763591
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/2
Pagina verder
proDuCt DesCrIptIon
1.Fine grain sapphire disc A. On/Off button – Speeds 1 and 2
2.Cylindrical file B. Housing for the product and
3.Felt cone its accessories
4. Flame-shaped file C. Storage pouch
D.Accessories
sAFetY InstruCtIons
• For your safety, this appliance complies with the applicable standards and
regulations (Low Voltage Directive, Electromagnetic Compatibility, Environ-
mental…).
The installation of the appliance and its use must however comply with the
standards in force in your country.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction concern-
ing use of the appliance by a person responsible for their safety. Children
should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory
or mental capabilities or lack of experi-
ence and knowledge if they have
been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a
safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with
the appliance. Cleaning and user main-
tenance shall not be made by children
without supervision.
CAUTION: Do not immerse or put
under running water, even for cleaning
purposes.
Never use your device with wet hands or in the vicinity of water contained
in bathtubs, sinks, showers or other receptacles.
Do not expose the product to direct sunlight for extended periods of time.
Never use the device if it is not working properly or has been dropped (con-
cealed damage may be dangerous).
While the device is on, do not let it come into contact with clothing or other
objects in order to prevent all risk of injuries or jamming.
To protect your eyes from possible flying objects, we recommend using the
device away from the face or even wearing safety goggles.
When connecting accessories, make certain they connect properly in their
intended positions for ideal installation.
Only use the accessories supplied with the device. It is prohibited to use
the device in a manner other than the one for which it is intended.
The recommendations for use are provided for information purposes:
Rowenta cannot be held liable for results that are not in line with the user's
desires.
If the device does not function properly, please refer to the 'Troubleshooting'
section or contact our customer service department or your vendor.
Stop using your appliance and contact an Authorised Service Centre if:
- your appliance has fallen.
- it does not work correctly.
Do not clean with abrasive or corrosive products.
• Do not use at temperatures below 0°C and above 35°C.
GuArAntee
Your appliance is designed for use in the home only. It should not be used
for professional purposes. The guarantee becomes null and void in the case
of improper usage.
IMportAnt InstruCtIons
• Do not use the device in areas with swelling, burns, inflammation, rashes,
injuries or weak skin.
• Using the device should be a pleasant experience. If you experience pain,
it is best to stop using the device and consult your doctor.
If you suffer from diabetes or any other disorder, consult your doctor before
using the device.
If you suffer from mycoses, be sure to wash the accessories thoroughly (or
even disinfect them) after each use to avoid infecting other users of the device.
use
Power supply: 2 AA LR 06 alkaline batteries.
This device is exclusively intended for the hands (manicure) and feet (pedicure).
Select the desired accessory and slide it into the device, pushing forcefully.
Push until you feel resistance. (fig.1)
To remove the accessory, pull firmly. (fig.2)
Please Note! Always make sure the device is off when inserting and
removing accessories.
To turn on the device, flip the switch to position 1 or 2:
- Position 1: Low speed. Particularly recommended for treatment of
delicate areas.
- Position 2: Normal speed.
We recommend starting at speed 1, then switching to speed 2 as needed.
• All of the accessories are made of high-quality stainless steel, which guar-
antees a very long service life.
We recommend:
- Using the accessories on completely dry skin and nails for better results.
- Not removing the entire callous, in order to preserve the skin's natural
protection.
During use, be sure not to prevent the accessories from rotating for an
extended period of time or the device may overheat.
GuIDe For usInG tHe ACCessorIes
1 - Fine grain sapphire disc
To shorten the fingernails and give them the perfect shape.
• Move the disc along the nail, only filing in one direction. (fig. 3/4)
2 - Sapphire cone with spiral relief
For gentle removal of calluses.
Move the cone all over the surface to be treated and repeat the procedure
after a few days until the callus has been completely removed. (fig. 5)
3 - Felt cone
To smooth out nail edges, polish the surface and make it shine by eliminating
imperfections.
Move the cone all over the surface of the nail. (fig. 6)
4 - Flame-shaped file - Low speed recommended.
• For easy removal of unsightly dead skins covering or surrounding the nail,
move the accessory along the contour of the nail.
To prevent ingrown nails: gently pull the ingrown nail out and insert the
dressing at the location being treated in order to raise the ingrown part. (fig. 7)
MAIntenAnCe
• Never immerse your device in water.
Your device requires very little maintenance. You can clean it using a dry or
slightly damp cloth. Never use solvents or similar products.
We recommend cleaning the accessories after each use:
- Stainless steel accessories (excluding the felt cone): use a small brush
and soapy water to remove any deposits. In addition to this, be sure to
regularly let the accessory soak in alcohol (70% or 90% ABV) for 5 to 10
minutes.
• Be sure to dry the device and its accessories before storing them.
enVIronMent proteCtIon FIrst!
Your appliance contains valuable materials which can be
recovered or recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
trouBlesHootInG
“MY ACCESSORY NO LONGER REMAINS CONNECTED.
• Do not use the device.
• Please contact a customer service station.
“THE ACCESSORY DOES NOT CONNECT.
• Make certain that there is nothing blocking the opening and try
connecting the accessory again.
• Slide the desired accessory into the device, pushing forcefully.
Push until you feel resistance.
These instructions are also available on our website www.rowenta.com
EN
DesCrIptIon De Votre AppAreIl
1.Disque grain fin A. Bouton Marche/Arrêt – Vitesses 1 et 2
2.Fraise cylindrique B. Logement du produit et de ses accessoires
3.Cône feutre C. Pochette de rangement
4. Fraise flamme D. Accessoires
ConseIls De seCurIte
Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations
applicables (Directives Basse Tension, Compatibilité Electromagnétique, Envi-
ronnement...).
• L'installation de l'appareil et son utilisation doit toutefois être conforme aux
normes en vigueur dans votre pays.
Cet appareil nest pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les
enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites,
ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont
pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité,
d’une surveillance ou dinstructions préalables concernant l’utilisation de
l’appareil. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent
avec l’appareil.
Cet appareil peut être utilisé par des en-
fants âgés de 8 ans et plus et par des per-
sonnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou un
manque d'expérience et de connais-
sances, s'ils ont reçu un encadrement ou
des instructions concernant l'utilisation
de l'appareil en toute sécurité et com-
prennent les risques encourus. Les en-
fants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
Les enfants ne doivent ni nettoyer l’ap-
pareil ni s'occuper de son entretien sans
surveillance.
MISE EN GARDE : Ne pas immerger ni
passer sous l'eau, même pour le net-
toyage.
N’utilisez jamais votre appareil avec les mains mouillées ou à proximité de
l’eau contenue dans des baignoires, lavabos, douches ou autres récipients.
Ne pas exposer longuement l’appareil aux effets directs des rayons solaires.
Ne jamais utiliser l’appareil en cas d’anomalies de fonctionnement, ni après
une chute (des dommages non visibles peuvent être préjudiciables à votre
sécurité).
Lorsque l’appareil est en marche, il ne doit pas rentrer en contact avec les
vêtements ou autre objet, afin d’éviter tout risque de blessure ou de blocage.
Pour protéger vos yeux de projections éventuelles, nous vous recommandons
de ne pas utiliser l’appareil trop près du visage, voire d’utiliser des lunettes de
protection.
Lors du montage des accessoires, veillez à bien les enclencher dans leur
logement pour une parfaite fixation.
N’utilisez que les accessoires fournis avec l’appareil. Toute utilisation autre
que celle préconisée dans la notice est interdite.
Les conseils d’utilisation sont donnés à titre indicatif et n’engagent pas la
responsabilité de Rowenta en cas de résultat non conforme aux souhaits de
l’utilisateur.
Pour tout défaut de fonctionnement, reportez-vous au paragraphe « en cas
de problème » ou contactez notre service consommateur ou votre revendeur.
N'utilisez pas votre appareil et contactez un Centre Service Agréé si :
- votre appareil est tombé,
- s'il ne fonctionne pas normalement.
Ne pas nettoyer avec des produits abrasifs ou corrosifs.
Ne pas utiliser par température inférieure à 0 °C et supérieure à 35 °C.
GArAntIe
Votre appareil est destiné à un usage domestique seulement. Il ne peut être
utilisé à des fins professionnelles. La garantie devient nulle et invalide en cas
d'utilisation incorrecte.
reCoMMAnDAtIons IMportAntes
• Ne pas utiliser l’appareil sur les zones présentant un gonflement, une brûlure,
une inflammation, des éruptions cutanées, une blessure ou sur une peau
fragilisée.
L’utilisation doit être agréable. Si vous ressentez des douleurs, il convient
dinterrompre et de prendre conseil auprès de votre médecin.
Si vous souffrez de diabète ou de toute autre maladie, demandez conseil à
votre médecin avant d’utiliser l’appareil.
• Si vous souffrez de mycoses, veillez à bien nettoyer les accessoires (voire les
désinfecter) après chaque utilisation afin de ne pas contaminer d’autres
utilisateurs de l’appareil.
utIlIsAtIon
Alimentation : 2 Piles alcalines AA LR 06.
Cet appareil est prévu uniquement pour les soins des mains (manucure) et
des pieds (pédicure).
Sélectionnez l’accessoire voulu et enfiler le sur l’axe de l’appareil en exerçant
une forte pression. Poussez jusqu’à ressentir une résistance. (fig.1)
• Pour retirer l’accessoire, tirez fermement dessus. (fig.2)
Attention ! Veillez à toujours éteindre l’appareil lors du montage et du
démontage des accessoires.
Pour mettre l’appareil en marche, placez l’interrupteur sur la position 1 ou la
position 2 :
- Position 1 : Vitesse lente. Spécialement recommandée pour
le traitement des zones délicates.
- Position 2 : Vitesse normale.
• Nous vous recommandons de commencer par la vitesse 1 puis de passer à la
vitesse 2 selon vos besoins.
Tous les accessoires sont en acier inoxydable de haute qualité, ce qui garantit
une durée de vie extrême.
• Nous vous recommandons :
- d’utiliser les accessoires sur une peau et des ongles bien secs pour une
meilleure efficacité.
- de ne pas enlever la totalité de la corne afin de préserver la protection
naturelle de la peau.
Pendant l’utilisation, veillez à ne pas bloquer la rotation des accessoires
durablement afin d’éviter une surchauffe de l’appareil.
GuIDe D’utIlIsAtIon Des ACCessoIres
1 - Disque saphir grain fin
• Pour raccourcir les ongles des mains en leur donnant une forme parfaite.
• Passez le disque le long de l’ongle en ne limant que dans une seule direction.
(fig. 3/4)
2 - Cône saphir avec relief spirale
• Pour éliminer corne, callosités et durillons en douceur.
Passez le cône sur toute la surface à traiter et répétez l’opération après
quelques jours, jusqu’à disparition complète. (fig. 5)
3 - Cône feutre
Pour lisser les bords des ongles, polir et faire briller leur surface en éliminant
les imperfections.
• Passez le cône sur toute la surface de l'ongle. (fig. 6)
4 - Fraise flamme - Vitesse lente conseillée.
Pour éliminer facilement les peaux mortes inesthétiques qui recouvrent ou
entourent l’ongle, passez l’accessoire sur le contour de l’ongle.
• Pour prévenir de l’ongle incarné : dégagez en douceur l’ongle incarné et in-
troduisez la mèche à l’endroit à traiter pour enlever la partie incarnée. (fig. 7)
entretIen
• Ne plongez jamais votre appareil dans l’eau.
Votre appareil nécessite très peu d’entretien. Vous pouvez le nettoyer à l’aide
d’un chiffon sec ou légèrement humide. N'appliquez jamais un produit
dissolvant ou équivalent.
Nous vous recommandons de nettoyer les accessoires après chaque utilisation :
- Accessoires en acier inoxydable (nincluent pas le cône feutre) : utilisez
une petite brosse et de l’eau savonneuse, en enlevant tous les dépôts. De
plus, veillez à laisser tremper l’accessoire régulièrement, 5 à 10 minutes,
dans de l’alcool à 70° ou 90°.
• Prenez soin de sécher l’appareil et les accessoires avant leur rangement.
pArtICIpons À lA proteCtIon De l’enVIronneMent
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou
recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un
centre sevice agréé pour que son traitement soit effectué.
en CAs De proBleMe
“MON ACCESSOIRE NE TIENT PLUS.
• N’utilisez-pas l’appareil en l’état.
• Adressez-vous à une station SAV.
“LACCESSOIRE NE S’ENGAGE PAS.
Assurez-vous que rien n’obstrue l’ouverture et repositionnez l’accessoire.
• Enfilez l’accessoire sur l’axe de l’appareil en exerçant une forte pression.
Poussez jusqu’à ressentir une résistance.
Ces instructions sont également disponibles sur notre site internet
www.rowenta.com
FR
BeDIenunGsAnleItunG
1.Scheibe fein A. Ein/Aus-Taste– Geschwindigkeiten 1 und 2
2.Zylinderfräser B. Aufbewahrung von Gerät und Zubehör
3.Polierkegel C. Aufbewahrungstasche
4. Flammenfräser D. Zubehör
sICHerHeItsHInWeIse
Eine unsachgeße Bedienung entbindet den Hersteller von jeglicher Haftung.
Um Ihre Sicherheit zu gehrleisten, entspricht dieses Gerät den gültigen Normen
und Bestimmungen (Niederspannung, elektromagnetische Verträglichkeit,
Umwelt...).
Die Installation des Geräts muss den in Ihrem Land gültigen Normen entsprechen.
Dieses Gerät darf nicht von Personen (inbegriffen Kindern) mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten benutzt werden. Das
Gleiche gilt für Personen, die keine Erfahrung mit dem Gerät besitzen oder sich
mit ihm nicht auskennen, außer wenn sie von einer für ihre Sicherheit verant-
wortlichen Person beaufsichtigt werden oder von dieser mit dem Gebrauch
des Gerätes vertraut gemacht wurden. Kinder müssen beaufsichtigt werden,
damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Das Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren
und Personen, deren körperliche oder
geistige Unversehrtheit oder deren
Wahrnehmungsfähigkeit eingeschränkt
ist, oder Personen mit mangelnden
Kenntnissen und Erfahrungen benutzt
werden, sofern sie beaufsichtigt werden
oder eine Einweisung in den sicheren
Gebrauch des Geräts erhalten haben
und die damit verbundenen Risiken
verstehen. Kindern sollte das Spielen mit
dem Gerät untersagt werden. Kinder
dürfen das Gerät ohne Aufsicht nicht
reinigen oder warten.
WARNHINWEIS: Das Gerät und das
Netzteil nicht ins Wasser tauchen und
nicht unter fließendes Wasser halten,
auch nicht zur Reinigung.
Verwenden Sie das Gerät nie mit nassen Händen oder in der Nähe von Wasser,
z.B. in Badewannen, Waschbecken, Duschen oder ähnlichen Vorrichtungen.
Setzen Sie das Gerät nicht r längere Zeit der direkten Einwirkung von
Sonnenlicht aus.
Verwenden Sie das Gerät nie bei einer Funktionsstörung oder wenn es herun-
tergefallen ist (auch nicht sichtbare Schäden können Ihre Sicherheit gefährden).
Wenn ein Gerät in Betrieb ist, darf es nicht mit Kleidung oder anderen
Gegenständen in Berührung kommen, um Verletzungen und Blockierungen
zu vermeiden.
Um Ihre Augen vor Splittern oder Partikeln zu schützen, empfehlen wir Ihnen,
das Gerät bei der Verwendung nicht zu nah am Gesicht zu halten bzw. eine
Schutzbrille zu tragen.
Achten Sie beim Aufsetzen des Zubehörs darauf, dass dieses richtig auf dem
Halter einrastet, damit es fest sitzt.
Verwenden Sie ausschließlich die mitgelieferten Zubehörteile. Nur die
Verwendung gemäß der Gebrauchsanweisung ist zulässig.
Die Gebrauchsempfehlungen sind nicht verbindlich und machen Rowenta
nicht haftbar bei Ergebnissen, die nicht den nschen des Nutzers entsprechen.
Bei Funktionssrungen: Lesen Sie den Abschnitt zur Problembehandlung oder
kontaktieren Sie unseren Kundendienst oder Ihren Händler.
• Benutzen Sie das Gerät nicht und treten Sie mit einem zugelassenen Kundendienst-
center in Kontakt, wenn das Gerät zu Boden gefallen ist und nicht richtig funktioniert.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit scheuernden oder ätzenden Produkten.
• Betreiben Sie das Gerät nicht bei Temperaturen unter 0 °C oder über 35 °C.
GArAntIe
Jeder Eingri, außer der im Haushalt üblichen Reinigung und Pflege durch den
Kunden, muss durch den Kundendienst erfolgen. Dieses Gerät ist ausschließlich
r den Hausgebrauch bestimmt. Es darf nicht für gewerbliche Zwecke eingesetzt
werden.Bei unsachgemäßer Benutzung erlischt die Garantie.
eMpFeHlunGen - BItte BeACHten
Das Gerät nicht bei Schwellungen, Verbrennungen, Entzündungen, Hautauss-
chlägen, Verletzungen oder strapazierter Haut verwenden.
Die Verwendung muss angenehm sein. Sollten Sie Schmerzen empfinden,
empfiehlt es sich, die Verwendung zu unterbrechen und ärztlichen Rat einzuholen.
Sollten Sie unter Diabetes oder einer anderen Krankheit leiden, holen Sie vor
Verwendung des Geräts ärztlichen Rat ein.
Sollten Sie unter Fußpilz leiden, achten Sie darauf, die Zubehörteile nach
jedem Gebrauch zu reinigen (oder auch zu desinfizieren), um andere Nutzer
nicht anzustecken.
VerWenDunG
Stromversorgung: 2 Alkali-Batterien AA LR 06.
Das Gerät ist nur für die Handpflege (Maniküre) und die Fußpflege (Pediküre)
vorgesehen.
Wählen Sie das gewünschte Zubehörteil und setzen Sie es mit leichtem Druck
auf die Aufnahmespindel des Geräts auf. Drücken Sie, bis Sie einen Widerstand
spüren. (fig.1)
Um das Zubehörteil abzunehmen, ziehen Sie es fest nach oben weg. (fig.2)
Achtung! Achten Sie darauf, vor dem Aufsetzen und Abnehmen von Zube-
hörteilen das Gerät stets abzuschalten.
Um das Gerät in Betrieb zu setzen, stellen Sie den Schalter auf Position 1 oder
Position 2:
- Position 1 : Langsam. Empfohlen speziell für die Behandlung
empfindlicher Stellen.
- Position 2 : Normal.
Es wird empfohlen, mit der Geschwindigkeitsstufe 1 zu beginnen und dann
nach Bedarf zur Stufe 2 zu wechseln.
Alle Zubehörteile bestehen aus hochwertigem Edelstahl, wodurch eine
äußerst hohe Lebensdauer gewährleistet ist.
Es wird außerdem empfohlen:
- die Zubehörteile zu verwenden, wenn Haut und gel ganz trocken sind,
da die Behandlung dann wirksamer ist,
- die Hornhaut nicht vollständig zu entfernen, damit der natürliche Schutz
der Haut bleibt.
Achten Sie hrend des Gebrauchs darauf, die Rotation der Zubehörteile nicht
für längere Zeit zu blockieren, um eine Überhitzung des Geräts zu vermeiden.
GeBrAuCHsAnleItunG r DAs zuBeHÖr
1 - Saphirscheibe fein
Zum Kürzen und perfekten Formen von Fingernägeln.
Führen Sie die Scheibe am Nagel entlang und feilen Sie dabei nur in eine
Richtung. (fig. 3/4)
2 - Saphirkegel mit Spiralrelief
• Zum sanften Entfernen von Hornhaut und Schwielen.
Führen Sie den Kegel über die gesamte zu behandelnde Fläche und wiederholen
Sie den Vorgang nach einigen Tagen, bis die Stellen vollständig verschwunden
sind. (fig. 5)
3 - Filzkegel
Zum Glätten des Nagelfalzes und zum Polieren der Nagelplatte, um deren
Oberfläche zum Glänzen zu bringen, bei gleichzeitiger Beseitigung von
Unebenheiten.
• Führen Sie den Kegel über die gesamte Nagelfläche hinweg. (fig. 6)
4 - Flammenfräser - Langsame Stufe empfohlen.
Zum einfachen Entfernen abgestorbener und unansehnlicher Hautstellen, die
den Nagel bedecken oder umranden, führen Sie den Aufsatz über den Nagelrand.
Um einem Einwachsen der Nägel vorzubeugen: Legen Sie sanft den
eingewachsenen Nagel frei und schieben Sie den Heber an der zu behandelnden
Stelle ein, um den eingewachsenen Teil zu entfernen. (fig. 7)
pFleGe
Tauchen Sie das Gerät nicht ins Wasser.
• Das Gerät ist sehr pflegeleicht. Reinigen Sie es einfach mit einem trockenen
oder angefeuchteten Tuch. Verwenden Sie keine sungsmittel oder Ähnliches.
• Es wird eine Reinigung der Zubehörteile nach jedem Gebrauch empfohlen:
- Zubehörteile aus Edelstahl (nicht der Filzkegel): Verwenden Sie zur
Entfernung von Ablagerungen eine kleine Bürste und Seifenlauge. Es ist
auch ratsam, die Aufsätze regelmäßig für 5 bis 10 Minuten in 70%igen
oder 90%igen Alkohol zu legen.
Achten Sie darauf, dass das Gerät und das Zubehör vor dem Einräumen
trocken sind.
DenKen sIe An Den sCHutz Der uMWelt!
Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet wer-
den können.
Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer Sammelstelle Ihrer
Stadt oder Gemeinde ab.
proBleMBeHAnDlunG
“MEIN AUFSATZ HÄLT NICHT MEHR.
Verwenden Sie das Gerät dann nicht.
• Kontaktieren Sie eine Kundendienststelle.
“DER AUFSATZ RASTET NICHT EIN.
Vergewissern Sie sich, dass die Öffnung nicht versperrt ist, und setzen
Sie das Zubehörteil neu auf.
Stecken Sie das Zubehörteil mit leichtem Druck auf die Aufnahmespindel
des Geräts. Drücken Sie, bis Sie einen Widerstand spüren.
Diese Sicherheitshinweise sind auch auf unserer Website
www.rowenta.com verfügbar.
DE
IstruzIonI per l’uso
1.Disco a grana fine A. Pulsante On/Off – Velocità 1 e 2
2.Fresa cilindrica B.
Contenitore per il prodotto e per gli accessori correlati
3.Cono abrasivo C. Custodia a pochette
4. Fresa a fiamma D. Accessori
ConsIGlI DI sICurezzA
Per la vostra sicurezza, questo apparecchio è conforme alle norme e normative
applicabili (Direttive Bassa Tensione, Compatibilità elettromagnetica, Am-
biente,…).
L’installazione dell’apparecchio e il suo utilizzo devono tuttavia essere conformi
alle norme in vigore nel vostro paese.
Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compresi i bam-
bini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o da persone prive di
esperienza o di conoscenza, a meno che una persona responsabile della
loro sicurezza li sorvegli o li abbia preventivamente informati sull’utilizzo
dell’apparecchio. È opportuno sorvegliare i bambini per assicurarsi che non
giochino con l’apparecchio.
• Il presente apparecchio può essere uti-
lizzato da bambini di età superiore a 8
anni e da persone con ridotte capacità
fisiche, mentali e sensoriali o non dotate
di un livello adeguato di formazione e
competenze solo nel caso in cui abbiano
ricevuto un’apposita supervisione o
istruzioni inerenti all’uso sicuro dell’ap-
parecchio e siano pienamente consape-
voli dei pericoli ad esso connessi. I
bambini devono astenersi dal giocare
con questo apparecchio. La pulizia
dell’apparecchio e le relative operazioni
di manutenzione non devono essere
eseguite da bambini senza la supervi-
sione di un adulto.
AVVERTIMENTO: Non immergerlo
passarlo sotto l'acqua, nemmeno per la
pulizia.
Mai utilizzare l’apparecchio con le mani bagnate o in vicinanza dell’acqua
contenuta in vasche, lavandini, docce o altri recipienti.
• Non esporre a lungo l’apparecchio agli effetti diretti dei raggi del sole.
Mai utilizzare l’apparecchio in presenza di anomalie di funzionamento
dopo una caduta (dei danni non visibili potrebbero compromettere la
sicurezza).
Quando l’apparecchio è in funzione, non deve entrare in contatto con abiti o
altri oggetti onde evitare ogni rischio di lesione o blocco.
Per proteggere gli occhi da eventuali danni, raccomandiamo di non utilizzare
l’apparecchio troppo vicino al viso, nonché di portare occhiali di protezione.
• Nel montare gli accessori, badare a inserirli correttamente nel loro alloggia-
mento per fissarli perfettamente.
• Utilizzare esclusivamente gli accessori forniti con l’apparecchio. Qualsiasi uso
diverso da quello indicato nelle istruzioni è vietato.
I consigli di utilizzazione sono forniti a titolo indicativo e non implicano la
responsabilità di Rowenta in caso di risultato non conforme alle aspettative
dell’utente.
In caso di malfunzionamento consultare il paragrafo “IN CASO DI PROBLEMI”
o contattare il nostro Servizio Consumatori o il vostro rivenditore.
Non utilizzate l’apparecchio e contattate un Centro Assistenza autorizzato se:
-l’apparecchio è caduto
-se non funziona normalmente.
• Non pulire con prodotti abrasivi o corrosivi.
Non usare con temperatura inferiori a 0 °C e superiori a 35 °C.
GArAnzIA
Questo apparecchio è destinato esclusivamente ad un uso domestico. Non può
essere utilizzato a scopi professionali. La garanzia diventa nulla e non valida in
caso di uso non corretto.
rACCoMAnDAzIonI IMportAntI
Non utilizzare l’apparecchio su zone con rigonfiamenti, scottature, infiam-
mazioni, eruzioni cutanee, ferite, o su una pelle fragilizzata.
Lutilizzazione deve essere piacevole. Se si avvertono dolori, è opportuno
interrompere e consultare il medico.
Se si soffre di diabete o di una qualsiasi altra malattia, rivolgersi al medico
prima di utilizzare l’apparecchio.
Se si soffre di micosi, badare a pulire correttamente gli accessori (nonché a
disinfettarli) dopo ogni uso onde evitare di contaminare gli altri utenti dell’ap-
parecchio.
utIlIzzAzIone
Alimentazione: 2 pile alcaline AA LR06.
Questo apparecchio è previsto unicamente per la cura delle mani (manicure)
e dei piedi (pedicure).
Selezionare l’accessorio desiderato e inserirlo sull’asse dell’apparecchio
esercitando una forte pressione. Spingere no ad avvertire una resistenza. (fig.1)
Per rimuovere l’accessorio, tirarlo fermamente. (fig.2)
Attenzione! Assicurarsi sempre di spegnere l’apparecchio per il montaggio
e lo smontaggio degli accessori.
Per accendere l’apparecchio posizionare l’interruttore su 1 o su 2:
- Posizione 1: Velocità lenta. Raccomandata specialmente per
il trattamento delle zone delicate.
- Posizione 2: Velocità normale.
Raccomandiamo di cominciare con la velocità 1 e di passare alla velocità 2
solo qualora necessario.
Tutti gli accessori sono fatti di acciaio inossidabile di alta qualità, il che garantisce
una durata di vita estrema.
Raccomandiamo:
- di utilizzare gli accessori su pelle e unghie perfettamente asciutte
per migliorarne l’efficacia;
- di non eliminare completamente i corni per preservare la protezione
naturale della pelle.
Durante l’uso non bloccare in permanenza la rotazione degli accessori onde
evitare un surriscaldamento dell’apparecchio.
GuIDA per l’utIlIzzo DeGlI ACCessorI
1 - Disco in zaffiro a grana fine
• Per accorciare le unghie delle mani dandogli una forma perfetta.
Passare il disco su tutta l'unghia limando solo in una direzione. (fig. 3/4)
2 - Cono in zaffiro con rilievo a spirale
Per eliminare agevolmente corni, callosità e duroni.
• Far scorrere il cono su tutta la parte da trattare, ripetendo l’operazione dopo
qualche giorno fino a farli scomparire completamente. (fig. 5)
3 - Cono in feltro
Per lisciare gli orli delle unghie, lucidarne e farne brillare la superficie elimi-
nandone le imperfezioni.
• Far scorrere il cono su tutta la superficie dell’unghia. (fig. 6)
4 - Fresa a fiamma - Velocità raccomandata: lenta.
Per eliminare con facilità le antiestetiche pelli morte che ricoprono o circondano
l’unghia, passare l’accessorio sul contorno dell’unghia.
• Per prevenire l’unghia incarnata: liberare dolcemente e lentamente l’unghia
incarnata e applicare la punta sulla parte da trattare per togliere l’unghia
incarnata. (fig. 7)
CurA
• Mai immergere l’apparecchio nell’acqua.
• L’apparecchio richiede una minima manutenzione. È possibile pulirlo con un
panno asciutto o leggermente umido. Non aggiungere mai prodotti solventi
o simili.
• Raccomandiamo di pulire gli accessori dopo ogni uso:
- Accessori di acciaio inossidabile (eccetto il cono in feltro): utilizzare una
piccola spazzola e sapone liquido per rimuovere tutti i depositi. Inoltre,
immergere l’accessorio regolarmente, da 5 a 10 minuti, in alcool a 70° o 90°.
Assicurarsi che dopo essere stati puliti l’apparecchio e gli accessori siano
asciutti.
ContrIBuIAMo AllA protezIone DellAMBIente!
L’apparecchio contiene numerosi materiali valorizzabili
o riciclabili.
Portatelo in un punto di raccolta, o in sua mancanza, in un centro
assistenza autorizzato affinché venga effettuato il trattamento
più opportuno.
In CAso DI proBleMI
“LACCESSORIO NON RESTA ATTACCATO.
• Non utilizzare l’apparecchio in questo stato.
• Rivolgersi a un centro assistenza.
“IMPOSSIBILE INSERIRE LACCESSORIO.
• Assicurarsi che l’apertura non sia ostruita e posizionare
nuovamente l’accessorio.
• Inserire l’accessorio sull’asse dell’apparecchio esercitando
una forte pressione. Spingere fino ad avvertire una resistenza.
Le presenti istruzioni d’uso sono anche disponibili sul nostro
sito web www.rowenta.com
IT
1800131267
EN
FR
DE
IT
ES
PT
RU
UK
www.rowenta.com
MANICURE & PEDICURE TRAVEL SET
1 2 3 4
A
A
C
B
D
1
fig.1
fig.3 fig.4
2
fig.5
3
fig.6
4
fig.7
fig.2
1800131267_MP3202F0_Mise en page 1 03/12/13 12:44 Page1
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Rowenta MP3202 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Rowenta MP3202 in de taal/talen: Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 3,46 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

loading

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info