Lire attentivement le mode d'emploi
ainsi que les consignes de sécurité avant toute utilisation.
1. DESCRIPTION GENERALE
A. Pinces
B. Affichage LED : 5 positions de température + vérouillage de la température
C. Bouton -/+ pour diminuer/augmenter la te mpérature.
D. Interrupteur marche/arrêt
E. Plaques lissantes
F . Sortie de cordon rotative
G. Cordon d'alimentation
H. Lock System (verrouillage et déverrou illage des pinces)
2. CONSEILS DE SECURITE
• Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations appli-
cabl es (Dir ect ive s Ba sse T ensi on, Com pat ibi lité El ect roma gné tiq ue, Env iro nnem ent ... ).
• Les accessoires de l'appareil deviennent trè s chauds pendant l'utilisation. Evitez le
contact avec la peau. Assurez-vous que le cordo n d'alimentation ne soit jamais en
contact avec les parties chaudes de l'apparei l.
• Vérifiez que la tension de votre installa tion électrique correspond à celle de votre
appareil. T oute erreur de branchement peut causer des dommages irréversibles non
couverts par la garantie.
• P our une protection supplémentair e , l'installation
d' un di sp os it if à co ur ant rés id ue l ( RC D) aya nt u n
cou ra nt de fonc ti on ne me nt résid ue l no mi na l
n'ex c édant pas 30 mA est conseillée dans le circuit
él ec t ri qu e al im ent an t la sal le de bai n. Dem an de z
conseil à l'installateur .
• L'installation de l'appareil et son ut ilisation doit toutefois être conforme aux normes
en vigueur dans votre pays.
• A T TENTION : ne pas utiliser cet appareil
près des baignoir es, douches , lav abos ou
autres r écipients cont enant de l'eau .
• L orsque l 'appar eil es t utilis é dans un e sal le de bain ,
débr anchez -le après usag e, car la pro ximité de l'eau
repr ésente un danger , même lorsque l'appareil est
éteint.
• Cet appareil n’est pas prévu pour être uti lisé par des personnes (y compris les en-
fants) dont les capacités physiques, sensoriel les ou mentales sont réduites, ou des
personnes dénuées d’expérience ou de connai ssance, sauf si elles ont pu bénéficier ,
par l’intermédiaire d’une personne responsabl e de leur sécurité, d’une surveillance
ou d’instructions préalables concernant l’uti lisation de l’appareil.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés
de 8 ans et plus et des personnes ayant des capaci-
tés physiques , sensor ielles ou mentales réduites ou
un manque d'expérience et de connaissances, s'ils
ont reç u un enc ad rem en t ou de s in st ru c t io ns
con cer n ant l' ut il is ati on de l 'a pp are il en tou te
sé cu ri té et com pre nn en t l es ri sq ue s e nc ou ru s.
Les en fa nts ne doi ven t pas joue r avec l'ap pa rei l.
Les enfants ne doivent ni nettoyer l’appar eil ni s'oc-
cuper de son entr etien sans sur veil lance. Il con vient
de su r ve il le r les en fa nts po ur s’ass ure r qu’ ils ne
jouent pas av ec l ’appar eil.
• Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit
êt re remp la cé pa r le fa br ic an t, so n ser v ice aprè s
vent e o u de s p er so nn es de qu al if ic at io n s im il ai re
afin d'éviter un danger .
• N'utilisez pas votre appareil et contactez un Centre Service Agréé si : votre appareil
est tombé, s'il ne fonctionne pas normalemen t.
• L ’appareil est équipé d’un système de sécurité thermique. En cas d e surchauffe (dû
par exemple à l’encrassement de la grille arri ère), l’appareil s’arrêtera automatique-
ment : contactez le SA V .
• L'appareil doit être débranché : avant le nettoyage et l'entretien, en cas d'a nomalie
de fonctionnement, dès que vous avez termin é de l'utiliser .
• Ne pas utiliser si le cordon est endommagé.
• Ne pas immerger ni passer sous l’eau, même pour le nettoyage.
• Ne pas tenir avec les mains humides.
• Ne pas tenir par le boîtier qui est chaud , mais par la poignée.
• Ne pas débrancher en tirant sur le cordon, ma is en tirant par la prise.
• Ne pas utiliser de prolongateur électrique .
• Ne pas nettoyer avec des produits abrasifs o u corrosifs.
• Ne pas utiliser par température inférieure à 0 °C et supérieure à 35 °C.
GARANTIE
Votre appareil est destiné à un usage domestique seulement.
Il ne peut être utilisé à des fins professi onnelles.
La garantie devient nulle et invalide en cas d'utilisation incorrecte.
3. MISE EN SERVICE
1. Lock System (fig. 1) : Pour ouvrir les pin ces, tirez le « Lock System » vers l’arrière.
Pour verrouiller les pinces : fermez les pinces e t poussez le « Lock System » vers
l’avant.
2. Branchez l'appareil.
3. Placez l’interrupteur marche / arrêt sur la p osition I. (D)
4. V otre appareil monte en température très rapideme nt (mise à disposition inférieure
à 30 secondes), celle-ci restant stable tout au long de l’utilisation. (fig. 2)
5. Sélectionnez la température idéale pour vos cheveux à l’aide des boutons -/+ (fi g.
3) : appuyez sur le bouton – pour diminuer la température ou sur le bouton + pour
l’augmenter . L ’indicateur de température clignote jusqu’à obtenti on de la température
sélectionnés.
6. Après utilisation : placez le bouton march e/arrêt (D) sur la position "0", fermez les
pinces, utilisez le «Lock System», débranchez l’ appareil et laissez-le refroidir complè-
tement avant de le ranger .
Afin de déterminer la température de lissage la plus adaptée à vos cheveux, voici
quelques conseils :
• Affichage de la température verte : de 13 0°C à 200°C (130 – 150 – 170 – 200) pour
cheveux fragilisés, fins, colorés, décolorés.
• Affichage de la température rouge : 230°C pour cheveux sains, résistants, robustes.
NB :
Pour éviter toute erreur de manipulation ( appuis involontaires sur les boutons
+/- pendant utilisation) cet appareil e st équipé d’une fonction verrouillage. Si vous
souhaitez verrouiller votre niveau de tempé rature pendant utilisation, appuyez sur le
bouton + ou le bouton – pendant 2 secon des. V otre réglage se verrouille, un cadenas
apparaît à l’écran.
Si vous souhaitez modifier la température de votre appareil, il vous faudra le déver -
rouiller : appuyez à nouveau pendant 2 secondes sur le bouton + ou le bouton -. V otre
réglage se déverrouille, le cadenas disparaî t de l’écran.
Vous pouvez modifier la température en appuyant su r les boutons +/-.
Arrêt automatique de l’appareil :
Pour votre sécurité, cet appareil est équipé d’un système d’arrêt automatique au bout
de 60 min. Si vous souhaitez le remettre en service, reportez-vous au paragraphe
MISE EN SER VICE.
4. UTILISA TION
4.1 - Comment lisser ?
Les cheveux doivent être démêlés, propres et secs.
• N e pa s u tili ser l 'appa reil su r de s c heve ux synt hét ique s ( perr uqu es, raj outs ... ).
• Formez une petite mèche de q uelques centimètres de largeur , peignez-là et placez-la
entre les plaques.
Serrez fermement les cheveux entre les plaques e t faites glisser l’appareil lente-
ment, de la racine à la pointe des cheveu x.
• Le revêtement céramique des plaques protège vos cheveux con tre les excès de tem-
pérature, grâce à une répartition uniforme d e la chaleur .
• Attendre que les cheveux li ssés soient refroidis avant de les coiffer .
4.2 - Comment réaliser des boucles, styliser votre co iffure ? :
T echnique du bouclage :
1. Insérer la mèche entre les plaques, dès la racine (comme pour procéder au lissage).
(Fig. 4)
2. T ourner l'appareil en lui faisant faire un demi-tour (180°). (Fig. 5)
3. Descendez lentement jusqu'à la pointe d es cheveux.
Otez l'appareil, la boucle prend forme. (F ig. 6)
5. ENTRETIEN
A TTENTION ! : T oujours débrancher l'appareil et le laisser refroidir avant de le net-
toyer .
• Pour nettoyer l'appareil : débranchez-le, passez un chiffon humide et séchez avec un
chiffon sec.
6. EN CAS DE PROBLEME
• Le lissage n’est pas assez efficace :
- Serrez plus fermement les plaques lissantes sur v otre mèche de cheveux.
- Faites glisser l’appareil plus lentement.
- Augmentez la température à l’aide du bou ton « + ».
• Il est impossible de changer de températures ?
- Vérifiez que le niveau de température n’ est pas verrouillé.
• La plaque supérieure n’est pas fixe.
- C’est normal, l’appareil est équipé d’un e plaque mobile pour une meilleure effica cité
de lissage.
• L ’appareil s’éteint tout seul au bout d’un certain temps :
- C’est normal, cet appareil est équipé d’u n système d’arrêt automatique.
Reportez vous au paragraphe « arrêt automatiq ue ».
7. P ARTICIPONS À LA PROTECTION DE L ’ENVIRONNEMENT!
V otre appareil contient de nombreux matériaux val orisables ou
recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre
service agréé pour que son traitement soit ef fectué.
Ces instructionssont également disponibles sur notre si te Internet
www .rowenta.com
FR V or Gebrauch Sicherheitsvorschriften durchlesen
1. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
A. Zangen
B. LED-Display: 5 T emperaturstufen + Feststellfunktion für die
T emperatur
C. +/- T asten zum V erringern/Erhöhen der T emperatur
D. Ein-/Ausschalttaste
E. Beschichtung
F. Drehbarer Kabelausgang
G. Netzanschlusskabel
H. Lock System (V erriegelung und Entriegelung der Glätteisen)
2. Sicherheitshinweise
• Lesen Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig vor der ersten Inbetriebnahme ihres Gerätes-
durch. Eine unsachgemäße Bedie nung en tbindet den Hersteller von jegliche r Haft ung. U m
Ihre Sicherheit zu gewährleisten, entspricht dieses Gerät den gültigen Normen und Bestim-
mungen (Niederspannung, elektromagnetische V erträglichkeit, Umwelt...).
• Die Zube hörteile dieses Gerätes werden während des Betriebs sehr heiß. V ermeiden Sie es,
sie mit d er Hau t i n Kon takt zu b ringen. Versichern Sie sich, dass das Stromkabel nicht mit den
heißen T eilen des Geräts in Kontakt gerät.
• Überprüfen Sie, dass die Betriebsspannung Ihres Geräts mit der Spannung Ihrer Elektroins-
tallation übereinsti mmt. Ein fe hlerhafter Anschluss kann irreparable Schäden hervorrufen, die
nicht von der Garantie abgedeckt sind.
• Zum zusätzlich en S chutz sollte das Gerät an de n
Stromkreis des Badezimmers mit einer F ehlerstrom
Sc hu tz ei nr ic ht un g für W e ch se ls tro m mi t 30 mA
Nen nfe hler stro m ange schlo ssen w er den. L ass en Sie
sich von Ihrem Elektr oinstallateur bera ten.
• Die Installation des Geräts muss den in Ihrem La nd gültigen Normen entsprechen.
• A CHTU NG: V erwende n Sie das Gerä t nicht in
de r Nä he von Ba de wan ne n, Du sc he n,
W a sc hb ec ke n o de r an de ren G e fä ße n, d ie W a ss er
enthalten.
• Wird das G erät im Badez immer be nutz t, i st nach
de m G eb rau ch de r N et zs tec ke r z u z ie he n, da die
Nähe von W asser selbst bei ausgeschalt etem Gerät
eine Gefahr darstellt.
• Die ses Gerät darf nic ht v on P ersonen (in begriffe n Ki ndern) mit eing eschränk ten körperl i-
chen, sen sorischen o der gei stigen F ähigkeiten benutzt werden. Das Glei che gil t für Personen,
die keine Erfahrung mit dem Ge rät besitzen oder sich mit ihmnicht auskennen , außer wenn si e
von einer für ihre Sicherhe it ve rantwortl ichen Pers on beaufsi chtigt werden oder von dieser mit
dem Gebrauch des Gerätes vertraut gemacht wurden. Kinder müssen beaufsichtigt werden,
damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Das Gerät dar f von Kinder n ab 8 Jahren und Per-
sonen, deren kör perliche oder geistige Unversehr -
th ei t od er dere n W a hr n eh mu ng sf äh ig ke it
eingeschränkt ist, oder Personen mit mangelnden
Ke nnt ni ss en un d E r fa hr un ge n b en ut zt werd en ,
sofer n sie be aufsi chti gt werden o der ei ne Einwei-
sung in den sicheren Gebrauch des Geräts erhalten
haben und die damit verbundenen R isiken verste-
hen. K indern sollte das Spielen mit dem Gerät un-
ter sa gt werde n. K in de r dü r fen da s G erä t oh ne
Auf sicht nicht reinigen oder war ten.
• W enn das Stromkabel beschädigt ist, dar f es, um
jedwede Gefahr zu vermeiden, nur vom Hersteller ,
de m Kun de nd ie ns t od er ähn li ch qua li fi zi er te n
P ersonen ausgetauscht werden.
• Benutzen Sie das Gerät nicht und treten Sie mit einem zugelassenen Kundendienstcenter in
Kontakt, wenn: das Gerät zu Boden gefallen ist und nicht richtig funktioniert.
• Das Gerät ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet. Bei Überhitzung (bei verschmutz -
tem rückwär tigen Rost z um Bei spiel) schaltet sich d as Ger ät au tomat isch aus. T rete n Sie i n die -
sem Fa ll mi t de m Kun dend ienst in Verbindu ng. D as An saug gitte r dar f ni emals abg edeck t
werden. Reinig en Sie von Zeit zu Zeit das Ansauggitter um ein ûberhitzen des Gerâtes zu ver-
meiden.
• Das Gerät muss ausgesteckt werden: vor Reinigung und Wartung, bei Funktionsstörungen
und sofort nach dem Gebrauch. Lassen Sie das Kabel niemals herunter hängen, oder in die
Nähe von, oder in Berührung mit einer Wärmequell e oder einer scharfen Kante kommen.
• We nn das Stromkabel beschädigt ist, darf das Gerät n icht benutzt werden.
• Nich t ins Wasser tauche n und nicht unter fließendes Wasser halt en, auch nicht zur Reini-
gung.
• Fassen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen an oder wenn Sie barfuss sind.
• Fassen Sie das Gerät nicht am Gehäuse an, das h eiß ist, sondern an den Griffen.
• Stecken Sie das Gerät nicht durch Ziehen am Stromkabe l aus , son dern ziehen Sie den Stecker
aus der Steckdose.
• Benutzen Sie kein V erlängerungskabel.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit scheuernden od er ätzenden Produkten.
• Betreiben Sie das Gerät nicht bei T emperaturen unter 0 °C oder über 35 °C. Legen Sie das
Gerät nicht ab so lange es ei ngeschaltet ist. Das Ansauggitter darf niemals abgedeckt werden.
Reinigen Sie von Zeit zu Zeit das Ansauggitter um ein überhitzen des Gerätes zu vermeiden.
V erwenden Sie nur original Zubehör . Das Gerät nie unbeaufsichtigt betreiben.
GARANTIE:
Jeder Eing riff, auß er der im Hau shalt übli chen Rein igung und Pf lege
durc h den K unden , mus s durc h den K unde ndie nst er folg en. Di eses Gerä t ist a us-
schließlich für den Hausgebrauch bestimmt. Es da rf nicht für gewerbliche Zwecke eingesetzt
werden. Bei unsachgemäßer Benutzung erlischt die Ga rantie.
3. INBETRIEBNAHME
1. Lock System (Abb. 1) : Zi ehen Sie zum Öffnen der Zange das Verriegelungssystem nach
hinten. Um die Zange zu verriegeln : sc hließen Sie die Zange und schieben Sie das „Lock Sys-
tem“ nach vorne.
2. Schließen Sie das Gerät an die Steckdose an.
3. Stellen Sie den Ein-/Aus-Schalter auf I. (D)
4. Die T emperatur Ihres Gerätes steigt sehr schnell an (Erreichen der V erwendungstempera-
tur in weniger als 30 Sekunden) und bleibt während der gesamten V erwendung gleich. (Abb.
2)
5. Wählen Sie die für Ihre Haare ideale T emperatur mit Hilfe der -/+ T asten (Abb. 3): Drücken
Sie auf die – T aste, um die T emperatur zu verringern oder auf die + T aste, um sie zu e rhöh en.
Di e T em pera tura nzei ge bl inkt , bi s di e ge wün sc hte T em pera tur erre ich t ist.
6. Nach Benu tzung : Zum Auss chalt en de s Gerä ts st ellen Sie d en Ein -/Au s-Sc halte r auf 0 .
Schliessen Sie die Zange, benutzen Sie dazu das „Lock System“, ziehen den Stecker und las-
sen das Gerät vollkommen abkühlen bevor Sie es we gräumen (D).
Hier einige Ratschläge, um die für Ihre Haare am besten geeignete Glätttemperatur zu
bestimmen:
• Grüne T emperaturanzeige: von 130°C bis 200°C (130 - 150 - 170 - 200) für brüchige,
feine, gefärbte, gebleichte Haare.
• Rote T emperaturanzeige: 230°C für gesunde, strapazierfähige, robuste Haare.
Hinweis:
Zur V ermeidung von Bedienungsfehlern (unbeabsichtigtes Drücken der +/- T asten
während der V erwendung) besitzt dieses Gerät eine Sperrfunkti on.
Wen n Sie Ihre T emperatur während der V erwendung sperren möchten, drücken Sie zwei Se-
kunden lang d ie T aste + oder d ie T aste - . Ihre Einst ellun g wir d gesp eiche rt, ei n
V orhängeschloss-Symbol erscheint auf dem Digital-Display .
Wen n Sie die T emperatur Ihres Geräts ändern möchten, müssen Sie die Sperre wieder lösen.
Drücken Sie erneut 2 Sekunden auf die T aste + oder die T aste -. Ihre Einstellung wird freige-
schaltet, das V orhängeschloss erlischt auf dem Digital-Display .
Durch Drücken der T asten +/- können Sie die T emperatur verändern.
Automatischer Stopp des Geräts:
Aus S iche rhei tsgr ünde n sch alte t sic h di eses Gerä t nac h 60 Min. auto mati sch a b.
Wenn Sie es wied er i n Be trie b ne hmen wol len, bez iehen Sie auc h a uf de n Pu nkt
INBETRIEBNAHME.
4. VERWENDUNG
4.1 - Wie funktioniert das Glätten?
Die Haare müssen ausgekämmt, sauber und trocken sein.
• Das Gerät darf nich t an synth etischen Haar en (P erücken, Haart eilen, usw .) verwend et werden .
• Bilden Sie eine wenige Zentimeter breite Strähne, kämmen Sie diese durch und legen Sie
diese zwischen die Platten. Klemmen Sie die Haare fest zwischen die Platten un d las sen Sie
das Gerä t lan gsam vom H aaran sat z bis zu d en Ha arspi tzen gle iten.
• Die Keramikbeschichtung der Platten schützt Ihr Haar gegen zu hohe T emperaturen, da die
Hitze gleichmäßig verteilt wird.
• W arten Sie mit dem Kämmen, bis die geglätteten Haare abgekühlt sind.
4.2 - Wie erziele ich Locken, wie kann ich mein e Frisur stylen?:
Lockentechnik:
1. Legen Sie die Haa rsträhne am Haaransatz zwischen die Platten (wie beim Glätten). (Abb. 4)
2. Drehen Sie das Gerät um 180°. (Abb. 5)
3. Fahren Sie langsam bis zur Haarspitze. Entfernen Sie das Gerät, die Locke nimmt Form an.
(Abb. 6).
5. WAR TUNG
ACHTUNG! Das Gerät vor dem Reinigen immer ausstecken un d abkühlen lassen.
• Reinigung des Geräts: Das Gerät ausstecken, mit einem feuchten Lappen säubern und mit
einem trockenen Lappen trocknen.
6. IM PROBLEMF ALL
• Das Glättergebnis ist nicht gut genug:
- Schließen Sie die Glättplatten auf Ihre r Haarsträhne fester .
- Lassen Sie das Gerät langsamer gleiten.
- Erhöhen Sie die T emperatur mit dem Knopf „+“.
• Die T emperatur lässt sich nicht ändern?
- Überprüfen Sie, ob das T emperaturniveau verriegelt ist.
• Die obere Platte ist nicht fest.
- Das ist normal. Das Gerät besitzt eine beweg liche Platte für noch mehr Glätteffi-
zienz.
• Das Gerät schaltet sich nach einer bestimmten Zeit ga nz alleine ab:
- Das ist normal. Dieses Gerät besitzt eine aut omatische Abschaltung. Beziehen Sie
sich auf den Paragraphen „Automatische
Abschaltung“.
7. TUN SIE ETWAS FÜR DEN UMWEL TSCHUTZ!
Ihr Gerät enthält zahlreiche wieder verwertb are oder recyclebare
Materialien.
Bringen Sie das Gerät zur Entsorgung zu einer Sa mmelstelle Ihrer Stadt
oder Gemeinde.
Diese Sicherheitshinweise sind auch auf unserer W ebsite
www .rowenta.com verfügbar .
DE Lees eerst zorgvuldig alle veiligheidsvoorschrift en
voor ieder gebruik.
1. ALGEMENE BESCHRIJVING
A. T angen
B. LED display: 5 temperatuurstanden + tempe ratuurvergrendeling
C. Instelknop -/+ voor verhogen/verlagen v an de temperatuur
D. Aan/uit-schakelaar
E. Stijlplaten
F. Draaisnoeruitgang
G. V oedingskabel
H. Lock System (vergrendeling en ontgre ndeling van de tangen)
2. VEILIGHEID
• V oor uw veiligheid beantwoordt dit apparaat aan de toepasselijke normen en regel-
gevingen (Richtlijnen Laagspanning, Ele ktromagnetische Compatibiliteit, Milieu…).
• De accessoires van het apparaat worden tijde ns het gebruik zeer heet. V ermijd
contact met de ogen.
Zorg dat het netsnoer nooit in contact komt met de hete delen van het apparaat.
• Controleer of de spanning van uw elektrici teitsinstallatie overeenkomt met die van
het apparaat. Een verkeerde aansluiting ka n onherstelbare schade veroorzaken die
niet door de garantie gedekt wordt.
• V oor ext ra b esch ermin g wor dt aa nb ev olen o m een
aard lek sch ak ela ar te i ns tal lere n met e en d iffe ren-
tiaalstroom van maximaal 30 mA in het elektrische
circuit van de badk amer . V raag de installateur voor
meer advies.
• De installatie van het apparaat en het gebruik moeten echter beantwoorden aan de
in uw land geldende normen.
• W AARSCHUWING: gebruik dit apparaat
niet in de buur t van badkuipen, douches,
wasbakken of andere water beva ttende reservoirs.
• Wanne er he t ap pa ra at ge br ui kt word t in ee n
bad k a mer , h aa l dan de st ek k er n a ge bru ik u it h et
sto pco nt ac t , aa ng ez ie n de n ab ij he id v an w ate r
ge vaa r op le ver t zelfs wann ee r he t ap pa raa t is
uitgeschakeld.
• Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hu lp of toezicht gebruikt te worden door kin-
deren of andere personen, indien hun fysi eke, zintuiglijke of mentale vermogen hen
niet in staat stellen dit apparaat op e en veilige wijze te gebruiken, tenzij zij van tevo-
ren instructies hebben ontvangen betreffen de het gebruik van dit apparaat door een
verantwoordelijke persoon. Er moet toezicht zi jn op kinderen zodat zij niet met het ap-
paraat kunnen spelen.
• Dit apparaat mag gebruikt w orden door kinderen
van af 8 ja ar , p er so ne n m et ve r mi nd erd e fy si ek e,
men tale of z intui glijke c apaci te iten en p erson en di e
weini g e r va rin g of ken nis h ebbe n op voor waarde
dat ze onder de super v isie staan van e en p ersoon
die ver antwoordeli jk i s v oor hen of ze genoeg richt-
lijnen gek regen hebben om het a pparaat veilig te
kunnen hanteren en de gevaren kennen. K inderen
mogen niet met dit apparaat spelen. S choonmaak-
en onderhoudswerkzaamheden mogen nooit door
kinderen zonder toezicht uitgev oerd worden.
• In di en h et n et sn oe r be sc ha di gd is, m oe t he t
ver va ngen wo rden doo r de fab rik ant, di ens se r v i-
ced ie ns t of e en pe rs oo n me t ee n ge li jk w aa rdi ge
kwalificatie, om gevaarlijke situaties t e voorkomen.
• Gebruik het apparaat niet meer en neem con tact op met een erkende Servicedienst
indien:
- het apparaat gevallen is
- het niet meer normaal werkt.
• Het apparaat is voorzien van een beveili gingssysteem tegen oververhitting. In geva l
van oververhitting (bijvoorbeeld omdat h et rooster aan de achterzijde vuil is), schake lt
het apparaat zich automatisch uit: neem cont act op met de consumentenservice.
• De stekker moet uit het stopcontact gehaald worden:
- vóór het reinigen en onderhoud van he t apparaat
- bij storingen tijdens het gebruik
- zodra u het apparaat niet meer gebruikt.
• Niet gebruiken wanneer het netsnoer bescha digd is.
• Niet in water onderdompelen of onder de kraan houden, ook niet voor het reinigen .
• Niet vasthouden met vochtige handen.
• Niet bij het kastje vasthouden wanneer dit heet is, maar aan de handgreep.
• De stekker niet uit het stopcontact halen d oor aan het snoer te trekken, maar alleen
via de stekker .
• Geen verlengsnoer gebruiken.
• Niet reinigen met schurende of corrosieve mid delen.
• Niet gebruiken bij temperaturen onder 0 ° C en boven 35 °C.
GARANTIE:
Dit apparaat is alleen bestemd voor huishou delijk gebruik. Het kan niet voor bedrijfs-
matige doeleinden gebruikt worden.
De garantie is niet geldig in geval van een oneigenlijk gebruik.
3. IN GEBRUIK NEMEN
1. Lock System (fig 1): trek het « Lock System » naar achteren om de klemmen te ope-
nen. V oor het vergrendelen van de klemmen: sluit de klemmen en duw het « Lock
System » naar voren.
2. Zet het apparaat aan.
3. Zet de aan/uit-schakelaar in stand I. (D)
4. De temperatuur van uw apparaat stijgt heel snel ( klaar voor gebruik
binnen 30 seconden), en deze blijft tij dens gebruik continu stabiel. (fig. 2)
5. Selecteer de ideale temperatuur voor uw haar met behulp van de -/+ knoppen (fig .
3): druk op de – knop om de temperatuur te v erlagen of op de + knop om de tempera-
tuur te verhogen. De temperatuurindicator kni ppert totdat de gewenste temperatuur
bereikt wordt.
6. Na gebruik: Om het apparaat uit te zet ten zet de aan/uit-schakelaar in stand 0. Sl uit
de klemmen, gebruik het “Lock System”, neem de stekker uit het s topcont act en laat
het ap paraat volledig afk oelen voorda t u het opbergt (D) .
Volg onderstaande tips om de aan uw haar aangep aste stijltemperatuur te bepalen:
• De temperatuur wordt in het groen aangege ven: van 130°C tot 200°C (130 – 150 –
170 – 200) voor beschadigd, fijn, gekleurd of gebleekt haar .
• De temperatuur wordt in het rood aangegev en: 230ºC voor gezond, resistent en ste-
vig haar .
NB
: Om vergissingen in de handelingen tege n te gaan (als er per ongeluk tijdens ge-
bruik op de +/- knoppen wordt gedrukt) is d it apparaat uitgerust met een vergrende -
lingsbeveiliging.
Als u het temperatuurniveau tijdens gebruik wilt vergrendelen, dient u 2 seconden
lang op de + of – knop te drukken. De inste lling wordt vergrendeld, er verschijnt een
hangslotje op het display .
Als u de temperatuur van het apparaat wilt wijzigen, moet u het ontgrendelen. Druk
dan weer 2 seconden op de + of – knop. De instelling wordt ontgrendeld, het hang s-
lotje verdwijnt van het display .
U kunt de temperatuur wijzigen door op de +/- knoppen te drukken.
Automatisch stoppen van het apparaat:
Voor uw veiligheid is dit apparaat uitgerust met een automatische uitschakeling na
verloop van 60 min. Als u het apparaat we er aan wilt zetten, ga dan naar de paragra af
GEBRUIK.
4. GEBRUIK
4.1 - Hoe kan ik mijn haar stijl maken?
Het haar moet ontklit, schoon en droog zijn.
• Het apparaat niet gebruiken voor synthetisch haar (pruiken, staarten enz.)
• Pak een klein e lok haar van en paar centimeter breed, kam d eze en plaats deze tus-
sen de tangen. Klem het haar stevig tussen de platen, en laat het apparaat langzaa m
van de basis naar beneden glijden.
• De keramische coat ing van de platen beschermt uw haar tegen te hoge temperatu-
ren, dankzij een gelijkmatige verdeling va n de warmte.
• W acht tot het gladgestreken haar is afgekoeld voordat u het afwerkt.
4.2 - Hoe krijg ik krullen en kan ik mij n kapsel stylen?:
Krultechniek:
1. L eg een plukje haa r vanaf de wo rtel tussen de pl aten (zoal s bi j het s tijlmak en). ( Fig. 4)
2. Draai het apparaat zodat hij voor de h elft ronddraait (180°). (Fig. 5)
3. Beweeg het apparaat langzaam naar bene den, tot in de puntjes van het haar . V er-
wijder het apparaat uit uw haar , de krul wordt gevormd. (Fig. 6)
5. ONDERHOUD
OPGELET ! : Na gebruik het apparaat uitze tten, en volledig laten afkoelen voord at u
het opbergt.
• Om het apparaat te reinige n : uitzetten, een vochtige doek eroverhee n halen en met
een droge doek afdrogen.
6. IN GEV AL V AN PROBLEMEN
• De stijling is niet perfect.
- Druk de stijlplaten steviger op de haarlo k.
- Laat de stijltang langzamer over het ha ar glijden.
- V erhoog de temperatuur met de "+" knop.
• Kunt u de temperatuur niet regelen?
- Controleer of de temperatuur niet vergrend eld is.
• De bovenste plaat beweegt.
- Dit is normaal, het toestel werd voorzien van een beweeglijke plaat voor een nog
beter stijlresultaat.
• Het toestel schakelt na een bepaalde tijd au tomatisch uit.
- Dit is normaal, het toestel werd voorzien van een automatisch uitschakelsysteem.
Raadpleeg paragraaf "automatische uitschakeli ng".
7. WEES VRIENDELIJK VOOR HET MILIEU!
Uw apparaat bevat veel materialen die h ergebruikt of gerecycleerd
kunnen worden.
Breng het naar een hiervoor bedoeld verzamel punt of een erkende
servicedienst voor verwerking hiervan.
Deze voorschriften kunt u nalezen op onze website www .rowenta.com.
NL Prima di qualsiasi uso prendere
atto delle istruzioni di sicurezza.
1. DESCRIZIONE GENERALE
A. Pinze
B. Display LED: 5 posizioni di temperatura + bloccaggio della temperatura
C. Pulsante -/+ per diminuire o aumentare l a temperatura.
D. Interruttore On/Off
E. Piastre liscianti
F. Uscita del cavo avvolgibile
G. Cavo di alimentazione
H. Lock System (blocco e sblocco delle pinze)
2. SICUREZZA
• Per la vostra sicurezza, questo apparecchio è co nforme alle norme e normative ap-
plicabili (Direttive Bassa T ensione, Compatibilità elettromagnetica, Ambient e,…).
• Gli accessori dell’apparecchio diventano mol to caldi durante l’uso. Evitate il conta tto
con la pelle. Assicuratevi che il cavo d’ali mentazione non sia mai a contatto con le
parti calde dell’apparecchio.
• V erificate che la tensione del vostro impianto e lettrico corrisponda a quella dell‘ap-
parecchio. Qualsiasi errore di collegamento al l’alimentazione può causare danni irre -
versibili non coperti dalla garanzia.
• Per una protezione ulteriore, si consiglia l'installa-
zi on e ne ll a re te d el b ag no di u n di sp os it ivo a
cor ren te res id ua (R CD) c on u na c or ren te res id ua
no mi na le n on ec ced en te i 30 mA . Con ta tt are u n
installator e per consigli e chiarimenti.
• L ’installazione dell’apparecchio e il suo utilizzo devono tutt avia essere conformi alle
norme in vigore nel vostro paese.
• A V VER TIMENT O: Non utilizzare l'apparec-
chio vicino a vasche da bagno , docce , lavabi
o altri contenitori d'ac qua.
• Dopo l'utilizzo in una stanza da bagno , scollegare
l' ap pa recc hi o d al la pre sa pe r e vi ta re d an ni da l
contatt o eventuale c on acqua o altri liquidi.
• Questo apparecchio non deve essere utilizzat o da persone (compresi i bambini) con
capacità fisiche, sensoriali o mentali ridott e o da persone prive di esperienza o di
conoscenza, a meno che una persona responsabile della loro sicurezza li sorvegli o li
abbia preventivamente informati sull’util izzo dell’apparecchio. È opportuno sorve -
gliare i bambini per assicurarsi che non giochi no con l’apparecchio.
• I l p res en te ap pa recc hi o pu ò ess ere u ti li zz ato d a
bambini di età superiore a 8 anni e da persone con
rid otte c apac ità f isi che, men tali e s ens ori ali o n on
dotate di un livello adeguato di formazione e com-
peten ze solo nel caso in cui abbian o ric evuto un ’ ap -
po si ta s up er vi si on e o i st ru zi on i in ere nti a ll ’ us o
sicuro dell’appar ecchio e siano pienamente consa-
pevoli de i p eri coli ad ess o co nnes si. I bamb ini de -
vono astenersi dal giocare con questo apparecchio .
La puliz ia dell ’apparecchi o e l e rel ative operaz ioni
di ma nu ten zi on e n on de von o e ss ere es eg ui te d a
bambini senza la super visione di un adulto .
• S e il c avo d’al im en ta zi on e è d an ne gg iat o, de ve
es se re s os ti tu it o d al f ab br ic an te, da l s uo s er v iz io
as si ste nz a o d a pers on e con qual if ic a simi le pe r
evitare pericoli.
• Non utilizzate l’apparecchio e contattate un Centro Assistenza autorizzato se: l’appa-
recchio è caduto, se non
funziona normalmente.
• L ’apparecchio è dotato di un sistema di sicurezza termica. In caso di surriscalda -
mento (dovuto per esempio alla griglia po steriore ostruita), l’apparecchio si spegnerà
automaticamente: contattate il Servizio Assiste nza.
• L ’apparecchio deve essere staccato dalla corrente: prima di operazioni di pulizia e
manutenzione, in caso di
anomalia di funzionamento, non appena a vete terminato di utilizzarlo.
• Non utilizzare se il cavo è danneggiato.
• Non immergerlo né passarlo sotto l’acqua, ne mmeno per la pulizia.
• Non tenerlo con le mani umide.
• Non tenerlo per la carcassa che è calda, ma u sare l’impugnatura.
• Non staccare l’apparecchio dalla corrente tira ndo il cavo, ma afferrare la spina ed es-
trarla dalla presa.
• Non usare prolunghe elettriche.
• Non pulire con prodotti abrasivi o corrosivi .
• Non usare con temperatura inferiori a 0 °C e superiori a 35 °C.
GARANZIA
Questo apparecchio è destinato esclusivamente ad un uso domestico.
Non può essere utilizzato a scopi professional i.
La garanzia diventa nulla e non valida in caso di uso non corretto.
3. MESSA IN FUNZIONE
1. L ock Sys tem (Fi g 1) : Per aprire le pin ze, ti rare all'in dietro il « L ock System ».
Per bloccare le pinze: chiudete le pinze e spingete il “Lock System” in avanti.
2. Collegare l’apparecchio alla rete elett rica.
3. Portare l’interruttore On/Off sulla posi zione 1. (D)
4. La temperatura dell’apparecchio aumenta molto rapidamente (messa a disposi-
zione inferiore a 30 secondi) e rimane stabi le durante l’uso. (fig. 2)
5. Scegliere la temperatura ideale per il t ipo di capelli con i pulsanti -/+ (fig. 3 ) :
premere il pulsante - per diminuire la tempe ratura o il pulsante + per
aumentarla. L ’indicatore di temperatura lampeggia fino a quando non viene raggiunta
la temperatura selezionata.
6. Dopo l’uso: Mettete l'interruttore on/o ff (D) sulla posizione off (0), chiudete l e pinze,
utilizzate il “Lock System”, staccate l’apparecch io dalla corrente e lasciatelo raffred-
dare completamente prima di ritirarlo.
Ecco alcuni consigli per determinare la tempera tura di stiratura più adatta ai propri
capelli:
• Display di temperatura verde: da 130 a 20 0°C (130 – 150 – 170 – 200) per capelli
fragili, fini, colorati, scoloriti.
• Display di temperatura rosso: 230°C per capell i sani, resistenti, robusti.
NB
: Per evitare qualsiasi errore di manipolazio ne (ad esempio, attivazione involonta-
ria dei pulsanti +/- durante l’uso) l’ap parecchio è dotato di una funzione di sicure zza.
Per bloccare la temperatura raggiunta durante l’uso, premere il pulsante + o il pul-
sante – per 2 secondi. La vostra regolazione si blocca, sullo schermo compare un luc-
chetto.
Per modificare la temperatura, occorre sbloccare l’ apparecchio: premere di nuovo per
2 secondi i pulsanti + o -. La vostra rego lazione si sblocca, dallo schermo scompare il
lucchetto. Potete modificare la temperatura premendo i pulsanti +/-.
Spegnimento automatico dell’apparecchio:
Per la vostra sicurezza il presente apparecchio è dotato di un sistema di spegnimento
automatico dopo 60 min. Per riaccenderlo si v eda il paragrafo A VVIAMENTO.
4. ISTRUZIONI PER L ’USO
4.1 - Come si effettua la stiratura
I capelli devono essere ben districati, pul iti e asciutti.
• Non utilizzare l’apparecchio su capelli sintetici (parrucche, ciocche aggiunt e...).
• Formare una ciocca di qualche centimetro di larghezza, pettinarla e infil arla tra le
piastre. Stringere la ciocca di capelli tra le piastre e far scivolare l’apparecchio lenta-
mente, dalla radice alla punta dei capel li.
• Se i capelli sono molto fol ti o ricci, è possibile ottimizzare il risultato vaporizzando
un po’ d’acqua sulle ciocche prima di stirarle .
• Il rivestiment o di ceramica delle piastre protegge i capell i dalla temperatura ecces-
siva, grazie a una ripartizione uniforme del calore.
• Attendere che i capelli stira ti si raffreddino prima di procedere all’acconci atura.
4.2 - Come si arricciano i capelli per ottenere un’acconciatura elegante:
Tecnica di arricciamento:
1. Inserire la ciocca tra le piastre, in prossimi tà della radice (come per la stiratura).
(Fig. 4)
2. Far compiere all’apparecchio un mezzo giro ( girarlo di 180°). (Fig. 5)
3. Scendere lentamente fino alla punta d ei capelli. T ogliere l’apparecchio: si sarà
formato un riccio. (Fig. 6)
5. MANUTENZIONE
A TTENZIONE! Scollegare sempre l’apparecchio e la sciarlo raffreddare prima di
pulirlo.
• Per pulire l’apparecchio: scol legarlo, passarlo con un panno umido ed asciu garlo
con un panno asciutto.
6. IN CASO DI PROBLEMA
• La stiratura non è efficace.
- Stringere più saldamente le piastre stiracap elli sulla ciocca.
- Far scorrere l’apparecchio più lentamente.
- Aumentare la temperatura con il pulsante " +".
• È impossibile modificare le temperature.
- V erificare che il livello di temperatura non sia bloccato.
• La piastra superiore non è fissa.
- È normale: l'apparecchio è dotato di un a piastra mobile per una stiratura più
efficace.
• T rascorso un po’ di tempo l’apparecchio si spegne da solo.
- È normale: l’apparecchio è dotato di un sistema di arresto automatico.
Consultare il paragrafo “Arresto automatico”.
7. CONTRIBUIAMO ALLA PROTEZIONE DELL ’AMBIENTE!
L ’apparecchio contiene numerosi materiali valorizzabili o riciclabili.
Portatelo in un punto di raccolta, o in sua mancanza, in un centro
assistenza autorizzato affinché venga effett uato il trattamento più
opportuno.
Le presenti istruzioni d’uso sono anche disponi bili sul nostro sito web
www .rowenta.com
IT Antes de cualquier utilización,
lea las instrucciones de seguridad.
1. DESCRIPCIÓN GENERAL
A. Pinzas
B. Pantalla LED: 5 posiciones de temperatura + bloqueo de la temperatura
C. Botón -/+ para disminuir/aumentar la tempe ratura.
D. Interruptor funcionamiento/parada
E. Placas alisadoras
F. Salida de cable rotativa
G. Cable de alimentación
H. Lock System (bloqueo y desbloqueo de pin zas)
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
• Por su seguridad, este aparato cumple las normas y disposiciones aplicables (Dir ecti-
vas de Baja T ensión, Compatibilidad Electromagnética, Medio ambiente…).
• Lo s a ccesorios del aparato alcanzan una elevada temperatura durante su uso. Evite el
contacto con la piel. Asegúrese de qu e el cable de alimentación no se encuentre nunca
en contacto con las partes calientes del apa rato.
• Asegúrese de que la tensión de su instalación eléctrica se corresponde con la de su
aparato. Cua lquier error de conexión puede causar daños irreve rsibles que no cubre la
garantía.
• Para may or prot ección, en el circuito eléc trico que
al im ent a a l ba ño es re co me nd ab le i ns ta la r u n
di sp os it ivo de cor r ie nte resi du al (R CD) con u na
cor r ie nte op er ati va res id ua l no mi na l d e c om o
máximo 30 mA. Consulte a su instalad or p ara qu e
le asesore .
• La instalación del aparato y su uso debe cumplir no obstante las normas en vigor en
su país.
• AD VE R TE NC IA : no u ti li ce e l el ec tro do mé s-
tico ce rca de bañeras , duchas, la vabos u o tros
elementos que con tengan agua.
• Cuando esté utilizando el elec trodoméstico en el
ba ño, d es en ch úfe lo de sp ué s de su u so, p ue s su
proxi mi da d a l ag ua su po ne un ri es go i nc lu so
estando apagado .
• Est e apar ato no está diseñado para ser utiliza do por perso nas (in cluidos los niños)
cuyas ca pacid ades fí sica s, sens oria les o m enta les sea n r educ idas, o por pe rson as
carentes de experiencia o de conocimiento, salvo si éstas han contado por medio de
una per sona re spon sabl e d e su segu rida d, con una vi gila ncia o co n i nstr ucci ones
previas relativas al uso del aparato. Se recomienda vigilar a los niños para asegurarse
de que no juegan con el aparato.
• Este elec trodoméstico puede ser usado por niños
de 8 años en adelante y por personas con discapa-
cidades fí sicas, senso r iales o men tales o por falt a de
conocimientos y exper iencia en el manejo de este
tipo de aparatos, sie mpre que cuenten con super-
visión o hayan recibido instr ucciones so bre el uso
segu ro del el ec trod omé stico y e ntie nda n los r ies -
gos que implica. Los niños no deberían jugar con el
aparato . La limpieza y el mant enimiento de usuario
no deben realizarlas niños sin super visión.
• En ca so de qu e el ca bl e de al im ent ac ió n esté
daña do, é ste debe rá ser sust ituido po r el fab ricant e,
su se r v ic io po st ve nt a o po r p er so na s c ua li fi ca da s
con el fin de evitar cualquier peligr o.
• No utilice el ap arato y contacte con un Centro de Servicio Autorizado si su aparato ha
caído al suelo o si no funciona normalmente .
• El aparato está equipado con un sistema de seguridad térmica. En caso de sobreca-
lenta mient o (de bida p or ej empl o a la s ucie dad d e la re jill a pos teri or), e l apa rato s e
detendrá automáticamente: contacte con el Se rvicio postventa.
• El a para to de be des cone ctar se an tes d e su l impi eza y mant enim ient o, en c aso de
anomalías en su funcionamiento, una vez qu e haya terminado de utilizarlo.
• No lo utilice si el cable está dañado.
• No sumerja ni pase el aparato por el agua , ni siquiera para limpiarlo.
• No lo sujete con las manos húmedas.
• No lo sujete por la carcasa que está calien te, sino por el asa.
• No lo desconecte tirando del cable, sino tirando del enchufe.
• No utilice ningún alargador eléctrico.
• No lo limpie con productos abrasivos o corrosiv os.
• No lo utilice con una temperatura inferio r a 0°C ni superior a 35°C.
GARANTÍA:
Su aparato está destinado únicamente a un uso doméstico.
No puede utilizarse con fines profesionales.
La garantía quedará anulada y dejará de ser válida en caso de un uso incorrecto.
3. PUEST A EN SERVICIO
1. Lock System (fig. 1) : Para abrir las pinza s, tire del «Lock System» hacia atrás.
Para bloquear las pinzas: cierre las pinzas y d esplace el "Lock System" hacia adelante.
2. Conecte el aparato.
3. Coloque el interruptor funcionamiento / parada en la posición 1. (D)
4 Su aparato sube en temperatura muy rápidame nte (puesta a disposición de menos
de 30 segundos), esta temperatura se mantien e estable a todo lo largo de la utiliza -
ción. (fig. 2)
5. Seleccione la temperatura ideal para su ca bello mediante los botones -/+ (fig. 3 ):
Pulse el botón – para reducir la temperatura o el botón + para aumentarla. El indica-
dor de temperatura parpadea hasta alcanzar la temperatura seleccionada.
6. Después de utilizarlo: Coloque el interru ptor on/off (D) en posición off (0), cierre
las pinzas, utilice el “Lock System”, desconecte el aparato y espere a que se haya
enfriado completamente antes de guardarlo.
Siga los siguientes consejos para seleccionar la temperatura adecuada a su cabello:
• La temperatura se muestra en verde: de 130° C a 200°C (130 – 150 – 170 – 200) para
cabello dañado, fino, teñido o desteñi do.
• La temperatura se muestra en rojo: 230°C para un cabello sano, resistente y fuerte.
NB
: Para evitar todo error de manipulación (p ulsaciones involuntarias de los botones
+/- durante la utilización) este aparato está equipado con una función bloqueo.
Si desea bloquear su nivel de temperatura d urante la utilización, pulse el botón + o el
botón – durante 2 segundos. Su ajuste qued ará bloqueado y aparecerá un candado
en la pantalla.
Si desea modificar la temperatura de su aparat o, tendrá que desbloquearlo: pulse de
nuevo durante 2 segundos el botón + o e l botón -. Su ajuste se desbloqueará y el can-
dado desaparecerá de la pantalla.
Puede modificar la temperatura pulsando los botones +/-.
Parada automática del aparato:
Para su seguridad, este aparato está equipa do con un sistema de apagado automá-
tico después transcurrir 60 minutos. Si desea vol ver a encender el aparato, consulte
el apartado ENCENDIDO.
4. UTILIZACIÓN
4.1 - ¿Cómo alisar el cabello?
Los cabellos deben estar desenredados, limpio s y secos.
• No utilizar el aparato sobre cabellos sintéticos (películas, extensiones. ..).
• Forme una pequeña mecha de algunos centímetros de ancho, péinela y col óquela
entre las placas. Apriete firmemente los cabell os entre las placas y haga deslizar el
aparato lentamente, de la raíz a la punt a de los cabellos.
• El revestimiento cerámico de l as placas protege sus cabellos contra los excesos de
temperatura, gracias a una repartición uniforme del calor .
• Esperar a que los cabellos al isados estén fríos antes de peinarlos.
4.2 - ¿Cómo moldear los rizos, estilizar su peinad o? :
Técnica de rizado:
1. Introducir el mechón de pelo entre las p lacas, desde la raíz (como se hace para el
alisado). (Fig. 4)
2. Girar el aparato haciéndole dar medio g iro (180°). (Fig. 5)
3. Descienda lentamente hasta la punta de l cabello. Al retirar el aparato, el rizo to ma
forma. (Fig. 6)
5. MANTENIMIENTO
¡A TENCIÓN!: Desconectar siempre el aparato y dejarl o enfriar antes de limpiarlo.
• Para limpiar el aparato: de sconéctelo, pase un paño húmedo y séquelo con un paño
seco.
6. EN CASO DE PROBLEMAS
• El resultado del alisado no es el deseado :
- Apriete más al cerrar las placas alisadoras sobre el mechón de pelo.
- Gire el aparato más despacio.
- Aumente la temperatura con el botón “+”.
• No se puede cambiar las temperaturas:
- Compruebe que el nivel de temperatura no está bloqueado.
• La placa superior no es fija:
- Es normal, el aparato dispone de una pl aca móvil para una mayor eficacia de
alisado.
• El aparato se apaga solo al cabo de un ci erto tiempo:
- Es normal, el aparato incorpora un sistema d e apagado automático.
Consulte la sección "apagado automático".
7. ¡COLABOREMOS EN LA PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE!
Su aparato contiene un gran número de materi ales valorzables o
reciclables.
Llévelo a un punto de recogida o en su defecto a un servicio técnico
autorizado para que realice su tratamiento.
Estas instrucciones también están disponibles en nu estra web
www .rowenta.com.
ES Leia atentamente o manual de
instruções antes da primeira utilização
1. DESCRIÇÃO GERAL
A. Pinças
B. Visualização com LED: 5 posições de temperatura + bloqueio da tempe ratura
C. Botão -/+ para diminuir/aumentar a tempera tura.
D. Interruptor ligar/desligar
E. Placas alisadoras
F. Saída do cabo rotativo
G. Cabo de alimentação
H. Lock System (bloqueio e desbloqueio das p inças)
2. SEGURANÇA
• Para sua segurança, este aparelho está em conformidade com as normas e regula-
mentos aplicáveis (Directivas Baixa T ensão, Compatibilidade Electromagnética, Meio
Ambiente...).
• Os acessórios do aparelho ficam muito quentes no decorrer da sua utilização. Evite o
contacto com a pele. Certifique-se que o cabo de alimentação nunca entra em contacto
com as partes quentes do aparelho.
• V erifique se a tensão da sua instalação eléctrica é compatível com a do seu aparelho.
Qualquer erro de ligação pode causar danos irrev ersíveis que não estão cobertos pela
garantia.
• Par a protecção adicional, recomenda-se a instala-
çã o d e um d is po si ti vo de co rre nte re si du al ( RC D)
com um a co rre nte no mi na l d e o pe raç ão res id ua l
não superior a 30 mA no circuito eléc trico que for-
nec e ener gia à c asa de ba nho . P eça c ons elho ao t éc-
nico que ef ectuar a instalação.
• A ins talação do aparel ho b em como a s ua utilização dev em, no entanto, esta r e m
conformidade com as normas em vigor no seu país.
• ADVERTÊNCIA: Não utilize este aparelho
per to de banheiras, chuv eiros, lav atórios ou
outros r ecipientes com água.
• Quando o aparelho é utilizado na casa de banho,
de sl ig ue - o da cor ren te a pó s c ad a u ti li za çã o, u ma
vez que a proxim id ad e de águ a rep res en ta um
perigo mesmo quando o aparelho está desligado .
• Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoa s (incluindo crianças)
cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais se encontram reduzidas, ou por pes-
soas com falta de exp eriência ou co nheciment o, a nã o s er que tenham sid o d evida-
mente acompanhadas e instruídas sobre a correcta utilização do aparelho, pel a pessoa
responsável pela sua segurança. É importante vigiar as crianças por forma a garantir
que as mesmas não brinquem com o aparelho.
• Este elec trodoméstico puede ser usado por niños
de 8 años en adelante y por personas con discapa-
cidades físicas, senso r iales o menta les o p or falta de
conocimientos y experiencia en el manejo de este
tipo de aparatos, siempre qu e cuenten con super-
visión o hayan recibid o instrucc iones sob re el uso
seg uro del e lec t rodom ést ico y ent ien dan l os r ies -
gos que implica. Los niños no deberían jugar con el
aparato . La limpieza y el mantenimiento de usuario
no deben realizarlas niños sin super visión.
• Se o cabo de alimentação se encontrar de alguma
for ma dan if ic ad o, deve rá se r su bs ti tu íd o pe lo
fab rican te , Serviço d e Assis tênc ia T é cnica ou por u m
téc ni co qua li fi ca do po r form a a ev it ar qual qu er
situação de perigo para o utilizador .
• Não u tilize o seu a parelho e cont acte um Serviço de Assi stência Técnica autorizado se:
o aparelho tiver caído ao chão ou não est iver a funcionar correctamente.
• O ap arel ho está eq uipad o c om um sist ema de seg uranç a t érmi ca. No cas o d e
sobreaquecimento (devido, por exemplo, à obstrução da grelha traseira), o aparelho
pára automaticamente: contacte o Serviço de Assi stência Técnica autorizado.
• O aparelho deve ser desligado: antes de proceder a qualquer operação de limpeza ou
manutenção, no caso de anomalia de funcion amento, após cada utilização.
• Não utilizar se o cabo se encontrar de algu ma forma danificado.
• Não mergulhar nem passar por água, mesmo que se ja para a limpeza.
• Não segurar com as mãos húmidas.
• Não segurar na caixa de comandos, que está quente, mas sim pela pega.
• Não desligar puxando pelo cabo, mas sim ret irando a ficha da tomada.
• Não utilizar uma extensão eléctrica.
• Não limpar com produtos abrasivos ou corrosivos.
• Não utilizar a temperaturas inferiores a 0 ° C nem superiores a 35 °C.
GARANTIA:
O seu aparelho destina-se apenas a uma uti lização doméstica.
Não pode ser utilizado para fins profissiona is.
A garantia torna-se nula e inválida no ca so de uma utilização incorrecta.
3. ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
1. Lock System (Fig. 1) : Para abrir as pinças, puxe o “Lock System” para trás.
Para bloquear as pinças: feche as pinças e emp urre o “Lock System” para a frente.
2. Ligue o aparelho.
3. Coloque o interruptor ligar/desligar na posição 1. (D)
4. A temperatura do aparelho aumenta muito rapidamente (tempo de espera inferior
a 30 segundos), esta fica estável durante a utilização. (fig 2)
5. Seleccione a temperatura ideal para os seu s cabelos com a ajuda dos botões -/+
(fig. 3 ): pressione o botão – para diminu ir a temperatura ou o botão + para a aumen -
tar . O indicador de temperatura pisca até se a tingir a temperatura seleccionada.
6. Após a utilização: Ajuste o interruptor li gar/desligar (D) para a posição desligar (0),
feche as pinças, utilize o «Lock System», desli gue o aparelho e deixe-o arrefecer com-
pletamente antes de o arrumar .
Para determinar a temperatura de alisamento ma is adaptada ao seu cabelo, eis
alguns conselhos:
• T emperatura apresentada a verde: de 130°C a 200°C (130 – 150 – 170 – 200 ) para
cabelo fragilizado, fino, pintado, descol orado.
• T emperatura apresentada a vermelho: 230°C para um cabelo saudável, resistent e e
robusto
NB
: Para evitar qualquer erro de manuseamento (pressão involuntária nos botões +/-
durante a utilização) este aparelho está e quipado com uma função de bloqueio.
Se deseja bloquear o nível de temperatura durante a utilização, pressione o botão +
ou o botão – durante 2 segundos. A sua regu lação fica bloqueada e um cadeado apa-
rece no ecrã.
Se desejar alterar a temperatura do seu a pare lho, será necessário desbloqueá-lo:
pressione de novo durante 2 segundos o bot ão + ou o botão -.
A sua regulação fica desbloqueada e o cadea do desaparece do ecrã.
Pode alterar a temperatura premindo os botõe s +/-.
Paragem automática do aparelho:
Para sua segurança, o aparelho está equipad o com um sistema de paragem automá-
tica ao fim de 60 minutos. Se desejar colocá -lo novamente em funcionamento,
consulte o parágrafo FUNCIONAMENTO.
4. UTILIZAÇÃO
4.1 - Como alisar o cabelo?
Os cabelos devem estar desembaraçados, lavados e secos.
• Não utilizar o aparelho sob re cabelos sintéticos (perucas, extensões...).
• Forme uma pequ ena madeixa de alguns centímetros de largura, penteie-a e co-
loque-a entre as placas. Aperte firmemente os cabelos entre as placas e faça deslizar
o apa relho lentamente, partindo da raiz até à ponta dos
cabelos.
• O revestimento cerâmico das placas protege os cabelos contra os e xcessos de tem-
peratura, graças a uma repartição uniforme do ca lor .
• Aguardar que os cabelos alisad os arrefeçam antes de os pentear .
4.2 - Como fazer caracóis e estilizar o seu pentea do? :
Técnica de encaracolamento:
1. Coloque a madeixa de cabelo entre as p lacas, a partir da raiz (como procede para o
alisamento). (Fig. 4)
2. Rode o aparelho dando meia-volta (18 0°). (Fig. 5)
3. Deslize lentamente até à ponta dos cabe los. Retire o aparelho, o caracol toma
forma. (Fig. 6)
5. MANUTENÇÃO
A TE NÇÃO! : De sli gar sem pre o apa relho e d eix á-lo ar refe cer ant es de o li mpar .
• Para limpar o aparelho: desl igue-o, passe um pano húmido e seque com um p ano
seco.
6. NO CASO DA OCORRÊNCIA DE PROBLEMAS
• Não ficou satisfeita com o resultado:
- Exerça mais pressão com o alisador sobre a madei xa de cabelo.
- Faça deslizar o aparelho mais lentamente.
- Aumente a temperatura com a ajuda do botã o « + ».
• Não consegue alterar a temperatura?
- V erifique se o nível de temperatura não está b loqueado.
• A placa superior não está fixa.
- É normal, o aparelho está equipado com u ma placa móvel para um alisamento mais
eficaz.
• O aparelho desliga sozinho ao fim de alg um tempo:
- É normal, este aparelho está equipado co m um sistema de paragem automática.
Consulte o parágrafo « paragem automática ».
7. PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE EM PRIMEIRO LUG AR!
O seu aparelho contém materiais que podem ser recuperados ou
reciclados.
Entregue-o num ponto de recolha para possib ilitar o seu tratamento.
Estas instrucciones también están disponibles en nu estra web
www .rowenta.com.
PT
Πριν από κάθε χρήση, διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες
χρήσεις και τις συμβουλές ασφαλείας.
1. ΓΕΝΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ
A. Λαβίδες
B.
Οθόνη LED: 5 ρυθμίσεις θερμοκρασίας + κλείδωμα
θερμοκρασίας
C. Πλήκτρο -/+ μείωση / αύξηση της θερμοκρασίας
D. Διακόπτης On/Off
E. Σίδερο ισιώματος
F. Έξοδος του περιστροφικού καλωδίου
G. Καλώδιο τροφοδότησης
H. Σ ύστη μα Lock (α σφάλ ισης και απασφάλ ισης των πλακών)
2. ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
• Για την ασ φάλε ιά σας, η πα ρούσ α σ υσκε υή έχει κ ατασκ ευασ τεί σύμ φωνα μ ε τ α
εφαρμοστέα πρότυπα και κανονισμούς (Οδηγίες για Χαμηλή τάση, Ηλεκτρομαγνητική
Συμβατότητα, Περιβάλλον...).
• Τα εξαρτήματα της συσκευής θερμαίνονται σε πολύ μεγάλο βαθμό κατά τη χρήση. Ν α
αποφεύγετε την επαφή με το δέρμα. Φροντίστε το ηλεκτρικό καλώδιο να μην έρχεται
ποτέ σε επαφή με τα θερμαινόμενα μέρη της συσκευής.
• Βεβαιωθείτε ότι η τάση που αναγράφεται πάνω στη συσκευή σας είναι ίδια με αυτήν
της ηλεκτρ ικής σας εγκατάσ ταση ς. Κάθε σφάλμ α σύνδεσ ης είναι πιθα νό να
προκαλέσει μη αντιστρεπτές βλάβες που δεν καλύπτονται από την εγγύηση.
• Γ ια επ ιπ λέο ν πρ οσ τασ ία , η εγκ ατ άσ τασ η μί ας
διά τα ξη ς πα ρα μέ νον το ς ρε ύμ ατ ος (RC D) με
ονο μασ τικό παραμέ νον ρεύ μα λει τουργί ας που δεν
υπερβαίνει τα 30 mA συνιστάται για το ηλεκτρικό
κύκ λω μα παρο χή ς στο μπά νι ο. Για συμβ ου λέ ς
απευθυνθείτε στον τεχνικό εγκατάστασης.
• Η εγκατάσταση και χρ ήση της σ υσκευής θα πρέπει ωσ τόσο να συ μμορφώνονται με τα
πρότυπα που ισχύουν στη χώρα σας.
• ΠΡΟΕΙΔ ΟΠΟΙΗΣΗ: μην χρησιμοπο ιείτε αυτή
τη σ υσ κε υή κον τά σε μ πα νι έρ ες, ν το υς ,
λεκάνες ή άλλα δοχεία που περιέχουν νερό.
• Όταν η συσκευή χρησιμοποιεί ται στο μπάνιο,
βγά λτ ε τ ην από τη ν π ρί ζα ό τα νδ εν την
χρησ ιμ οπ οι είτ ε, επε ιδ ή η μι κρή από στ ασ η
από το νε ρό είνα ι επικί νδυνηα κόμα κα ι όταν η
συσκευή είναι απενεργοποιημένη.
• Η παρούσα συσκευή δεν προορίζεται προς χρήση από άτομα(συμπεριλαμβανομένων
των π αιδιώ ν) τ ων ο ποίω ν η σ ωματ ική, αισ θητή ρια ή πνε υματ ική ι κανό τητα είν αι
μειω μένη , ή από άτο μα χωρίς εμ πειρ ία ή γν ώση ως προς τη χρήσ η, εκτός εά ν τα
άτομα αυτά βρίσκονται υπό επίβλεψη ή ακολουθούν πρότερες οδηγίες που αφορούν
στη χρήση της συσκευής από κά ποιο άτο μο που εί ναι υπεύθυ νο ως προ ς τη ν
ασφά λειά τ ους. Τα πα ιδιά πρέπ ει να βρίσ κοντ αι υπ ό επί βλεψη προ κειμέ νου ν α
διασφαλιστεί ότι δεν θα χρησιμοποιήσουν τη συσκευή ως παιχνίδι.
• Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από
παι δι ά ηλι κί ας α πό 8 ετ ών κα ι πάν ω κα ι α πό
άτομ α με μει ωμ έν ες σω μα τι κέ ς, δι αν οη τικ ές ή
αντιληπτικές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας και
γνώ ση ς, α ν το υς π αρέ χε τα ι επ ίβλ εψ η ή οδ ηγ ίε ς
όσον αφορά την ασφαλή χρήση της συσκευής και
κατανοούν τους υπάρχοντες κινδύνου. Τα παιδιά
δεν ε πιτ ρέ πε τα ι ν α π αί ζου ν μ ε τη συ σκε υή .
Ο καθαρ ισμός και η συντή ρηση από το χρήστη δεν
πρέπει να γίνονται από παιδιά χωρίς επίβλεψη.
•
Εάν το καλώδιο ρεύματος έχ ει φθαρεί, πρέπ ει
να α ντ ικ ατα στ αθ εί απ ό τη ν κ ατ ασ κευ άσ τρ ια
ετα ιρ εί α, το εξου σιο δο τη μέ νο κέν τρ ο σέρβ ις
μετ ά την πώλη ση της κατ ασ κε υά στρ ια ς
εται ρε ία ς ή έ ναν εξ ειδ ικ ευ μέ νο τ εχ νικ ό γ ια ν α
αποφευχθεί κάθε κίνδυνος ατυχήματος.
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σας και επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο
εξυπηρέτησης πελατών εάν: η συσκευή υπέστη πτώση, εάν δεν λειτουργεί κανονικά.
• Η συσκευή διαθέτει σύστημ α θερμικής ασφάλεια ς. Σε περίπτω ση υπε ρθέρμαν σης (π ου
οφεί λεται λ.χ. σ ε βούλ ωμα τ ων διά κενω ν της πί σω σχ άρας ), η συσ κευή θα
απενεργ οποιηθε ί αυτομά τως: επι κοινωνή στε με το κ έντρο εξ υπηρέτη σης μετά α πό
την πώληση
• Πρέπει να αποσυν δέετε τη σ υσκευή α πό το ρεύ μα: πρι ν από τον κ αθαρισ μό και τη
συντ ήρηση , σε περ ίπτω ση σφάλ ματο ς λ ειτο υργί ας, αφ ού έχετ ε τελε ιώσει ν α τ η
χρησιμοποιείτε.
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν το καλώδιο έχει φθαρεί
• Μη βυθίζετε τη συσκευή μέσα σε νερό ούτε και να τη βρέχετε με νερό, ακόμα και κατά
τον καθαρισμό
• Μην κρατάτε τη συσκευή με βρεγμένα χέρια.
• Μην κρατάτε τη συσκευή από το περίβλημα που είναι ζεστό, αλλά από τη χειρολαβή.
• Μην αποσυνδέετε τη συσκευή από το ρεύμα τραβώντας το καλώδιο, αλλά τραβώντας
το φις από την πρίζα.
• Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρική μπαλαντέζα.
• Μην καθαρίζετε τη συσκευή με λειαντικά ή διαβρωτικά προϊόντα.
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε θερμοκρασία χαμηλότερη των 0 °C και υψηλότερη
των 35 °C.
Εγγύηση:
Η συσκευή σας προορίζεται αποκλειστικά για οικιακή χρήση.
Δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί για επαγγελματικό σκοπό.
Η εγγύηση ακυρώνεται σε περίπτωση ακατάλληλης χρήσης
3. ΘΕΣΗ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
1. Lock System (Fig 1) : Για άνοιγμα των πλακών, τραβήξτε το « Lock System »
προς τα πίσω. Για ασφάλιση των λαβίδων: κλείστε τις πλάκες και
πιέστε το « Lock System » προς τα εμπρός.
2. Συνδέστε τον εξοπλισμό.
3. Ρυθμίζετε τον διακόπτη On/Off στη θέση Ι. (D)
4. Η συσκευή ζεσταίνεται πολύ γρήγορα (έως τα 30 s είναι έτοιμη για λειτουρ-
γία) και η θερμοκρασία σε ολόκληρη την περίοδο χρήσης δεν αλλάζει. (fig 2)
5. Επιλέξτ ε τη ν ιδανική θερμοκρασ ία γ ια τα μαλλιά σας με τη β οήθεια των πλή-
κτρων -/+ (fig 3 ): Πατήστε το πλή- κτρο – για να μειώσετε τη θερμοκρασία ή
το πλήκτρ ο + για να την αυξήσετε. Η ένδειξη θερμοκρασίας αναβοσβήνει μέχρι
να επιτευχθεί η θερμοκρασία της επιλογής σας.
6. Μετά από τη χρήση: Τοποθετήστε τον διακόπτη On/Off (D) στη θέση Off (0),
κλείσ τε τις λ αβίδε ς, χρ ησιμ οποι ήστε το « Lock Sy stem », απ οσυνδ έστε τη
συσκε υή από το ρεύμα και αφή στε τη να κρυώσ ει εντ ελώς προτού την
αποθηκεύσετε.
Προκειμένου να καθορίσετε τη θερμοκρασία ισιώματος που ταιριάζει καλύτερα
στα μαλλιά σας, ακολουθήστε τις παρακάτω συμβουλές:
• Πράσινη προβολή θερμοκρασίας: από 130°C μέχρι 200°C (130 – 150 – 170 –
200) για εύθραυστα, λεπτά, βαμμένα μαλλιά, με ντεκαπάζ.
• Κόκκινη προβολή θερμοκρασίας: 230°C για μαλλιά υγιή, γερά, ανθεκτικά.
Αυτόματη απενεργοποίηση της συσκευής:
Για τη ν α σφάλ ειά σα ς, η συσκ ευή αυ τή δια θέτε ι ένα σύσ τημα α υτόμ ατης
απενεργ οποίη σης μετ ά από 60 λ επτά. Α ν επιθυ μείτε ν α την εν εργοπο ιήσετε
ξανά, ανατρέξτε στην παράγραφο ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ.
4. ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΗ
4.1 - Πώς γίνεται το ίσιωμα;
Τα μαλλιά πρέπει να είναι χτενισμένα, καθαρά και στεγνά.
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για τα τεχνητά μαλλιά (περούκες, ποστίς...).
• Δημιουργήστε τσουλούφι πάχους μερικών πόντων, χτενίστε το και τοποθετήστε το
ανάμεσα στις πλάκες. Πιέστε τα μαλλιά σας με τις πλάκες και κινείστε τη συσκευή
σιγανά από τις ρίζες ως τις άκρες.
• Η κεραμική επιφάνεια των πλακών με τη ρυθμιζόμενη θερμοκρασία προστατεύει
τα μαλλιά από την υπερβολική θερμοκρασία.
• Επιλέξτε την ιδανική θερμοκρασία για τα μαλλιά σας με τη βοήθεια των πλήκτρων
-/+ (Fig. 2 ): Πατήστε το πλήκτρο – για να μειώσετε τη θερμοκρασία ή το πλήκτρο
+ για να την αυξήσετε. Η ένδειξη θερμοκρασίας αναβοσβήνει μέχρι να επιτευχθεί η
θερμοκρασία της επιλογής σας.
• Πριν χτενίσετε τα μαλλιά σας αφήστε τα ισιωμένα μαλλιά να κρυώσουν.
4.2 - Πώς γίνονται οι μπούκλες και πώς να κάνετε στάιλινγκ στα
μαλλιά σας; :
Τεχνική για μπούκλες:
1. Βάλτε την τούφα ανάμεσα στις πλάκες, από τη ρίζα (όπως όταν θέλετε να τα ισιώσετε).
(Fig 4)
2. Στρέψτε τη συσκευή, κάνοντας μισή περιστροφή (180°). (Fig 5)
3. Χαμηλώστε αργά, ως την άκρη των μαλλιών. Απομακρύντε τη συσκευή, η μπούκλα εμ-
φανίζεται. (Fig 6)
5. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
ΠΡΟΣΟΧΗ! Πριν καθαρίστε τη συσκευή αποσυνδέστε την από το ρεύμα και αφήστε την να
κρυώσει.
• Καθαρισμός της συσκευής: Αποσυνδέστε τη συσκευή από το ρεύμα, σκουπίστε την με
υγρό πανί και στεγνώστε την.
6. ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΟΣ
• Το ίσιωμα δεν είναι αρκετά αποτελεσματικό:
- Σφίξτε περισσότερο τις πλάκες ισιώματος πάνω στην τούφα σας
- Περάστε τη συσκευή από την τούφα σας πιο αργά
- Αυξήστε τη θερμοκρασία από το πλήκτρο «+»
• Δεν μπορείτε να αλλάξετε θερμοκρασίες;
- Ελέγξτε μήπως το επίπεδο θερμοκρασίας είναι κλειδωμένο
• Η επάνω πλάκα δεν είναι σταθερή:
- Αυτό είναι φυσιολογικό, η συσκευή διαθέτει μία κινητή πλάκα για πιο αποτελε-
σματικό ίσιωμα.
• Η συσκευή σβήνει από μόνη της μετά από ορισμένο χρόνο:
- Αυτό είναι φυσιολογικό, αυτή η συσκευή διαθέτει σύστημα
αυτόματης απενεργοποίησης. Ανατρέξτε στην παράγραφο
«αυτόματη απενεργοποίηση».
7. Ας συμβάλλουμε κι εμείς στην προστασία του περιβάλ-
λοντος!
Η συσκευ ή σας πε ριέχει πολλά αξι οποιήσιμα ή ανακ υκλώσιμα υλικά.
Παραδώστε την παλιά συσκευή σας σε κέντρο διαλογής το οποίο θα
αναλάβει την επεξεργασία της.
Αυτέ ς οι ο δηγί ες δι ατίθ εντα ι επί σης κ αι απ ό το δ ιαδι κτυα κό μα ς τόπ ο
www.rowenta.com
EL
Please read the safety instructions before use
1.GENERAL DESCRIPTION
A. Tongs
B. Led display: 5 temperature positions + temperature locking
C. -/+ button to reduce/increase temperature
D. ON/OFF switch
E. Straightening plates
F. Rotating power cord outlet
G. Power supply cord
H. Lock S ystem (to lock and unlock the tongs)
2. SAFETY INSTRUCTIONS
• For your safety, this appliance complies with the applicable standards and regula-
tions (Low Voltage Directive, Electromagnetic Compatibility, Environm ental… ).
• The appliance’s accessories bec ome very hot during use. Avoid contact with the
skin. Mak e sure that the supply cord never comes into contac t with the hot parts of
the applianc e.
• Check that the voltage of your electricity supply matches the voltage of your ap-
pliance. Any error when connecting the appliance can cause irreparable harm, not
covered by the guarantee.
• For add ition al pr ot ec tion , th e in st alla tion o f a
res idual cur ren t dev ic e (R CD ) ha ving a rat ed
res idual opera tin g cur ren t n ot e xceed in g 30 mA
is ad vis able in t he elec tr ical cir cuit supp lyin g
the b athroom. Ask fo r ins taller fo r advice.
• The ins tallation of the appliance and its use must however comply with the s tan-
dards in force in your c ountry.
• WAR NIN G: do not u se thi s appl ianc e n ear
ba th tubs , show e rs, b asins or o th er v e ssels
containing water.
• Wh en th e applianc e is used i n a ba thr o om,
un pl ug it aft er u se s inc e th e pro ximity o f wate r
pre sen ts a h azar d e v en wh en th e applianc e is
switched off.
• This appliance is not intended for use by pers ons (including children) with reduc ed
phys ical, sensory or mental c apabilities, or lack of experienc e and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction concerning use of the ap-
pliance by a pers on responsible for their s afety. Children s hould be supervised to
ensure that they do not play with the appliance.
• This appliance can be used by children aged from
8 years an d abo ve an d per sons wit h reduc ed
phy sical , sensor y o r men tal capabilities o r lack of
experience and knowledge if they have been given
super vision or in st ruc tion c onc ern ing use o f the
applianc e in a saf e wa y an d un derst an d th e
hazard s i nvolved. Children shall not play with t he
appliance . Cleani ng an d us er mainte nanc e sh all
not be made by chi ldren witho ut super vis io n.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced
by t he manufac turer, it s ser vice agent o r similar ly
qualified persons in order to avoid a hazard.
• Stop using your appliance and contact an Authorised Service Centre if:
- your appliance has fallen.
- it does not work correctly.
• The appliance is equipped with a heat-sensitive s afety devic e. In the event of over-
heating (for example if the rear grill is block ed), the dryer will stop automatically:
contact the After-Sales Servic e.
• The appliance must be unplugged:
- before c leaning and maintenance procedures.
- if it is not work ing correctly.
- as s oon as you have finis hed using it.
- if you leave the room, even momentarily.
• Do not use if the cord is damaged.
• Do not immerse or put under running water, even for cleaning purpos es.
• Do not hold with damp hands .
• Do not hold the appliance by the casing, which is hot, but by the handle.
• Do not unplug by pulling on the cord, rather pull out by the plug.
• Do not use an electrical extension lead.
• Do not c lean with abrasive or c orrosive products.
• Do not use at temperatures below 0°C and above 35°C .
GUARANTEE
This product has been designed for domestic use only. Any commercial us e, inap-
propriate us e or failure to c omply with the ins tructions, the manufac turer accepts no
responsibility and the guarantee will not apply.
3. BRINGING INTO SERVICE
1. Loc k System (Fig. 1) : To open the clamps, pull the Loc k System bac k.
To lock the clamps: close the clamps and push the "Lock System“ to the front.
2. Plug in the appliance.
3. Set the ON / OFF switch to position I. (D)
4. Your applianc e will heat up very quick ly (ready to use in les s than 30 seconds) and
the temperature will remain stable throughout use. (Fig. 2)
5. Select the ideal temperature for your hair using the -/+ buttons (fig. 3): press the –
button to reduce the temperature or the + button to increase it. The temperature in-
dic ator flashes until the selected tem perature is reached.
6. After us e: Place ON/OFF (D) switch in the stop position (0), close the clamps, use
the "Lock System", unplug the appliance and leave it to cool down completely be-
fore putting it away.
To help you decide the most s uitable straightening temperature for your hair, here’s
a guide:
• The temperature is displayed in green: from 130°C to 200°C (130 – 150 – 170 – 200)
for fragile, fine, coloured or dis coloured hair.
• The temperature is displayed in red: 230°C for healthy, resistant, robus t hair.
Note:
To avoid any handling error (inadvertently pressing the +/- buttons during
use) this appliance is equipped with a locking function.
If you wis h to loc k your temperature setting during us e, pres s the + or – button for 2
seconds. Your setting is being locked, a padlock appears on the s creen. If you wish
to change your appliance’s temperature, you will need to unlock it by again pressing
the + or – button for 2 seconds. Your setting is being unlocked, the padlock disap-
pears from the screen.
You can c hange the temperature by pressing the buttons +/-.
Automatic cut out:
For your safety the appliance will cut out automatically after 60 min. If you wish to
turn it on again follow the instructions given in SWITC HING ON.
4. USE
4.1 - How should you straighten your hair?
Hair must be untangled, clean and dry.
• Do not use the appliance on s ynthetic hair (wigs, extens ions, etc.).
• Form a s mall lock a few centimetres in width, comb it and place it between the
plates. Hold the hair firmly between the plates and slide the appliance s lowly from
the roots to the tip of the hair.
• The ceramic coating on the plates protects your hair against overheating by uni-
form ly spreading the heat.
• Wait for the s moothed hair to cool down before styling.
4.2 - How should you curl, style your hair?
Curling technique:
1. Place a lock of hair between the plates, at the roots (as if you were straightening
your hair). (Fig. 4)
2. Turn the appliance through a half-turn (180°). (Fig. 5)
3. Slowly slide the appliance down to the tips of your hair.
Remove the appliance, the curl is taking shape. (Fig. 6)
5. MAINTENANCE
CAUTION! Always unplug your appliance and allow it to cool before cleaning it.
• To clean the appliance, unplug it and then wipe with a damp cloth and dry with a
dry c loth.
6. TROUBLESHOOTING
• You’re not happy with the results you’re getting from your straightener:
- Press the s traightener plates more firmly against your hair section.
- Slide your s traightener more slowly.
- Inc rease the tem perature using the “+” button.
• It’s impossible to change the temperature?
- Check that the temperature level is n’t lock ed.
• The top plate isn’t static.
- This is quite normal, the straightener is fitted with a mobile plate to get better
results from your straightener.
• The straightener automatically switches itself off after a while:
- This is quite normal, this s traightener has an automatic switch-off system. Please
refer to the paragraph on “automatic switch-off”.
7. ENVIRONMENT PROTECTION FIRST!
Your appliance contains valuable materials which can be
recovered or recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
These instructions are also available on our website www.rowenta.com
EN
www .rowenta.com
1800130308 / 21-13
A
B
C
D
H
E
F
G
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
1800130308_SF6042EO_A1 30/05/13 11:03 Page1