763423
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/4
Pagina verder
Leia as instruções antes de utilizar o aparelho e para evitar qualquer situação de
perigo devido a uma utilizão incorrecta.
1. DESCRIÇÃO DO APARADOR DE CABELO E RESPECTIVOS ACESSÓRIOS
A. Guia de corte amovível:
- Guia 1 (13 posões): de 3 a 15 mm
- Guia 2 (13 posões): de 18 a 30 mm
- Guia 3 (13 posões): de 33 a 45 mm
B. minas em o inoxidável
C. minas em cerâmica
D. Cabeça de corte motorizada
E. Janela de leitura das alturas de corte
F. Testemunho de indicação da altura de corte
G. Boes laterais de desbloqueio dos guias de corte
H. Cursor de regulação da altura de corte
I. Boo de entrada em funcionamento/paragem (0-1)
J. Indicador de carga dos acumuladores
K. Adaptador de corrente
L. Escova de limpeza
M. Cabeça de raspagem (consoante o modelo)
N. Acessório para barba
O. Cursor multi-comprimentos (5 posições de 0.5 a 2.5mm)
P. Estojo (consoante o modelo)
Q. Maleta (consoante o modelo)
R. Pente
S. Tesoura
2. CONSELHOS DE SEGURANÇA
Para sua segurança, este aparelho es em conformidade com as normas e regu-
lamentos aplicáveis (Directivas Baixa Tensão, Compatibilidade Electromagnética,
Meio Ambiente...).
Verifique se a tensão da sua instalação eléctrica é compatível com a do seu apa-
relho. Qualquer erro de ligação pode causar danos irreversíveis que o estão co-
bertos pela garantia.
A instalação do aparelho bem como a sua utilização devem, no entanto, estar em
conformidade com as normas em vigor no seu país.
ADVERTÊNCIA: não utilize este aparelho próximo de banheiras, chuveiros,
lavatórios ou outros recipientes com água.
Quando o aparelho é utilizado numa casa de banho, desligue-o após a sua
utilização, dado que a proximidade da água pode constituir um perigo, mesmo
quando o aparelho se encontra desligado.
Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas (incluindo crianças)
cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais se encontram reduzidas, ou por
pessoas com falta de experiência ou conhecimento, a não ser que tenham sido de-
vidamente acompanhadas e instruídas sobre a correcta utilização do aparelho, pela
pessoa responsável pela sua segurança. É importante vigiar as crianças por forma
a garantir que as mesmas não brinquem com o aparelho.
O aparelho deve ser desligado: antes de proceder a qualquer operação de limpeza
ou manutenção, no caso de anomalia de funcionamento, após cada utilização.
o utilizar se o cabo se encontrar de alguma forma danificado
o mergulhar nem passar por água, mesmo que seja para a limpeza
Não segurar com as mãos húmidas.
Não segurar na caixa de comandos, que es quente, mas sim pela pega.
o desligar puxando pelo cabo, mas sim retirando a ficha da tomada.
Não utilizar uma extensão eléctrica.
Não limpar com produtos abrasivos ou corrosivos.
Não utilizar a temperaturas inferiores a 0 °C nem superiores a 35 °C.
GARANTIA: O seu aparelho destina-se apenas a uma utilização doméstica. o
pode ser utilizado para fins profissionais. A garantia torna-se nula e inválida no caso
de uma utilização incorrecta.
Lisez les instructions avant dʼutiliser lʼappareil et éviter tout danger
à une mauvaise utilisation.
1 - DESCRIPTION DE LA TONDEUSE ET SES ACCESSOIRES
A. Guides de coupe amovibles :
- Guide 1 (13 positions) : de 3 à 15 mm
- Guide 2 (13 positions) : de 18 à 30 mm
- Guide 3 (13 positions) : de 33 à 45 mm
B.Lame en acier inoxydable
C. Lame en céramique
D. Tête de coupe motorisée
E. Fenêtre de lecture des hauteurs de coupe
F. Témoin d'indication de la hauteur de coupe
G.Boutons latéraux de déverrouillage des guides de coupe
H. Curseur de réglage de la hauteur de coupe
I. Bouton de mise en marche/arrêt (0-1)
J. Témoin de charge des accumulateurs
K. Adaptateur secteur
L.Brossette de nettoyage
M. Tête de rasage (selon modèle)
N. Accessoire barbe
O. Curseur multi-longueurs (5 positions : de 0.5mm à 2.5mm)
P. Trousse (selon modèle)
Q.Malette (selon modèle)
R. Peigne
S. Ciseaux
2 - CONSEILS DE SÉCURITÉ
Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et régle-
mentations applicables (Directives Basse Tension, Compatibili Elec-
tromagnétique, Environnement...).
Vérifiez que la tension de votre installation électrique correspond à
celle de votre appareil.
Toute erreur de branchement peut causer des dommages irréversi-
bles non couverts par la garantie.
L'installation de l'appareil et son utilisation doit toutefois être conforme
aux normes en vigueur dans votre pays.
MISE EN GARDE : Ne pas utiliser cet appareil ps des baignoires,
des douches, des lavabos ou autres récipients contenant de lʼeau.
Lorsque l'appareil est utilisé dans une salle de bains, débran-
chez le après usage car la proximité de l'eau peut présenter un dan-
ger même lorsque l'appareil est arrêté.
Cet appareil est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y com-
pris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales
sont duites, ou des personnes dénuées dʼexpérience ou de connais-
sance, sauf si elles ont pu ficier, par lʼintermédiaire dʼune personne
responsable de leur sécurité, dʼune surveillance ou dʼinstructions préa-
lables concernant utilisation de lʼappareil. Il convient de surveiller les en-
fants pour sʼassurer quʼils ne jouent pas avec appareil.
L'appareil doit être débranc :
-avant le nettoyage et l'entretien,
- en cas d'anomalie de fonctionnement,
- s que vous avez terminé de l'utiliser.
Ne pas utiliser si le cordon est endommagé.
Ne pas immerger ni passer sous lʼeau, me pour le nettoyage.
Ne pas tenir avec les mains humides.
Ne pas brancher en tirant sur le cordon, mais en tirant par la prise.
Ne pas utiliser de prolongateur électrique.
Ne pas nettoyer avec des produits abrasifs ou corrosifs.
Ne pas utiliser par température inférieure à 0 °C et supérieure à 35 °C.
1800114938/50-08
www.rowenta.fr
Read the instructions before using the clippers so as to avoid any danger
due to incorrect use.
1. DESCRIPTION OF THE CLIPPERS AND ACCESSORIES
A. Removable cutting guide:
- Guide 1 (13 positions): from 3 to 15 mm
- Guide 2 (13 positions): from 18 to 30 mm
- Guide 3 (13 positions): from 33 to 45 mm
B.Stainless steel blades
C. Ceramic blades
D. Motorised cutting head
E. Cutting length display window
F. Cutting length indicator
G. Side locking buttons for cutting guides
H. Cutting length adjustable slide
I. On/Off swittch (0-1)
J. Battery charge indicator
K. Mains adapter
L. Cleaning brush
M. Shaver head (depending on the model)
N. Beard accessory
O. Multi-length cursor (5 positions from 3 to 15 mm)
P. Pouch (depending on the model)
Q. Case (depending on the model)
R. Comb
S. Scissors
2. SAFETY INSTRUCTIONS
For your safety, this appliance complies with the applicable standards and
regulations (Low Voltage Directive, Electromagnetic Compatibility, Environ-
mental…).
Check that the voltage of your electricity supply matches the voltage of
your appliance. Any error when connecting the appliance can cause irrepara-
ble harm, not covered by the guarantee.
The installation of the appliance and its use must however comply with the stan-
dards in force in your country.
Caution : Never use your appliance with wet hands or near water contai-
ned in bath tubs, showers, sinks or other containers
When using the appliance in the bathroom, unplug it after use as the pre-
sence of water nearby may pose a danger even when the appliance is
turned off.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with re-
duced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have been given supervision or ins-
truction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
The appliance must be unplugged:
- before cleaning and maintenance procedures.
- if it is not working correctly.
-as soon as you have finished using it.
- if you leave the room, even momentarily.
Do not use if the cord is damaged.
- Do not immerse or put under running water, even for cleaning purposes.
- Do not hold with damp hands.
- Do not hold the appliance by the casing, which is hot, but by the handle.
- Do not unplug by pulling on the cord, rather pull out by the plug.
- Do not use an electrical extension lead.
- Do not clean with abrasive or corrosive products.
- Do not use at temperatures below C and above 35°C.
GUARANTEE: Your appliance is designed for use in the home only. It should not
be used for professional purposes. The guarantee becomes null and void in the
case of improper usage.
3. PREPARATION FOR USE
You have purchased a rechargeable appliance, which can be used plugged into
the mains or in cordless mode.
A - Use in mains mode:
Switch off the appliance: move the On/Off button (I) to the "0" position.
Plug the connector into the appliance and the adapter into the mains socket.
Switch the appliance on: "1" position (I).
B - Use in cordless mode:
The appliance operates using 2 batteries.
To optimise the life of the batteries:
Before using for the first time, charge the appliance using the adapter for 14
hours. When using for the first time, it is preferable to allow the batteries to dis-
charge completely before recharging them, in order to maximise their autonomy.
When the battery charging indicator (J) is lit, your appliance is charging.
After unplugging the transformer, the autonomy is around 60 minutes.
Warning! To avoid alteration of the batteries:
Do not recharge for more than 20 hours.
Do not recharge the batteries too soon: only recharge them when the power of
the appliance drops significantly or if the appliance has not been used for more
than 6 months.
4. USE
3 multi-length cutting guides:
- Guide 1 (short): 13 positions from 3 to 15 mm
- Guide 2 (medium): 13 positions from 18 to 30 mm
- Guide 3 (long): 13 positions from 33 to 45 mm
Fitting the cutting guides:
- Your appliance is supplied with the cutting guide "1" fitted on the clippers
(length from 3 to 15 mm). Each cutting guide has different cutting lengths, with
a millimetric graduation.
- The length of the cut can be read using the back lit screen (E) located on the
cutting guide and the cutting length illuminated indicator (F).
Changing the cutting guide:
- Remove the guide fitted by pressing the 2 side buttons (G) on the clippers,
then pull the cutting guide.
- To fit a new cutting guide, clip it onto the body of the appliance until you hear
it CLICK into place.
BODY SHAVING
(depending on the model)
:
The shaving head must not be used on the face.
Fitting the shaving head:
- Remove the cutting guide (A) by pressing the 2 side buttons (G) of the clippers, then
pull the cutting guide.
- Remove the cutting head by tilting it slightly backwards.
- Fit the shaving head (M) onto the appliance until it clicks into place.
- Switch the appliance on and bring the shaving head into contact with the skin.
- Move the shaver in the opposite direction to that in which the hairs grow, on the skin
or dry hair for better results.
Fitting the beard accessory:
- Remove the cutting guide.
- Click the beard accessory onto the unit appliance!
- Select the desired cutting height (from 0.5 mm to 2.5 mm).
-
Switch the appliance on: "1" position (I).
- Move the appliance in the opposite direction to the growth of the hair. Ensure the
skin is dry for best results.
5. CLEANING AND MAINTENANCE
The blades are self-lubricating, there is no need to lubricate them.
The clippers require very little maintenance. You can clean them with a
damp cloth.
Cleaning the cutting head (clippers):
Place the ON/OFF switch in the stop position (0).
Remove the cutting guide.
Remove any hairs with the brush.
Washing the cutting head (clippers):
Place ON/OFF switch in the stop position (0).
Remove the cutting guide.
Take the cutting head off by tilting it slightly backwards.
You can then place the cutting head under cold running water for 5 to 10
seconds.
Shake the cutting head vigorously then leave it to dry before using it again.
Warning, the cutting head must be clipped correctly onto the appliance
when it is fitted.
Washing the shaving head
(depending on the model)
:
Place the ON/OFF switch in the Off position (0).
Remove the shaving head.
You can then place the shaving head under cold running water for 5 to 10 seconds.
Shake the head vigorously then leave it to dry before using it again.
Warning, the shaving head must be clipped correctly onto the appliance when
it is fitted.
6.
ENVIRONMENT PROTECTION FIRST !
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or
recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
To remove the batteries: Place a flat screwdriver under the cover to
unclip it, remove the 2 screws, take out the batterie, cut the conducting
wires.
7. TROUBLESHOOTING
The clippers will not operate (in cordless mode):
- Have you charged the batteries?
The cutting head will not move when I press the slide!:
-Have you charged the batteries?
- Is the ON/OFF button in the off position (0)?
GB
Mise en place de lʼaccessoire barbe :
- Otez le guide de coupe.
- Emboîtez accessoire barbe sur l'appareil jusqu'au CLIC !
-Choisissez la hauteur de coupe désirée (de 0.5mm à 2.5mm).
- Mettez en route lʼappareil : position "1" (I).
- placez l'appareil dans le sens inverse de la pousse des poils, sur
une peau ou des poils secs pour de meilleurs sultats.
5- ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Lames auto-lubrifiantes : inutile de les lubrifier.
La tondeuse nécessite très peu dʼentretien. Vous pouvez la nettoyer
avec un chiffon rement humide.
Nettoyage de la tête de coupe (tondeuse) :
- Placez l'interrupteur marche/arrêt en position art (0).
-Retirez le guide de coupe.
- Otez les poils à l'aide de la brossette.
Lavage de la te de coupe (tondeuse) :
- Placez l'interrupteur marche/arrêt en position art (0).
-Retirez le guide de coupe.
- gagez la te de coupe en la basculant délicatement vers l'arrière.
- Vous pouvez ensuite passer la tête de coupe sous un filet d'eau froide
pendant 5 à 10 secondes.
- Secouez vivement la te de coupe puis la laisser sécher à l'air libre
avant une prochaine utilisation.
Attention ! Bien enclencher la tête de coupe sur l'appareil lors de sa re-
mise en place.
Lavage de la te de rasage (selon modèle) :
-Placez l'interrupteur marche/arrêt en position arrêt (0).
- Otez la tête de rasage.
- Vous pouvez ensuite passer la te de rasage sous un filet d'eau froide
pendant 5 à 10 secondes.
- Secouez vivement la te de rasage puis la laisser cher à l'air libre
avant une prochaine utilisation.
Attention ! Bien enclencher la tête de rasage sur l'appareil lors de sa re-
mise en place.
6 - PARTICIPONS À LA PROTECTION DE LʼENVIRONNEMENT !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou
recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre
service agréé pour que son traitement soit effectué.
Pour le retrait des accus, passer un tournevis plat sous
l'enjoliveur pour le décliper, ôter les 2 vis, retirer les accus et
couper les conducteurs.
7- EN CAS DE PROBLÈME
La tondeuse ne se met pas en route (en mode autonome) :
- Avez–vous rechargé les accumulateurs ?
La te de coupe ne se déplace pas lorsque j'appuie sur le curseur ! :
-Avez-vous rechar les accumulateurs ?
- Le bouton de marche/arrêt est-il bien sur la position arrêt (0) ?
GARANTIE : Votre appareil est destiné à un usage domestique seule-
ment. Il ne peut être utilisé à des fins professionnelles. La garantie de-
vient nulle et invalide en cas d'utilisation incorrecte.
3 - MISE EN SERVICE
Vous avez choisi un appareil rechargeable, vous pouvez utiliser sur
secteur ou en mode autonome (sans fil).
A - Utilisation en mode secteur :
Arrêtez appareil : bouton Marche/Arrêt (I) sur position "0".
Branchez le connecteur dans lʼappareil et lʼadaptateur sur le secteur.
Mettez en route lʼappareil : position "1" (I).
B - Utilisation en mode autonome (sans fil) :
appareil fonctionne avec 2 accumulateurs.
Pour optimiser la durée de vie des accumulateurs :
Avant la première mise en service, chargez appareil à lʼaide de lʼadap-
tateur pendant 14 heures. Lors des premières utilisations, il est préféra-
ble de décharger complètement vos batteries avant de les recharger,
afin de garantir un maximum d'autonomie.
Lorsque le voyant de recharge des accumulateurs (J) s'allume, votre
appareil est en charge.
Après avoir débranché le transformateur, lʼautonomie est dʼenviron
60 minutes.
Attention ! Pour éviter lʼaltération des accumulateurs :
-Ne jamais dépasser plus de 20h de charge.
- Ne pas charger les accumulateurs trop prématurément : ne les charger
que lorsque la puissance de lʼappareil baisse nettement ou si lʼappareil nʼa
pas é utili plus de 6 mois.
4- UTILISATION TONDEUSE
3 guides de coupe multi-longueurs :
- Guide 1 (petit) : 13 positions de 3 à 15 mm
- Guide 2 (moyen) : 13 positions de 18 à 30 mm
-Guide 3 (grand) : 13 positions de 33 à 45 mm
Mise en place des guides de coupe :
- Votre appareil est livré avec le guide de coupe "1" placé sur la ton-
deuse (longueur de 3 à 15 mm). Chaque guide de coupe affiche des
hauteurs de coupe différentes, par graduation millimétrique.
- La lecture de la hauteur de coupe s'effectue à l'aide de lcran rétro-
éclai (E) situées sur le guide de coupe et du témoin lumineux d'indi-
cation de la hauteur de coupe (F).
Pour changer de guide de coupe :
- Otez le guide en place en appuyant sur les 2 boutons latéraux (G) de
la tondeuse, puis en tirant le guide de coupe.
- Pour placer un nouveau guide de coupe, emboîtez-le sur le corps de
l'appareil jusqu'au CLIC !
RASAGE CORPS (selon modèle) :
La tête de rasage ne doit pas être utilie sur le visage.
Mise en place de la tête de rasage :
- Otez le guide de coupe (A) en place en appuyant sur les 2 boutons la-
raux (G) de la tondeuse, puis en tirant le guide de coupe.
- Otez la tête de coupe en la basculant licatement vers l'arrière.
- Emboîtez la tête de rasage (M) sur l'appareil jusqu'au CLIC !
- Mettez l'appareil en marche, et placez la tête de rasage sur la peau.
- placez l'appareil dans le sens inverse de la pousse des poils, sur
une peau ou des poils secs pour de meilleurs sultats.
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor der Inbetriebnahme des Geräts durch
und vermeiden Sie alle sich aus unsachgemäßer Benutzung des Geräts erge-
benden Gefahren.
1. BESCHREIBUNG DES HAARSCHNEIDERS UND DER ZUBEHÖRTEILE
A. Abnehmbare Scherkämme
- Scherkamm 1 (13 Einstellungen): 3 bis 15 mm
- Scherkamm 2 (13 Einstellungen): 18 bis 30 mm
- Scherkamm 3 (13 Einstellungen): 33 bis 45 mm
B. Schneidmesser aus rostfreiem Stahl
C. Keramikmesser
D. Motorisierter Scherkopf
E. Schnittlängeneinteilung in mm
F. Schnitt längenanzeige
G. Knöpfe zum Entriegeln der Scherkämme
H. Einstelltaste für die Schnittlänge
I. Ein/Aus-Schalter (0-1)
J. Ladeanzeige der Akkus
K. Adapter
L. Reinigungsbürste
M.
Haartrimmer für gesamte Körperbehaarung
(Je nach Modell)
N. Zubehör für den Bart
O.
Schieberegler zum Einstellen der Schnittlänge (5 Einstellungen : 0.5mm bis 2.5 mm)
P. Täschchen (Je nach Modell)
Q. fferchen (Je nach Modell)
R.
Kamm
S.
Schere
2. SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie die Gebrauchsanleitung sorgltig vor der ersten Inbetriebnahme ihres
Gerätes durch. Eine unsachgeße Bedienung entbindet den Hersteller von jeg-
licher Haftung.Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, entspricht dieses Getes den
gültigen Normen und Bestimmungen (Niederspannung, elektromagnetische Ver-
tglichkeit, Umwelt...).
Überprüfen Sie, dass die Betriebsspannung Ihres Geräts mit der Span-
nung Ihrer Elektroinstallation übereinstimmt. Ein fehlerhafter Anschluss
kann irreparable Schäden hervorrufen, die nicht von der Garantie abge-
deckt sind.
Die Installation des Geräts muss den in Ihrem Land gültigen Normen ent-
sprechen.
WARNHINWEIS: Verwenden Sie dieses Gerät nicht in der he einer Ba-
dewanne, einer Dusche, eines Waschbeckens oder eines sonstigen Be-
lters, der Wasser enthält. Wenn das Get in einem Badezimmer
eingesetzt wird, muss es nach dem Gebrauch ausgesteckt werden, da die Nähe
von Wasser selbst bei ausgeschaltetem Gerät eine Gefahrenquelle darstellen
kann.
Dieses Gerät darf nicht von Personen (inbegriffen Kindern) mit einge-
schränkten rperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten benutzt wer-
den. Das Gleiche gilt für Personen, die keine Erfahrung mit dem Gerät besitzen
oder sich mit ihm nicht auskennen, außer wenn sie von einer für ihre Sicher-
heit verantwortlichen Person beaufsichtigt werden oder von dieser mit dem
Gebrauch des Gerätes vertraut gemacht wurden. Kinder ssen beaufsich-
tigt werden, damit sie nicht mit dem Get spielen.
Das Gerät muss ausgesteckt werden: vor Reinigung und Wartung, bei Funk-
tionsstörungen und sofort nach dem Gebrauch. Lassen Sie das Kabel nie-
mals herunter hängen, oder in die Nähe von, oder in Berührung mit einer
Wärmequelle oder einer scharfen Kante kommen.
Wenn das Stromkabel beschädigt ist, darf das Gerät nicht benutzt werden.
Nicht ins Wasser tauchen und nicht unter fließendes Wasser halten, auch
nicht zur Reinigung.
Fassen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen an oder wenn Sie bar-
fuss sind.
Fassen Sie das Gerät nicht am Gehäuse an, das heiß ist, sondern an
den Griffen.
Stecken Sie das Gerät nicht durch Ziehen am Stromkabel aus, sondern zie-
hen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Benutzen Sie kein Verlängerungskabel.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit scheuernden oder ätzenden Produkten.
Betreiben Sie das Get nicht bei Temperaturen unter 0 °C oder über 35 °C.
Legen Sie das Gerät nicht ab solange es eingeschaltet ist. Verwenden Sie
nur original Zubehör. Das Gerät nie unbeaufsichtigt betreiben.
GARANTIE: Jeder Eingriff, außer der im Haushalt üblichen Reinigung und
Pflege durch den Kunden, muss durch den Kundendienst erfolgen. Dieses
Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch bestimmt. Es darf nicht für
gewerbliche Zwecke eingesetzt werden.Bei unsachgemäßer Benutzung er-
lischt die Garantie.
3. INBETRIEBNAHME
Sie haben sich für ein wieder aufladbares Gerät entschieden, das an das Strom-
netz angeschlossen oder schnurlos betrieben werden kann.
A - Betrieb am Stromnetz:
Schalten Sie das Gerät aus: stellen Sie den Ein/Aus-Schalter (I) in Position „0" .
Verbinden Sie das Verbindungskabel mit dem Gerät und stecken Sie den Adap-
ter an die Steckdose.
Setzen Sie das Gerät in Betrieb: Position „1" (I).
B - Schnurloser Betrieb:
Das Gerät wird schnurlos mit 2 Akkus betrieben.
Zur Verlängerung der Lebensdauer der Akkus:
Laden Sie das Gerät vor der ersten Inbetriebnahme 14 Stunden lang mit Hilfe
des Adapters auf. Bei der ersten Inbetriebnahme sollten die Batterien vollständig
geleert und anschließend wieder aufgeladen werden, um eine maximale Be-
triebsdauer zu garantieren.
Wenn die Ladeanzeige der Akkus (J) aufleuchtet, wird das Gerät aufgeladen.
Nach demAusstecken desAdapters beträgt die Betriebsdauer des Geräts etwa 60
Minuten.
Achtung! Um Beschädigungen des Akkus zu vermeiden:
Laden Sie die Akkus nie länger als 20 Stunden lang auf.
Laden Sie dieAkkus nicht zu früh wieder auf: sie rfen erst wieder aufgeladen wer-
den, wenn die Leistung des Geräts spürbar sinkt oder wenn das Get mehr als 6 Mo-
nate lang nicht benutzt wurde.
4. BENUTZUNG HAARSCHNEIDER
3 Scherkämme für alle Längen:
- Scherkamm 1 (klein): 13 Einstellungen von 3 bis 15 mm
- Scherkamm 2 (mittel): 13 Einstellungen von 18 bis 30 mm
- Scherkamm 3 (groß): 13 Einstellungen von 33 bis 45 mm
Aufstecken der Scherkämme:
- Das Get wird mit dem Scherkamm „1 auf dem Scherkopf geliefert (nge 3 bis 15 mm).
Die Scherkämme verfügen über verschiedene Schnittngen, die in Millimetereinteilung an-
gegeben sind.
-Die Schnittlänge kann auf der Einteilung zum Ablesen der Schnittlänge (E), auf dem
Scherkamm und auf der Schnittlängenanzeige (F) abgelesen werden.
Auswechseln des Scherkamms:
- Nehmen Sie den Scherkamm ab, indem Sie die beiden seitlich am Haarschneider an-
gebrachten Knöpfe (G) drücken und den Scherkamm abziehen.
- Stecken Sie den neuen Scherkamm auf das Gerät auf und lassen Sie ihn einrasten!
KÖRPERRASUR
(Je nach Modell):
Der Haartrimmer darf nicht im Gesicht eingesetzt werden.
Einsetzen des Haartrimmers:
-
Nehmen Sie den eingesetzten Scherkamm ab, indem Sie die beiden seitlich am Haar-
schneider angebrachten Knöpfe (G) drücken und den Scherkamm abziehen.
-
Legen Sie den Scherkopf frei, indem Sie ihn vorsichtig nach hinten klappen.
-
Stecken Sie den Haartrimmer (M) auf das Gerät auf und lassen Sie ihn einrasten!
-
Setzen Sie das Gerät in Betrieb und setzen Sie den Haartrimmer auf die Haut.
-
Führen Sie das Gerät entgegen der Wuchsrichtung der Haare über die Haut. Um op-
timale Ergebnisse zu erzielen, sollten die Haut und die Haare trocken sein.
Einsetzen des Zubehörs für den Bart:
- Nehmen Sie die Führung für den Schnitt ab.
- Stecken Sie das Zubehör für den Bart auf das Gerät; es muss hörbar ein-
rasten.
- Stellen Sie die gewünschte Schnittlänge (zwischen 0.5mm und 2.5mm) ein.
-
Setzen Sie das Gerät in Betrieb: Position „1" (I).
- Führen Sie das Gerät entgegen der Wuchsrichtung der Haare über die
Haut. Um ein optimales Ergebnis zu erzielen, sollten die Haut und die
Haare trocken sein.
5. INSTANDHALTUNG UND REINIGUNG
Selbstschmierende Schneiden: sie brauchen nicht geschmiert zu werden.
Der Haarschneider ist äußerst pflegeleicht. Es kann mit einem leicht ange-
feuchteten Tuch gereinigt werden.
Reinigung des Schneidekopfs (
Haarschneider):
- Stellen Sie den An/Aus-Schalter auf Aus(0).
- Nehmen Sie den Scherkamm ab.
- Entfernen Sie die Haare mit dem Bürstchen.
Waschen des Schneidekopfs (
Haarschneider):
- Stellen Sie den An/Aus-Schalter auf Aus(0).
- Nehmen Sie den Scherkamm ab.
- Legen Sie den Schneidekopf frei, indem Sie ihn vorsichtig nach hinten klappen.
- Halten Sie den Schneidekopf anschließend 5 bis 10 Sekunden lang unter flie-
ßendes kaltes Wasser.
- Schütteln Sie den Schneidekopf kräftig und lassen Sie ihn vor der nächsten Be-
nutzung an der freien Luft trocknen.
Achtung, setzen Sie den Schneidekopf wieder richtig auf dem Gerät ein.
Waschen des Haartrimmers
(Je nach Modell)
-
Stellen Sie den Ein/Aus-Schalter auf Aus (0).
-
Nehmen Sie den Haartrimmer ab.
-
Halten Sie den Haartrimmer anschließend 5 bis 10 Sekunden lang unter fließendes kal-
tes Wasser.
-
Schütteln Sie den Haartrimmer kräftig und lassen Sie ihn vor der nächsten Benutzung
an der freien Luft trocknen.
Achtung, setzen Sie den Haartrimmer wieder richtig auf das Gerät.
6. TUN SIE ETWAS R DEN UMWELTSCHUTZ!
Ihr Gerät enthält zahlreiche wieder verwertbare oder -
recyclebareMaterialien.
Bringen Sie das Gerät zur Entsorgung zu einer Sammelstelle Ihrer Stadt
oder Gemeinde.
Entnahme der Akkus: Führen Sie einen flachen Schraubenzieher unter
die Zierleiste ein, um das Gehäuse aufzustemmen, drehen Sie die beiden
Schrauben auf, entnehmen Sie die Akkus und stecken Sie die Leitungen aus.
7. IM PROBLEMFALL
Der Haarschneider geht nicht in Betrieb (im schnurlosen Betrieb):
- Haben Sie die Akkus wieder aufgeladen?
Der Schneidekopf bewegt sich nicht, wenn ich auf den Schalter drücke!:
- Haben Sie die Akkus wieder aufgeladen?
- Steht der An/Aus-Schalter auch wirklich auf Aus (0)?
FD
Leggete le istruzioni prima di utilizzare lʼapparecchio e evitare ogni peri-
colo dovuto ad un utilizzo improprio.
1. DESCRIZIONE DEL TAGLIACAPELLI E DEI SUOI ACCESSORI
A. Guida di taglio rimovibile:
- Guida 1 (13 posizioni): da 3 a 15 mm
- Guida 2 (13 posizioni): da 18 a 30 mm
- Guida 3 (13 posizioni): da 33 a 45 mm
B. Lame dʼacciaio inossidabile
C. Lame in ceramica
D. Testa di taglio motorizzata
E. Finestra di lettura delle altezze di taglio
F. Spia di indicazione dellʼaltezza di taglio
G. Pulsanti laterali di sblocco delle guide di taglio
H. Cursore di regolazione dellʼaltezza di taglio
I. Tasto on/off (0-1)
J. Spia di carica degli accumulatori
K. Adattatore corrente
L. Spazzolino di pulizia
M. Testina di rasatura (secondo il modello)
N. Accessorio barba
O. Cursore multi-lunghezze (5 posizioni : da 0.5mm à 2.5mm)
P
.Astuccio
(secondo il modello)
Q. Valigetta
(secondo il modello)
R. Pettine
S. Forbici
2. CONSIGLI DI SICUREZZA
Per la vostra sicurezza, questo apparecchio è conforme alle norme e normative
applicabili (Direttive Bassa Tensione, Compatibilità elettromagnetica,Ambiente,).
Verificate che la tensione del vostro impianto elettrico corrisponda a quella dellʻap-
parecchio. Qualsiasi errore di collegamento allʼalimentazione p causare danni ir-
reversibili non coperti dalla garanzia.
installazione dellʼapparecchio e il suo utilizzo devono tuttavia essere conformi
alle norme in vigore nel vostro paese.
AVVERTIMENTO: Non utilizzare lʼapparecchio vicino a vasche da bagno,
docce, lavandini o altri recipienti contenenti acqua.
Quando apparecchio è utilizzato in un bagno, staccatelo dalla corrente
dopo lʼuso poiché la vicinanza dellʼacqua può presentare un pericolo anche
quando apparecchio è spento.
Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compresi i bambini)
con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o da persone prive di esperienza
o di conoscenza, a meno che una persona responsabile della loro sicurezza li sor-
vegli o li abbia preventivamente informati sulutilizzo dellʼapparecchio. È oppor-
tuno sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con apparecchio.
apparecchio deve essere staccato dalla corrente: prima di operazioni di puli-
zia e manutenzione, in caso di anomalia di funzionamento, non appena avete
terminato di utilizzarlo.
Non utilizzare se il cavo è danneggiato
Non immergerlo né passarlo sotto lʼacqua, nemmeno per la pulizia.
Non tenerlo con le mani umide.
Non tenerlo per la carcassa che è calda, ma usare lʼimpugnatura.
Non staccare lʼapparecchio dalla corrente tirando il cavo, ma afferrare la spina
ed estrarla dalla presa.
Non usare prolunghe elettriche.
Non pulire con prodotti abrasivi o corrosivi.
Non usare con temperatura inferiori a 0 °C e superiori a 35 °C.
GARANZIA: Questo apparecchio è destinato esclusivamente ad un uso dome-
stico. Non può essere utilizzato a scopi professionali. La garanzia diventa nulla e
non valida in caso di uso non corretto.
3. PREPARAZIONE ALLʼUSO
Avete scelto un apparecchio ricaricabile che può essere utilizzato con corrente
di rete o in modalità autonoma (senza cavo).
A - Utilizzo in modalità corrente di rete:
•Spegnete apparecchio: tasto On/Off (I) sulla posizione "0".
•Collegate il connettore allʼapparecchio e adattatore allʼalimentazione elettrica.
•Avviate apparecchio: posizione "1" (I).
B -Utilizzo in modalità autonoma (senza cavo):
Lʼapparecchio funziona con 2 accumulatori.
Per ottimizzare la durata di vita degli accumulatori:
Prima della prima messa in funzione, caricate apparecchio usando lʼadatta-
tore per 14 ore. In occasione dei primi utilizzi, è preferibile scaricare completa-
mente le batterie prima di ricaricarle, per garantire la massima autonomia.
Quando la spia di ricarica degli accumulatori (J) si accende, apparecchio è
in carica.
Dopo avere scollegato il trasformatore, autonomia è di circa 60 min.
Attenzione! per evitare alterazione degli accumulatori:
Non superare mai più di 20 ore di carica.
Non caricare gli accumulatori troppo prematuramente: caricarli solo quando la
potenza dellʼapparecchio diminuisce nettamente o se lʼapparecchio non è stato
utilizzato per più di 6 mesi.
4. UTILIZZO
3 guide di taglio multi-lunghezze:
- Guida 1 (piccola): 13 posizioni da 3 a 15 mm
- Guida 2 (media): 13 posizioni da 18 a 30 mm
- Guida 3 (grande): 13 posizioni da 33 a 45 mm.
Installazione delle guide di taglio:
- Il vostro apparecchio è consegnato con la guida di taglio "1" messa sul ta-
gliacapelli (lunghezza da 3 a 15 mm). Ogni guida di taglio visualizza altezze di
taglio diverse, per graduazione millimetrica.
- La lettura dellʼaltezza di taglio si effettua usando lo schermo retro-illumi-
nato (E) situato sulla guida di taglio e la spia luminosa di indicazione dellʼal-
tezza di taglio (F).
Per cambiare guida di taglio:
- Togliete la guida installata premendo i 2 pulsanti laterali (G) del tagliacapelli,
poi tirando la guida di taglio.
- Per posizionare una nuova guida di taglio, incastratela sul corpo dellʼappa-
recchio fino al CLIC!
RASATURA CORPO (secondo il modello):
La testina di rasatura non deve essere utilizzata sul viso.
Installazione della testina di rasatura:
Levate la guida di taglio (A) installata premendo i 2 pulsanti laterali (G) del ta-
gliacapelli, poi tirando la guida di taglio.
Levate la testina di taglio inclinandola delicatamente allʼindietro.
Incastrate la testina di rasatura (M) sullʼapparecchio fino al CLIC!
Mettete in funzione apparecchio, e appoggiate la testina di rasatura sulla pelle.
Per dei migliori risultati spostate lʼapparecchio in senso contrario alla crescita
dei peli, su pelle o peli asciutti.
Sistemazione dellʼaccessorio barba:
- Togliete la guida di taglio.
- Infilate lʼaccessorio barba sullʼapparecchio fino al CLIC!
- Scegliete altezza di taglio desiderata (da 0,5 mm a 2,5 mm).
-
Avviate lʼapparecchio: posizione "1" (I).
- Spostate apparecchio nel senso contrario alla crescita dei peli, su pelle o peli
asciutti per dei migliori risultati.
5. MANUTENZIONE E PULIZIA
Lame auto-lubrificanti: inutile lubrificarle.
Il tagliacapelli necessita di poca manutenzione. Potete pulirlo con uno strac-
cio leggermente umido.
Pulizia della testina di taglio (tagliacapelli):
Mettete lʼinterruttore on/off sulla posizione off (0).
Togliete la guida di taglio.
Togliete i peli usando lo spazzolino.
Lavaggio della testina di taglio (tagliacapelli):
Mettete l'interruttore on/off sulla posizione off (0).
Togliete la guida di taglio.
Liberate la testina di taglio rovesciandola delicatamente indietro.
Potete poi passare la testina di taglio sotto un piccolo getto dʼacqua fredda per
5/10 secondi.
Scuotete energicamente la testina di taglio poi lasciatela asciugare allʼaria
aperta prima di un successivo utilizzo.
Attenzione! incastrare bene la testina di taglio sullʼapparecchio al momento
del riposizionamento.
Lavaggio della testina di rasatura (secondo il modello):
Mettete lʼinterruttore on/off sulla posizione off (0).
Togliete la testina di rasatura.
Potete poi passare la testina di rasatura sotto un filo dʼacqua fredda per 5/10
secondi.
Scuotete energicamente la testina di rasatura poi lasciatela asciugare allʼaria
aperta prima di un successivo utilizzo.
Attenzione! incastrare bene la testina di rasatura sullʼapparecchio al momento
della sua risistemazione.
6.
CONTRIBUIAMO ALLA PROTEZIONE DELLʼAMBIENTE!
Lʼapparecchio contiene numerosi materiali valorizzabili o riciclabili.
Portatelo in un punto di raccolta, o in sua mancanza, in un centro assistenza
autorizzato affinché venga effettuato il trattamento più opportuno.
Per togliere gli accumulatori: Passare un cacciavite piatto sotto la scocca
per sganciarla,togliere le 2 viti, estrarre gli accumulatori e tagliare i conduttori.
7. IN CASO DI PROBLEMA
Il tagliacapelli non sʼaccende (in modalità autonoma):
- Avete ricaricato gli accumulatori?
La testina di taglio non si sposta quando premo sul cursore! :
- Avete ricaricato gli accumulatori?
- Il pulsante on/off è sulla posizione off (0) ?
I
Lea las instrucciones antes de utilizar el aparato y evitar cualquier peligro debido
a una utilización incorrecta.
1. DESCRIPCIÓNDE LAMAQUINILLADECORTAR ELPELOYSUSACCESORIOS
A. Guía de corte extraíble:
- Guía 1 (13 posiciones): de 3 a 15 mm
- Guía 2 (13 posiciones): de 18 a 30 mm
- Guía 3 (13 posiciones): de 33 a 45 mm
B. Cuchillas de acero inoxidable
C. Cuchillas de cerámica
D. Cabezal de corte motorizado
E. Ventanilla de lectura de las longitudes de corte
F. Indicador luminoso de la longitud de corte
G. Botones laterales de desbloqueo de las guías de corte
H. Cursor de ajuste de la longitud de corte
I. Botón on/off (0-1)
J. Indicador luminoso de los acumuladores
K. Adaptador de corriente
L. Cepillito de limpieza
M. Cabezal de afeitado (en función del modelo)
N. Accesorio para barba
O. Cursor multi-longitudes (5 posiciones de 0.5 a 2.5 mm)
P. Estuche (en función del modelo)
Q. Malen (en función del modelo)
R. Peine
S. Tijeras
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Por su seguridad, este aparato cumple las normas y disposiciones aplicables (Di-
rectivas de Baja Tensión, Compatibilidad Electromagnética, Medio ambiente…).
Asegúrese de que la tensión de su instalación eléctrica se corresponde con la de
su aparato. Cualquier error de conexión puede causar daños irreversibles que no
cubre la garantía.
La instalación del aparato y su uso debe cumplir no obstante las normas en vigor
en su país.
ATENCIÓN: No utilice este aparato cerca de la bañera, de la ducha, del la-
vabo o de cualquier otro recipiente que contenga agua.
No utilizar ni recargar la maquinilla con las manos mojadas o cerca de las ba-
ñeras, duchas, lavabos u otros recipientes que contengan agua...
Cuando utilice el aparato en un cuarto de bo, desconéctelo después de utilizarlo,
ya que la proximidad del agua puede suponer un peligro incluso aunque no es en
marcha.
Este aparato no es diseñado para ser utilizado por personas (incluidos los nos)
cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas, o por personas
carentes de experiencia o de conocimiento, salvo si éstas han contado por medio de
una persona responsable de su seguridad, con una vigilancia o con instrucciones
previas relativas al uso del aparato. Se recomienda vigilar a los nos para asegurarse
de que no juegan con el aparato.
El aparato debe desconectarse antes de su limpieza y mantenimiento, en caso de
anomaas en su funcionamiento, una vez que haya terminado de utilizarlo.
No lo utilice si el cable está dañado
No sumerja ni pase el aparato por el agua, ni siquiera para limpiarlo.
No lo sujete con las manos medas.
No lo sujete por la carcasa que está caliente, sino por el asa.
No lo desconecte tirando del cable, sino tirando del enchufe.
No utilice ningún alargador eléctrico.
No lo limpie con productos abrasivos o corrosivos.
No lo utilice con una temperatura inferior a 0°C ni superior a 35°C.
GARANA: Su aparato está destinado únicamente a un uso doméstico. No puede
utilizarse con fines profesionales. La garantía queda anulada y dejará de ser lida
en caso de un uso incorrecto.
3. INSTALACIÓN
Ha elegido un aparato recargable, puede utilizarlo enchufado o en modo autónomo
(sin cable).
A - Utilización en modo enchufado:
Pare el aparato: botón On/Off (I) en posición "0".
Enchufe el conector en el aparato y el adaptador en la toma.
Ponga en marcha el aparato: posición "1" (I).
B - Utilización en modo autónomo (sin cable):
El aparato funciona con 2 acumuladores.
Para optimizar la vida de los acumuladores:
Antes de ponerlo a funcionar por primera vez, cargue el aparato con el adaptador
durante 14 horas. Durante las primeras utilizaciones, es preferible descargar las ba-
terías por completo antes de recargarlas, para garantizar el máximo de autonomía.
Cuando el indicador luminoso de recarga de los acumuladores (J) se enciende, el
aparato está cargado.
Tras haber desconectado el transformador, la autonomía será aproximadamente de
60 minutos.
¡Atención! para evitar que los acumuladores se alteren:
Nunca sobrepasar las 20h de carga.
No cargar los acumuladores demasiado pronto: sólo cargarlos cuando la potencia
del aparato baje claramente o si el aparato no se ha utilizado en s de 6 meses.
4. UTILIZACIÓN :
3 guías de corte multi-longitudes:
- Guía 1 (pequeño): 13 posiciones de 3 a 15 mm
- Guía 2 (medio): 13 posiciones de 18 a 30 mm
- Guía 3 (grande): 13 posiciones de 33 a 45 mm.
Instalación de las gas de corte:
El aparato se entrega con la guía de corte "1" instalada en la maquinilla de cortar el
pelo (longitud de 3 a 15 mm). Cada guía de corte visualiza las longitudes diferentes
de corte, mediante graduación milimétrica.
- La lectura de la longitud de corte se realiza con la pantalla retroiluminada (E) situada en
la guía de corte y con el indicador luminoso de indicacn de la longitud de corte (F).
Para cambiar de guía de corte:
- Retire la ga colocada presionando en los 2 botones laterales (G) de la maquinilla
de cortar el pelo, y luego tirando de la ga de corte.
- Para colocar una nueva guía de corte, encájela en el cuerpo del aparato hasta r
un CLIC.
AFEITADO CORPORAL (en funcn del modelo):
El cabezal de afeitado no debe utilizarse sobre el rostro.
Instalación del cabezal de afeitado:
- Retire la ga de corte (A) en su sitio presionado los 2 botones laterales (G) de la
maquinilla de cortar el pelo, y luego tirando de la guía de corte.
- Retire el cabezal de corte inclindolo delicadamente hacia atrás.
- Encaje el cabezal de afeitado (M) en el aparato hasta r un CLIC.
- Ponga el aparato en marcha, y coloque el cabezal de afeitado sobre la piel.
- Desplace el aparato en el sentido inverso al crecimiento de los pelos, sobre una
piel o pelos secos para obtener mejores resultados.
Colocacn del accesorio para barba:
- Retire la ga de corte.
- Encaje el accesorio para barba en el aparato hasta que oiga un clic.
- Seleccione la altura de corte que desee (de 0,5 mm a 2,5 mm).
- Ponga en marcha el aparato: posición "1" (I).
- Desplace el aparato en el sentido inverso al crecimiento de los pelos, sobre la piel
o los pelos secos para obtener unos mejores resultados.
5. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Cuchillas auto-lubrificantes: itil lubrificarlas.
La maquinilla necesita muy poco mantenimiento. Puede limpiarla con un paño li-
geramente húmedo.
Limpie el cabezal de corte (maquinilla de cortar el pelo):
Corte el interruptor on/off en posición off (0).
Retire la ga de corte.
Retire los pelos con el cepillito.
Lavado del cabezal de corte (maquinilla de cortar el pelo):
Coloque el interruptor on/off en posición off (0).
Retire la ga de corte.
Suelte el cabezal de corte inclinándolo ligeramente hacia ats.
A continuación, puede pasar el cabezal por un chorro de agua fa durante 5 o 10
segundos.
Seque ergicamente el cabezal de corte y luego jelo secar al aire libre antes de
volverlo a utilizar.
¡Atención! encaje correctamente el cabezal de corte en el aparato durante su
instalación.
Lavado del cabezal de afeitado (en función del modelo):
Coloque el interruptor on/off en posición off (0).
Retire el cabezal de afeitado.
Luego puede pasar el cabezal de afeitado bajo un chorro de agua fría durante 5 o
10 segundos.
Sacude vigorosamente el cabezal de afeitado y luego déjelo secar al aire libre antes
de volver a utilizarlo.
¡Atención! encajar bien el cabezal de afeitado en el aparato durante su instalación.
6. ¡COLABOREMOS EN LA PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE!
Su aparato contiene un gran número de materiales valorizables o reciclables.
Llévelo a un punto de recogida o en su defecto a un servicio técnico autorizado
para que realice su tratamiento.
Para recoger los acumuladores: Pase un destornillador plano bajo
el embellecedor para desunirlo, quite los 2 tornillos, retire los acu-
muladores y corte los conductores.
7. EN CASO DE PROBLEMAS
La maquinilla no se pone en marcha (en modo autónomo):
- ¿Ha recargado los acumuladores?
El cabezal de corte no se desplaza cuando presiono el cursor:
- ¿Ha recargado los acumuladores?
- ¿El botón de on/off es en la posición off (0)?
E
5. MANUTENÇÃO E LIMPEZA
Lâminas auto-lubrificantes: é inútil proceder à sua lubrificação.
O aparador implica uma manutenção muito reduzida. Pode proceder à sua limpeza
com um pano ligeiramente humedecido.
Limpeza da cabeça de corte (máquina de cortar cabelo):
Ajuste o interruptor ligar/desligar para a posição desligar (0).
Retire o guia de corte.
Retire os pêlos com a ajuda da escova.
Lavagem da cabeça de corte (máquina de cortar cabelo):
Ajuste o interruptor ligar/desligar para a posição desligar (0).
Retire o guia de corte.
Liberte a cabeça de corte deslocando-a delicadamente para trás.
Pode, de seguida, passar a cabeça de corte sob um fio de água fria durante 5 a 10
segundos.
Sacuda com força a cabeça de corte e, de seguida, deixe-a secar ao ar livre antes
da utilização seguinte.
Atenção: encaixe bem a cabeça de corte no aparelho ao colocá-la no lugar.
Lavagem da cabeça de raspagem (consoante o modelo):
Ajuste o interruptor ligar/desligar para a posição de paragem (0).
Retire a cabeça de raspagem.
Pode, de seguida, passar a cabeça de raspagem sob um fio de água fria durante 5
a 10 segundos.
Sacuda com força a cabeça de raspagem e, de seguida, deixe-a secar ao ar livre
antes da utilização seguinte.
Atenção: encaixe bem a cabeça de corte no aparelho.
6.
PROTEÃO DO MEIO AMBIENTE EM PRIMEIRO LUGAR!
O seu aparelho contém materiais que podem ser recuperados ou
reciclados.
Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento.
Para retirar as baterias: Com uma chave de fendas retire a
tampa, retire as baterias e corte os condutores.
7. NO CASO DA OCORRÊNCIA DE PROBLEMAS
O aparador não liga (no modo autónomo):
- Recarregou os acumuladores?
A cabeça de corte não se desloca quando carrego no cursor!
- Recarregou os acumuladores?
- O botão ligar/desligar es na posição de desligar (0)?
3. COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO
Escolheu um aparelho recarregável que pode utilizar ligado à corrente ou no modo
autónomo (sem fio).
A - Utilização no modo corrente:
Desligue o aparelho: botão Ligar/Desligar (I) na posição "0".
Ligue o conector ao aparelho e o adaptador à corrente.
Coloque o aparelho a funcionar: posição "1" (I).
B - Utilização no modo autónomo (sem fio):
O aparelho funciona com 2 acumuladores.
Para optimizar a duração de vida dos acumuladores:
Antes da primeira colocação em funcionamento, carregue o aparelho com a ajuda
do adaptador durante 14 horas. No decorrer das primeiras utilizações, é preferível
descarregar por completo as baterias antes de as recarregar, de modo a garantir o
máximo da autonomia.
Quando o indicador de recarga dos acumuladores (J) se acende, tal indica que o
aparelho está a ser carregado.
Depois de ter desligado o transformador, a autonomia é de cerca de 60 minutos.
Atenção, para evitar a alteração dos acumuladores:
Nunca exceda as 20h de carga.
Não carregue os acumuladores demasiado prematuramente: carregue-os apenas
quando a poncia do aparelho baixar nitidamente ou se o aparelho não tiver sido uti-
lizado durante mais de 6 meses.
4. UTILIZAÇÃO
3 guias de corte multi-comprimentos:
- Guia 1 (pequena): 13 posições de 3 a 15 mm
- Guia 2 (média): 13 posições de 18 a 30 mm
- Guia 3 (grande): 13 posições de 33 a 45 mm.
Colocação dos guias de corte:
- O seu aparelho é fornecido com o guia de corte "1" colocado no aparador (3 a 15
mm de comprimento). Cada guia de corte apresenta alturas de corte diferentes, por
graduação milimétrica.
- La leitura da altura de corte é levada a cabo com a ajuda do ec retro-iluminado
(E) situado sobre a guia de corte e do testemunho luminoso de indicação da al-
tura de corte (F).
Para mudar de guia de corte:
- Retire a guia de corte carregando nos 2 botões laterais (G) do aparador e, de se-
guida, puxe o guia de corte.
-Paracolocarumnovoguiadecorte,encaixe-onocorpo doaparelho até ouvirumCLIQUE!
DEPILAÇÃO DO CORPO (consoante o modelo):
A cabeça de raspagem não pode ser utilizada no rosto.
Colocação da cabeça de raspagem:
Retire a guia de corte (A) do lugar carregando nos 2 botões laterais (G) da -
quina de cortar cabelo e, de seguida, puxe a guia de corte.
Retire a cabeça de corte empurrando-a cuidadosamente para trás.
Encaixe a cabeça de raspagem (M) no aparelho até ouvir um CLIQUE!
Ponha o aparelho a funcionar e coloque a cabeça de raspagem sobre a pele.
Desloque o aparelho no sentido inverso ao do crescimento dos los, sobre a pele
ou em pêlos secos para a obtenção de melhores resultados.
Colocação do acessório para barba:
- Retire o guia de corte.
- Encaixe o acessório para barba no aparelho até ouvir um CLIQUE!
- Escolha a altura de corte pretendida (de 0,5 mm a 2,5 mm).
-
Coloque o aparelho a funcionar: posição "1" (I).
- Desloque o aparelho no sentido inverso ao do crescimento dos los, com a pele
ou os pêlos secos para obter melhores resultados.
PLes bruksanvisningen før du bruker apparatet, og unn enhver ri-
siko grunn av uriktig bruk.
1. BESKRIVELSEAV HÅRKLIPPEREN OG DENS TILBEHØRSDELER
A. Avtakbar distansekam:
- Kam 1 (13 posisjoner): fra 3 til 15 mm
- Kam 2 (13 posisjoner): fra 18 til 30 mm
- Kam 3 (13 posisjoner): fra 33 til 45 mm
B. Blad i rustfritt stål
C. Blad i keramikk
D. Motorisert klippehode
E. Skjerm som viser klippelengder
F. Indikator for klippelengde
G. Sideknapper for å ta av distansekammene
H. Justeringsmarkør for klippelengde
I. Av/på-knapp (0-1)
J. Laderlys for batteri
K. Støpsel
L. Rengjøringsbørste
M. Barberhode (avhengig av modell)
N. Tilber til skjegg
O. Multilengde-markør (5 posisjoner: fra 0.5 til 2.5 mm)
P. Etui (avhengig av modell)
Q. Eske (avhengig av modell)
R. Kam
S. Saks
2. SIKKERHETSRÅD
Av hensyn til din sikkerhet er dette apparatet i samsvar med gyldige
normer og regler (lavspenningsdirektiver, elektromagnetisk kompa-
tibilitet, miljø …).
Kontroller at nettspenningen stemmer overens med apparatets spen-
ning. Enhver tilkoblingsfeil kan forårsake varige skader som ikke dek-
kes av garantien.
Installasjon og bruk av apparatet skal imidlertid alltid re i samsvar
med gjeldende standarder i ditt land.
ADVARSEL: Ikke bruk dette apparatet i rheten av badekar,
dusjer, vaskeservanter eller andre beholdere som inneholder vann.
r apparatet brukes på badet, skal det frakobles etter bruk fordi r-
heten til vann kan utgjøre en fare selv om apparatet er slått av.
Dette apparatet er ikke ment for personer (inkl. barn) med nedsatte
fysiske, sensoriske eller psykiske evner, eller uerfarne personer, med
mindre de får tilsyn eller forhåndsinstruksjoner om anvendelsen av ap-
paratet fra en person med ansvar for deres sikkerhet. Barn skal holdes
under tilsyn for å sikre at de ikke bruker apparatet til lek.
Apparatet frakobles: r rengjøring og vedlikehold, hvis det ikke
fungerer ordentlig, straks du har sluttet å bruke det.
Skal ikke brukes hvis ledningen er skadet.
ikke dyppes ned i vann eller holdes under rennende vann, selv
ved rengjøring.
Skal ikke holdes med fuktige hender.
Holdes i ndtaket, ikke i de varme delene.
Skal ikke frakobles ved å dra i ledningen, med ved å dra i støpselet.
Bruk ikke skjøteledning.
Bruk ikke skuremidler eller etsende midler til rengjøring.
Skal ikke brukes ved temperaturer under 0 °C og over 35 °C.
GARANTI: Dette apparatet er kun beregnet til privat bruk i hjemmet.
Det skal ikke brukes til profesjonelle formål. Garantien blir ugyldig ved
uriktig bruk.
3. IGANGSETTING
Du har valgt et oppladbart apparat som du kan bruke tilkoblet elektri-
sitet eller trådløst (uten ledning).
A - Anvendelse av hårklipperen tilkoblet elektrisitet:
Stans apparatet: Sett Av/På-knappen (I) posisjon 0”.
Stikk ledningen i apparatet og adapteren i stikkontakten.
Slå apparatet: posisjon ”1” (I).
B - Anvendelse av hårklipperen trådløst (uten ledning):
Apparatet fungerer med 2 batteri.
For å forlenge batterienes levetid:
Før du bruker apparatet rste gang, lad det opp med adapteren i
minst 14 timer. De rste par gangene du bruker apparatet, anbefales
det å tømme batteriene helt før du lader dem opp igjen slik at kapa-
siteten varer lengst mulig.
r ladeindikatoren for batteriene (J) tennes, lader apparatet.
Etter å ha frakoblet transformatoren, er kapasiteten omtrent 60
minutter.
NB! For å unngå at strømmen svekkes:
Lad dem aldri opp mer enn 20 timer.
Lad ikke opp batteriene for tidlig: lad dem først opp når apparatets effekt
går merkbart ned eller hvis apparatet ikke har blitt brukt 6 måneder.
4. BRUK
3 distansekammer flere lengder:
- Kam 1 (liten): 13 posisjoner fra 3 til 15 mm
- Kam 2 (middels): 13 posisjoner fra 18 til 30 mm
- Kam 3 (stor): 13 posisjoner fra 33 til 45 mm.
Montering av distansekammene:
- Apparatet leveres med distansekammen ”1” på hårklipperen (lengde
fra 3 til 15 mm). Hver distansekam viser forskjellige klippelengder inn-
delt i millimeter.
- Klippelengden avleses ved hjelp av den underbelyste skjermen (E) på
distansekammen og med lysindikatoren for klippelengde (F).
Skifte distansekam:
- Ta distansekammen av apparatet ved å trykke på de 2 sideknap-
pene (G) klipperen, og dra deretter i distansekammen.
- For å sette en ny distansekam, klips den selve apparatet inntil
du hører KLIKK!
KROPPSBARBERING (avhengig av modell):
Barberhodet skal ikke brukes på ansiktet.
Montering av barberhodet:
Ta distansekammen (A) av apparatet ved å trykke de 2 sidek-
nappene (G) på klipperen, og dra deretter i distansekammen.
Ta ut klipperens øvre del ved å vippe den lett bakover.
Fest barberhodet (M) apparatet inntil du rer KLIKK!
Slå apparatet og legg barberhodet mot huden.
Flytt apparatet mot hårvekstretningen. Du oppnår best resultat rr
hud eller med tørt r.
Montere tilbehøret for skjegg:
- Ta av klippekammen.
- Stikk tilbehørsdelen i apparatet inntil du hører et KLIKK.
- Velg ønsket klippehøyde (fra 0,5 mm til 2,5 mm).
-
Slå apparatet: posisjon ”1” (I).
- Beveg apparatet mot hårveksten. Du oppnår best resultat tørr hud
eller tørt r.
5. RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD
Selvsmørende blad: det er unødvendig å smøre dem.
rklipperen trenger meget lite vedlikehold. Du kan rengre den med
en fuktig klut.
Rengjøring av klipperens øvre del (hårklipper):
Sett av/på-knappen posisjon av (0).
Ta av klippekammen.
rst bort rene ved hjelp av rsten.
Vasking av klipperens øvre del (hårklipper):
Sett av/på-knappen posisjon av (0).
Ta av klippekammen.
Ta av klipperens øvre del ved å vippe den lett bakover.
Deretter kan du vaske den øvre delen under kaldt rennende vann i 5
til 10 sekunder.
Rist delen kraftig og la den stå og rke r den brukes igjen.
Forsiktig fest klipperens øvre del godt klipperen r den er fer-
dig vasket.
Vasking av barberhodet (avhengig av modell):
Sett av/på-knappen posisjon av (0).
Ta av barberhodet.
Deretter kan du vaske barberhodet under kaldt rennende vann i 5 til 10
sekunder.
Rist barberhodet kraftig før du lar det s og tørke før det brukes igjen.
Forsiktig - fest barberhodet godt klipperen når det monteres til-
bake igjen.
6. MILJØVERN!
Apparatet inneholder mange gjenvinnbare og resirkulerbare
materialer.
Ta det med til et oppsamlingssted etter et godkjent servicesenter
slik at avfallet kan behandles.
Ta ut batteriene slik: Bruk et flatt skrujern til å vippe av dekse-
let. Skru av de 2 skruene, ta ut batteriene og kutt ledningene.
7. FEILSØKING
rklipperen starter ikke (i trådløst modus):
- Har du ladet opp batteriene?
Klipperens øvre del flytter seg ikke når jeg trykker på markøren!:
- Har du ladet opp batteriene?
- Er av/på-knappen posisjon av (0)?
N
0
0
9
0
0
0
0,5-2,5mm
0,511,522,5
Not TN8110-8120 1800114938.qxd:1800114938 TN8110-8120 19/12/08 11:56 Page 1
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Rowenta TN8120 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Rowenta TN8120 in de taal/talen: Alle talen als bijlage per email.

De handleiding is 3,15 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

loading

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info