Русский Язык
Введение
Точность измерений артериального давления с помощью прибора Z1 эквивалента точ-
ности таких измерений, производимых лицом, прошедшим соответствующее обучение,
с помощью манжеты и стетоскопа, в пределах, соответствующим требованиям нацио-
нального стандарта США «Электронные и автоматические сфигмоманометры». Этот при-
бор может использоваться взрослыми потребителями в домашних условиях. Пациент
опытный пользователь. Не используйте это устройство на младенцах или новорожден-
ных. Отсутствие дефектов изготовления в приборе Z1 гарантируется Международной
программой гарантии. За подробной информацией о гарантии обращайтесь к произво-
дителю - Rossmax International Ltd.
Внимание: Ознакомьтесь с сопутствующей документацией. Перед использованием
тщательно прочтите это руководство. За конкретной информацией об артериаль-
ном давлении обращайтесь к своему врачу. Сохраните данное руководство для ис-
пользования в будущем.
Измерительная технолог ия Real Fuzzy
Для определения артериального давления в данном приборе используется осцилло-
метрический метод. Перед началом подачи воздуха в манжету прибор определяет от-
правное значение давления в манжете, равное давлению воздуха. Прибор определя-
ет уровень давления в манжете, необходимый для измерения, учитывая осцилляции
(колебания) давления. После достижения максимального давления воздух из манжеты
стравливается.
Во время стравливания воздуха прибор определяет амплитуду и наклон осцилляций
давления и вычисляет значения систолического и диастолического артериального дав-
ления, а также частоту пульса.
Предварительные замечания
Данный прибор для измерения артериального давления отвечает требованиям евро-
пейских стандартов, что подтверждается знаком «CE 1639». Качество прибора прове-
рено на соответствие требованиям директивы EC 93/42/EEC (Директива по приборам
медицинского назначения) Приложение 1.
EN 1060-1: 1995/A2: 2009 Неинвазивные сфигмоманометры - Часть 1 - Общие требования
EN 1060-3: 1997/A2: 2009 Неинвазивные сфигмоманометры - Часть 3 - Дополнительные
требования для электромеханических систем для измерения артериального давления
EN 1060-4: 2004 Неинвазивные сфигмоманометры - Часть 4: Процедуры испытаний для
определения полной системной точности автоматических неинвазивных сфигмомано-
метров.
ISO 81060-2: 2013 Неинвазивные сфигмоманометры. -- Часть 2: Клинические исследова-
ния типа автоматизированного измерения.
Прибор для измерения артериального давления рассчитан на продолжительный срок
службы. Для обеспечения постоянной точности измерений рекомендуется периодиче-
ски проводить повторную калибровку всех цифровых приборов для измерения арте-
риального давления. При нормальном использовании (примерно 3 измерения в день)
данный прибор не требует проведения повторной калибровки в течение 2 лет. Если
требуется проведение повторной калибровки, на дисплее прибора появляется символ
. Следует также проводить повторную калибровку, если прибор получил механически
повреждения (например, при падении) или подвергся действию жидкостей и/или зна-
чительных перепадов температуры или влажности. При появлении символа следует
обратиться в сервисный центр для проведения повторной калибровки прибора.
Уровень ар териального давления
Обратитесь к данным Всемирной организации здравоохранения, диапазоны кровяного
давления могут быть классифицированы на 6 классов. (Ссылка. 1999 ВОЗ Международ-
ное общество гипертонии Руководства по исследованию гипертонии). Такая классифи-
кация артериального давления основана на результатах проведенных исследований,
она может не быть непосредственно применимой к определенному пациенту. Очень
важно регулярно посещать своего врача. Он пояснит Вам, какие значения артериально-
го давления являются нормальными, а какие могут быть опасными для Вашего здоровья.
Для надежного контроля величины артериального давления и для сравнения реко-
мендуется сохранять записи измеренных значений артериального давления в течение
длительного времени. На нашем веб-сайте www.rossmax.com можно загрузить бланк
страницы журнала для ведения таких записей.
Символы, отображаемые на дисплее
EE / Ошибка измерения: Убедитесь, что коннектор плотно вставлен в гнездо, повто-
рите процедуру измерения. Правильно наложите манжету и не двигайте рукой во время
измерения. Если ошибка продолжает повторяться, обратитесь в сервисный центр.
E1 / Ошибка циркуляции воздуха: Убедитесь, что коннектор плотно вставлен в гнез-
до, и повторите процедуру измерения снова. Если ошибка продолжает повторяться, об-
ратитесь в сервисный центр.
E2 / Давление превышает 300 мм рт. ст.: Выключите прибор и повторите измерение.
Если ошибка продолжает повторяться, обратитесь в сервисный центр или к продавцу.
E3 / Ошибка данных: Выньте и снова установите батареи. Если ошибка продолжает
повторяться, обратитесь в сервисный центр или к продавцу.
Er/ Превышение диапазона измерений: Повторите измерение. Если ошибка про-
должает повторяться, обратитесь в сервисный центр или к продавцу.
Система определения правильности одетой манже ты
Если манжета обернута слишком свободно, это может привести к неверным результа-
там измерений. « Система определения правильности одетой манжеты» помогает опре-
делить, если манжета обернута не достаточно плотно. Специальный значок появля-
ется в случае «не туго затянутой манжеты» во время измерения. В ином случае отобра-
жается специальный значок , если манжета одета правильно во время измерения.
Детектор движ ения
«Детектор движения» помогает пользователю контролировать свои движения и оста-
ваться на месте, а также указывает любое движение тела во время измерения. Значок
«движение тела» появляется при каждом измерении, но только тогда, когда был обна-
ружено движение тела.
Примечание: Настоятельно рекомендуется повторить измерения, если появился значок
.
Индикатор риска выявления гипертонии
Всемирная организация здравоохранения классифицирует 6 классов артериального
давления. Это устройство оснащено инновационным индикатором риска повышенно-
го артериального давления, который визуально указывает допустимый уровень рисков
(оптимальный / нормальный / высокий нормальный / 1-й класс гипертонии / гипертония
2-го класса / 3-й класс гипертонии) показывает результат после каждого измерения.
Указат ель наличия аритмии
Данный прибор имеет функцию определения аритмии, позволяющую проводить точные
измерения при наличии аритмии. Прибор предупреждает пользователя, если при из-
мерении выявлена аритмия.
Примечание: Если символ аритмии ( ) появляется часто, настоятельно рекомендует-
ся обратиться к врачу.
Использование USB-кабеля с адаптером переменного тока (поставляется от-
дельно)
1. Подключите кабель USB к адаптеру переменного тока, вставьте кабель USB в порт типа
C на правой стороне устройства (или подключите адаптер переменного тока с портом
типа C на правой стороне устройства).
2. Вставьте вилку адаптер в розетку.
Внимание
1. При использовании блока питания переменного тока в течение длительного
времени из прибора следует вынуть батареи. Если неиспользуемые батареи на-
ходятся в приборе в течение длительного времени, это может привести к их про-
теканию и повреждению прибора.
2. При применении блока питания батареи не используются.
3. Блоки питания от сети переменного тока поставляются отдельно. По вопросам приоб-
ретения соответствующего блока питания обращайтесь к продавцу.
4. Используйте только авторизованный USB-адаптер (5 В) с этим тонометром, который
соответствует действующим стандартам безопасности для медицинских устройств,
включая EN 60601-1: 2006 + A1: 2013 и соответствующим сопутствующим стандартам,
таким как EN 60601-1-2: 2015.
5. Адаптер переменного тока нельзя использовать для зарядки батарей.
6. Кабель USB (поставляется отдельно) можно подключать только к тонометру Rossmax
и адаптеру переменного тока. Он не может быть использован для каких-либо других
целей.
У с тановка батарей
1. Чтобы открыть батарейный отсек, нажмите на его крышку и поднимите ее в направ-
лении стрелки.
2. Установите в батарейный отсек 4 новые батареи размера “AAA” в соответствии с обо-
значениями внутри отсека, при необходимости вынув перед этим старые батареи.
3. Установите на место крышку батарейного отсека: сначала установите на место высту-
пы на нижней части крышке, затем защелкните ее верхнюю часть.
4. Попарно замените батареи. Если измеритель давления не используется в течение дли-
тельного времени, батареи следует вынуть.
Необходимо заменить элементы питания, если
1. На дисплее появляется символическое изображение батареи.
2. При нажатии на Кнопка ВКЛ./ВЫКЛ./ПУСК прибор не включается.
Внимание!
1. Использованные батареи относятся к категории опасных отходов. Не утилизируй-
те их вместе с бытовым мусором.
2. Внутри прибора нет деталей, требующих обслуживания потребителем. Гарантия не
распространяется на батареи и ущерб, причиненный их протеканием.
3. При замене необходимо использовать только совершенно новые батареи. Всегда за-
меняйте все батареи вместе. Используйте батареи одинаковой марки и типа.
Наложение манжеты
1. Разверните манжету, пропустив свободный конец через D-образное кольцо на ман-
жете.
2. Наденьте манжету на левую руку. Цветная полоска на манжете должна быть обращена
к пользователю, а трубка направлена параллельно руке (рис. ). Разверните руку ла-
донью вверх и расположите манжету так, чтобы ее край располагался на расстоянии
1,5-2,5 см выше локтевого сгиба. (рис. ). Потянув за край манжеты, затяните ее на
руке.
3. Расположите воздушную трубку по центру руки. Нажмите на застежку и плотно застег-
ните манжету. Оставьте немного свободного пространства между манжетой и рукой
– примерно столько, чтобы можно было засунуть под манжету 2 пальца. Расположите
значок артерии (Ø) над главной артерией (на внутренней стороне руки) (рис. , ).
Примечание: чтобы найти главную артерию, прижмите 2 пальца примерно в 2 сан-
тиметрах над локтевым сгибом на внутренней стороне руки. Определите, где пульс
прощупывается лучше всего – это место прохождения главной артерии.
4. Подсоедините воздушную трубку манжеты к прибору с помощью коннектора. (рис. ).
5. Положите руку на стол ладонью вверх так, чтобы манжета располагалась на уровне
сердца. Убедитесь, что трубка не пережата. (рис. )
6. Манжета подходит по размеру, если стрелка располагается в пределах цветной по-
лоски, как показано на рис. . Если стрелка лежит за пределами цветной полоски,
необходимо использовать манжету другого размера. Необходимо, чтобы трубка шла
вдоль середины руки. По вопросу приобретения манжет других размеров обращай-
тесь к продавцу.
Мето дика измерений
Несколько полезных советов для получения более точных результатов:
• Артериальное давление меняется с каждым ударом сердца и постоянно колеблется в
течение дня.
• На результат измерения артериального давления могут влиять положение тела пользо-
вателя прибора, его физиологическое состояние и другие факторы. Для более точного
измерения артериального давления его следует производить не ранее чем через час
после физических нагрузок, принятия ванны, принятия пищи, употребления напитков,
содержащих алкоголь или кофеин, и курения.
• Перед проведением измерения рекомендуется спокойно посидеть на месте в течение
не менее 5 минут, поскольку измерения, проводимые в расслабленном состоянии, явля-
ются более точным. Не следует проводить измерение давления в состоянии физической
усталости или изнеможения.
• Не следует проводить измерение давления в состоянии стресса или напряжения.
• Сядьте вертикально в кресле и сделайте 5-6 глубоких вдохов. Избегайте откидывания
назад во время измерения.
• Не пересекайте ноги во время сидения и не держите ноги на полу во время измерения.
• При проведении измерения не следует говорить и двигать рукой или ее кистью.
• Артериальное давление необходимо измерять при нормальной температуре тела. При
жаре или ознобе следует отложить проведение измерения на некоторое время.
• Если прибор хранился при очень низкой температуре (примерно при температуре за-
мерзания или ниже), перед использованием его следует выдержать в теплом помеще-
нии в течение не менее одного часа.
• Перед проведением повторного измерения необходимо подождать 5 минут.
1. Нажмите кнопку ВКЛ./ВЫКЛ./ПУСК В течение примерно одной секунды на дисплее ото-
бражаются одновременно все элементы, после чего на экране появляется число «0».
2. Происходит автоматическое нагнетание воздуха в манжету до соответствующего уров-
ня в зависимости от пульса пользователя. После этого происходит измерение. При
измерении важно не делать никаких движений. Любое значительное движение может
повлиять на точность измерения.
3. После проведения измерения на дисплее одновременно отображаются значения си-
столического и диастолического давления и частоты пульса, которые автоматически
сохраняются в памяти прибора. В памяти могут сохраняться до 90 результатов изме-
рений.
4. Измерение завершено. Нажмите кнопку ВКЛ./ВЫКЛ./ПУСК для выключения прибора.
Если не нажимать на эту кнопку, прибор автоматически выключится через 1 минуту.
Этот тонометр будет автоматически накачиваться до более высокого давления, если си-
стема выявит, что для измерения артериального давления требуется большее давление.
Примечание:
1. Данный прибор автоматически отключается примерно через 1 минуту после послед-
него нажатия кнопки.
2. Чтобы прервать измерение, достаточно нажать кнопку памяти (М) или кнопку ВКЛ./
ВЫКЛ./ПУСК. После этого сразу начинается стравливание воздуха.
Отображение значений из памяти
1. Для того, чтобы просмотреть сохраненные результаты измерений, необходимо нажать
кнопку памяти (М). Первым на дисплее отображается среднее значение для последних
трех измерений, сохраненных в памяти. На экране отобразится последний сохранен-
ный результат.
2. Повторное нажатие кнопки памяти (М) выводит на экран результат предыдущего из-
мерения.
3. Все результаты, сохраненные в памяти, отображаются на дисплее вместе с их поряд-
ковым номером.
У даление сохраненных в памяти значений
Нажмите и удерживайте кнопку памяти Memory не менее 5 секунд. Вся информация из
памяти будет удалена.
У с транение неисправностей
Если при работе с прибором возникают неисправности, обратитесь к описанию возмож-
ных неисправностей, приведенному ниже.
Неисправность Что следует проверить Исправление неисправности
При нажатии кнопки
ВК Л./ВЫК Л./ПУСК
прибор не вклю-
чается.
Достато чный ли уровень заряда
батарей? Заменить старые батареи на
новые.
Правильно ли установлены бата-
реи (соблюдена ли их поляр-
ность)?
У становите бат ареи в правиль-
ном положении.
На дисплее появля-
ются буквы EE, или
измеренное значение
артериальног о давле-
ния чрезмерно высо-
кое или низкое.
Правильно ли наложена ман-
жета? Правильно наложит е манжету.
Во время измерения Вы говори-
ли или двигались? Повторное измерение. Дер жите
руку устойчивой во время
измерения.
Во время измерения Вы встрях-
нули запястьем с манжетой?
Внимание: Если прибор по-прежнему не функционирует нормально, обратитесь в сер-
висный центр. Ни при каких обстоятельствах не разбирайте прибор и не пытайтесь само-
стоятельно его починить!
Замечания
1. Прибор содержит высокоточные узлы и детали. Не подвергайте его влиянию слишком
высоких или слишком низких температур,действию высокой влажности и прямых сол-
нечных лучей. Прибор следует оберегать от падения, ударов и пыли.
2. Чистку измерителя артериального давления следует проводить с осторожностью, ис-
пользуя слегка влажную мягкую ткань. При этом не следует сильно давить на прибор.
Нельзя мыть манжету в воде или применять для ее чистки химические очистители. Для
чистки нельзя использовать растворители, спирт или бензин.
3. Протекающие батареи могут повредить прибор. Если прибор не используется в тече-
ние длительного времени, необходимо вынуть из него батареи.
4. Для предотвращения опасных ситуаций данный прибор не должен использоваться
детьми.
5. Если прибор хранился при низкой температуре (примерно при температуре замерза-
ния или ниже), перед использованием его необходимо выдержать в течение часа при
комнатной температуре.
6. Техническое обслуживание данного прибора потребителем не производится. Не сле-
дует пытаться открыть прибор с использованием инструментов или производить на-
стройку узлов и деталей внутри прибора. При возникновении проблем обращайтесь в
сервисный центр, к продавцу или непосредственно в компанию Rossmax International
Ltd.
7. Общей проблемой для всех измерителей артериального давления, использующих ос-
циллометрический метод, является возникновение трудностей при определении точ-
ного артериального давления при аритмии (преждевременное сокращение предсер-
дий или желудочков, мерцательная аритмия), диабете, плохом кровообращении, забо-
леваниях почек, а также у пациентов после инсульта или в бессознательном состоянии.
8. Чтобы прекратить измерение в любое время, нажмите кнопку ON/OFF/START, после
чего начинается быстрое стравливание воздуха из манжеты.
9. Если давление в манжете превышает 300 мм. рт. ст., автоматически начинается быстрое
стравливание воздуха из манжеты для обеспечения безопасности.
10. Данный прибор, предназначенный для использования в домашних условиях, не может
заменить обследование у врача.
11. Не используйте прибор для диагностики и лечения каких-либо заболеваний. Результа-
ты измерений имеют исключительно ознакомительный характер. Для интерпретации
результатов измерений следует обратиться к врачу. Если у Вас возникла какая-либо
проблема со здоровьем или Вы подозреваете ее наличие, обращайтесь к своему вра-
чу. Не изменяйте схему лечения, не проконсультировавшись с врачом.
12. Электромагнитные помехи: устройство содержит чувствительные электронные ком-
поненты. Избегайте сильных электрических или электромагнитных полей в непосред-
ственной близости от устройства (например, мобильных телефонов, микроволновых
печей) или на расстоянии менее 1,5 км от антенн AM, FM или телевизионного веща-
ния. Это может привести к временному ухудшению точности измерений.
13. Утилизируйте прибор, его батареи, узлы и дополнительные приспособления в соот-
ветствии с местным законодательством.
14. Не гарантируется правильная работа прибора, если он используется или хранится
при температуре и влажности, не соответствующим указанным в инструкции.
15. Обратите внимание на то, что во время накачивания может быть нарушена подвиж-
ность соответствующей части тела.
16. Во время измерения кровяного давления не допускается прерывание циркуляции
крови на длительное время. При сбое в работе прибора снимите манжету с руки.
17. Избегайте механического сужения, сдавливания или сгибания шланга манжеты.
18. Избегайте длительного давления в манжете и частых измерений. Нарушение кровоо-
бращения может привести к повреждениям.
19. Убедитесь в том, что к кровеносным сосудам руки, на которую накладывается манжета,
не подсоединено медицинское оборудование (через внутрисосудистый доступ, арте-
риовенозный шунт или при внутрисосудистой терапии).
20. Не используйте манжету у лиц с ампутированной грудью.
21. Во избежание дальнейших повреждений не кладите манжету поверх ран.
22. Используйте только входящие в объем поставки или оригинальные запасные манже-
ты. В противном случае получаются неверные результаты измерений.
23. Проглатывание батареек может приводить к опасности для жизни. Поэтому храните
батарейки и изделия в недоступном для детей месте. В случае проглатывания батарей-
ки незамедлительно обратитесь к врачу.
24. Не используйте шланги и/или адаптер переменного тока/электрошнур не по назначе-
нию, т.к. они могут вызвать риск удушения.
25. Не обслуживайте и не собирайте устройство во время использования.
26. Это устройство не следует использовать рядом с другим оборудованием или разме-
щать вместе с ним.
27. Пожалуйста, не используйте никакие другие кабели или аксессуары, которые не одо-
брены производителем в этом руководстве, чтобы избежать негативного влияния на
электромагнитную совместимость.
Т ехнические характеристики
Метод измерения Осциллометрический
Диапазон измерений Давление: 30-260 мм. рт . ст .; частота пульса: 40~199
уд./мин
Датчик давления полупроводниковый
Погрешность измерений давление ± 3 мм. рт. ст.; пульс ± 5 %
Нагнетание воздуха с помощью насоса
Стравливание воздуха автоматическое
Емкость памяти 90 значений
Автоматическое отключение через 1 минуту после последнего нажатия кнопки
Допустимая рабочая темпера-
тура и Влажность воздуха 10°C~40°C (50°F~104°F), относительная влажность воз-
духа 15%~85%; 700~1060 hPa
Допустимая температура при
транспортировке и хранении.
Допустимая влажность при
транспортировке и хранении.
-10°C~60°C (14°F~140°F), относительная влажность воз-
духа 10%~90%; 700~1060 hPa
Источник питания пост. тока 6 В пост. тока, четыре батареи типа (АA А)
Источник питания перем. тока DC 5V , ≥1000mA (Т ип C порт)
Размеры 100(Д) X 86(Ш) X 68 (В) мм
Вес 218.0g (брутто, без батарей)
Плечесая манжета 24~40 см(9.4”~15.7”)
Группа пользователей взрослые
Конструкция прибора и манжеты защищают от пора-
жения электрическим током.
IP Классификаци я IP21: Защита от вредных попаданий воды и пылевид-
ных частиц
* Производитель оставляет за собой право изменять технические характеристики без
предупреждения.
Nederland
Inleiding
Bloeddrukmetingen bepaald met Z1 zijn equivalent aan die verkregen door een getrainde
zorgverlener die de manchet / stethoscoop auscultatiemethode gebruikt, binnen de limie-
ten voorgeschreven door de American National Standard, Electronic of Automated Sphyg-
momanometers. Dit apparaat is bedoeld voor gebruik door volwassen consumenten in een
huiselijke omgeving. De patiënt is verondersteld het toestel zelf te gebruiken. Gebruik dit
apparaat niet bij zuigelingen of pasgeborenen. Z1 is beschermd tegen fabrikagefouten door
een vastgesteld internationaal garantieprogramma. Voor garantie-informatie kunt u contact
opnemen met de fabrikant, Rossmax International Ltd.
Let op: raadpleeg de begeleidende documenten. Lees deze handleiding zorgvuldig
voor gebruik. Neem voor specieke informatie over uw eigen bloeddruk contact op
met uw arts. Bewaar deze handleiding op een veilige plaats.
Real Fuzzy Meettechnologie
Dit apparaat gebruikt de oscillometrische methode om uw bloeddruk te detecteren. Voor-
dat de manchet begint op te blazen, stelt het apparaat een basismanchetdruk vast die gelijk
is aan de luchtdruk. Deze eenheid bepaalt het juiste opblaasniveau op basis van drukschom-
melingen, gevolgd door leeglopen van de manchet. Tijdens het leeglopen detecteert het
apparaat de amplitude en graad van de drukschommelingen en bepaalt daarmee voor u de
systolische bloeddruk, diastolische bloeddruk en pols.
V oorafgaande bemerkingen
Deze bloeddrukmeter voldoet aan de Europese regelgeving en draagt de CE markering "CE
1639". De kwaliteit van het apparaat is gecontroleerd en voldoet aan de bepalingen van de
EG-richtlijn 93/42 / EEG (Richtlijn medische hulpmiddelen), essentiële eisen van bijlage I en
geharmoniseerde normen.
EN 1060-1: 1995 / A2: 2009 Niet-invasieve bloeddrukmeters - Deel 1 - Algemene eisen
EN 1060-3: 1997 / A2: 2009 Niet-invasieve bloeddrukmeters - Deel 3 - Aanvullende eisen voor
elektromechanische bloeddrukmeetsystemen
EN 1060-4: 2004 Niet-invasieve bloeddrukmeters - Deel 4: Testprocedures om de algehele
systeemnauwkeurigheid van geautomatiseerde niet-invasieve bloeddrukmeters te bepalen.
ISO 81060-2: 2013 Niet-invasieve bloeddrukmeters - Deel 2: Klinisch onderzoek van het ge-
automatiseerde type meting.
Deze monitor (bij normaal gebruik met ca. 3 metingen per dag) hoeft 2 jaar niet opnieuw
te worden gekalibreerd. Zodra het apparaat opnieuw moet worden gekalibreerd, wordt
op het apparaat weergegeven. Het apparaat moet ook opnieuw worden gekalibreerd als
de monitor schade oploopt als gevolg van stompe kracht (zoals vallen) of blootstelling aan
vloeistoen en / of extreme warme of koude temperatuur / vochtigheidsveranderingen.
Wanneer wordt weergegeven, keert u eenvoudig terug naar uw dichtstbijzijnde dealer
voor een nieuwe kalibratieservice.
Bloeddruk standaard
Raadpleeg de denities van de Wereldgezondheidsorganisatie, de bloeddrukwaarden kun-
nen in 6 graden worden ingedeeld. (Zie 1999 WHO-International Society of Hypertension
Guidelines for the management of Hypertension). Deze bloeddrukclassicatie is gebaseerd
op historische gegevens en is mogelijk niet rechtstreeks van toepassing op een bepaalde
patiënt. Het is belangrijk dat u regelmatig uw arts raadpleegt. Uw arts zal u uw normale
bloeddrukwaarde meedelen, evenals het punt waarop u als risico wordt beschouwd. Voor
een betrouwbare controle en referentie van de bloeddruk wordt aangeraden om lange-
termijngegevens bij te houden. Download het bloeddruk logboek op onze website www.
rossmax.com.
Betekenis van scherm meldingen
EE / meetfout: zorg ervoor dat de L-stekker stevig op het luchtkanaal is aangesloten en
meet opnieuw rustig. Wikkel de manchet op de juiste manier en houd de arm stabiel tijdens
het meten. Als de fout zich blijft voordoen, stuur het apparaat dan terug naar uw lokale
distributeur of servicecentrum.
E1 / Afwijking luchtcircuit: Zorg ervoor dat de L-plug stevig is aangesloten op de lucht-
aansluiting aan de zijkant van het apparaat en meet opnieuw rustig. Als de fouten zich nog
steeds voordoen, stuur het apparaat dan terug naar uw lokale distributeur of servicecentrum
voor hulp.
E2 / Druk hoger dan 300 mmHg: Schakel het apparaat uit en meet opnieuw rustig.
Als de fout zich blijft voordoen, stuur het apparaat dan terug naar uw lokale distributeur of
servicecentrum.
E3 / Gegevensfout: verwijder de batterijen, wacht 60 seconden en laad opnieuw. Als de
fout zich blijft voordoen, stuur het apparaat dan terug naar uw lokale distributeur of ser-
vicecentrum.
Er / overschrijden meetbereik: Meet opnieuw rustig. Als de fout zich blijft voordoen,
stuur het apparaat dan terug naar uw lokale distributeur of servicecentrum.
Detectie van armmanchet wikkeling
Als de manchet te los zit, kan dit onbetrouwbare meetresultaten veroorzaken. De 'Manchet-
wikkeling detectie' kan helpen bepalen of de manchet goed genoeg is aangelegd. Het op-
gegeven pictogram verschijnt zodra er een “losse manchet” is gedetecteerd tijdens de
meting. Anders verschijnt het opgegeven pictogram als de manchet tijdens de meting
correct is aangelegd.
Bewegingsdetectie
De "bewegingsdetectie" helpt de gebruiker eraan te herinneren dat hij stil moet blijven en
geeft elke beweging van het lichaam aan tijdens de meting. Het opgegeven pictogram ver-
schijnt zodra een "lichaamsbeweging" is gedetecteerd tijdens en na elke meting.
Opmerking: het wordt ten zeerste aanbevolen om opnieuw te meten als het pictogram
verschijnt.
Hypertensie Risico-indic atie (HRI)
De Wereldgezondheidsorganisatie classiceert bloeddruk in 6 graden. Dit apparaat is uit-
gerust met een innovatieve bloeddrukrisico-indicatie, die visueel het veronderstelde risico-
niveau (optimale / normale / hoge normale / graad 1 hypertensie / graad 2 hypertensie /
graad 3 hypertensie) van het resultaat na elke meting aangeeft.
Onregelmatige Hartslag Detectie (OHD)
Dit toestel is uitgerust met een onregelmatige hartslag (OHD) -detectie, waardoor mensen
met een onregelmatige hartslag nauwkeurige metingen kunnen verkrijgen die de gebruiker
waarschuwen voor de aanwezigheid van een onregelmatige hartslag tijdens de meting.
Opmerking: het wordt ten zeerste aanbevolen om uw arts te raadplegen als het IHB-picto-
gram ( ) vaak verschijnt.
Gebruik van de USB-kabel met een geautoriseerde AC-adapter (optioneel)
1. Sluit de USB-kabel aan op de AC-adapter, steek de USB-kabel in de Type C-poort aan de
rechterkant van het apparaat. (of sluit de AC-adapter aan op de Type C-poort aan de rech-
terkant van het apparaat).
2. Steek de AC-adapter in het stopcontact.
Opgepast:
1. Verwijder de batterijen als u gedurende langere tijd met de AC-modus werkt. Als u de
batterijen gedurende lange tijd in het compartiment laat, kan dit lekkage veroorza-
ken, wat kan leiden tot schade aan het apparaat.
2. Er zijn geen batterijen nodig bij gebruik in de AC-modus.
3. AC-adapter is optioneel. Neem contact op met de distributeur voor de compatibele AC-
adapter.
4. Gebruik alleen de geautoriseerde USB-adapter (5V) met deze bloeddrukmeter die voldoet
aan de relevante veiligheidsnormen voor medische apparaten, waaronder EN 60601-1:
2006 + A1: 2013 en aanverwante secundaire normen als EN 60601-1-2: 2015 .
5. AC-adapter kan niet worden gebruikt voor het opladen van batterijen.
6. USB-kabel (optioneel) kan alleen worden aangesloten met Rossmax bloeddrukmeter en
AC-adapter. Het kan voor geen enkel ander doel worden gebruikt.
Batterijen plaatsen
1. Druk het batterijdeksel naar beneden en til het op in de richting van de pijl om het bat-
terijvak te openen.
2. Installeer of vervang 4 batterijen van het type "AAA" in het batterijvak volgens de aanwij-
zingen in het vak.
3. Plaats het batterijdeksel terug door eerst in de onderste haken te klikken en vervolgens het
bovenste uiteinde van het batterijdeksel in te drukken.
4. Vervang de batterijen per paar. Verwijder de batterijen wanneer het apparaat gedurende
langere tijd niet wordt gebruikt.
U moet de batterijen vervangen wanneer
1. Het pictogram voor een bijna lege batterij verschijnt op het display.
2. De AAN / UIT / START-toets wordt ingedrukt en er verschijnt niets op het display.
Opgepast:
1. Batterijen zijn gevaarlijk afval. Gooi ze niet bij het huisvuil.
2. Er bevinden zich geen onderdelen in het apparaat die door de gebruiker kunnen worden
onderhouden. Batterijen of schade door oude batterijen vallen niet onder de garantie.
3. Gebruik uitsluitend merkbatterijen. Vervang altijd samen door nieuwe batterijen. Gebruik
batterijen van hetzelfde merk en hetzelfde type.
Aanbrengen van de armmanchette
1. Wikkel de armmanchet los en laat het uiteinde van de manchet door de D-beugel van
de manchet.
2. Steek uw linkerarm door de manchetlus. De kleurstripindicatie moet dichter bij u worden
geplaatst met de buis in de richting van uw arm (afb. ). Draai uw linkerpalm omhoog
en plaats de rand van de armmanchet op ongeveer 1,5 tot 2,5 cm boven de binnenkant
van het ellebooggewricht (afb. ). Trek de manchet strak door aan het uiteinde van de
manchet te trekken.
3. Centreer de buis over het midden van de arm. Druk het klittenband stevig vast. Laat ruimte
voor 2 vingers tussen de manchet en uw arm. Plaats de slagadermarkering (Ø) over de
hoofdslagader (aan de binnenkant van uw arm) (Afb. , ). Let op: Lokaliseer de hoofd-
slagader door met 2 vingers ongeveer 2 cm boven de bocht van uw elleboog aan de
binnenkant van uw linkerarm in te drukken. Identiceer waar de pols het sterkst voelbaar
is. Dit is je belangrijkste slagader.
4. Steek de manchet-verbindingsslang in het apparaat (afb. ).
5. Leg uw arm op een tafel (palm naar boven), zodat de manchet op dezelfde hoogte is als
uw hart. Zorg ervoor dat de buis niet geknikt is (afb. ).
6. Deze manchet is geschikt voor uw gebruik als de pijl binnen de een kleurenlijn valt,
zoals rechts wordt weergegeven (afb. ). Als de pijl buiten de een kleurlijn valt, hebt
u een manchet met andere omtrek nodig. Neem contact op met uw lokale dealer voor
manchetten van extra maat.
Meetprocedures
Hier zijn enkele handige tips om u te helpen nauwkeuriger metingen te verkrijgen:
• De bloeddruk verandert bij elke hartslag en verandert constant de hele dag door.
• Bloeddrukregistratie kan worden beïnvloed door de positie van de gebruiker, zijn of haar
fysiologische toestand en andere factoren. Wacht voor de grootste nauwkeurigheid een
uur na het sporten, baden, eten, drinken van dranken met alcohol of cafeïne of roken om
de bloeddruk te meten.
• Voorafgaand aan de meting wordt u aangeraden ten minste 5 minuten stil te zitten, omdat
de meting in een ontspannen toestand nauwkeuriger zal zijn. Tijdens een meting mag u
niet lichamelijk moe of uitgeput zijn.
• Voer geen metingen uit als u onder stress staat.
• Zit rechtop in een stoel en haal 5-6 keer diep adem. Leun niet achterover terwijl de meting
wordt uitgevoerd.
• Kruis de benen niet terwijl u zit en houd de voeten tijdens het meten plat op de grond.
• Tijdens het meten mag u niet praten of uw arm- of handspieren bewegen.
• Meet uw bloeddruk bij normale lichaamstemperatuur. Als je het koud of warm hebt, wacht
dan een tijdje voordat u een meting uitvoert.
• Als de monitor wordt bewaard bij een zeer lage temperatuur (nabij het vriespunt), laat hem
dan minstens een uur op een warme plaats staan voordat u hem gebruikt.
• Wacht 5 minuten voordat u de volgende meting uitvoert.
1. Druk op de AAN / UIT / START-toets. Alle displays verschijnen ongeveer een seconde voor-
dat ze terugkeren naar "0".
2. Het apparaat blaast automatisch op tot het juiste opblaasniveau op basis van de pulsaties
van de gebruiker. De meting begint dan. Het is belangrijk om tijdens het meten stil en
rustig te blijven. Elke signicante beweging kan de meetresultaten beïnvloeden.
3. Wanneer de meting is voltooid, worden systolisch, diastolisch en puls gelijktijdig weer-
gegeven en automatisch opgeslagen in het geheugensysteem. Er kunnen maximaal 90
geheugens worden opgeslagen.
4. De meting is nu voltooid. Druk op de AAN / UIT / START-toets om de stroom uit te schake-
len. Als er geen toets wordt ingedrukt, wordt het apparaat automatisch binnen 1 minuut
uitgeschakeld.
Deze bloeddrukmeter wordt automatisch opnieuw opgeblazen tot hogere druk als het sys-
teem merkt dat er meer druk nodig is om een bloeddrukmeting uit te voeren.
Opmerking: 1. Deze monitor wordt automatisch uitgeschakeld ongeveer 1 minuut na de
laatste toetsaanslag.
2. Om de meting te onderbreken, drukt u gewoon op de toets Memory of ON / OFF / START;
de manchet zal onmiddellijk leeglopen.
Oproepen van opgeslagen geheugenwaar den
1. Om opgeslagen bloeddrukmetingen uit het geheugen op te roepen, drukt u gewoon
op de geheugentoets, de eerste weergegeven meting is het gemiddelde van de laatste
3 metingen die in het geheugen zijn opgeslagen, en vervolgens wordt de laatste reeks
opgeslagen metingen weergegeven.
2. Als u nogmaals op de geheugentoets drukt, wordt de vorige reeks metingen terugge-
roepen.
3. Alle metingen die in het geheugen zijn opgeslagen, worden weergegeven met het volg-
nummer. Elke meting wordt vastgelegd met een toegewezen geheugenvolgnummer.
W aarden uit het geheugen wissen
Houd de geheugentoets ongeveer 5 seconden ingedrukt, waarna de gegevens in de ge-
heugenzone automatisch kunnen worden gewist.
Probleemoplossingen
Controleer de volgende punten als tijdens het gebruik een afwijking optreedt.
Symptomen Controle punten Correctie
Geen schermweerga-
ve wanneer de AAN
/ UIT / ST ART-toets
wordt ingedrukt
Zijn de batterijen leeg? Vervang ze door vier nieuwe
batterijen.
Zijn de polariteiten van de bat-
terijen verkeerd geplaatst? Plaats de batterijen opnieuw in
de juiste posities.
EE-markering op het
display of de bloed-
drukwaarde wordt te
laag (hoog) weerge-
geven
Is de manchet correct geplaatst? Wikkel de manchet op de juiste
manier zodat deze correct is
gepositioneerd.
Heb je tijdens het meten
gepraat of bewogen? Meet opnieuw. Houd de arm
stabiel tijdens het meten.
Heeft u de manchet tijdens het
meten krachtig geschud?
Opmerking: als het apparaat nog steeds niet werkt, retourneer het dan naar uw dealer. De-
monteer en repareer het apparaat in geen geval zelf.
W aarschuwingen
1. Het apparaat bevat onderdelen met hoge precisie. Vermijd daarom extreme temperatu-
ren, vochtigheid en direct zonlicht. Laat het apparaat niet vallen en stel het niet bloot aan
sterke schokken en bescherm het tegen stof.
2. Reinig het omhulsel van de bloeddrukmeter en de manchet zorgvuldig met een licht
vochtige, zachte doek. Niet drukken. Was de manchet niet en gebruik geen chemische
reiniger. Gebruik nooit verdunner, alcohol of benzine als reiniger.
3. Lekkende batterijen kunnen het apparaat beschadigen. Verwijder de batterijen als het
apparaat lange tijd niet wordt gebruikt.
4. Het apparaat mag niet door kinderen worden bediend om gevaarlijke situaties te ver-
mijden.
5. Als het apparaat nabij het vriespunt wordt bewaard, laat het dan voor gebruik acclimati-
seren bij kamertemperatuur.
6. Dit apparaat kan niet ter plaatse worden onderhouden. U mag geen enkel hulpmiddel
gebruiken om het apparaat te openen en u mag ook niets in het apparaat proberen aan
te passen. Neem bij problemen contact op met de winkel of de arts bij wie u dit apparaat
hebt gekocht of neem contact op met Rossmax International Ltd.
7. Als een veelvoorkomend probleem bij alle bloeddrukmeters die de oscillometrische
meetfunctie gebruiken, kan het apparaat moeite hebben met het bepalen van de juiste
bloeddruk voor gebruikers bij wie de diagnose aritmie (atriale of ventriculaire premature
slagen of atriumbrilleren), diabetes, slechte circulatie van bloed, nierproblemen, of voor
gebruikers die een beroerte hebben gehad, of voor bewusteloze gebruikers.
8. Om de werking op elk moment te stoppen, drukt u op de AAN / UIT / START-toets en de
lucht in de manchet wordt snel afgevoerd.
9. Zodra de inatie 300 mmHg bereikt, begint de unit om veiligheidsredenen snel leeg te
lopen.
10. Houd er rekening mee dat dit alleen een thuiszorgproduct is en niet bedoeld is als ver-
vanging voor het advies van een arts of medische professional.
11. Gebruik dit apparaat niet voor diagnose of behandeling van gezondheidsproblemen of
ziekten. Meetresultaten zijn alleen ter referentie. Raadpleeg een arts voor interpretatie
van drukmetingen. Neem contact op met uw arts als u een medisch probleem heeft
of vermoedt. Wijzig uw medicijnen niet zonder het advies van uw arts of zorgverlener.
12. Elektromagnetische interferentie: het apparaat bevat gevoelige elektronische compo-
nenten. Vermijd sterke elektrische of elektromagnetische velden in de directe omgeving
van het apparaat (bijv. Mobiele telefoons, magnetrons) of op minder dan 1,5 km van
AM-, FM- of tv-uitzendantennes. Deze kunnen leiden tot een tijdelijke vermindering van
de meetnauwkeurigheid.
13. Gooi apparaat, batterijen, componenten en accessoires weg in overeenstemming met
de lokale regelgeving.
14. Deze monitor voldoet mogelijk niet aan de prestatiespecicatie als deze wordt opge-
slagen of gebruikt buiten de temperatuur- en vochtigheidsbereiken gespeciceerd in
Specicaties.
15. Houd er rekening mee dat bij het opblazen de functies van de ledemaat in kwestie ver-
minderd kunnen zijn.
16. Tijdens de bloeddrukmeting mag de bloedcirculatie niet onnodig lang worden gestopt.
Als het apparaat niet goed werkt, verwijder dan de manchet van de arm.
17. Vermijd mechanische beperking, compressie of buiging van de manchetlijn.
18. Laat geen langdurige druk in de manchet of frequente metingen toe. De resulterende
beperking van de bloedstroom kan letsel veroorzaken.
19. Zorg ervoor dat de manchet niet op een arm wordt geplaatst waarin de slagaders of
aders een medische behandeling ondergaan, b.v. intravasculaire toegang of therapie, of
een arterioveneuze (AV) shunt.
20. Gebruik de manchet niet bij mensen die een borstamputatie hebben ondergaan.
21. Plaats de manchet niet over wonden, omdat dit verdere verwondingen kan veroorzaken.
22. Gebruik alleen de manchetten die bij de monitor zijn geleverd of originele vervangende
manchetten. Anders worden foutieve resultaten geregistreerd.
23. Batterijen kunnen dodelijk zijn als ze worden ingeslikt. Bewaar de batterijen en produc-
ten daarom op een plaats waar ze niet toegankelijk zijn voor kleine kinderen. Als een
batterij is ingeslikt, bel dan onmiddellijk een arts.
24. Gebruik de slangen en / of AC-adapter niet voor andere doeleinden dan gespeciceerd,
aangezien ze gevaar voor verwurging kunnen veroorzaken.
25. Onderhoud of onderhoud het apparaat en de manchet niet tijdens het gebruik.
26. Dit apparaat mag niet naast of gestapeld op andere apparatuur gebruikt worden.
27. Gebruik geen andere kabels of accessoires die niet door de fabrikant zijn goedgekeurd
in deze handleiding om negatieve invloed op de elektromagnetische compatibiliteit te
voorkomen.
Specicaties
Meetmethode oscillometrisch
Meetbereik Druk: 30 ~ 260 mmHg; Pulse: 40 ~ 199 slagen / minuut
Druksensor Halfgeleider
Nauwkeurigheid Druk: ± 3 mmHg; Puls: ± 5% van aezing
Opblazen via pomp aangedreven
Leeglopen via automatische ontluchtingsklep
Geheugencapaciteit 90 geheugens
Automatische uitschakeling 1 minuut na de laatste toetsbediening
Toegestane bedrijfstemperatuur
en vochtigheid 10 ° C ~ 40 ° C (50 ° F ~ 104 ° F); 15% ~ 85% RH; 700 ~
1060 hPa
Toegestane transport- en opslag-
temperatuur en vochtigheid -10 ° C ~ 60 ° C (14 ° F ~ 140 ° F); 10% ~ 90% RH; 700 ~
1060 hPa
DC-voedingsbron DC 6V vier AAA-batterijen
AC-stroombron DC 5V, ≥1000mA (Type C)
Afmetingen 100 (L) X 86 (B) X 68 (H) mm
Gewicht 218,0 g (G.W.) (zonder batterijen)
Armomtrek Volwassenen: 24 ~ 40 cm (9,4 "~ 15,7")
Beperking gebruikers enkel volwassen gebruikers
Type BF: apparaat en manchet zijn speciaal ontworpen
te beschermen tegen elektrische schokken.
IP-classicatie IP21: bescherming tegen schadelijk binnendringen van
water en deeltjes
* Specicaties kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
Rossmax
International Ltd
)
CE
EEC/ /
: / : EN
: / : EN
: EN
: ISO
L EE
L
IHB
IHB
( IHB
USB
USB ACUSB AC
C
AC
( USB
: EN + EN
AC
AC USB
AAA“
D
Ø
EE
Rossmax International Ltd
~ ~
hPa ~
hPa ~
AAA
C mA DC
~ ~
BF
IP
*
Rossmax
CE CE
/ /EEC
Annex I
/ : EN
/ : EN
EN
: ISO
L :) EE
L
:
)HRI
)IHB
IHB
AC USB
C USB AC USB
C
AC
AC
AC
AC AC
: EN
: EN +
USB
AC
AC rossmax USB
AAA
ON/OFF/ST ART
D
Ø
ON/OFF/ST ART
ON/OFF/ST ART
ON/OFF/ST ART
ON/
OFF/ST ART
EE
Rossmax
ON/OFF/ST ART
mmHg
mmHg
hPa ~
hPa ~
DC AAA DC
AC C mA DC
BF
IP
IN0Z10000000000XX
OBM_IB_Z1(1)NA19_
V19_SW_ver2105
Model: Z1
w w w .rossmax.com
Rossmax Swiss GmbH,
W idnauerstrasse 1, CH-9435 Heerbrugg , Switz erland
1. Плечевая манжета
2. ЖК-дисплей
3. Воздушна я трубка
и коннектор
4. кнопка «Память»
5. Кнопка ВК Л./
ВЫК Л./ПУСК(ON/
OFF/ST ART )
6. Крышка
батарейног о
отс е к а
7. Т ип C порт
1. Arm manchet
2. L CD scher m
3. Luchtleiding en
aansluitstuk
4. Geheugen toets
5. AAN/UIT/ST ART
toets
6. Batterij deksel
7. Type C poort
LCD
C
Memory(
C
IHB
IHB
Прибор для и змерения
арт ериального давления
Blutdruckmessgerä t
Blood Pressure Monit or
Bloeddrukmeter
T ensiomètre
Monitor de presión arterial
W arranty Card
This instrument is cover ed by a 5 year guarantee fr om the date of purchase . The guarantee is valid only on presen-
tation of the warranty card completed or stamped by the seller/dealer confirming date of pur chase or the receipt.
Batteries, cuff and accessories are not included . Opening or altering the instrument invalidates the guarantee . The
guarantee does not cover damage , accidents or non-compliance with the instruc tion manual. Please contact your
local seller/dealer or www.r ossmax.com.
Cust omer Name: _________________________________________________________________________
Address: ________________________________________________________________________________
T elephone: ____________________________ E-mail address: ___________________________________
Product Information
Date of purchase: _________________________________________________________________________
Store wher e purchased:
_________________________________________________________________________________________
1. Verhoogde bloeddruk
indicator
2. Bewegingsindicator
3. Detec tie van
armmanchettewikk eling
4. Geheugen marker ing
5. Gemiddelde
geheugenmarkering
6. Polsslag
7. Marker ing har tpulsatie
8. Onregelmatige har tslag
detectie (OHF)
9. Systolische druk
10. Diastolische druk
11. Weer gave lage
batterijspanning
1. Указат ель степени риска
гиперт онии
2. Метка движения
3. Система определения
правильности одетой
манжеты
4. Память
5. Среднее значение
6. Частота пульса
7. Пульс
8. Указат ель наличия аритмии
9. Систолическое давление
10. Диастолическое давление
11. Низкий уровень заряда
батарей
1
45
2
3
7
6
Blood Pressure Standard
World Health Organiza tion ( WHO) : 1999
Systolic Pressure
(mmHg)
Diastolic Pressure
(mmHg)
Optimal
<120 and <80
Normal
120~129 or 80~84
High-normal
130~139 or 85~89
Grade 1
hypertension
(mild)
140~159 or 90~99
Grade 2
hypertension
(moderate)
160~179 or 100~109
Grade 3
hypertension
≥180 or ≥110
1
9
10
11
2
3
4
5
6
7
8
Center tube
over
middle of arm
OBM_IB_Z1(1)NA19_V19_SW_ver2105.indd 1 2021/1/28 下午 06:33:08