490497
2
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/80
Pagina verder

ACHTUNG!
Lesen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme zur eigenen Sicherheit diese
Bedienungsanleitung sorgfältig durch! Alle Personen, die mit der Aufstel-
lung, Inbetriebnahme, Bedienung, Wartung und Instandhaltung dieses Gerä-
tes zu tun haben, müssen entsprechend qualiziert sein und diese Betriebs-
anleitung genau beachten. Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der
geltenden europäischen und nationalen Richtlinien, die Konformität wurde
nachgewiesen, die entsprechenden Erklärungen und Unterlagen sind beim
Hersteller hinterlegt.

CAUTION!
For your own safety, please read this operation manual carefully before ini-
tial operation! All persons involved in the installation, setting-up, operation,
maintenance and service of this device must be appropriately qualied and
observe this operation manual in detail. This product complies with the requi-
rements of the applicable European and national regulations. Conformity has
been proven. The respective statements and documents are deposited at the
manufacturer.

ATTENTION!
Pour votre propre sécurité, veuillez lire attentivement ce mode d‘emploi
avant la première utilisation ! Toutes les personnes chargées de l‘installation,
de la mise en service, de l‘utilisation, de l‘entretien et la maintenance de
cet appareil doivent posséder les qualications nécessaires et respecter les
instructions de ce mode d‘emploi. Ce produit est conforme aux directives
européennes et nationales, la conformité a été certiée et les déclarations
et documents sont en possession du fabricant.
WARNUNG!
Um Feuer oder einen elektrischen Schock zu
vermeiden, setzen Sie dieses Gerät nicht Was-
ser oder Flüssigkeiten aus! Öffnen Sie niemals
das Gehäuse!
WARNING!
To prevent re or avoid an electric shock
do not expose the device to water or uids!
Never open the housing!
ATTENTION !
An d‘éviter un incendie ou une décharge
électrique, veillez à tenir cet appareil à l‘écart
des liquides et de l‘humidité ! N´ouvrez jamais
le boîtier !


     



Global Distribution GmbH
Schuckertstr. 28
48153 Muenster / Germany
© 2009
Nachdruck verboten!










    



Wir gratulieren Ihnen zum Kauf des Reloop RMP-3 Alpha MP3-CD-Players. Vielen Dank, dass Sie
unserer Discjockey - Technologie Ihr Vertrauen schenken. Vor Inbetriebnahme bitten wir Sie, alle
Anweisungen sorgfältig zu studieren und zu befolgen.
Nehmen Sie den Reloop RMP-3 Apha aus der Verpackung. Bitte überprüfen Sie vor der ersten Inbe-
triebnahme, ob kein offensichtlicher Transportschaden vorliegt. Sollten Sie Schäden am Stromkabel
oder am Gehäuse entdecken, nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb und setzen Sie sich bitte mit
Ihrem Fachhändler in Verbindung.


    




        




Im Geräteinneren benden sich keine zu wartenden Teile, ausgenommen die von außen austausch-
baren Verschleißteile. Die Wartung darf nur von fachkundigem Personal durchgeführt werden, an-
sonsten verfällt die Gewährleistung!
Stellen Sie sicher, dass die Stromversorgung erst nach dem Aufbau des Gerätes erfolgt. Den Netz-
stecker immer als letztes einstecken. Vergewissern Sie sich, dass der Netzschalter auf „OFF“
steht, wenn Sie das Gerät ans Netz anschließen.
Benutzen Sie nur vorschriftsmäßige Kabel. Achten Sie darauf, dass alle Stecker und Buchsen fest
angeschraubt und richtig angeschlossen sind. Bei Fragen wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
Stellen Sie sicher, dass beim Aufstellen des Produktes das Netzkabel nicht gequetscht oder durch
scharfe Kanten beschädigt wird.
Lassen Sie das Netzkabel nicht mit anderen Kabeln in Kontakt kommen! Seien Sie vorsichtig beim
Umgang mit Netzkabeln und -anschlüssen. Fassen Sie diese Teile nie mit nassen Händen an!
Stecken Sie das Stromkabel nur in geeignete Schukosteckdosen ein. Als Spannungsquelle darf
dabei nur eine ordnungsgemäße Netzsteckdose des öffentlichen Versorgungsnetzes verwendet
werden.
Trennen Sie das Gerät bei Nichtbenutzung und vor jeder Reinigung vom Netz! Fassen Sie dazu den
Netzstecker an der Griffäche an und ziehen Sie niemals an der Netzleitung!
Stellen Sie das Gerät auf einer horizontalen und stabilen, schwerentammbaren Unterlage auf.
Vermeiden Sie Erschütterungen und jegliche Gewaltanwendung bei der Installation oder Inbetrieb-
nahme des Gerätes.
Achten Sie bei der Wahl des Installationsortes darauf, dass das Gerät nicht zu großer Hitze, Feuch-
tigkeit und Staub ausgesetzt wird. Vergewissern Sie sich, dass keine Kabel frei herumliegen. Sie
gefährden Ihre und die Sicherheit Dritter!
Stellen Sie keine Flüssigkeitsbehälter, die leicht umfallen können, auf dem Gerät oder in dessen
Nähe ab. Falls doch einmal Flüssigkeit in das Geräteinnere gelangen sollte, sofort den Netzstecker
ziehen. Lassen Sie das Gerät von einem qualizierten Servicetechniker prüfen, bevor es erneut
genutzt wird. Beschädigungen, die durch Flüssigkeiten im Gerät hervorgerufen wurden, sind von
der Gewährleistung ausgeschlossen.
Betreiben Sie das
Gerät nicht in extrem heißen (über 35° C) oder extrem kalten (unter 5° C) Umgebun-
gen. Halten Sie das Gerät von direktem Sonnenlicht und von Wärmequellen wie Heizkörpern, Öfen, usw.
(auch beim Transport in geschlossenen Wagen) fern. Sorgen Sie immer für eine ausreichende Ventilation.

Das Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden, wenn es von einem kalten Raum in einen war-
men Raum gebracht wurde. Das dabei entstehende Kondenswasser kann unter Umständen Ihr Ge-
rät zerstören. Lassen Sie das Gerät solange uneingeschaltet, bis es Zimmertemperatur erreicht
hat! Regler und Schalter sollten niemals mit Sprühreinigungsmitteln und Schmiermitteln behan-
delt werden. Dieses Gerät sollte nur mit einem feuchten Tuch gereinigt werden, verwenden Sie
niemals Lösungsmittel oder Waschbenzin zum Reinigen.
Bei Umzügen sollte das Gerät im ursprünglichen Versandkarton transportiert werden.
Zu Beginn müssen die Überblendregler und Lautstärkeregler Ihres Verstärkers auf Minimum einge-
stellt und die Lautsprecherschalter in „OFF“-Position geschaltet sein. Vor dem Lauterstellen 8 bis
10 Sekunden warten, um den durch Einschwingung erzeugten Schroteffekt zu vermeiden, welcher
zu Lautsprecher- und Frequenzweichenschäden führen könnte.
Achten Sie stets darauf, dass Sie nur unverkratzte und nicht verschmutzte CDs verwenden. Auch
Ihre Hände sollten dabei sauber sein.
Schließen Sie stets die CD-Laden, um den Laserkopf sauber zu halten.
Geräte, die an Netzspannung betrieben werden, gehören nicht in Kinderhände. Lassen Sie deshalb
in Anwesenheit von Kindern besondere Vorsicht walten.
In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes der gewerbli-
chen Berufsgenossenschaft zu beachten.
In Schulen, Ausbildungseinrichtungen, Hobby- oder Selbsthilfewerkstätten ist das Betreiben des
Gerätes durch geschultes Personal verantwortlich zu überwachen.
Heben Sie diese Bedienungsanleitung für spätere Fragen und Probleme gut auf.

     




Bei diesem Gerät handelt es sich um einen professionellen MP3-CD-Player, USB Medienplayer und
MIDI Controller, mit dem Sie Software kontrollieren und Musik im MP3 Format abspielen lassen
können.
Dieses Produkt ist für den Anschluss an 230 V, 50 Hz Wechselspannung zugelassen und wurde
ausschließlich zur Verwendung in Innenräumen konzipiert.
Wird das Gerät anders verwendet als in dieser Bedienungsanleitung beschrieben, kann dies zu
Schäden am Produkt führen und der Gewährleistungsanspruch erlischt. Außerdem ist jede andere
Verwendung mit Gefahren wie z.B. Kurzschluss, Brand, elektrischem Schlag, etc. verbunden.
Die vom Hersteller festgelegte Seriennummer darf niemals entfernt werden, da ansonsten der
Gewährleistungsanspruch erlischt.

Überprüfen Sie regelmäßig die technische Sicherheit des Gerätes auf Beschädigungen des Netz-
kabels oder des Gehäuses, sowie auf die Abnutzung von Verschleißteilen wie Dreh- und Schiebe-
reglern.
Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist das Gerät außer
Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern. Netzstecker aus der Steckdose
ziehen!
Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, wenn das Gerät sichtbare
Beschädigungen aufweist, das Gerät nicht mehr funktioniert, nach längerer Lagerung unter un-
günstigen Verhältnissen oder nach schweren Transportbeanspruchungen.




  








        
 











 



  




A) Verbinden Sie die Ausgangsbuchsen -42- mit den Line In Buchsen Ihres Mischpultes oder Ver-
stärkers. Verbinden Sie optional die digitale Ausgangsbuchse -43- mit einem Gerät mit digitalem
Eingang, beispielsweise einen CD-Brenner, MD-Rekorder, Digital-Mixer oder Audiokarte.
B) Verbinden Sie die Anschlussbuchse -45- mit dem Netzkabel und schließen Sie es an Ihre Steck-
dose an.
C) Der Relay Play Anschluss -39- ist sowohl für die Relay Play- , als auch die Faderstart-Funktion zu
verwenden.
Hierzu erfahren Sie mehr unter Punkt -39-
D) Nach Wunsch können Sie am 6,3 mm Stereoklinke Anschluss -40- einen Kopfhörer anschließen.
Mit dem Regler -41- können Sie die Lautstärke einstellen.
E) Nachdem alle Anschlüsse vorgenommen wurden, können Sie das Gerät mit dem EIN/AUS Schalter
-44- einschalten. Falls keine CD im Laufwerk ist leuchtet die Status-LED oberhalb des Laufwerks
-1- konstant.
F) Schieben Sie eine CD mit der Bildäche nach oben vorsichtig in den Ladeschlitz -1-. Die CD wird
automatisch eingezogen. Sollten Sie CDs mit einem Durchmesser von unter 12 cm benutzen, be-
nutzen Sie bitte einen handelsüblichen Adapter. Wenn Sie im Pause/Cue-Modus die Eject -19-Taste
drücken wird die CD wieder ausgeworfen.


Entnehmen Sie die Hinweise zum Laufwerk aus den obigen Installationshinweisen.
>>siehe F

Drücken Sie die Play/Pause Taste -2-, um mit der Wiedergabe zu beginnen.
Erneutes Drücken ruft den Pause-Modus auf.






Ein Cue-Punkt ist ein selbst denierter Startpunkt, üblicherweise der Anfang eines Taktes. Wenn Sie
die Cue-Taste -3- betätigen unterbricht der CD-Spieler die Wiedergabe und kehrt zum letzt gesetz-
ten Cue-Punkt zurück. Sie können einen Cue-Punkt auf zwei verschiedene Weisen setzen:
I.) Suchen Sie mittels des Jog Wheels -18- oder des Search-Rades -5- den gewünschten Cue-Punkt
im Pause-Modus. Sie sind nun im Frame-Search Modus (fragmentartige Wiederholungen =1/75 Minu-
te) und können so am präzisesten Cue-Punkte setzen. Drücken Sie nun die Play/Pause- Taste -2- zum
Speichern des Punktes; der Player kehrt in den Wiedergabe-Modus zurück.
II.) Drücken Sie im Wiedergabe-Modus an der gewünschten Stelle die Loop In-Taste -12- zum Speichern
des Cue-Punktes; der Player bleibt im Wiedergabe-Modus. Mit ein wenig Übung lässt sich so der Cue-
Punkt schneller speichern.
Wenn Sie nun die Cue-Taste -3- drücken, kehrt der Player an den Cue-Punkt zurück und bendet sich im
Pause-Modus. Durch Gedrückthalten der Cue-Taste kehren Sie solange in den Wiedergabe-Modus zurück,
bis Sie die Taste loslassen; danach kehrt der Player an den Cue-Punkt zurück und bendet sich im Pause-
Modus. Durch Drücken der Play/Pause-Taste kehren Sie dauerhaft in den Wiedergabe-Modus zurück.







Mit dem Track-Drehrad -4- können Sie die Titelauswahl vornehmen. Durch Drücken und gleichzeiti-
ges Drehen des Track-Drehrades -4- wechseln Sie in Zehnerschritten durch die Titelauswahl.

Mit aktiviertem Advanced Track Search-Modus können Sie während der Wiedergabe eines Tracks
schon das nächste Lied auswählen. Dies funktioniert für USB-Medien, MP3- und Audio-CDs. Gehen
Sie dabei wie folgt vor. Halten Sie während der Wiedergabe die Taste Bank P. -9- circa 2 Sekunden
lang gedrückt. Die Display-Anzeige Folder und Track -A- fängt an zu blinken. Nun können Sie mit
dem Track-Drehrad -4- und den folder Search-Tasten -6- zum gewünschten Song navigieren. Um
das Stück sofort zu starten, drücken Sie das Track-Drehrad -4- direkt. Ansonsten spielt Ihr RMP-3
das gewünschte Lied als nächsten Song automatisch ab bzw. lädt diesen im Single-Modus. Um den
Advance Track Search Modus zu deaktivieren, drücken Sie erneut die bank P.-Taste -9-.

Durch Drehen des Search-Rades -5- können Sie den Track vor- (im Uhrzeigersinn) und zurückspulen
(gegen den Uhrzeigersinn). Das Rad hat 4 verschiedene Suchgeschwindigkeiten; je stärker Sie das
Rad in die jeweilige Richtung drehen, desto schneller spulen Sie. Wenn Sie sich im Pause-Modus
benden, können Sie Trackpassagen frame-genau suchen; der aktuelle Frame (=1/75 Minute) wird
dabei permanent wiederholt.

Falls eine MP3-CD in Folder (Ordner) unterteilt ist, können Sie diese Ordner mit den Folder-Search
Tasten -6- direkt wechseln.

Durch betätigen der Time-Taste können Sie zwischen drei Zeitmodi wählen:
I) Abgelaufene Zeit eines Tracks (keine gesonderte Anzeige im Display)
II) Verbleibende Zeit eines Tracks („Remain“ erscheint im Display)
III) Verbleibende Zeit der gesamten CD („Total Remain“ erscheint im Display)







Mit der Single/Continue Taste -8- lassen sich zwei verschiedene Abspielmodi auswählen:

Der aktuelle Titel wird abgespielt; danach geht der Player in den Pause-Modus.

Die gesamte CD wird abgespielt; danach geht der Player in den Pause-Modus.






Mit der Bank Programm-Funktion -9- können Sie eine Abfolge von den auf den Samplebänken abge-
speicherten Loops abspielen. Sofern Loops auf den Samplebänken abgespeichert sind können Sie
die Bank Programm-Funktion durch betätigen der Taste Bank-P. -9- aktivieren.
Wie man Loops abspeichert erfahren Sie im Abschnitt „Sampling“. Im Display erscheint die Anzeige
„Bank P01“. Durch Drücken der Cue/Sample-Tasten 1 bis 4 -15- in beliebiger Reihenfolge kann nun
eine individuelle Abfolge von bis zu 12 Samples programmiert werden.










Durch Aktivierung der Reverse-Funktion -10- wird der Track Rückwärts abgespielt -die LED leuchtet
auf. Betätigen Sie die Taste erneut, um diesen Effekt zu deaktivieren - die LED erlischt.

Das Display -11- zeigt alle wichtigen Funktionen des Players an:

Zeigt die Nummer des aktuellen Tracks, bzw. Folders (Ordner bei einer MP3-CD) an.

Zeigt an, ob der Player die abgelaufene Zeit eines Tracks (keine Anzeige), die verbleibende Zeit
eines Tracks („Remain“ erscheint) oder die verbleibende Zeit der gesamten CD („Total Remain“ er-
scheint) anzeigt. Mit der Time-Taste -7- können Sie zwischen den drei Modi wechseln.

Zeigt die Zeit im gewählten Time-Modus in Minuten, Sekunden und Frames (1/75 Min.) an.

Visualisiert die Zeitanzeige und nimmt je nach Time-Modus zu oder ab. Kurz vor Ende eines Tracks
blinkt der komplette Balken.

Zeigt an, wie viel Musik im Anti-Shock Speicher geladen ist und ob die Instant Start-Funktion verfüg-
bar ist. Dabei ist „19“ der maximale Speicherwert und steht für 10 Sekunden Anti-Shock Speicher.

Zeigt den eingestellten Pitchwert eines Tracks in Prozent an.

Zeigt an, ob Key-Lock aktiviert wurde (das Vorhängeschloss-Symbol erscheint). Wenn Key Lock ak-
tiviert ist, wird die Tonhöhe des Tracks bei verändertem Tempo beibehalten.


Zeigt an, ob der Auto BPM Counter („Auto BPM“ erscheint) oder Manueller BPM Counter (nur „BPM“
erscheint) aktiv ist.

Zeigt den aktuellen BPM-Wert des Tracks an.

Zeigt beim Abspielen einer MP3-CD mit hinterlegten ID3-Tags oder einer Audio-CD mit hinterlegtem
CD-Text den Ordner-, Datei-, Album-, Genre-, Künstler- und Titelnamen an. Um bei einer MP3-CD zwi-
schen Ordner- und Künstler-/Titel-Namen zu wechseln, drücken Sie das Track-Drehrad -4-. Hinter
dieser Informationsanzeige ist eine virtuelle Schallplatte animiert, die darstellt in welche Richtung
sich die CD dreht und ob im Scratch-Modus das Jog-Wheel berührt wird. Im Voreinstellungsmenü
werden im Dot-Matrix Informationsdisplay die nötigen Einstellungen vorgenommen.

Zeigt an, ob sich der Player im Cue-Modus („Cue“ erscheint) bendet.

Zeigt an, ob sich der Player im Pausemodus („||“ erscheint) bendet.

Zeigt an, ob der Player vorwärts bzw. rückwärts läuft.

Zeigt an, ob gerade eine Audio-CD („CD“ erscheint) oder eine MP3-CD („MP3“ erscheint) abgespielt
wird.

Zeigt an, ob Auto-Cue aktiviert ist („Auto Cue“ erscheint). Zum de/aktivieren von Auto-Cue zwei
Sekunden die Single/Continue-Taste -8- halten.

Zeigt an, ob sich der Player im Single-Modus („Single“ erscheint) oder im Continue-Modus (keine
Anzeige) bendet.

Zeigt an, ob der Player einen Loop gespeichert hat, den man per Reloop-Taste -14- aufrufen kann
(„Reloop“ erscheint). Wenn „Reloop“ blinkt ist der Loop aktiv.

Durch Betätigen der Loop In-Taste -12- wird der Anfangspunkt eines Loops (Endlos-Schleife) und
ebenfalls ein aktueller Cue-Punkt gesetzt. Um den Loop-In Punkt zu setzen, drücken Sie die Loop-In
Taste bei aktivem Loop.

Durch Betätigen der Loop Out-Taste -13- wird der Endpunkt eines Loops (Endlos-Schleife) gesetzt.
Bei vorheriger Betätigung der Loop In-Taste geht der Player in den Loop-Modus über (Nahtlos-
Schleife) - „Reloop“ blinkt im Display. Um den Loop zu verlassen, drücken Sie erneut die Loop Out-
Taste. Weitere Informationen zum Thema Loopen nden sie im Abschnitt „Sampling“. Um den Loop-
Out Punkt neu zu setzen, halten Sie die Loop-Out Taste ca. 2 Sekunden gedrückt. Nun können Sie
den Loop-Out Punkt durch Drehen des Jog Wheels -18- verkürzen bzw. verlängern.

Durch Betätigen der Reloop-Taste -14- kehrt der Player zum letzten Loop, der abgespielt worden ist
zurück. Um den Loop zu verlassen, drücken Sie erneut die Loop Out-Taste. Weitere Informationen
zum Thema Loopen nden sie im Abschnitt „Sampling“.

Die Cue/Sample-Bänke 1 bis 4 -15- dienen im Wiedergabe-Modus als Hot Cue-Tasten. Wenn der Sampler-
Modus durch Betätigen der Sampler-Taste -17- aktiviert ist, spielt der Player Samples aus dem Speicher
simultan zum Playback ab. Pro Bank kann ein 5 Sekunden langes Sample gespeichert und wiedergegeben
werden. Durch drücken der jeweiligen Bank-Taste 1 bis 4 werden die vorher gespeicherten Cue-Punkte oder
Samples getriggert. Weitere Informationen zum Thema Loopen nden sie
im Abschnitt „Sampling“.


Mit Hilfe der Memory-Taste -16- werden erstellte Loops den vier Sample-Bänken zugewiesen und ge-
speichert. Nachdem Sie mit Hilfe der Loop In- und Loop Out-Taste einen Loop erstellt haben, drücken
Sie die Memory-Taste -16-, die Memory-LED leuchtet auf. Danach wählen Sie eine der vier Sample-
Bänke aus, um den eben erstellten Loop darauf zu speichern, die jeweilige Sample-Bank leuchtet
auf. Die Memory-LED erlischt. Wiederholen Sie diesen Vorgang um das jeweilige Sample zu ersetzen
oder ein Neues aufzunehmen. Mit der Memory-Funktion ist es ferner möglich für bis zu 500 CDs vier
Cue-Punkte bzw. Samples (insgesamt 2.000 Cue-Punkte/Samples) dauerhaft zu speichern. Lesen
Sie dazu weitere Informationen im Abschnitt „Sampling“.

Um den Sample-Modus zu aktiveren betätigen Sie die Sampler-Taste -17-.









Ihr CD-Spieler besitzt ein extra großes Jog-Wheel für eine vinylechte Bedienung. Dieses ist generell
für Scratch-Applikationen in zwei Sektionen aufgeteilt. Die Topsektion ist berührungsempndlich
und reagiert auf die eigene Körperelektrizität - sie verhält sich ähnlich wie eine Schallplatte auf dem
Plattenspieler. Der äußere, gummierte Ring ist für das Pitchbending konzipiert - also ähnlich wie
der Tellerrand bei einem Plattenspieler. Wenn die Scratch-Funktion -27- deaktiviert ist, fungiert das
gesamte Jog-Wheel als Such- und Pitchbend-Rad. Durch Vor- und Zurückdrehen im Cue und Pause-
Modus können sie framegenau (1/75 Min.) einen Cue-Punkt suchen. Im Play-Modus benutzen Sie das
Jog-Wheel, ähnlich wie bei einem Plattenspieler, für das Pitchbending (bei deaktiviertem Scratch
-27-). Das heißt kurzzeitiges Erhöhen (Anschieben) bzw. Vermindern (Abbremsen) der Geschwindig-
keit; je schneller Sie das Jog Wheel drehen, desto stärker die Geschwindigkeitsveränderung. Den
selben Effekt erzielen Sie auch mit den Pitch Bend-Tasten -24-.
Ferner kann das Jog-Wheel mit Hilfe der Time- und Ratio-Tasten -25/26- auch zur Modulation und
Einstellung von Effekten und Samples verwendet werden. Lesen Sie hierzu mehr unter den einzelnen
Effekten -28 bis 35- und im Abschnitt „Sampling“.

Um eine CD einzulegen, schieben Sie die CD mit der Bildäche nach oben vorsichtig in den Lade-
schlitz -1-. Die CD wird automatisch eingezogen. Die Status-LED oberhalb des Laufwerks blinkt beim
Laden der CD. Sobald die CD gelesen und erkannt wurde erlischt die Status-LED. Sollten Sie CDs mit
einem Durchmesser von unter 12 cm benutzen, benutzen Sie bitte einen handelsüblichen Adapter.
Wenn Sie die Eject -19- Taste drücken wird die CD wieder ausgeworfen.

Durch Drücken der Pitch Range-Taste -20- können Sie zwischen einem Pitchbereich von +/- 4%, +/-
8%, +/-16% oder +/-100% wählen.

Wenn Sie die Key Lock-Funktion mit der Taste -21- aktivieren, wird die ursprüngliche Tonhöhe des
Tracks unabhängig von der eingestellten Geschwindigkeit beibehalten. Drücken Sie die Taste ein
zweites Mal, um die Key Lock Funktion zu deaktivieren.

Mit dem Pitch Fader -22- können Sie nun die Geschwindigkeit des Tracks stufenlos im gewählten
Bereich verändern. Die Abweichung von der Originalgeschwindigkeit wird im Display -11F- in Prozent
angezeigt. In den Pitch-Bereichen +/- 4%, +/- 8% und +/-16% wird in 0,02% Stufen reguliert; im
Pitch-Bereich +/- 100% in 0,1% Schritten.






Durch die Pitch On/Off-Taste -23- wird der Pitch Fader de/aktiviert.

Mit den Pitch Bend-Tasten -24- können Sie die Geschwindigkeit des jeweiligen Tracks kurzzeitig
durch Gedrückthalten um +4/8/16% (+ Taste), bzw. um -4/8/16% (- Taste) verändern. Wenn Sie die
Taste loslassen kehrt der Player zur mit dem Pitch Fader eingestellten Geschwindigkeit zurück.

Mit Hilfe der Parameter Time-Taste können Sie einen gewählten Effekt oder ein Sample modulieren.
(Taktfrequenz-, Tempo-Einstellung) Lesen Sie hierzu mehr unten den einzelnen Effekten -28- bis
-35- bzw. im Abschnitt Sampling.



Mit Hilfe der Parameter Ratio-Taste können Sie einen gewählten Effekt oder ein Sample modulieren.
(Intensitätseinstellung). Lesen Sie hierzu mehr unter den einzelnen Effekten -28 bis 35- bzw. im
Abschnitt Sampling.


 
Sie wählen den Scratch-Effekt aus, indem Sie Scratch-Taste -27- drücken. Nun können Sie im Wie-
dergabe-Modus den Track mit der Topsektion des Jog- Wheels -18- wie eine Vinyl-Platte scratchen,
vor- und zurückziehen und anhalten. Das Jog Wheel erkennt dabei die Berührung mit Ihren Fingern.
Drücken Sie ein zweites mal die Scratch-Taste, um den Scratch-Effekt zu deaktivieren.


           








Sie wählen den Skid-Effekt aus, indem Sie zunächst die Skid-Taste -28- betätigen. Drücken Sie nun
die Hold-Taste -31- um die eingestellten Parameter beizubehalten.
>>näheres unter Punkt 31
Die LED „Hold“ leuchtet auf. Sie können jetzt mit Hilfe des Jog-Wheels -18- und der Time-Parameter
Taste -25- die Anlaufzeit und in Kombination mit der Ratio-Parameter Taste -26- die Abbremszeit
des Players einstellen. Jeweils von 0 - 9990 mSek.




Wenn Sie nun die Play/Pause Taste -2- drücken, um in den Pause-Modus zu wechseln, bremst der
Player mit der eingestellten Geschwindigkeit bis zum Stillstand ab. Wenn Sie die Play/Pause Taste
drücken, um in den Wiedergabe-Modus zu wechseln, läuft der Player mit der eingestellten Geschwin-
digkeit bis zur mit dem Pitch Fader -22- eingestellten Geschwindigkeit an. Mittels dieser Funktion
lässt sich der berühmte Auslauf-Effekt eines Plattenspielers simulieren. Drücken Sie ein zweites mal
die Skid Taste, um den Skid-Effekt zu deaktivieren.



Mit der Filter-Taste -29- aktivieren Sie einen Bandpasslter, der nur die Wiedergabe auf einer be-
stimmten Frequenz erlaubt. Ihr Gerät synchronisiert die Effekte automatisch zum aktuellen BPM-
Wert. Mittels der Beatverknüpfungstasten -36- können Sie taktgenau die Frequenz ändern.
Um die Taktfrequenz des Effektes manuell zu verändern, drücken Sie die Parameter Time-Taste -25-
und regulieren Sie den Frequenzwert mittels des Jog-Wheels (von 0 - 9990 mSek.).
Um die Intensität des Effektes zu beeinussen, drücken Sie die Parameter Ratio-Taste -26- und stel-
len die Lautstärke mit dem Jog-Wheel ein (von 0 - 255).






 


Mit der Phase-Taste -30- aktivieren Sie den Phase-Effekt. Er ähnelt dem Flanger, jedoch betont er
die Obertöne weniger und klingt etwas unharmonischer. Ihr Gerät synchronisiert die Effekte auto-
matisch zum aktuellen BPM-Wert. Mittels der Beatverknüpfungstasten -36- können Sie Taktgenau
die Frequenz ändern.
Um die Taktfrequenz des Effektes manuell zu verändern, drücken Sie die Parameter Time-Taste -25-
und regulieren Sie den Frequenzwert mittels des Jog-Wheels (von 0 - 9990 mSek.).
Um die Intensität des Effektes zu beeinussen, drücken Sie die Parameter Ratio-Taste -26- und stel-
len die Lautstärke mit dem Jog-Wheel ein (von 0 -255).



Wenn Sie die Hold-Funktion mit der Taste -31- aktivieren, behält Ihr Player die eingestellte Effekt-Fre-
quenz und -Intensität dauerhaft. Ansonsten kehrt der Effektwert immer zum Ursprungswert zurück.





Mit der Echo-Taste -32- aktivieren Sie einen Reverb/Delay-Effekt. Ihr Gerät synchronisiert die Ef-
fekte automatisch zum aktuellen BPM-Wert. Mittels der Beatverknüpfungstasten -36- können Sie
taktgenau die Frequenz ändern.
Um die Taktfrequenz des Effektes manuell zu verändern, drücken Sie die Parameter Time-Taste -25-
und regulieren Sie den Frequenzwert mittels des Jog-Wheels (von 0 - 2000 mSek.).
Um die Intensität des Effektes zu beeinussen, drücken Sie die Parameter Ratio-Taste -26- und stel-
len die Lautstärke mit dem Jog-Wheel ein (von 0 – 255).








Mit der Flanger-Taste -33- aktivieren Sie den Flanger-Effekt. Dieser oft eingesetzte Effekt ähnelt
dem Phase-Effekt, ist jedoch etwas harmonischer, betont die Obertöne mehr und erinnert an ein vor-
bei iegendes Flugzeug. Ihr Gerät synchronisiert die Effekte automatisch zum aktuellen BPM-Wert.
Mittels der Beatverknüpfungstasten -36- können Sie taktgenau die Frequenz ändern.
Um die Taktfrequenz des Effektes manuell zu verändern, drücken Sie die Parameter Time-Taste -25-
und regulieren Sie den Frequenzwert mittels des Jog-Wheels (von 0 - 9990 mSek.).
Um die Intensität des Effektes zu beeinussen, drücken Sie die Parameter Ratio-Taste -26- und stel-
len die Lautstärke mit dem Jog-Wheel ein (von 0 – 255).






Mit der Trans-Taste -34- aktivieren Sie einen Cut-Effekt. Dieser Effekt klingt als ob man das Signal
schnell mit dem Crossfader cutten (schneiden) würde. Ihr Gerät synchronisiert die Effekte automa-
tisch zum aktuellen BPM-Wert. Mittels der Beatverknüpfungstasten -36- können Sie Taktgenau die
Frequenz ändern.
Um die Taktfrequenz des Effektes manuell zu verändern, drücken Sie die Parameter Time-Taste -25-
und regulieren Sie den Frequenzwert mittels des Jog-Wheels (von 0 - 9990 mSek.).
Um die Intensität des Effektes zu beeinussen, drücken Sie die Parameter Ratio-Taste -26- und stel-
len die Lautstärke mit dem Jog-Wheel ein (von 0 -255).






Mit der Pan-Taste -35- aktivieren Sie einen Balance-Effekt. Dieser Effekt lässt das Signal je nach
Taktfrequenz von der linken zur rechten Lautsprecherseite wechseln. Ihr Gerät synchronisiert die
Effekte automatisch zum aktuellen BPM-Wert. Mittels der Beatverknüpfungstasten -36- können Sie
taktgenau die Frequenz ändern.
Um die Taktfrequenz des Effektes manuell zu verändern, drücken Sie die Parameter Time-Taste -25-
und regulieren Sie den Frequenzwert mittels des Jog-Wheels (von 0 - 9990 mSek.).
Um die Intensität des Effektes zu beeinussen, drücken Sie die Parameter Ratio-Taste -26- und stel-
len die Lautstärke mit dem Jog-Wheel ein (von 0 – 255).





Durch Drücken der Beatverknüpfungs-Tasten -36- können Sie die ausgewählten Effekte mit der Ge-
schwindigkeit des Tracks synchronisieren. Wählen Sie dabei zwischen einer Frequenz von 1/8, 1/4,
1/2, 3/4, 1/1, 2/1 und 4/1 Takt(en); die jeweilige LED leuchtet auf.

Ihr Gerät verfügt über einen manuellen und einen automatischen Beatcounter. Der automatische
Beatcounter ist standardmäßig nach Einschalten des Geräts aktiviert. Im Display erscheint „Auto
BPM“. Nun können Sie den aktuell ermittelten Wert im Display ablesen.
>>Siehe auch Punkt 11/I



Drücken Sie die TAP-Taste -38- mehrmals im Takt der Musik, um die Geschwindigkeit des Tracks
manuell zu ermitteln; im Display erscheint der Wert in BPM (= Beats pro Minute). Drücken Sie die
BPM-Taste -37- um den automatischen Beatcounter wieder zu aktivieren.

Wenn Sie Ihren Player über die Anschlussbuchse -39- mit einem anderen Reloop CD-Spieler (der
auch über eine Relay-/Faderstart-Anschlussbuchse verfügt) mit dem beiliegenden 3,5 mm Klinkeka-
bel verbinden, ist Relay-Play verfügbar. Wählen Sie dazu bei beiden Playern mit den Single/Continue-
Tasten -8- den Single-Abspielmodus; „Single“ erscheint in beiden Displays.
Aktivieren Sie nun bei einem der Player mit der Play/Pause-Taste -2- den Wiedergabe-Modus. Der
erste Track wird abgespielt; danach geht der Player in den Pause-Modus. Daraufhin wird der erste
Track des anderen Players abgespielt; danach geht der Player in den Pause-Modus. Daraufhin wird
der zweite Track des ersten Players abgespielt, usw.


         
        

Wiedergabe vom CD-Spieler starten bzw. stoppen.

An diesen Ausgang -40- können Sie einen Kopfhörer mit 6,3mm Klinkekabel zu Monitorzwecken
anschließen.

Mit dem Drehregler -41- können Sie die Lautstärke des Kopfhörers einstellen.

Verbinden Sie die Ausgangsbuchsen -42- mit den Line In Buchsen Ihres Mischpultes oder Verstärkers.

Verbinden Sie die digitale Ausgangsbuchse -43- mit einem Gerät mit digitalem Eingang, beispiels-
weise einen CD-Brenner, MD-Rekorder, Digital-Mixer oder Audiokarte.

Hiermit schalten Sie Ihr Gerät ein- oder aus.

Verbinden Sie die Anschlussbuchse -45- mit dem Netzkabel und schließen Sie es an Ihre Steckdose an.

Mit gehaltener Shift-Taste kann man eine zweite Funktion eines Elements aufrufen.

Halten Sie die Shift-Taste -46- fest und drücken Sie eine der Beat Takt-Tasten -36-, um einen Auto-
Loop zu setzen. Je nach gewähltem Takt können Sie zwischen 7 verschiedenen Taktlängen (1/8 – 4/1)
wählen. Je genauer die BPM-Erkennung ist, desto besser funktioniert der Auto-Loop. Um die BPM-
Analyse manuell auszuführen, benutzen Sie die Tap-Taste -38-. Um den Loop zu verlassen, betätigen
Sie die Loop-Out-Taste -13-.

Im MIDI Modus lässt sich durch Betätigen der Shift-Taste -46- ein zweiter MIDI-Befehl ausführen.
Nähere Details dazu erfahren Sie im Abschnitt MIDI-Modus.
 
Hier können Sie externe USB-Medien, wie USB-Sticks oder externe USB-Festplatten, anschließen.
Unterstützt werden das MP3-Format, PCM und WAVE. Die maximale File-Beschränkung sind 341 MB
oder 233 Minuten pro Track. Es werden 32, 44.1 und 48 kHz Encoding unterstützt. Das Medium muss
im FAT-System formatiert sein. Maximal werden 999 Ordner mit je 999 Tracks gelesen.



Mit der Source Select-Taste können Sie zwischen den drei Medien-Modi wechseln. Nach Einschalten
des Gerätes ist der RMP-3 automatisch im USB-Modus. Drücken Sie die Source Select-Taste im Pau-
se Modus, um in den CD-Modus zu wechseln. Halten Sie die Source Select-Taste ca. 2 Sekunden, um
in den MIDI-Modus zu gelangen.





An den USB MIDI-Port können Sie das beiliegende USB-Kabel mit dem Computer verbinden. Dieser
Port dient auch zur MIDI-Übertragung, beispielsweise zur Kontrolle von DJ-Software (z.B. TRAK-
TOR). Im Betriebssystem wird der Player automatisch, ohne spezielle Treiber, als „RMP-3“ erkannt
(kompatibel mit Windows XP/Vista, Mac OS X).

Sie können zwei RMP-3 Player miteinander koppeln und eine gemeinsame USB-Audioquelle (externe
USB-Festplatte oder USB-Stick) verwenden. Um diesen Modus zu aktivieren, müssen Sie im Subme-
nü „USB = LINK“ aktivieren.
Pfad: Submenü (Time + Track-Tasten drücken) > C. MIDI SETUP > USB = LINK
(zum Einstellen die Shift-Taste -46- drücken und gleichzeitig das Track-Rad -4- drehen)



In diesem Abschnitt werden die Möglichkeiten und Einstellungen des mächtigen On-Board Samplers
Ihres Geräts detailliert erläutert.
Ein Loop ist die permanente Wiederholung einer Sequenz zwischen einem gewählten Loop-Anfangs-
punkt und einem gewählten Loop-Endpunkt. Wählen Sie einen Loop-Anfangspunkt durch Drücken
der Loop In Taste -12-. Wählen Sie den Loop-Endpunkt durch Drücken der Loop Out-Taste -13-; der
Player geht automatisch in den Loop-Modus über und die Reloop Anzeige im Display blinkt.
Die so gewählte Sequenz wird so lange nacheinander nahtlos wiederholt, bis Sie ein zweites Mal die
Loop Out-Taste -13- drücken; der Player geht nahtlos in den Wiedergabemodus über. Um den zuletzt
gespielten Loop wieder aufzurufen, drücken Sie die Reloop-Taste -14-; der Player geht automatisch
in den Loop-Modus über.

Halten Sie die Shift-Taste -46- fest und drücken Sie eine der Beat Takt-Tasten -36-, um einen Auto-
Loop zu setzen. Je nach gewähltem Takt können Sie zwischen 7 verschiedenen Taktlängen (1/8 – 4/1)
wählen. Je genauer die BPM-Erkennung ist, desto besser funktioniert der Auto-Loop. Um die BPM-
Analyse manuell auszuführen, benutzen Sie die Tap-Taste -38-. Um den Loop zu verlassen, betätigen
Sie die Loop-Out-Taste -13-.








Ihnen stehen vier Sample-Speicherbänke mit je 5 Sekunden zur Verfügung. Um ein Sample auf-
zunehmen, setzen Sie, wie oben beschrieben, einen Loop mit den Loop In- und Loop Out-Tasten.
Drücken Sie nun die Memory Taste -16- und danach eine der vier Speicher Tasten -15-. Der soeben
gesetzte Loop ist nun auf der gewählten Samplebank gespeichert und die Memory Taste -16- er-
lischt. Um ein Sample abzuspielen, drücken Sie zunächst die Sampler-Taste -17-. Drücken Sie nun die


gewünschte der vier Speicher Tasten; der Sampler spielt das Sample von der ausgewählten Bank in
einer Endlosschleife ab (Endlos-Modus). Wenn Sie die Sample Taste nochmals drücken wird das Sam-
ple nur einmal abgespielt (One Shot-Modus). Um das Abspielen des Samples zu beenden, drücken
Sie erneut die Sample Taste; sie erlischt.








Der Player speichert die so erstellten Samples solange bis sie durch neue überschrieben werden
oder das Gerät ausgeschaltet wird. Auch nach Wechseln des Tracks oder der CD bleiben die ge-
speicherten Samples erhalten. Die Taste einer belegten Sample-Bank leuchtet blau auf, wenn die
zugehörige (= sample-eigene) CD eingelegt ist; wird eine andere (= sample-fremde) CD eingelegt,
leuchtet die jeweilige Taste rot auf. Die Taste der zuletzt belegten Sample-Bank blinkt zudem in
der entsprechenden Farbe auf. Eine Sample-Bank wird überschrieben, wenn Sie darauf ein neues
Sample aufnehmen. Die vier Sample-Bänke sind gleichzeitig Hot Cue-Punkt Speicher. Wenn Sie die
Taste einer Sample-Bank drücken, ohne vorher die Memory-Taste oder die Sample-Taste aktiviert zu
haben, kehrt der Player sowohl im Wiedergabe- wie auch im Pause-Modus zum Beginn des jeweiligen
Samples zurück. Diese Funktion ist nur mit sample-eigenen CDs, bzw. mit rot leuchtenden Sample-
Bänken verfügbar.

          
             
          
            
          
 





             


Wählen Sie mit der Source Select-Taste -48- den USB-Modus aus (die Source Select-Taste leuchtet
rot). Schließen Sie nun Ihr USB-Medium an den USB-Port -47- an (bspw. USB-Stick oder externe USB-
Festplatte). Der Player lädt den ersten Track des alphabetisch ersten Ordners. Durch Drehen des
Track-Drehrades -4- können Sie schnell durch die einzelnen Tracks des Ordners navigieren. Wenn der
letzte Track eines Ordners erreicht wird, springt der Player danach automatisch zum ersten Track
des nächsten Ordners. Die aktuelle Track- und Ordnernummer werden im Display -A- angezeigt.










Durch längeres Drücken der Source Select-Taste -48- wechseln Sie in den MIDI-Modus. Die Source
Select-Taste leuchtet violett und im Display erscheint „DeckA CH1.“ Der Hinweis DeckA CH1 be-
deutet, dass alle Elemente auf MIDI-Kanal 1 senden. Durch Drücken der Reverse/Deck Switch-Taste
können Sie von Kanal 1 (Deck A) bis Kanal 4 (Deck D) wechseln. Somit ist eine einfache Handhabung
von bis zu 4 virtuellen Playern möglich. Weitere Hinweise entnehmen Sie dem Abschnitt „Submenü“
und dem TRAKTOR PRO Mapping.

   

Jedes Element des Players sendet MIDI-Befehle. Bitte beachten Sie dazu auch die MIDI-Map in die-
ser Anleitung.

Durch Drücken der Reverse Deck/Switch-Taste -10- können Sie bequem zwischen 4 MIDI-Kanälen
hin- und herschalten. Im Display wird der aktuelle Kanal und ggf. das virtuelle Deck-Laufwerk an-
gezeigt. Wenn Sie beispielsweise mit einem RMP-3 vier virtuelle Decks kontrollieren möchten, so
können Sie durch Drücken der Deck Switch-Taste zwischen den virtuellen Decks umschalten. Die
Kanal-Presets können Sie im Submenü einstellen (siehe Kapitel Submenü).

Mit gehaltener Shift-Taste -46- können Sie eine zweite Funktion eines Elements aufrufen. Somit
verdoppelt sich die Anzahl der Bedienelemente. Bitte beachten Sie auch die dazugehörige MIDI-Map
in dieser Anleitung.

Das große, berührungsempndliche Jog Wheel -18- kann in vier verschiedenen Modi MIDI-Befehle
senden:

Sendet Daten beim Drehen/Berühren des Jog Wheels.

Bei aktivierter X-Parameter-Taste -25- sendet das Jog Wheel andere Daten.

Bei aktivierter Y-Parameter-Taste -26- sendet das Jog Wheel andere Daten.

Bei gehaltener Shift-Taste -46- sendet das Jog Wheel ebenfalls andere Daten.






Generell ist jedes Element frei editierbar. Bitte entnehmen Sie weitere Informationen dem Kapitel
Submenü.

In den aktuellsten TRAKTOR PRO Versionen ist der RMP-3 als MIDI-Controller implementiert und
kann in den Voreinstellungen als Controller ausgewählt werden. Die Funktionen sind wie folgt belegt:




  
Play/Pause
Starten und stoppen eines geladenen Tracks im gewählten Deck.
Set Cue + Play Cue
Falls kein Cue Punkt gesetzt wurde, so wird ein neuer gesetzt
Falls ein Cue Point gesetzt wurde, wird der Track ab dieser Stelle abgespielt,
wenn die Taste gedrückt wird
Listen/Baumansicht
Browsing, Browsing Modus
öffnen
Navigation durch die List View (> Normal Modus)
Shift + Drehen des Track Rads: Navigation durch die Baumansicht (> Normal
Modus)
Drücken des Track Rads: Öffnet den (> Browse Modus)
Suchen
Spulen durch einen Track (Geschwindigkeit hängt davon ab, wie stark das Rad
gedreht wird).
Baumnavigation / Ordner
öffnen / schließen
Navigation durch die Baumansicht (> Normal Modus)
Ordner öffnen/schließen

Loop-Länge
Einstellung der Loop-Länge
Effektnavigation
Navigiert durch die Liste der

Deck wechseln
Wechselt das Deck; das ausgewählte Deck wird auf dem Display des RMP-3 (11)
angezeigt

Deckanzeige
Das ausgewählte Deck wird auf dem Display des RMP-3 (11) angezeigt

Loop IN
Setzt den Loop-Anfangspunkt für das ausgewählte Deck

Loop OUT
Setzt den Loop-Endpunkt für das ausgewählte Deck; die festgelegt Passage wird
in einer Schleife wiedergegeben

Beat Loop
Setzt automatisch einen Loop, abhängig von der eingestellten Länge

Hot Cues/Effekttasten
Ruft gespeicherte Hot Cues auf (1-4) (> Normal Modus)
Shift + Hot Cues: Ruft gespeicherte Hot Cues auf (5-8) (> Normal Modus)
Aktiviert Effekttasten der dem ausgewählten Deck zugewiesenen Effekteinheit
[A-e1, B-e2, C-e3, D-e4] (> Effekt Modus)

Cue speichern
Speichert einen Cue Punkt in der Musikbank

Cue/Play Modus
Durch Drücken der Cue/Play Taste kehrt man zum Wiedergabemodus zurück (>
Normal Modus); man deaktiviert Effekte (> Effekt Modus) und den Scratch Modus

Jog Wheel: Pitch Bend/
Scratch/ Effekt Modulation/
Browsen
Pitch Bend (> Normal Modus)
Scratch Modus (falls die Scratch-Taste gedrückt wurde)
Effekt Modulation im > Effekt Modus - Browsing im > Browser Modus

Track laden
Lädt den in der List View ausgewählten Track

FX Aktivierung

FX in Deck A drücken: Zuweisung Effekteinheit 1
Shift + FX drücken in Deck A: Zuweisung Effekteinheit 2
FX in Deck B drücken: Zuweisung Effekteinheit 2
Shift + FX in Deck B drücken: Zuweisung Effekteinheit 1
FX in Deck C drücken: Zuweisung Effekteinheit 3
Shift + FX in Deck C drücken: Zuweisung Effekteinheit 4
FX in Deck D drücken: Zuweisung Effekteinheit 4
Shift + FX in Deck D drücken: Zuweisung Effekteinheit 3



Key Lock
(De-)aktiviert die Key Lock Funktion

Pitch/Lautstärkeregler/
Dry-Wet
Pitch im > Normal Modus
Shift + Bewegen des Faders stellt die Lautstärke des ausgewählten Decks ein
Dry/Wet Funktion der entsprechenden Effekteinheit im > Effekt Modus

Jog Lock
Sperrt das Jog Wheel gegen unbeabsichtigte Pitch Bend/Scratch/Effekt Modula-
tion/Browsing Funktionen

Pitch Bend/Automatischer
Crossfader
Pitch Bend
Shift + Pitch Bend Tasten: bewegt den Crossfader automatisch zur linken/rech-
ten Seite

Jog: X Parameter
FX Parameter 1 im > Effekt Modus
Baumnavigation im > Browser Modus
Langsames Scratchen bei aktiviertem Scratch Modus

Jog: Y Parameter
FX Parameter 2 im > Effekt Modus
Scrollen der Liste im >Browser Modus
Schnelles Scratchen bei aktiviertem Scratch Modus


Efektauswahl
Auswahl eines der entsprechenden Einheit zugewiesenen Effekts

Effekt Modus
(De-)aktiviert > Effekt Modus

Loop Länge
Verändert die Loop-Länge

Sync/Set to master
Synchronisiert das ausgewählte Deck mit dem Master-Deck
Shift + Sync: Synchronisiert ausgewähltes Deck zum Master-Deck

TAP
Manuelle Bestimmung der BPM-Zahl durch Drücken der Taste im Takt der Musik

Shift
Ermöglicht eine zweite Funktion für gewisse Elemente




Der Normal Modus ist die Einstellung ab Werk. In diesem Modus, der durch die Cue LED angezeigt
wird, ist es möglich alle allgemeinen Deck Features zu kontrollieren.
 
Jog (18)
Dreht man das Jog Wheel ohne eine Jog Wheel Funktion aktiviert zu haben, so ändert man temporär die
Geschwindigkeit des ausgewählten Tracks
Wurde die Scratch-Taste gedrückt, so kann das Jog Wheel zum Scratchen verwendet werden. Es ist zu beach-
ten, dass dieses Feature nur funktioniert, wenn der „Plattenteller“ des Jog Wheels berührt wird
PADs (15)
Wird eine PAD-Taste (1-4, + Shift: 5-8) gedrückt, so springt der Track zu dem gespeicherten Cue Punkt, falls
einer Gesetzt wurde. Der Track wird immer wieder von der gleichen Stelle gespielt, wenn die Taste wieder
gedrückt wird. Wurde kein Cue Punkt gesetzt, so hat das Drücken der Hot Cue-tasten keinerlei Auswirkung.
PAD Tastenzuweisung:
Track
Drehrad
(4)
Durch Drehen des Track-Rads ist es möglich durch die Track List View zu navigieren
Shift + Drehen des Track-Rads erlaubt das Navigieren durch die Baumansicht. Beachtren Sie, dass die Folder
Search-Tasten (6) für die gleiche Funktion im Normal Modus verwendet werden können
Wird eine größere Track/Baumansicht gewünscht, so sollte der >Browser Modus aktiviert werden

Durch Drücken des Track Rads kann der Browser Modus maximiert bzw. minimiert werden. Dies erlaubt
ein viel komfortableres Navigieren durch die Tracks.
In diesem Modus funktionieren das Jog Wheel und einige andere Elemente auf verschiedene Weise:
 
Jog (18)
Durch Drehen es Jog Wheels kann man durch die Musiksammlung navigieren
Bendet sich das Jog Wheel im X Parameter Modus (25), kann man durch Bewegen des Jog Wheels durch die
Baumansicht navigieren
Bendet sich das Jog Wheel im Y Parameter Modus (26), kann man durch Bewegen des Jog Wheels schnell
durch die Musiksammlung navigieren
Track Rad
(4)
Navigieren durch die Baumansicht ist durch Drhen des Track Rads möglich.
Folder
Search
Tasten (6)
Durch Drücken der Folder Search-Tasten (6) können ausgewählte Ordner in der Baumansicht geöffnet und ge-
schlossen werden.

Durch Drücken der Hold-Taste (31), wird der Effekt Modus aktiviert, dies wird durch die beleuchtete
Hold Tasten LED angezeigt. Die Cue-Tasten LED geht aus. Das Jog Wheel und die PAD Tasten fun-
gieren nun als Effektmodulations-Tool. Beachten Sie bitte, dass nur die erweiterten Effekteinheiten
unterstützt werden. Für Updates und mögliche neue Mappings schauen Sie regelmäßig ins Reloop
Support Forum:
 
Jog (18)
Drehen des Jog Whels mit inaktiven Parametern (X bzw. Y) stellt den Parameter 3 der entsprechenden Effekteinheit ein.
Ist das Jog Wheel im X Parameter-Modus (25), so wird durch Drehen des Jog Wheels Effektparameter 1 verändert
Ist das Jog Wheel im Y Parameter-Modus (26), so wird durch Drehen des Jog Wheels Effektparameter 2 verändert
PADs (15)
Im Effekt Modus fungieren die PADs (15) als Effekt-Tasten.
PAD 1 > aktiviert Effekt Einheit
PAD 2 > FX Reset
PAD 3 > FX Taste 1
PAD 4 > FX Taste 2
Pitchfader
(22)
Bewegen des Pitchfaders (22) verändert die DRY/WET Funktion der Effekteinheit. Dies beeinusst nicht den
Pitch- Wert des Decks.




Control Change Befehle werden mit dem
Status 0xBn gesendet, wobei n der Kanal für
den spezizierten CC Controller ist. Somit
wird die Controller MIDI ID mit dem Kanal
und der CC Nummer angezeigt. Der Wert
von 0x00 bis 0x7F steht in direktem Zusam-
menhang mit dem Controller.

Control Change Befehle haben den Status
0xBn, wobei n der Kanal für den spezizier-
ten CC Controller ist. Somit wird die Control-
ler MIDI ID mit dem Kanal und der CC Num-
mer angezeigt. Der Wert 0x40 zeigt den
Ursprungswert des Controllers an. Relativ
zum Ursprungswert wird die Veränderung
angezeigt. Dabei steht 0x43 für eine posi-
tive Änderung von 3 und eine Anzeige von
0x31 für eine negativen Wert von 15.

Diese Befehle werden für Umschalter ver-
wendet. Control Change Befehle werden mit
dem Status 0x9n gesendet, Switch On und
Off Werte sind 0x7F und 0x00, wobei n der
Kanal ist.

Diese Befehle werden für die LEDs verwen-
det. Control Change Befehle werden mit dem
Wert 0x9n gesendet. LED On und Off Werte
sind 0x7F und 0x00, wobei n der Kanal ist.
MIDI MAP
SW name Type MIDI MIDI2(Hold shift) Remarks
SW/E N C 2B/32 6A/71
CC TYPE =
RELATIVE
VR/CENTER 32/2C 71/6B
CC TYPE =
ABSOLUTE
CW/CCW 32/33 71/ 72 CC TYPE = NOTE
JOG SW/E N C 20/35 5 F/ 74 ( V R )
CC TYPE =
RELATIVE
JOG CW/CCW 35/36 - - CC TYPE = NOTE
JOG X SW/E N C 20/37 5F/76(VR)
CC TYPE =
RELATIVE
JOG X CW/CCW 3 7/ 3 8 - - CC TYPE = NOTE
JOG Y SW/ENC 20/39 5 F/ 78( V R)
CC TYPE =
RELATIVE
JOG Y CW/CCW 39/3A - - CC TYPE = NOTE
Pitch Silder VR/CENTER PITCHBEND/26 31/65
<< SEARCH >> VR 15 54
BANK P. SW 25 64
SGL/CTN SW 1F 5E
Time SW 19 58
>>| SW 0D 4C
|<< SW 13 52
SHIFT SW 42
EJECT SW 1B 5A
RELOOP SW 22 61
BPM SW 09 48
TAP SW 03 42
SW 08 47
SW 02 41
% SW 1A 59
CUE SW/LED 07/07 46/07
SW/LED 01/01 40/01
1/8 SW/LED 05/05 44/05
1 /4 SW/LED 06/06 45/06
1/2 SW/LED 2A/2A 69/2A
3/4 SW/LED 24/24 63/24
1/1 SW/LED 1E/1E 5D/1E
2/1 SW/LED 0C/0C 4B/0C
4/1 SW/LED 12/12 51/12
SCRATCH SW/LED 2F/2F 6E/2F
SKID SW/LED 29/29 68/29
FILTER SW/LED 11/11 50/11
PHASE SW/LED 0B/0B 4A/0B
HOLD SW/LED 1D/1D 5C/1D
ECHO SW/LED 23/23 62/23
FLANGER SW/LED 21/21 60/21
TRANS SW/LED 27/27 66/27
PAN SW/LED 2D/2D 6C/2D
LOOP IN SW/LED 16/16 55/16
LOOP OUT SW/LED 2E/2E 6D2E
1 SW/LED 1C/1C 5B/1C
2 SW/LED 0A/0A 49/0A
3 SW/LED 10/10 4F/1 0
4 SW/LED 0F/0F 4E/0F
SAVE TO SW/LED 04/04 43/04
SAMPLER SW/LED 28/28 67/28
SW/LED 14/14 53/14
PITCH SW/LED 0E/0E 4D/0E
SCRATCH(2) LED 31
1(2) LED 32
2(2) LED 33
3(2) LED 34
4(2) LED 35
100 LED 36
16 LED 37
8 LED 38
4 LED 39
PITCH 0 LED 3A
REVERSE LED 30



Wollen Sie mehrere RMP-3 Player zur Kontrolle miteinander kombinieren (beispielsweise zur Kont-
rolle einer DJ-Software), sind folgende Möglichkeiten sinnvoll:

Das bei TRAKTOR PRO implementierte RMP-3 Mapping ist auf den Kanälen 1 – 4 ausgelegt. (Channel
1 = Deck A, Channel 2 = Deck B, Channel 3 = Deck C, Channel 4 = Deck D). Bei Verwendung von zwei
Playern sollten Sie bspw. für Deck A bei Player 1 mit der Reverse/Deck Switch-Taste auf „DeckA
CH1.“ stellen. Für DeckB sollte der Player auf DeckB CH2 stehen.
So kontrolliert der linke Player 1 Deck A und der rechte Player 2 Deck B. Sinnvoll ist es, jedem Player
eine eigene Hardware ID zuzuweisen, die Sie im Submenü unter B > MIDI Set > Name einstellen kön-
nen. Beachten Sie hierzu auch die TRAKTOR Zuweisungsskizze in dieser Anleitung.

Bei Verwendung mehrerer RMP-3 Player zur Kontrolle einer Software können Sie
a) unter B > MIDI Set > Name den einzelnen Playern eine Hardware ID zuweisen
b) unter D > MIDI Channel ein Kanal-Preset den einzelnen Playern zuweisen (insgesamt 4 Presets,
je 4 Kanäle).

Durch Drücken der Time-Taste -7- und des Track-Drehrades -4- gelangen Sie in das Submenü. Durch
erneutes Drücken des Track-Drehrades gelangen Sie ins jeweilige Untermenü.

Zeigt die aktuell installierte Firmware-Version an.

Sofern der Database Builder für das USB-Laufwerk ausgeführt wurde, können in diesem Menü ver-
schiedene Kriterien zur Filterung der Tracks eingestellt werden.

Dies ist die Werkseinstellung (Default). Die Titel werden entsprechend der angelegten Datenstruktur
navigiert.

Ist dies als Kriterium ausgewählt, kann durch Drücken der Folder Search-Tasten -6- alphabetisch
durch die Titelnamen navigiert werden. Durch Drehen des Track Drehrads -4- kann man fortlaufend
alphabetisch durch die Titelstruktur navigieren.

Ist dies als Kriterium ausgewählt, kann durch Drücken der Folder Search-Tasten -6- alphabetisch
durch die Artist-Namen navigiert werden. Durch Drehen des Track Drehrads -4- kann man fortlau-
fend alphabetisch durch die Artist-Struktur navigieren.

Ist dies als Kriterium ausgewählt, kann durch Drücken der Folder Search-Tasten -6- alphabetisch
durch die Album-Namen navigiert werden. Durch Drehen des Tracks Encoders -4- kann man fortlau-
fend alphabetisch durch die Album-Struktur navigieren.

Ist dies als Kriterium ausgewählt, kann durch Drücken der Folder Search-Tasten -6- alphabetisch
durch die Genre-Namen navigiert werden. Durch Drehen des Track Drehrads -4- kann man fortlau-
fend alphabetisch durch die Genre-Struktur navigieren.

Wir suchen auf dem USB-Medium einen Interpreten, der mit „G“ beginnt. Unter Playlist stellen wir
den Punkt „Artist“ ein. Nun navigieren wir mit den Folder Search-Tasten -6- zum Buchstaben „G“.
Alle Interpreten mit dem Anfangsbuchstaben „G“ werden nun der Reihe nach angezeigt. Halten Sie
die Time-Taste gedrückt und drehen Sie am Jog-Wheel um zwischen den aufgeführten Interpreten
mit dem Anfangsbuchstaben „G“ zu wählen. Mit dem Track Drehread -4- können wir das entspre-
chende Stück auswählen.



Von 0 – 120 Minuten einstellbare Stand By-Zeit.

Von 0,5 – 12 Sekunden einstellbarer Intervall zwischen der Laufschrift-Informationsanzeige.

Einstellung der Geschwindigkeit der Laufschrift von 50 – 2.000 Millisekunden.

Einstellbare Jog Wheel Empndlichkeit von -20 - +20.

Einstellbarer Pitch Bend-Bereich von +/-1% - +/-100%. Dies ist unabhängig von der eingestellten
Master Pitch Range einstellbar.

Einstellbare Display-Helligkeit von 1 – 10.

Ist der Repeat Mode eingestellt (On), werden nur Tracks des aktuellen Ordners abgespielt. Ist Repeat
auf „Off“ gestellt, kann man mit dem Track-Drehrad -4- durch alle Ordner navigieren.

Mode 1: Ordnername, ID3 TAG Informationen werden in einer sich wiederholenden Schleife ange-
zeigt.
Mode 2: Ordnername wird einmalig angezeigt, ID3 TAG Informationen werden sich wiederholend
angezeigt.

Hier können Sie einstellen, ob die Bit Rate angezeigt werden soll oder nicht.


Hier kann ausgewählt werden, ob der USB-Port -49- als MIDI Data-Verbindung oder als USB Audio-
Link-Verbindung fungieren soll. Halten Sie dazu die Shift-Taste -46- und drehen das Track-Drehrad
-4-, um zwischen den Modi zu wechseln.
Pulse: MIDI Abtastrate des Jog Wheels. Es kann zwischen 1.024 und 512 gewählt werden. Halten Sie
dazu die Shift-Taste -46- und drehen Sie das Track-Drehrad -4-.

Mit der Jog Out-Option können Sie die Verzögerung in Millisekunden einstellen, die das Jog Wheel
zum Senden der MIDI-Daten benötigen soll (Jog Wheel Data Delay). Einstellbar sind 0 30 Millise-
kunden. Halten Sie dazu die Shift-Taste -46- gedrückt und stellen mit dem Track-Drehrad -4- den
gewünschten Wert ein.






Ist Edit auf „On“ gestellt, können die MIDI-Parameter (MIDI Note, MIDI LED) editiert werden. Ist Edit
auf „Off“ gestellt, sendet der RMP-3 die voreingestellten MIDI-Befehle. Bitte beachten Sie hierzu
auch die MIDI-Map in dieser Bedienungsanleitung.



Mit der Name-Funktion kann die Hardware ID des Players eingestellt werden. Der dort eingestellte
Name wird als solcher vom Computer erkannt.
Folgende Namen sind einstellbar:
RMP-3
RMP-3B
RMP-3C
RMP-3D
RMP-3E
RMP-3F
RMP-3G
RMP-3H
Dies ist sinnvoll, wenn Sie mehrere RMP-3 Player auf einem Computer koppeln wollen. So wird jeder
Player mit einer individuellen Hardware ID angezeigt. Beachten Sie auch den Abschnitt „Mehrere
RMP-3 koppeln“.

Es kann eingestellt werden, ob die MIDI-Parameter im Display angezeigt werden sollen oder nicht.
Halten Sie dazu die Shift-Taste -46- und drehen das Track-Drehrad -4-, um zwischen „Display“ und
„Hide“ zu wechseln.

Im Menü MIDI CC Type können Sie für den Track Encoder -4-, den Pitchfader -22- und das Jog Wheel
-18- individuelle Control & Change-Parameter zuweisen.
Zum Ändern des CC Type halten Sie die Shift-Taste -46- gedrückt und drehen das Track-Drehrad -4-
bis zur gewünschten Position.

Möglich sind:
Relative
Absolute
Note

Möglich sind:
Relative
Note

Möglich sind:
Relative
Note

Möglich sind:
Relative
Note

In dieser Option können Sie voreinstellen, auf welchen beiden MIDI-Kanälender RMP-3 senden soll.

Channel 1 - 4
Channel 5 - 8
Channel 9 - 12
Channel 13 - 16
So können Sie bei Verwendung mehrerer RMP-3 Player 4 Geräte auf unterschiedlichen MIDI-Kanälen
senden lassen. Beachten Sie hierzu auch den Abschnitt „Mehrere RMP-3 koppeln“.



In diesem Menü können Sie die einzelnen MIDI-Elemente und Parameter editieren.
Bitte beachten Sie dazu auch die MIDI-Map in dieser Bedienungsanleitung.
Zum Ändern eines Parameters halten Sie die Shift-Taste -46- gedrückt und stellen Sie mit dem
Tracks-Drehrad -4- den gewünschten Wert ein.

Sie wollen der Tap-Taste -38- einen anderen MIDI-Befehl zuweisen. In der MIDI-Map sehen Sie, dass
Tap dem MIDI-Befehl 03 zugewiesen ist. Wählen Sie im MIDI Note Edit-Menü die Position 03 aus.
Halten Sie nun Shift -46- fest und stellen mit dem Track-Drehrad -4- den gewünschten neuen MIDI-
Wert ein.




Mit dem Menü MIDI LED Edit können Sie das Leuchten der LEDs per MIDI-Parameter editieren.
Beachten Sie dazu bitte die MIDI-Map in dieser Bedienungsanleitung. Das Editieren der einzelnen
Parameter folgt der Vorgehensweise wie bei Punkt E. Sehen Sie sich bitte das dazugehörige Beispiel
dort an.

Mit der Einstellung Load Defaults können Sie den Player auf die Werksvoreinstellungen zurückset-
zen. Sämtliche Player-Einstellungen werden dabei in den Originalzustand zurückgesetzt. Bestätigen
Sie das Zurücksetzen mit dem Track-Drehrad -4-.

Um die individuell eingestellten Parameter zu übernehmen und das Menü zu verlassen, bestätigen
Sie den Punkt Exit & Save mit dem Track-Drehrad -4-.



Es ist möglich, zwei RMP-3 Player zu koppeln, um Tracks von einer USB-Quelle abzuspielen. Auf
der beiliegenden CD bendet sich ein spezielles Programm „Database Builder“. Dieses Programm
analysiert den USB-Datenträger und legt spezielle Index-Dateien an, damit der RMP-3 schneller und
einfacher auf Musikdateien zugreifen kann. Zudem hat man die Möglichkeit nach bestimmten Krite-
rien wie Titel oder Interpret interaktiv zu suchen (siehe auch Kapitel „Submenü“, Punkt 2. Playlist).

            


Betriebssystem: Microsoft Windows XP (SP3), Vista (SP2)
CPU: Intel Pentium 4 1GHz Prozessor oder besser,
Intel Centrino Mobile Technology 1.6 GHz
RAM: 512 MB RAM
Festplattenspeicher: mindestens 100 MB freier Festplattenspeicher benötigt




Führen Sie das Programm „Database Builder“ auf
der beiliegenden CD aus. Im ersten Schritt klicken
Sie auf „Next“.
Wählen Sie hier den Ordner, in dem der Database
Builder gespeichert werden soll und bestätigen
mit „Next“.
Das Programm kann nun installiert werden. Kli-
cken Sie auf „Install“.
Das Programm wird jetzt installiert.
Um die Installation erfolgreich abzuschließen kli-
cken Sie im letzten Schritt auf „Finish“.



Um den Database Builder zu verwenden und Ihr USB-
Speichermedium zu analysieren gehen Sie wie folgt
vor:
Starten Sie das installierte Programm aus. Im
ersten Schritt wählen Sie das gewünschte USB-
Speichermedium und klicken dann auf die Schalt-
äche „Build“.
Ihr USB-Speichermedium wird nun analysiert.
Nach erfolgreicher Analyse können Sie das Pro-
gramm schließen. Ihr USB-Speichermedium ist
nun erfolgreich analysiert worden und ist zur Ver-
wendung mit dem RMP-3 bereit.

      

     

Unter Windows Vista ist es nicht möglich den Da-
tabase Builder auszuführen. Dies kann eventuell
an begrenzten Benutzerrechten liegen.
Klicken Sie auf die rechte Maustaste und wählen
Sie die Option „Run as administrator“.
Klicken Sie im nächsten Schritt auf „Allow“, um
den Database Builder auszuführen.



 = RMP-3 der mit dem USB-Laufwerk verbunden ist.
Stellen Sie beim Master-Player im Submenü „USB = LINK“ ein.
 Time + Track-Tasten drücken > Punkt C. MIDI SET > USB = LINK
Halten Sie die Shift-Taste -46- und drehen Sie das Track-Drehrad -4-, um zwischen den Modi zu
wechseln.
Schließen Sie Ihr USB-Speichermedium an den oberen USB-Port -47- an.
Verbinden Sie den hinteren USB-Mediaport -49- des ersten Players mit dem USB-Datenport -47-
des zweiten Players


Nun können Sie vom zweiten Player (Slave) im USB-Modus auf das USB-Laufwerk des ersten Play-
rers (Master) zugreifen.






Falls Schwierigkeiten mit dem Reloop RMP-3 auftreten sollten, suchen Sie in der folgenden Tabelle
nach den Störungssymptomen und folgen Sie den Korrekturmaßnahmen, die in der Tabelle vorge-
schlagen werden.

Das Gerät bekommt keinen Strom, wenn man es mit dem EIN/AUS Schalter aktiviert.
Die Wiedergabe der CD wird nicht gestartet.
Kein Ton.
CD springt.
Brummen.

Schlechter Netzstecker- Anschluss.
Die CD liegt falsch herum in der Lade oder ist verschmutzt.
Ausgangskabel falsch oder nicht angeschlossen, falsche Verstärker-, bzw. Mixerbedienung.
Der CD-Player unterliegt ununterbrochen länger als 20 Sekunden starken Vibrationen oder Er-
schütterungen.
Lockere Kabelverbindungen.

Überprüfen Sie den Netzstecker-Anschluss
Legen Sie die CD mit dem Label nach oben ein, reinigen Sie die CD.
Überprüfen Sie die Anschlüsse der Ausgangskabel und die Einstellungen am Verstärker, bzw. Mixer.
Installieren Sie die Anlage an einem anderen Ort.
Überprüfen Sie alle Tonstecker.

Folgende Daten des Herstellers werden von der Global Distribution GmbH nicht auf Plausibilität und
Richtigkeit geprüft:
Frequenzgang: CD: 17 Hz - 20 kHz / USB: 17 Hz – 16 kHz
Kanaltrennung: 85 dB
Rauschabstand: 90 dB
D/A Wandler: 8fach/1-Bit
MP3-Formate: MPEG 1 Layer 3 standard
MPEG 2 Layer 3 standard
MPEG 2.5 Layer 3 standard
Maximale MP3-Folder: CD: 255 / USB: 999
Maximale MP3-Dateien: CD: 999 / USB: 999 (pro Ordner)
Maße: 320 x 112,6 x 340 mm
Gewicht: 3,43 kg









Congratulations on purchasing your Reloop RMP-3 Alpha MP3-CD player. Thank you for placing your
trust in our disc jockey technology. Before operating this equipment we ask you to carefully study
and observe all instructions.
Please remove the RMP-3 Alpha from its packaging. Check before initial operation to make sure that
the device did not suffer any visible damage during transport. If you detect any damage to the power
cable or the casing, do not operate the device. Contact your specialised dealer.






This device left the works in a perfect condition. To maintain this condition and to ensure a risk-free
operation the user must observe the safety instructions and warnings contained in this operation
manual.
For reasons of safety and certication (CE) the unauthorised conversion and/or modication of the
device is prohibited. Please note that in the event of damage caused by the manual modication to
this device any implied warranty claims are excluded.
The inside of the device does not contain any parts which require maintenance, with the exception
of wear parts that can be exchanged from the outside. Qualied staff must carry out maintenance,
otherwise the implied warranty does not apply!
Ensure that power is only supplied after the device has been fully set up. Always plug in the mains
plug last. Ensure that the mains switch is in the „OFF“ position when connecting the device to
power.
Only use cables that comply with regulations. Observe that all jacks and bushes are tightened and
correctly hooked up. Refer to your dealer if you have any questions.
Ensure that when setting up the product the mains cable is not squashed or damaged by sharp
edges.
Prevent the mains cable from coming into contact with other cables! Exercise great care when
handling mains cables and connections. Never touch these parts with wet hands!
Connect the power cable exclusively to appropriate shock-proof outlets. The only supply point to
be used is a supply outlet in accordance with specications of the public supply network.
Disconnect the device from the supply outlet when not in use and before cleaning! Be sure to hold
the mains plug by the body. Never pull the mains cord!
Position the device on a horizontal and stable low-ame base. When experiencing feedback, direct
the wave eld of your loudspeakers away from the device.
Avoid any concussions or violent impacts when installing or operating the device.
When selecting the location of installation make sure that the device is not exposed to excessive
heat, humidity, and dust. Be sure that no cables lie around openly. You will endanger your own sa-
fety and that of others!
Do not rest any containers lled with liquid that could easily spill on the device or in its immediate
vicinity. If, however, uids should access the inside of the device, immediately disconnect the mains
plug. Have the device checked by a qualied service technician before re-use. Damage caused by
uids inside the device is excluded from the implied warranty.
Do not operate the device under extremely hot (in excess of 35° C) or extremely cold (below 5° C)
conditions. Keep the device away from direct exposure to the sun and heat sources such as radia-
tors, ovens, etc. (even during transport in a closed vehicle). Never cover the cooling fan or vents.
Always ensure sufcient ventilation.


The device must not be operated after being taken from a cold environment into a warm environ-
ment. The condensation caused hereby may destroy your device. Do not switch on or operate the
device until it has reached ambient temperature!
Controls and switches should never be treated with spray-on cleaning agents and lubricants. This
device should only be cleaned with a damp cloth. Never use solvents or cleaning uids with a pet-
roleum base for cleaning.
When relocating, the device should be transported in its original packaging.
When starting operation the cross-faders and volume controls of your amplier must be set to mi-
nimum level. Bring the loudspeaker switches into the „OFF“ position. Wait between 8 to 10 seconds
before increasing the volume to avoid shot noise created by transient effect, which could cause
damage to loudspeakers and the diplexer.
Always ensure that you place scratch-free, clean CDs into the player. When placing the CD into the
tray, your hands should also be clean.
To keep the laser head clean always close the CD tray.
Devices supplied by voltage should not be left in the hands of children. Please exercise particular
care when in the presence of children.
At commercial facilities the regulations for the prevention of accidents as stipulated by the asso-
ciation of professional associations must be observed.
At schools, training facilities, hobby and self-help workshops the operation of the device must be
monitored with responsibility by trained staff.
Keep this operation manual in a safe place for later reference in the event of questions or problems.






This device is a professional MP3 Player, CD Player, USB Media Player and MIDI Controller that can
be used to control software and play music in the MP3 format.
This product is authorised for connection to 230 V, 50 Hz and is designed exclusively for indoor
application.
If the device is used for any other purposes than those described in the operation manual, damage
can be caused to the product, leading to the exclusion of implied warranty rights. Moreover, any
other application that does not comply with the specied purpose harbours risks such as short
circuit, re, electric shock, etc.
The serial number determined by the manufacturer must never be removed to uphold the implied
warranty rights.

Check the technical safety of the device regularly for damage to the mains line or the casing, as
well as for wear of wear parts such as rotary and sliding switches.
If it is to be assumed that the safe operation is no longer feasible then the device must be discon-
nected and secured against accidental use. Always disconnect mains plug from the outlet!
It must be assumed that a safe operation is no longer feasible if the device bears visible defects,
if the device no longer functions, following longer storage under unfavourable conditions or after
major transport stress.













        
 











 



  





A) Connect the Out Hub -42- to the line in hub of your mixing console or amplier. Optionally, con-
nect the Digital Out Hub -43- with any device that features a digital in hub, such as a CD burner, MD
recorder, digital mixer or audio card.
B) Connect the Hub -45- to the line cord and your our outlet.
C) The Relay Play Connection -39- can be used for Relay Play as well as for the Fader Start function.
>>For more details go to item -39-.
D) Optionally, attach headphones to the 6.3mm stereo jack connection -40-. Use the Control Button
-41- to set the volume.
E) After making all connections, switch the device on using the ON/OFF Switch -44-. If no CD is in
the drive, the Status LED above the drive -1- is continually illuminated.
F) Gently slide a CD with the picture facing upwards into the slot -1-. The CD is automatically pulled
in. When playing a CD with a diameter of less than 12 cm, use any conventional adapter. Press the
Eject -19- button while in Pause/Cue mode to eject the CD.


For information regarding the drive, please refer to the above installation notes.
>> see F

Press the Play/Pause Button -2- to start play mode. Press again to activate Pause mode.



In this DJ-friendly mode, the Cue Point is automatically set on the rst signal of a music track.

A Cue Point is a self-dened starting point, usually at the beginning of a beat. When activating the
Cue Button -3- the CD player interrupts playing the track and returns to the last set Cue Point. To
set a Cue Point, follow either of the following two options:
I.) Search the desired Cue Point using the Jog Wheel -18- or the Search Wheel -5- while in Pause
mode. You will access the Frame Search mode (fragmented repeats =1/75 minute) and can precisely
set your Cue Points. Then press the Play/Pause Button -2- to save the Cue Point. The player returns
to Play mode.
II.) While in Play mode, press the Loop In Button -12- at the desired point to save the Cue Point. The
player remains in Play mode. With a little practice, this is a faster way to set the desired Cue Point.
Press the Cue Button -3- for the player to return to the Cue Point and go into Pause mode. By pres-
sing and holding the Cue Button you will return to Play mode until you release the button again. The
player will then return to the Cue Point and go into Pause mode. Press the Play/Pause Button -2- to
permanently return to Play mode.








Use the Track Wheel -4- to select tracks. Press and turn the Track Wheel-4- at the same time to
move in increments of ten through the selection of tracks.

If the Advanced Track Search mode is activated it is possible to search for the next track during
playback. This works for USB media, MP3 and audio CDs. Proceed as follows. During playback press
and hold the Bank P button -9- for approximately 2 seconds. The display Folder and Track -A- will
start blinking. Via the Track Wheel -4- and the Folder Search Buttons -6- it is now possible to browse
to the desired track. In order to play the track instantly, press the Treack Wheel -4- ditrectly. Other-
wise your RMP-3 will play the next track automatically or it will load the track when in Single mode.
In order to deactivate the Advanced Track Search mode please press the Bank P button -9-.

Turn the Search Wheel -5- to advance the track clockwise and counterclockwise. The wheel features
four different search speeds. The faster the wheel is turned in either direction, the faster you will
advance. While in Pause mode, frame-search the track passages. The current frame (=1/75 minute)
is constantly repeated.

If an MP3-CD is divided into folders, change directly into these folders using the Folder Search But-
tons -6-.

Use the Time button to change between three time modes:
I) Elapsed time of a track (no separate indication on display)
II) Remaining time of a track (display reads „Remain“)
III) Remaining time of entire CD (display reads „Total Remain“)






Use the Single/Continue Button -8- to select two different play modes:

The current title is played; the player then goes into Pause mode.

The entire CD will be played until you stop it or power is interrupted.



>> For more information regarding the „Auto-Cue“ mode go to item 2.



Use the Bank Programme function -9- to play a sequence of loops saved on the banks. If loops have
been saved on the sample banks, activate the Bank Programme function with the Bank Programme
button -9-.
>> For details on how to save loops, go to the chapter entitled „Sampling“. The display indicates
„Bank P01“. By pressing the Cue/Sample Buttons 1 to 4 -15- in any sequence, an individualised se-
quence of up to 12 samples can be programmed.




 





Activate the Reverse function -10- to play the track in reverse. The LED is on. Press the button again
to deactivate this effect. The LED goes off.

The Display -11- indicates all important functions of the player:

Indicates the number of the current track or folder (folder for MP3-CD).

Indicates if the player shows the elapsed time of a track (nothing on display), the remaining time of
a track (the display reads „Remain“) or the remaining time of the entire CD (the display reads „Total
Remain“). Use the Time Button -7- to switch between the modes.

Indicates the time in the chosen Time mode in minutes, seconds and frames (1/75 min.).

Visualises the time display and increases or decreases, depending on the Time mode. Shortly before
a track ends, the entire bar  ashes.

Indicates how much music is saved in the Anti-Shock Memory and if the Instant Start function is
available. „19“ is the maximum memory value and represents 10 seconds for the anti-shock memory.

Indicates the set pitch value of a track in percent.

Indicates if Key Lock has been activated (shows the padlock symbol). If Key Lock is activated, the
track‘s tone pitch remains the same when the tempo changes.



Indicates if the Auto BPM Counter (display reads „Auto BPM“) or manual BPM Counter (display
reads „BPM“ only) is activated.

Indicates the current BPM value of the track.

Indicates the name of the folder, le, album, genre, artist and title while playing an MP3 CD with
ID3 TAG or an audio CD with CD text. To change between the name of a folder, artist and title of an
MP3-CD, press the Track Wheel -4-. This information display animates a virtual disc which shows the
direction in which the CD turns and if the Jog Wheel has been touched while in Scratch mode. While
in the pre-set menu, the necessary settings are made in the Dot Matrix Information Display.

Indicates if the player is in Cue mode (the display reads „Cue“).

Indicates if the player is in Pause mode (the display reads „||“).

Indicates if the player is in Forward or Reverse mode.

Indicates if an audio CD (the display reads „CD“) or an MP3-CD (the display reads „MP3“) is playing.

Indicates if Auto-Cue is activated (the display reads „Auto Cue“). To de-/activate Auto-Cue press
and hold the Single/Continue button -8- for two seconds.

Indicates if the player is in Single mode (the display reads „Single“) or in Continue mode (nothing
on display).

Indicates if the player has stored a loop which can be prompted with the Reloop button -14- (the
display reads „Reloop“). When „Reloop“ ashes, the loop is active.

Activate the Loop In Button -12- to set the start point of a loop (endless loop) and also to set a
current Cue Point. In order to newly set the Loop-In point push the Loop In Button while the loop is
activated.

Activate the Loop Out Button -13- to set the end point of a loop (endless loop). If the Loop In Button
was previously activated, the player goes into the Loop mode (seamless loop) - the display reads
„Reloop“. To exit the loop, press the Loop Out Button again.
>>For more information about loops go to the chapter entitled „Sampling“.
In order to newly set the Loop Out point push and hold the Loop Out Button for approximately 2
seconds. Now you can shorten and lengthen the Loop Out point by turning the Jog Wheel.

Press the Reloop Button -14- for the player to return to the last loop that was played. To exit the
loop, press the Loop Out Button again.
>>For more information about loops go to the chapter entitled „Sampling“.

When in Play mode, the Cue/Sample Banks 1 to 4 -15- can be used as Hot Cue buttons. Once the
Sampler mode has been activated by using the Sampler Button -17- the player will play samples from
the banks simultaneously with the playback. For every bank, a 5-second sample can be saved and
played back. Press one of the respective Bank Buttons 1 to 4 to trigger the previously stored Cue
Points or samples.
>>For more information about loops go to the chapter entitled „Sampling“.



Use the Memory Button -16- to assign and store loops in the four sample banks. After creating a
Loop with the help of the Loop In and Loop Out Buttons, press the Memory Button -16-. The Memory
LED goes on. Then select one of the four sample banks to store the Loop on the very same. The
respective sample bank goes on. The Memory LED goes off. Repeat this process to replace the res-
pective sample or to record a new one.
>> The memory function also makes it possible to lastingly store for up to 500 CDs four cue points
or samples (altogether 2.000 cue points/samples). Read more information in the chapter entitled
„Sampling“.

To activate the sample mode, press the Sampler Button -17-.








Your CD player features an extra large Jog Wheel for a true vinyl-like operation. This is generally
divided into two sections for scratch applications. The top section is touch sensitive and responds to
the body‘s own electricity - similar to a vinyl record on the turntable. The outer rubberised ring has
been designed for pitch bending - similar to the edge of a turntable‘s platter. If the Scratch function
-27- has been deactivated, the entire Jog Wheel also works as a Search and Pitch Bend wheel. By
turning clockwise and counterclockwise while in Cue and Pause mode, you can frame-search precise-
ly (1/75 min.) for a Cue Point. While in Play mode, use the Jog Wheel, similar to a turntable, for pitch
bending (during deactivated Scratch -27-). This is a quick increase (push start) or decrease (stop) of
the pitch. The faster the Jog Wheel is turned, the quicker the change of pitch. The same effect can
be achieved with the Pitch Bend Buttons -24-. Also, the Jog Wheel can be used with the help of the
Time and Ratio Buttons -25/26- to modulate and set effects and samples. For this, read more on the
individual effects -28 to 35- in the chapter entitled „Sampling“.

To insert a CD, slide the CD with the picture facing upwards carefully into the slot -1-. The CD is au-
tomatically pulled in. The Status LED above the drive ashes while loading the CD. As soon as the
CD has been read and recognised, the Status LED goes off. When playing CDs with a diameter of less
than 12 cm, use any conventional adapter. Press the Eject Button -19- to eject the CD.

Press the Pitch Range Button -20- to select between a pitch range of +/- 4%, +/-8%, +/-16% or +/-
100%.

When activating the Key Lock function with the button -21- the tracks original tone pitch, regardless
of the set pitch, is maintained. Press the button a second time to deactivate the Key Lock function.

Use the Pitch Fader -22- to innitely change the pitch of the track within the selected range. The
difference from the original pitch is shown on the display -11F- in percent. Adjustments in the +/-4
%, +/- 8% and +/-16% pitch ranges are effected in steps of 0,02% and in the +/- 100% pitch range
in steps of 0,1%.




De-/Activate the Pitch Fader using the Pitch On/Off Button -23-.



Use the Pitch Bend buttons -24- to briey change the pitch of the respective track by +4/8/16% (+
button), or by -4/8/16% (- button) by holding it. Release the button for the player to return to the
pitch set with the Pitch Fader.

Use the Parameter Time Button to modulate a chosen effect or a sample (beat frequency, pitch).
>>For more information read about the individual effects -28 to 35- or go to the chapter entitled
„Sampling“.



Modulate a chosen effect or a sample with the help of the Parameter Ratio Button. (intensity)
>>For more information read about the individual effects -28 to 35- or go to the chapter entitled
„Sampling“.



Select the Scratch effect by pressing the Scratch Button -27-. Then scratch the track while in Play
mode with the top section of the Jog Wheel -18- like a vinyl record, by moving it forward and back-
ward and holding it. The Jog Wheel recognises the touch of your ngers. Press the Scratch Button a
second time to deactivate the Scratch effect.


  






Select the Skid effect by rst activating the Skid Button -28-. Press the Hold Button -31- to maintain
the set parameters.
>> for more details go to item 31
The „Hold“ LED is illuminated. Now use the Jog Wheel -18- and the Time Parameter Button -25- to
set the start time and in combination with the Ratio Parameter Button -26- the stop time of the
player, each in steps of 0 – 9990 mSec.









Use the Filter Button -29- to deactivate a band pass lter which permits playing at a certain fre-
quency.
Your device synchronises the effects automatically for the current BPM value. Use the Beat Link
Buttons -36- to adjust the frequency to match the beat.
To manually change the beat frequency of the effect, press the Parameter Time Button -25- and
regulate the frequency mean of the Jog Wheel (von 0 - 9990 mSec.). To inuence the intensity of
the effect, press the Parameter Ratio Button -26- and adjust the volume with the Jog Wheel (from
0 – 255).









Use the Phase Button -30- to activate the phase effect. Although similar to a anger, it emphasises
the upper pitch less and sounds slightly more harmonious.
Your device synchronises the effects automatically with the current BPM. Use the Beat link Buttons
-36- to modify the frequency to match the beat. To manually change the beat frequency of the ef-
fect, press the Parameter Time Button -25- and regulate the frequency value using the Jog Wheel
(von 0 - 9990 mSec.). To inuence the intensity of the effect, press the Parameter Ratio Button -26-
and set the volume with the Jog Wheel (from 0 – 255).

            


When activating the Hold function with the button -31- your player maintains the set effect frequen-
cy. Otherwise, the effect value always returns to the original value.





Use the Echo Button -32- to activate a Reverb/Delay effect. Your device synchronises the effects
automatically with the current BPM value. Using the Beat Link Buttons -36-, you can precisely set
the frequency to match the beat.
To manually change the beat frequency of the effect, press the Parameter Time Button -25- and
regulate the frequency value using the Jog Wheel (from 0 - 2000 mSec.). To inuence the intensity
of the effect, press the Parameter Ratio Button -26- and set the volume using the Jog Wheel (from
0 – 255).

            





Use the Flanger Button -33- to activate the anger effect. This frequently applied effect is similar to
the Phase effect, but slightly more harmonious, emphasises the upper pitch more and is reminiscent
of a ying aircraft. Your device synchronises the effects automatically with the current BPM value.
Use the Beat Link Buttons-36- to precisely set the frequency. To manually change the beat frequen-
cy of the effect, press the Parameter Time Button -25- and regulate the frequency value with the
Jog Wheel (from 0 - 9990 mSec.).
To inuence the intensity of the effect, press the Parameter Ratio Button -26- and set the volume
with the Jog Wheel (from 0 – 255).

            






Use the Trans Button -34- to activate a Cut effect. This effect sounds as if cutting the signal quickly
with the cross fader. Your device synchronises the effects automatically with the current BPM value.
Use the beat Link Buttons -36- to change the frequency to match the beat.
To manually change the beat frequency of the effect, press the Parameter Time Button -25- and
regulate the frequency value with the Jog Wheel (from 0 - 9990 mSec.). To inuence the intensity
of the effect, press the Parameter Ratio Button -26- and set the volume with the Jog Wheel (from
0 – 255).

            




The Pan Button -35- activates a Balance effect. This effect, depending on the beat frequency, alter-
nates the signal from the left to the right loudspeaker side. Your device synchronises the effects
automatically to match the current BPM value. Use the Beat Link Buttons -36- to change the fre-
quency to match the beat. To manually change the beat frequency of the effect, press the Parameter
Time Button -25- and regulate the frequency value using the Jog Wheel (from 0 - 9990 mSec.). To
inuence the intensity of the effect, press the Parameter Ratio Button -26- and set the volume with
the Jog Wheel (from 0 – 255).

            




Press the Beat Link Buttons -36- to synchronise the chosen effects with the speed of the track.
Select between a frequency of 1/8, 1/4, 1/2, 3/4, 1/1, 2/1 and 4/1 beat(s); the respective LED is on.

Your device has a manual and an automatic beat counter. The automatic beat counter is activated
automatically after switching on the device. The display reads „Auto BPM“. Read the currently de-
termined value on the display.
>> See also item 11/I

Press the Tap Button -38- repeatedly to the beat of the music to manually determine the speed of
the track. The display currently reads the value in BPM (= beats per minute). Press the BPM Button
-37- to reactivate the automatic beat counter.

When connecting your player via the Connection Hub -39- with another Reloop CD player (which
also features a Relay/Fader Start connection hub) with the enclosed 3.5 jack cord, Relay Play is
available. For this, select the Single Play mode on both players, using the Single/Continue Buttons
-8-. Both displays read „Single“. Then activate the Play mode on one of the players with the Play/
Pause Button -2-. The rst track is played; the player then goes into Pause mode. The rst track of
the other player is then played; then this player goes into Pause mode. After that, the second track
of the rst player is played, etc.






Attach your headphones with a 6.3 mm jack cable for monitoring to this output -40-.



Use the wheel -41- to adjust the volume of the headphones.

Connect the output hubs -42- with the Line In hubs of your mixing console or amplier.

Connect the Digital Output Hub -43- to a device that features a digital input, for example a CD bur-
ner, MD recorder, digital mixer or audio card.

Switch your device on or off with this switch.

Connect the Connection Hub -45- with a line cord and insert it into an outlet.

By holding the Shift Button -46- it is possible to call up a second function of an element.

Hold the Shift Button -46- and push one of the Beat Link Buttons -36- in order to set an Auto Loop.
Depending on the chosen bar you can choose between 7 different bar lengths (1/8 – 4/1). The more
precise the BPM recognition the better the Auto Loop will function. In order to manually analyse the
BPM value use the Tap Button -38-. In order to leave the loop push the Loop Out Button -13-.

When in MIDI mode a second MIDI command can be carried out by using the Shift Button -46-.
Further details regarding this function can be found in the chapter MIDI Mode.
 
You can connect external USB media to this port, like for example USB sticks or external USB hard
disks. Supported formats are MP3, PCM and WAVE. The maximum le limitaion is 341 MB or 233
minutes per track. Encoding with 32, 44.1 and 48 kHz are supported. The medium must be formated
as FAT system. A maximum of 999 folders with 999 tracks each is readable.

Via the Source Select Button it is possible to switch between the three media modes. When turning
on the device the RMP-3 will automatically be in USB mode. In pause mode push the Source Select
Button in order to change to CD mode. Hold the Source Select Button for approximately 2 seconds
in order to switch to MIDI mode.





Connect the included USB cord to the USB MIDI Port and to your computer. This port is also intended
for MIDI assignments (e.g. control of DJ software like TRAKTOR). In the operating system the player
will be automatically recognised as „RMP-3“ without any special drivers (Windows XP/Vista and Mac
OS X compatible).

It is possible to connect two RMP-3 players and using one combined USB audio source (external USB
hard disk or USB stick). In order to activate this mode it is necessary to activate „USB = LINK“ in
the submenu.
Path: Submenu (push Time + Track buttons) > C.MIDI SETUP > USB = LINK (adjust by pushing the
Shift Button -46- and turning the Track Wheel -4-)





This chapter details the possibilities and settings of the mighty on-board sampler of your device.
A loop is the permanent repetition of a sequence between a chosen loop starting point and a chosen loop
ending point. Select a loop starting point by pressing the Loop In Button -12-. Select the loop ending point
by pressing the Loop Out Button -13-. The player goes automatically into Loop mode and the Reloop dis-
play ashes. The sequence thus chosen is seamlessly replayed until the Loop Out Button - 13- is pressed a
second time. The player seamlessly goes into Play mode. To prompt the last played loop against, press the
Reloop Button -14-. The player goes automatically into Loop mode.

Hold the Shift Button -46- and push one of the Beat Link Buttons -36- in order to set an Auto Loop. Depen-
ding on the chosen bar you can choose between 7 different bar lengths (1/8 – 4/1). The more precise the
BPM recognition the better the Auto Loop will function. In order to manually analyse the BPM value use
the Tap Button -38-. In order to leave the loop push the Loop-Out Button -13-.









































Choose the USB Mode via the Source Select Button -48- (the Source Select Button glows red). Now connect
your USB medium to the USB Port -47- (e.g. USB stick or external USB hard disk). The player will load the
rst track from the alphabetically rst folder. By turning the Track Wheel -4- it is possible navigate quickly
through the single folders. When the last track of a folder has been played the player will automatically jump
to the rst track of the following folder. The current track and folder numbers will be shown in the display -A-.










By holding the Source Select Button -48- for a longer period of time you will change to MIDI Mode. The
Source Select Button glows purple, „DeckA CH1“ appears on the display. The remark „DeckA CH1“ means
that all elements are sending on MIDI channel 1. By pushing the Reverse/Deck Switch Button you can
switch from channel 1 (Deck A) to channel 4 (Deck D). This way an easy handling of up to 4 virtual players
becomes possible. Further information can be found in the chapter „Submenu“ and in the TRAKTOR PRO
mapping.


Each element of the player sends MIDI commands. Please also refer to the MIDI map included in this ma-
nual.

By pushing the Reverse/Deck Switch Button -10- it is possible to comfortably switch between 4 MIDI chan-
nels. The current channel and as the case may be the virtual deck drive will appear on the display. If, for
example, you would like to control 4 virtual decks with one RMP-3 you can switch between the virtual
decks via the Deck Switch Button. The channel presets can be adjusted in the submenu (also see chapter
Submenu).

By holding the Shift Button -46- a second function of any element can be called up. This way the number of
control elements will be doubled. Please also refer to the included MIDI Map in this manual.

The large, touch-sensitive Jog Wheel -18- can send MIDI commands in four different modes:

Sends data when turning/touching the Jog Wheel.

With activated X-Parameter Button -25- the Jog Wheel sends different data.

With activated Y-Parameter Button -26- the Jog Wheel sends different data.

When holding the Shift button -46- the Jog Wheel also sends different data.






Generally speaking each element is freely editable.
For further information please refer to the chapter „Submenu“.

The RMP-3 is implemented as MIDI controller in the most current TRAKTOR PRO versions and it can
be selected as controller in the defaults. The functions are assigned as follows:




  
Play/Pause
Starts and stops a loaded track in the selected deck
Set Cue + Play Cue
If no cue point is set, a new point will be created
If a cue point has already been set, by pressing the cue button the track will
play from this position as long as the button is being pushed
List/tree browse, open
browse mode
Navigation through the list view (> normal mode)
Shift + turning the track wheel: navigation through tree view (> normal mode)
Pressing the track knob: opens browse mode (>browse mode)
Seek (Search)
Searches through a track (acceleration depending on degree of turning)
Tree navigation, Open/
Close folders
Navigation through tree view (> normal mode)
Open and close folders (> browse mode)

Loop size
Adjusts the loop's size
Effect rotation
Navigates through the list of available effects of active deck

Deck switch
Switches deck control; the selected deck is shown on the RMP-3's display (11)

Displays selected deck
Selected deck is shown on the RMP-3's display (11)

Loop IN
Sets loop-in point for the selected deck

Loop OUT
Sets loop-out point for the selected deck; the set interval is looped

Beat loop
Automatically sets a loop depending on the selected size

Hot cues/effect buttons
Triggers saves hot cues (1-4) (> normal mode)
Shift + hot cues: triggers saved hot cues (5-8) (> normal mode)
Activates effect buttons of effect unit asociated to the selected deck [A-e1,
B-e2, C-e3, D-e4] (> effect mode)

Store cue
Stores cue points in the track bank

Cue/Play mode
Pressing the Cue/Play mode button returns to playback mode (> normal mode),
deactivates effect (> effect mode) and scratch mode

Jog Wheel: Pitch bend/
scratch/ effect modulation/
browse
Pitch bend (> normal mode)
Scratch (if Scratch button has been pressed)
Effect modulation during > effect mode - Browsing capabilities during > browse mode

Load track
Loads track selected in list view

FX Activate

Pressing FX in deck A: assign effect unit 1
Pressing Shift + FX in deck A: assign effect unit 2
Pressing FX in deck B: assign effect unit 2
Pressing Shift + FX in deck B: assign effect unit 1
Pressing FX in deck C: assign effect unit 3
Pressing Shift + FX in deck C: assign effect unit 4
Pressing FX in deck D: assign effect unit 4
Pressing Shift + FX in deck D: assign effect unit 3


Key lock
Activates/deactivates key lock

Pitch/Volume fader/Dry-
Wet
Pitch during > normal mode
Shift + moving the slider: adjust volume of selected deck
Dry/wet function of corresponding effect unit during > effect mode

Jog lock
Locks the Jog Wheel completely to prevent unintended pitch bend/scratch/effect
modulation/browsing capabilities

Pitch bend/automatic
crossfader
Pitch bend
Shift + pitch bend buttons: automatically moves the crossfader to the left/right side

Jog: X parameter
FX parameter 1 during > effect mode
Tree navigation during > browse mode
Slow scratch during activated scratch mode

Jog: Y parameter
FX parameter 2 during > effect mode
List scrolling during >browse mode
Fast scratch during activated scratch mode


Effect select
Select an effect that is assigned to a corresponding effect unit

Effect mode
Activates/deactivates > effect mode

Loop size
Directly adjusts the loop's size

Sync/Set to master
Syncs selected deck to master deck
Shift + Sync: Sets selected deck to master deck

TAP
Pushing the TAP button to the beat of the music sets the manual BPM value

Shift
Allows a second function for certain controls




The normal mode is the default setting. In this mode, indicated by the cue mode LED, it is possible
to control all general deck features.
 
Jog (18)
By turning the Jog Wheel without any activated Jog Wheel function temporarily changes the pitch of the se-
lected deck - If the scratch button has been pressed, the Jog Wheel can be used to scratch the track. Please
note that this feature will only work if the platter is touched while turning the Jog Wheel
PADs (15)
If a PAD (1-4, + Shift: 5-8) button is pressed, the track jumps to the saved cue point, if one has been set. Ad-
ditionally as long as the button is pressed, the track will be played from the set cue point. If no cue point has
been set the hot cue buttons will not affect anything. PAD Button assignment:
Track
Wheel (4)
By turning the track wheel it is possible to navigate through the track list view
Shift + turning the track wheel allows navigation through the tree view. Note that the folder search buttons (6)
can also be used to do the same in normal mode. If a larger track/tree list view is desired you have to activate
> browse mode.

By pressing the track wheel the browse mode can be maximised and min imised. This allows a much
more comfortable navigation through the tracks collection.
In this mode the jog and a lot of other controls work differently:
 
Jog (18)
Turning the jog allows navigation through the track collection
If the jog is in X parameter mode (25), turning the jog results in scrolling through the tree view
If the jog is in Y parameter mode (26), it is possible to scroll quickly through the tracks collection
Track
Wheel (4)
Navigation through the tree list is possible by turning the track wheel.
Folder
Search
Buttons
(6)
Pressing the folder search buttons (6), selected folders in the tree view can be opened and closed.

By pressing the HOLD button (31), the effect mode will be activated indicated by the HOLD button
LED. The CUE mode button LED will be turned off. The jog and the PADs will now interact as effect
modulation tool. Please note that only the advanced effect units are supported. It is possible that
a mapping update will be Released to additionally support the chained effect unit. Regularly check
the Reloop support forum for updates:
http://www.reloopdj.com/forum/
 
Jog (18)
Turning the jog with inactive parameters (such as X or Y) the parameter 3 of the corresponding effect unit will be adjusted
If the jog is in X parameter mode (25), turning the jog results in modifying the effect parameter 1
If the jog is in Y parameter mode (26), it is possible to change effect parameter 2 by turning the jog
PADs (15)
In effect mode the PADs (15) interact as effect buttons.
PAD 1 > activates effect unit
PAD 2 > FX reset
PAD 3 > FX button 1
PAD 4 > FX button 2
Pitchfader
(22)
Moving the pitchfader (22) will adjust the DRY/WET function of the effect unit. This will not affect the deck's
pitch value.




Control Change messages are sent with
status 0xBn, where n is the channel, for
the specied CC controller. Thus the
controller MIDI ID is indicated with the
channel along with the CC number. The
value from 0x00 to 0x7F, directly rela-
ted to the location of the controller.

Control Change messages are status
0xBn, where n is the channel, for the
specied CC controller. Thus the cont-
roller MIDI ID is indicated with the chan-
nel along with the CC number. The value
from 0x40 to indicate the change in
the controller. This is an offset to 0x40
one’s complement” notation. A mes-
sage with data 0x43 indicates a positive
change of 3. A messages with data 0x31
indicates a negative change of 15.

These messages are used for switches.
Control Change messages are sent with
status 0x9n, SWITCH On and Off value are
0x7F and 0x00, where n is the channel.

These messages are used for LED. Con-
trol Change messages are sent with sta-
tus 0x9n, LED On and Off value are 0x7F
and 0x00, where n is the channel.
MIDI MAP
SW name Type MIDI MIDI2(Hold shift) Remarks
SW/E N C 2B/32 6A/71
CC TYPE =
RELATIVE
VR/CENTER 32/2C 71/6B
CC TYPE =
ABSOLUTE
CW/CCW 32/33 71/ 72 CC TYPE = NOTE
JOG SW/E N C 20/35 5 F/ 74 ( V R )
CC TYPE =
RELATIVE
JOG CW/CCW 35/36 - - CC TYPE = NOTE
JOG X SW/E N C 20/37 5F/76(VR)
CC TYPE =
RELATIVE
JOG X CW/CCW 3 7/ 3 8 - - CC TYPE = NOTE
JOG Y SW/ENC 20/39 5 F/ 78( V R)
CC TYPE =
RELATIVE
JOG Y CW/CCW 39/3A - - CC TYPE = NOTE
Pitch Silder VR/CENTER PITCHBEND/26 31/65
<< SEARCH >> VR 15 54
BANK P. SW 25 64
SGL/CTN SW 1F 5E
Time SW 19 58
>>| SW 0D 4C
|<< SW 13 52
SHIFT SW 42
EJECT SW 1B 5A
RELOOP SW 22 61
BPM SW 09 48
TAP SW 03 42
SW 08 47
SW 02 41
% SW 1A 59
CUE SW/LED 07/07 46/07
SW/LED 01/01 40/01
1/8 SW/LED 05/05 44/05
1 /4 SW/LED 06/06 45/06
1/2 SW/LED 2A/2A 69/2A
3/4 SW/LED 24/24 63/24
1/1 SW/LED 1E/1E 5D/1E
2/1 SW/LED 0C/0C 4B/0C
4/1 SW/LED 12/12 51/12
SCRATCH SW/LED 2F/2F 6E/2F
SKID SW/LED 29/29 68/29
FILTER SW/LED 11/11 50/11
PHASE SW/LED 0B/0B 4A/0B
HOLD SW/LED 1D/1D 5C/1D
ECHO SW/LED 23/23 62/23
FLANGER SW/LED 21/21 60/21
TRANS SW/LED 27/27 66/27
PAN SW/LED 2D/2D 6C/2D
LOOP IN SW/LED 16/16 55/16
LOOP OUT SW/LED 2E/2E 6D2E
1 SW/LED 1C/1C 5B/1C
2 SW/LED 0A/0A 49/0A
3 SW/LED 10/10 4F/1 0
4 SW/LED 0F/0F 4E/0F
SAVE TO SW/LED 04/04 43/04
SAMPLER SW/LED 28/28 67/28
SW/LED 14/14 53/14
PITCH SW/LED 0E/0E 4D/0E
SCRATCH(2) LED 31
1(2) LED 32
2(2) LED 33
3(2) LED 34
4(2) LED 35
100 LED 36
16 LED 37
8 LED 38
4 LED 39
PITCH 0 LED 3A
REVERSE LED 30



If you would like to connect several RMP-3 players (e.g. in order to control DJ software) the following
possibilities are suggestive:

The RMP-3 mapping implemented in TRAKTOR PRO is layed out for channel 1 - 4 (Channel 1 = Deck
A, Channel 2 = Deck B, Channel 3 = Deck C, channel 4 = Deck D). When using two players you should
adjust player 1 via the Reverse/Deck Switch Button to „DeckA CH1“ for Deck A. For Deck B the player
should be switched to DeckB CH2.
This way the left player 1 controls Deck A and the right player 2 controls Deck B. It is suggestive
to assign a hardware ID to each player which can be adjusted in the submenu under B > MIDI Set >
Name. Please also refer to the TRAKTOR assignment draft in this manual.

When using several RMP-3 players in order to control a software it is possible to
a) under B > MIDI Set > Name to assign a hardware ID to single players
b) under D > MIDI Channel to assign a channel preset to the single players (altogether 4 presets, 4
channels each).

By pushing the Time Button -7- and the Track Wheel -4- simultaneously you enter the submenu. By
pushing the Track Wheel again you will enter the corresponding submenu.

Displays the current rmware version.

If the Database Builder has been carried out for the USB drive it is possible to adjust various criteria
in order to lter tracks in this menu.

This is the default setting. The tracks are played corresponding to the established data structure.

If this criterion is selected it is possible to alphabetically navigate through the title names by pushing
the Folder Search Buttons -6-. By turning the Track Wheel -4- it is possible to continuously and al-
phabetically browse through the title structure.

If this criterion is selected it is possible to alphabetically navigate through the artist names by
pushing the Folder Search Buttons -6-. By turning the Track Wheel -4- it is possible to continuously
and alphabetically browse through the artist structure.

If this criterion is selected it is possible to alphabetically navigate through the album names by
pushing the Folder Search Buttons -6-. By turning the Track Wheel -4- it is possible to continuously
and alphabetically browse through the album structure.

If this criterion is selected it is possible to alphabetically navigate through the genre names by
pushing the Folder Search Buttons -6-. By turning the Track Wheel -4- it is possible to continuously
and alphabetically browse through the genre structure.

We are looking for an artist whose name starts with a „g“ on the USB data carrier. Under Playlist
we select the item „Artist“. Now we navigate to the letter „g“ by using the Folder Search Buttons
-6-. All artists with the initial „g“ are shown in sequence. Hold the TIME button and turn the JOG
WHEEL to choose the desired artist with the initial „g“. With the Track Wheel -4- we can now choose
the desired track.



Adjustable stand-by time from 0 – 120 minutes.

Adjustable interval from 0,5 – 12 seconds between the ticker information display repetition.

Adjustment of the ticker speed from 50 – 2.000 milliseconds.

Adjustable Jog Wheel sensitivity from -20 - +20.

Adjustable Pitch Bend Range from +/-1% - +/-100%. This feature is adjustable independently from
the adjusted Master Pitch Range.

Adjustable display brightness from 1 – 10.

If Repeat mode has been activated (On) only tracks from the current track will be played. If Repeat
has been set to „Off“ it is possible to navigate all folders via the Track Wheel -4-.

Mode 1: Folder name, ID3 TAG information will be displayed in a repeating loop.
Mode 2: Folder name will be displayed once, ID3 TAG information will be displayed repeatedly.

Here you can determine whether the Bit Rate should be displayed or not.


Here it can be selected whether the USB port -49- should function as MIDI data connection or as
USB audio link connection. To do so hold the Shift Button -46- and turn the Track Wheel -4- in order
to choose between the modes.
Pulse: MIDI sampling rate of the Jog Wheel. It is possible to choose between 1.024 and 512. To do so
hold the Shift Button -46- and turn the Track Wheel -4-.

Via the Jog Out function you can adjust the delay that the Jog Wheel should take in order to send
MIDI data (Jog Wheel data delay) in milliseconds. The adjustable delay is 0 – 30 milliseconds. To do
so hold the Shift Button -46- and adjust the desired value via the Track Wheel -4-.






If Edit has been turned on it is possible to edit the MIDI parameters (MIDI Note, MIDI LED). If Edit is
turned off the RMP-3 sends the preset MIDI commands. Please also refer to the MIDI Mapp in this
manual.



Via the Name function it is possible to determine the player‘s hardware ID. The chosen name will be
recognized by the computer.
The following names are selectable:
RMP-3
RMP-3B
RMP-3C
RMP-3D
RMP-3F
RMP-3G
RMP-3H
This is suggestive if you would like to connect several RMP-3 players on one computer. This way each
player will be displayed with an individual hardware ID. Please also refer to the chapter „Connecting
several RMP-3 players“.

You can determine whether the MIDI parameters should be displayed. To do so hold the Shift Button
-46- and turn the Track Wheel -4- in order to switch between „Display“ and „Hide“.

In the MIDI CC Type menu you can assign individual control & change parameters to the Track enco-
der -4-, the Pitchfader -22- and the Jog Wheel -18-.
In order to change the CC Type hold the Shift Button -46- and turn the Track Wheel -4- until you
reach the desired position.

The following is possible:
Relative
Absolute
Note

The following is possible:
Relative
Note

The following is possible:
Relative
Note

The following is possible:
Relative
Note

In this option you can determine on which two MIDI channels the RMP-3 should send.
The following is possible:
Channel 1 - 4
Channel 5 - 8
Channel 9 - 12
Channel 13 - 16
This way, when using several RMP-3 players, up to 4 devices can send on different MIDI channels.
Please also refer to the chapter „Connecting Several RMP Players“.



In this menu it is possible to edit the single MIDI elements and parameters.
Please also refer to the MIDI Map in this manual.
In order to change a parameter hold the Shift Button -46- and adjust the desired value via the Track
Wheel -4-.

You would like to assign a different MIDI command to the Tap Button -38-. In the MIDI Map you can
see that Tap is assigned to the MIDI command 03. In the MIDI Notee Edit menu select position 03.
Now hold the Shift Button -46- and select the desired new MIDI value via the Track Wheel -4-.




With the menu item MIDI LED Edit it is possible to edit the LEDsglowing via MIDI parameters. Please
refer to the MIDI Map in this manual. The editing of the single parameters follows the same procedu-
re as described in item E. Please refer to the example listed there.

With this adjustment it is possible to load the player‘s default settings. All player settings will be set
to default. Conrm the defaults via the Track Wheel -4-.

In order to save the adjusted parameters and leave the menu conrm the Exit & Save function via
the Track Wheel -4-.



It is possible to connect two RMP-3 players in order to play tracks from one USB source. On the in-
cluded CD you will nd a special program „Database Builder“. This program analyzes the USB data
carrier and creates special index les in order for the RMP-3 to access music les more easily and
quickly. Furthermore it is possible to interactively search for criteria such as title or artist (also refer
to the chapter „Submenu“, item 2. Playlist).




Operating system: Microsoft Windows XP (SP3), Vista (SP2)
CPU: Intel Pentium 4 1GHz processor or better,
Intel Centrino Mobile Technology 1.6 GHz
RAM: 512 MB RAM
Hard Disk: at least 100 MB free hard disk space required




Carry out the program „Database Builder“ on the
included CD. As rst step click on „Next“.
Select the folder where you wish to store the Da-
tabase Builder and conrm by clicking „Next“.
Now the program can be installed. To do so click
„Install“.
Now the program is being installed.
In order to successfully complete the installation
click on „Finish“ in the last step.



In order to apply the Database Builder and to ana-
lyze your USB data carrier proceed as follows:
Start the installed program. In the rst step se-
lect the desired USB data carrier and then click
on „Build“.
Your USB data carrier will now be analyzed.
After a successful analysis you can close the pro-
gram. Your USB data carrier has now been suc-
cessfully analyzed and is ready for application
with the RMP-3.

       

Under Windows Vista it is not possible to carry
out the Database Builder. This can be caused by
UAC limitation.
Click on the right mouse button in order to carry
out the Database Builder with the option „Run as
administrator“.
As next step click on „Allow“ in order to carry out
the Database Builder.



 = RMP-3 connected to the USB data carrier
For the master player select „USB = LINK“ in the submenu.
Path: push Time + Track Buttons > Item C. MIDI SET > USB = LINK
Hold the Shift Button -46- and turn the Track Wheel -4- in order to switch modes.





Now you can access the USB drive of the rst player (master) by using the second player in USB
mode.






If you should encounter any kind of trouble with the RMP-3 please check the following chart for the
corrersponding symptoms and follow the instructions that are listed.



















Global Distribution GmbH did not check the following manufacturer‘s data for plausibility and accuracy:
Frequency response: CD: 17 Hz - 20 kHz / USB: 17 Hz – 16 kHz
Channel separation: 85 dB
S/N ratio: 90 dB
D/A converter: 8-fold/1 Bit
MP3 Formats: MPEG 1 Layer 3 standard
MPEG 2 Layer 3 standard
MPEG 2.5 Layer 3 standard
Maximum MP3 folders: CD: 255 / USB: 999
Maximum MP3 les: CD: 999 / USB: 999 (each folder)
Dimensions: 320 x 112.6 x 340 mm
Weight: 3.43 kg

FRANCAIS
54
MODE D‘EMPLOI
ATTENTION !
Pour votre propre sécurité, veuillez lire attentivement ce mode d‘emploi avant la première utili-
sation ! Toutes les personnes chargées de l‘installation, de la mise en service, de l‘utilisation, de
l‘entretien et la maintenance de cet appareil doivent posséder les qualications nécessaires et re-
specter les instructions de ce mode d‘emploi. Ce produit est conforme aux directives européennes
et nationales, la conformité a été certiée et les déclarations et documents sont en possession
du fabricant.
Nous vous félicitons d‘avoir choisi le lecteur de MP3-CD Reloop RMP-3 Alpha, preuve de la conance
que vous accordez à notre technologie pour Disc Jockey. Avant la mise en service, nous vous prions
de lire attentivement ce mode d‘emploi et de respecter les instructions pendant l‘utilisation. Retirez
le Reloop RMP-3 Alpha de son emballage. Avant la première mise en service, vériez le bon état
de l‘appareil. Si le boîtier ou le câble sont endommagés, n‘utilisez pas l‘appareil et contactez votre
revendeur.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ATTENTION ! Soyez particulièrement vigilant lors des branchements avec la tension secteur
230V. Une décharge électrique à cette tension peut être mortelle ! La garantie de vices cachés
exclu tous les dégâts dus au nonrespect des instructions de ce mode d‘emploi. Le fabricant déc-
line toute responsabilité pour les dégâts matériels et personnels dus à un usage incorrect ou au
non-respect des consignes de sécurité.
Cet appareil a quitté l‘usine de fabrication en parfait état. An de conserver cet état et assurer la
sécurité de fonctionnement, l‘utilisateur doit absolument respecter les consignes de sécurité et les
avertissements indiqués dans ce mode d‘emploi.
Pour des raisons de sécurité et de certication (CE), il est interdit de transformer ou modier cet
appareil. Tous les dégâts dus à une modication de cet appareil ne sont pas couverts par la garan-
tie de vices cachés.
Le boîtier ne contient aucune pièce nécessitant un entretien, à l‘exception de pièces d‘usure pou-
vant être remplacées de l‘extérieur. La maintenance doit exclusivement être effectuée par du per-
sonnel qualié an de conserver les droits de garantie de vices cachés !
Veillez à n‘effectuer le raccordement secteur qu‘une fois l‘installation terminée. Branchez toujours
la che secteur en dernier. Vériez que l‘interrupteur principal soit sur „OFF“ avant de brancher
l‘appareil.
Utilisez uniquement des câbles conformes. Veillez à ce que toutes les ches et douilles soient bien
vissées et correctement connectées. Si vous avez des questions, contactez votre revendeur.
Veillez à ne pas coincer ou endommager le cordon d‘alimentation par des arrêtes tranchantes
lorsque vous installez l‘appareil.
Prenez garde à ce que le cordon électrique n‘entre pas en contact avec d‘autres câbles et soyez
prudent lorsque vous manipulez des lignes ou des prises électriques. Ne touchez jamais ces élé-
ments avec des mains humides!
Insérez uniquement le cordon d‘alimentation dans des prises électriques de sécurité. La source
de tension utilisée doit uniquement être une prise électrique en ordre du réseau d‘alimentation
publique.
Débranchez l‘appareil lorsque vous ne l‘utilisez pas ou pour le nettoyer ! Pour débrancher l‘appareil,
tirez toujours sur la prise, jamais sur le câble !
Placez l‘appareil sur une surface plane, stable et difcilement inammable. En cas de larsen, éloig-
nez les enceintes de l‘appareil.
Évitez tous les chocs et l‘emploi de la force lors de l‘installation et l‘utilisation de l‘appareil.
Installez l‘appareil dans un endroit à l‘abri de la chaleur, de l‘humidité et de la poussière. Ne laissez
pas traîner les câbles pour votre sécurité personnelle et celle de tiers !
Ne placez jamais des récipients de liquides susceptibles de se renverser sur l‘appareil ou à proximi-
directe. En cas d‘inltration de liquides dans le boîtier, retirez immédiatement la che électrique.
Faites contrôler l‘appareil par un technicien qualié avant de le réutiliser. La garantie de vices
cachés exclu tous les dégâts dus aux inltrations de liquides.
N‘utilisez pas l‘appareil dans un environnement extrêmement chaud (plus de 35°C) ou froid (sous
5° C). N‘exposez pas l‘appareil directement aux rayons solaires ou à des sources de chaleur telles
que radiateurs, fours, etc. (également valable lors du transport). Veillez à ne pas obstruer les ven-
FRANCAIS
55
tilateurs ou les fentes de ventilation. Assurez toujours une ventilation convenable.
N‘utilisez pas l‘appareil lorsqu‘il est amené d‘une pièce froide dans une pièce chaude. Leau de con-
densation peut détruire votre appareil. Laissez l‘appareil hors tension jusqu‘à ce qu‘il ait atteint la
température ambiante !
Ne nettoyez jamais les touches et curseurs avec des produits aérosols ou gras. Utilisez uniquement
un chiffon légèrement humide, jamais de solvants ou d‘essence.
Utilisez l‘emballage original pour transporter l‘appareil.
Réglez d‘abord les curseurs de réglage et de volume de votre ampli au minimum et les inter-
rupteurs des enceintes sur „OFF“. Attendez 8 à 20 secondes avant d‘augmenter le volume an
d‘éviter l‘effet de Schottky, susceptible d‘endommager les enceintes et le diviseur de fréquence.
Veillez toujours à utiliser des CD propres et en parfait état. De même, vous devez avoir les mains
propres.
Fermez toujours le tiroir du lecteur pour éviter de salir la tête laser.
Les appareils électriques ne sont pas des jouets. Soyez particulièrement vigilants en présence
d‘enfants.
Les directives de prévention des accidents de l‘association des fédérations professionnelles doi-
vent être respectées dans les établissements commerciaux.
Dans les écoles, instituts de formation, ateliers de loisirs etc. l‘utilisation de l‘appareil doit être
effectuée sous la surveillance de personnel qualié.
Conservez ce mode d‘emploi pour le consulter en cas de questions ou de problèmes.
ATTENTION :
En cas de renvoi, veuillez exclusivement utiliser l‘emballage d‘origine an de protéger l‘appareil
contre les dommages de transport. Les dommages de transport causés par un emballage incor-
rect peuvent annuler la garantie. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages
de transport dus à un emballage incorrect lors du renvoi de l‘appareil au vendeur. Ces frais sont à
la charge de l‘expéditeur !
UTILISATION CONFORME
Cet appareil est un lecteur professionnel de CD MP3, un lecteur multimédia USB et un clavier de
commande MIDI permettant d‘interagir avec le logiciel et de lire les chiers MP3.
Ce produit est certié pour le branchement sur secteur 230V, 50Hz tension alternative et est ex-
clusivement conçu pour être utilisé en local fermé.
Toute utilisation non conforme peut endommager le produit et annuler les droits de garantie de
vices cachés. En outre, toute utilisation autre que celle décrite dans ce mode d‘emploi peut être
source de court-circuits, incendies, décharge électrique, etc.
Le numéro de série attribué par le fabricant ne doit jamais être effacé sous peine d‘annuler les
droits de garantie de vices cachés.
ENTRETIEN
Contrôlez régulièrement le bon état de l‘appareil (boîtier, cordon) et l‘usure éventuelle des molet-
tes et curseurs.
Si vous supposez que l‘appareil ne peut plus être utilisé en toute sécurité, mettez l‘appareil hors-
service et assurez-le contre toute réutilisation involontaire. Débranchez la che électrique de la
prise de courant !
La sécurité d‘emploi est susceptible d‘être affectée lorsque l‘appareil est visiblement endommagé,
ne fonctionne plus correctement, après un stockage prolongé dans des conditions défavorable ou
après une forte sollicitation de transport.
ATTENTION RAYON LASER!
Cet appareil est équipé de deux diodes laser de la classe 1. An
de garantir une utilisation en toute sécurité, il est interdit de
retirer les couvercles ou d‘ouvrir le boîtier. Le boîtier ne con-
tient aucune pièce nécessitant un entretien. Les réparations
doivent exclusivement être effectuées par des professionnels
qualiés.
FRANCAIS
56
47
48
10
16
12
27 28 29 30 31 32 33 34 35
25 26
37
38
46
19
20
21
18
22
23
11
17
13 14
9
8
7
5
4
3
2
6
36
15
24
42 43 44
49414039
45
1
FRANCAIS
57
INSTRUCTIONS D‘INSTALLATION
A) Brancher les prises de sortie -42- sur les prises Line In de votre console de mixage ou de l‘ampli.
Raccorder en option la prise de sortie numérique -43- à l‘entrée numérique d‘un équipement tel que
graveur de CD, enregistreur MD, console numérique ou carte audio.
B) Raccorder la prise de sortie -45- au câble secteur et le brancher sur une prise de courant.
C) Le connecteur Relay Play -39- doit être utilisé pour les fonctions Relay Play et Faderstart.
>>Voir -39- pour plus de détails
D) Au choix, vous pouvez raccorder un casque au connecteur jack stéréo 6,3 mm -40-. Le régleur
-41- permet d‘ajuster le volume.
E) Après avoir effecttous les branchements, vous pouvez allumer l‘appareil avec l‘interrupteur
MARCHE/ARRÊT -44-. Si le lecteur de CD est vide, la DEL d‘état au-dessus du lecteur -1- est allumée.
F) Insérer un cédérom, avec précaution et l‘étiquette vers le haut, dans la fente -1-. Le cédérom est
inséré automatiquement. Si vous désirez insérer des CD d‘un diamètre inférieur à 12 cm, veuillez
utiliser un adaptateur adéquat vendu séparément. En mode Pause/Cue, appuyez sur la touche Eject
-19- pour éjecter le cédérom.
UTILISATION
1. Lecteur de cédérom
Consulter les instructions d‘installation pour la description du lecteur.
>>voir F
2. Touche Play/Pause
Appuyer sur la touche Play/Pause -2- pour lancer la lecture. Appuyer de nouveau pour passer en
mode Pause.
NOTE :
Après l‘allumage, votre platine CD est en mode Auto-Cue
>> voir aussi paragraphe 8 ou 11/O
Avec ce mode convivial, le point Cue est réglé automatiquement sur le premier signal d‘une piste.
3. Touche Cue
Un point Cue est un point de départ que vous dénissez vous-même, normalement le début d‘un
tempo. Lorsque vous appuyez sur la touche Cue -3-, le lecteur interrompt la lecture et retourne au
dernier point Cue déni. Vous disposez de deux méthodes pour dénir un point Cue :
I.) Chercher le point Cue désiré en mode Pause à l‘aide de la molette Jog Wheel -18- ou Search -5-. Le
lecteur est alors en mode Frame-Search (répétitions fragmentées =1/75 minute) et vous pouvez ré-
gler les points Cue avec une grande précision. Appuyer à présent sur la touche Play/Pause -2- pour
mémoriser le point ; le lecteur retourne en mode de lecture.
II.) Pendant la lecture, appuyer sur la touche Loop In -12- au moment désiré pour mémoriser le point
Cue ; le lecteur reste en mode de lecture. Après quelques essais, cette méthode permet de mémori-
ser le point Cue plus rapidement. Si à présent vous appuyez sur la touche Cue -3-, le lecteur retourne
au point Cue et passe en mode Pause. Lorsque vous maintenez la touche Cue enfoncée, le lecteur
retourne en mode de lecture jusqu‘à ce que la touche soit relâchée ; le lecteur retourne ensuite au
point Cue et passe en mode Pause. Si vous appuyez sur la touche Play/Pause, le lecteur reste en
mode de lecture.
FRANCAIS
58
NOTE :
Si vous appuyez sur la touche Cue -3- en mode de lecture sans qu‘un point Cue soit mémorisé, le
lecteur retourne au début de la piste et passe en mode Pause (Auto-Cue). Le lecteur mémorise le
point Cue associé à la touche Cue uniquement pour une piste. Si vous changez la piste, le point
Cue auparavant déni n‘est plus mémorisé.
4. Molette Track
La molette Track -4- sert à sélectionner un titre. Enfoncer et tourner simultanément la molette
Track -4- pour naviguer dans la sélection de titres par étapes de dix.
Advanced Track Search:
Avec le Advanced Track Search activé c‘est possible chercher la chanson prochaine durant
lecture. Ca c‘est possible pour chier audio MP3 et CDs audio. Pendant la lecture, appuyer sur la
touche Bank P. -9- pour 2 secondes. L‘écran Folder et Track -A- s‘allume. Avec la Molette Track -4- et
les Touches Folder Search -6- vous pouvez naviguer la chanson voulue. Si vous appuyez sur la Touch
Track -4- la chanson commence tout de suite. Autrement le RMP-3 charge la chanson et la passe
automatiquement. Pour désactiver Advanced Track Search appuyez sur la Touche Bank P. -9-.
5. Molette Search
Tourner la molette Search -5- pour avancer (sens des aiguilles d‘une montre) et reculer sur la piste
(sens contraire des aiguilles d‘une montre). La molette dispose de 4 vitesses de recherche ; plus
vous tournez la molette dans un sens, plus vous avancez ou reculez rapidement. Si le lecteur est en
mode Pause, vous pouvez rechercher les passages de la piste avec précision; la séquence actuelle
(=1/75 minute) est alors répétée en permanence.
6. Touches Folder Search
Si un cédérom MP3 est divisé en classeurs (Folder), vous pouvez directement passer aux classeurs
avec les touches Folder-Search -6-.
7. Touche Time
Une pression sur la touche Time permet de sélectionner parmi trois modes de temps :
I) temps écoulé de la piste (l‘afchage n‘indique rien de spécial)
II) temps restant de la piste (l‘afchage indique „Remain“)
III) temps restant du cédérom complet (l‘afchage indique „Total Remain“)
NOTE :
Appuyer simultanément sur la touche Time -7- et la molette Track -4- pour accéder au menu des
préréglages. Tourner la molette Track pour sélectionner la rubrique de menu désirée. Appuyer sur
la molette pour retourner à la rubrique respective. Pour quitter le menu des préréglages, appuyer
de nouveau sur la touche Time -7-. Informations ultérieurs se retrouvent au chapitre „Submenu“.
8. Touche Single / Continue
La touche Single/Continue -8- sert à sélectionner le mode de lecture :
I) Single
Le lecteur reproduit le titre actuel et passe ensuite en mode Pause.
II) Continue
Le lecteur reproduit le cédérom au complet et passe ensuite en mode Pause.
NOTE :
Appuyer deux secondes sur la touche Single/Continue permet de désactiver le mode „Auto-Cue“.
Pour le réactiver, il faut de nouveau effectuer une pression prolongée sur la touche.
>> Plus d‘informations sur le mode „Auto-Cue“ au paragraphe 2.
9. Touche Bank Programm
La fonction Bank Programm -9- permet de lire une suite de séquences mémorisées dans la base
d‘échantillons. Si vous avez mémorisé des séquences dans la base d‘échantillons, vous pouvez acti-
ver la fonction Bank Programm en appuyant sur la touche Bank-P. -9-. >>Le paragraphe „Sampling“
explique l‘enregistrement de séquences. Lafchage indique „Bank P01“. Appuyer sur les touches
Cue/Sample 1 à 4 -15- dans un ordre quelconque pour programmer une séquence individuelle de
jusque 12 échantillons.
FRANCAIS
59
NOTE :
Vous disposez de deux modes de lecture, le mode sans  n et le mode One Shot. Appuyer une fois
sur la touche Sampler -17- pour activer le mode sans  n - la DEL Sampler s‘allume. Le mode sans
n reproduit la séquence programmée à l‘in ni. Appuyer une deuxième fois sur la touche Samp-
ler -17- pour activer le mode One-Shot - la DEL Sampler clignote. Le mode One Shot reproduit la
séquence programmée une seule fois. Pour reproduire une séquence en cours de programmation,
appuyer sur la touche Sampler -17- (une fois pour le mode sans n / deux fois pour le mode One
Shot), puis sur Bank P. -9- pour lancer la lecture. Pour arrêter la lecture, appuyer de nouveau sur
la touche Sampler -17- jusqu‘à l‘extinction de la DEL.
10. Touche Reverse
Activer la fonction Reverse -10- pour lire la piste à l‘envers - la DEL s‘allume. Pour désactiver cet
effet, appuyer de nouveau sur la touche - la DEL s‘éteint.
11. Af chage
Laf chage -11- indique toutes les fonctions principales du lecteur:
A) Track/Folder
Indique le numéro de la piste actuelle ou du classeur (pour un cédérom MP3).
B) Mode Time
Indique si le lecteur af che le temps écoulé de la piste (sans af chage), le temps restant de la piste
(„Remain“ est af ché) ou le temps restant du cédérom complet CD („Total Remain“ est af ché). La
touche Time -7- vous permet de commuter entre les trois modes.
C) Af chage du temps
Indique le temps dans le mode Time sélectionné en minutes, secondes et Frames (1/75 min.).
D) Playing Address
Visualise l‘af chage du temps et augmente ou diminue en fonction du mode Time activé. Toute la
barre clignote peu avant la  n d‘une piste.
E) Mémoire antichocs
Indique la quantité de musique chargée dans la mémoire antichocs et si la fonction Start est disponi-
ble. Le tampon mémoire maximum est „19“ et correspond à 10 secondes dans la mémoire antichocs.
F) Af chage Pitch
Indique le pourcentage de la vitesse réglée pour la piste.
G) Key Lock
Indique si le Key-Lock est activé (af chage d‘un symbole de cadenas). Lorsque le Key Lock est ac-
tivé, la hauteur du ton reste conservée lorsque le tempo varie.
H) État BPM
Indique si le compteur automatique de BPM („Auto BPM“ est af ché) ou le compteur manuel de BPM
(uniquement „BPM“) est activé.
I) Af chage BPM
Indique la valeur BPM actuelle de la piste.
A) Track/Folder
A
C E F
IJKLM
N
O
P
Q
G
H
B D
FRANCAIS
60
J) Afchage d‘informations par matrice de points
Indique le classeur, chier, album, genre, l‘artiste et le titre si le cédérom reproduit est en format
MP3 avec balises ID3 ou en format audio avec les données respectives. Sur un cédérom MP3, pour
commuter entre classeur et artiste/titre, appuyer sur la molette Track -4-. Larrière-plan de cet
afchage d‘information et un disque virtuel animé indiquant le sens de rotation du cédérom et si la
molette Jog est manipulée en mode Scratch. Dans le menu des préréglages, les paramétrages requis
s‘effectuent dans l‘afchage d‘informations par matrice de points.
K) CUE
Indique si le lecteur est en mode Cue („Cue“ est afché).
L) Pause
Indique si le lecteur est en mode Pause („||“ est afché).
M) Sens de rotation
Indique si le lecteur reproduit en avant ou en arrière mode.
N) Mode CD/MP3
Indique si le cédérom en lecture est de type audio („CD“ est afché) ou MP3 („MP3“ est afché).
O) État Auto-Cue
Indique si Auto-Cue est activé („Auto Cue“ est afché). Pour activer et désactiver Auto-Cue, enfon-
cer la touche Single/Continue -8- pendant deux secondes.
P) Mode de lecture
Indique si le lecteur est en mode Single („Single“ est afché) ou en mode Continue (sans afchage).
Q) Reloop
Indique si le lecteur a mémorisé une séquence, laquelle peut être lancée avec la touche Reloop -14-
(„Reloop“ est afché). „Reloop“ clignote lorsque la séquence est active.
12. Touche Loop In
Appuyer sur la touche Loop In -12- pour régler le point de départ d‘une séquence (boucle sans n)
ainsi qu‘un point Cue actuel.La boucle étant activée, appuyez sur le bouton Loop-In avec pour dénir
un nouveau point début de boucle.
13. Touche Loop Out
Appuyer sur la touche Loop Out -13- pour régler le point nal d‘une séquence (boucle sans n). Si
la touche Loop In a été auparavant enfoncée, le lecteur passe en mode Loop (boucle sans n) - „Re-
loop“ clignote dans l‘afchage. Pour quitter la séquence, appuyer de nouveau sur la touche Loop
Out.Maintenez enfoncé le bouton Loop-Out (Sortie de boucle) pendant près de 2 secondes pour dé-
nir un nouveau point de sortie de boucle. A présent vous pouvez utiliser la molette pour diminuer
ou augmenter la durée de la boucle en déplaçant le point de sortie.
14. Touche Reloop
Lorsque la touche Reloop -14- est enfoncée, le lecteur retourne à la dernière séquence reproduite.
Pour quitter la séquence, appuyer de nouveau sur la touche Loop Out.
>>Les boucles sont traitées plus en détail au paragraphe „Sampling“.
15. Mémoires CUE/Sample 1-4
Les mémoires Cue/Sample 1 à 4 -15- servent de touche Hot Cue en mode de lecture. Si le mode
Sampler est activé par une pression sur la touche Sampler -17-, le lecteur reproduit l‘échantillon de
la mémoire simultanément au Playback. Chaque mémoire permet d‘enregistrer un échantillon de 5
secondes et de le reproduire. Appuyer sur la touche Bank 1 à 4 respective pour amorcer les points
Cue ou les échantillons auparavant enregistrés.
>>Les boucles sont traitées plus en détail au paragraphe „Sampling“.
16. Touche Memory
La touche Memory -16- sert à affecter et enregistrer les séquences créées aux quatre mémoires
d‘échantillons. Après la création d‘une séquence à l‘aide des touches Loop In et Loop Out, appuyer
sur la touche Memory -16-, la DEL Memory sallume. Sélectionner ensuite l‘une des quatre mémoires
d‘échantillons pour l‘enregistrement de la séquence créée, la mémoire d‘échantillons respective
s‘allume. La DEL Memory s‘éteint. Procéder de même pour remplacer un échantillon ou enregistrer
un nouvel échantillon.
FRANCAIS
61
>> La fonction Memory permet égalment d‘enregister dénitivement pour jusqu‘à 500 CD quatre
points Cue et des échantillons par banque de données (au total 2.000 points Cue et des échantil-
lons). Veuillez lire le paragraphe „Sampling“ pour de plus amples informations.
17. Touche Sampler
Appuyer sur la touche Sampler -17- pour activer le mode Sample.
NOTE :
Ce lecteur dispose de deux différents modes de lecture des échantillons, le mode sans n et le
mode One Shot. Appuyer une fois sur la touche Sampler -17- pour activer le mode sans n - la DEL
Sampler s‘allume. Le mode sans n reproduit la séquence à l‘inni dans une boucle. Appuyer une
deuxième fois sur la touche Sampler -17- pour activer le mode One-Shot - la DEL Sampler clignote.
Le mode One Shot ne reproduit l‘échantillon qu‘une seule fois.
Lorsque le mode Sample est activé, les boucles auparavant enregistrées dans les mémoires
d‘échantillons 1 à 4 peuvent être reproduites simultanément à la lecture du cédérom.
18. Jog-Wheel
Votre platine CD est équipée d‘une Jog-Wheel surdimensionnée pour travailler comme avec un
disque vinyle. Celle-ci est généralement divisée en deux sections pour les techniques de Scratching.
La section supérieure tactile réagit à la propre électricité du corps - elle se comporte de manière
similaire à un disque vinyle sur une platine tourne-disque. Le cercle extérieur en caoutchouc est
conçu pour le Pitchbending - donc similaire au bord du plateau d‘une platine.
Lorsque la fonction Scratch -27- est désactivée, la Jog-Wheel fait fonction de molette de recherche
et de réglage de la vitesse. Tourner la molette dans les deux sens dans les modes Cue et Pause
permet de rechercher un point Cue avec précision (1/75 min.). En mode Play, vous pouvez utiliser la
Jog-Wheel comme s‘il s‘agissait d‘une platine vinyle pour le Pitchbending (Scratch -27- désactivé).
Cela signie que vous pouvez accélérer ou freiner la vitesse de lecture ; la modication de la vitesse
de lecture est proportionnelle à celle de la rotation de la Jog Wheel. Vous pouvez aussi réaliser le
même effet avec les touches Pitch Bend -24-.
En plus, combinée aux touches Time et Ratio -25/26-, la Jog-Wheel peut être utilisée pour la modu-
lation et le réglage d‘effets et d‘échantillons. Vous trouverez les détails sous les différents effets -28
à 35- et au paragraphe „Sampling“.
19. Touche Eject
Pour insérer un cédérom, l‘enfoncer avec précaution et l‘étiquette vers le haut dans la fente -1-. Le
cédérom est inséré automatiquement. La DEL d‘état au dessus du lecteur clignote pendant le char-
gement du cédérom. La DEL d‘état s‘éteint dès que le cédérom a été lu et reconnu. Si vous désirez
insérer des CD d‘un diamètre inférieur à 12 cm, veuillez utiliser un adaptateur adéquat vendu sépa-
rément. Pour éjecter le cédérom, appuyer sur la touche Eject -19-.
20.Touche Pitch Range
Enfoncer la touche Pitch Range -20- pour sélectionner une gamme de vitesse de +/- 4%, +/-8%,
+/-16% ou +/-100%.
21. Touche Key Lock
Lorsque la fonction Key Lock est activée par une pression sur la touche -21-, la hauteur de ton ini-
tiale de la piste est conservée indépendamment de la vitesse réglée. Appuyer de nouveau sur cette
touche pour désactiver la fonction Key Lock.
22.Pitch Fader
Le Pitch Fader -22- vous permet à présent de modier progressivement la vitesse de la piste dans
la plage sélectionée. L‘écart par rapport à la vitesse originale est indiqué en pourcentage dans
l‘afchage -11F-. Les gammes de vitesse +/- 4%, +/- 8% et +/-16% varient par paliers de 0,02% et la
gamme de vitesse +/- 100% par paliers de 0,1%.
NOTE!
Sur l‘écran d‘afche -11 F- on ne voit ces résultats qu‘avec une etape apres le point. Un resultat
plus precise sera afché durant le movement du fader pitch dans le display -11 J-.
23.Touche Pitch On/Off
La touche Pitch On/Off -23- sert à activer et désactiver le Pitch Fader.
FRANCAIS
62
24.Touches Pitch Bend
L‘enfoncement des touches Pitch Bend -24- permet de modier la vitesse de la piste respective de
+4/8/16% (touche +), ou de -4/8/16% (touche -). Lorsque la touche est relâchée, le lecteur retourne
à la vitesse réglée à l‘aide du Pitch Fader.
25.Touche Parameter Time
La touche Parameter Time permet de moduler un effet ou un échantillon sélectionné. (réglage fré-
quence, tempo)
>>Voir détails des effets -28 à 35- ou paragraphe Sampling.
NOTE :
Le paramètre est toujours affecté au dernier effet ou échantillon activé.
26.Touche Parameter Ratio
La touche Parameter Ratio permet de moduler un effet ou un échantillon sélectionné. (réglage de
l‘intensité)
>>Voir détails des effets -28 à 35- ou paragraphe Sampling.
NOTE :
Le paramètre est toujours affecté au dernier effet ou échantillon activé.
27. Touche Scratch (mode vinyle)
Appuyer sur la touche Scratch -27- pour sélectionner l‘effet Scratch. En mode de lecture, vous pou-
vez à présent scratcher la piste avec la section supérieure de la Jog-Wheel -18- comme un disque
vinyle, avancer, reculer et stopper. La Jog Wheel est tactile, elle reconnaît le contact de vos doigts.
Appuyer une deuxième fois sur la touche Scratch pour désactiver l‘effet Scratch.
NOTES :
Si vous enfoncez la touche Scratch pendant plus de 2 secondes, vous activez le mode „Scratch-
To-Cue“. Si vous touchez à présent la Jog-Wheel, le lecteur retourne immédiatement au point
Cue ; cela signie que le lecteur ne passe pas en mode Pause ou en mode de lecture. Vous pouvez
ainsi enchaîner une piste à partir du point Cue désiré. Appuyer une fois de plus sur la touche
Scratch pour désactiver le mode Scratch.
Vous pouvez adapter la sensibilité de la Jog-Wheel à vos préférences. Procéder comme décrit au
paragraphe 7, section 5 (Sensitivity).
Tenir le bouton Shift et presser le bouton Scratch jusqu‘à ce que la DEL brille. Maintenant Sam-
ple Scratch est activée.
28.Touche Skid
Appuyer sur la touche Skid -28- pour sélectionner l‘effet Skid. Appuyer à présent sur la touche Hold
-31- pour conserver les paramètres réglés.
>>voir détails au paragraphe 31
La DEL „Hold“ sallume. Vous pouvez à présent utiliser la Jog-Wheel -18- et la touche Time-Parame-
ter -25- pour régler le temps de démarrage et, combinée à la touche Ratio-Parameter -26-, le temps
de freinage du lecteur. Respectivement entre 0 et 9990 msec.
NOTE :
Pour synchroniser le démarrage ou le freinage, appuyer sur une des touches de battement -36-
respectives et sélectionner un tempo 1/8, 1/4, 1/2, 3/4, 1/1, 2/1 et 4/1 ; la DEL correspondante
s‘allume. Appuyer maintenant sur la touche Play/Pause -2- pour passer en mode Pause, le lecteur
freine à la vitesse réglée jusqu‘à l‘arrêt complet. Si vous appuyez sur la touche Play/Pause pour
passer en mode de lecture, le lecteur démarre à la vitesse réglée jusqu‘à la vitesse ajustée avec le
Pitch Fader -22- . Cette fonction permet de simuler l‘effet d‘une platine vinyle débranchée. Pour
désactiver l‘effet Skid, appuyer de nouveau sur la touche Skid.
29. Touche Filter
La touche Filter -29- sert à activer le ltre passe bande, lequel permet uniquement la lecture à
une certaine fréquence. Votre appareil synchronise automatiquement les effets à la valeur de BPM
actuelle. Les touches de battement -36- permettent de modier la fréquence en rythme. Pour mo-
dier manuellement le tempo d‘un effet, appuyer sur la touche Parameter Time -25- et ajuster la
fréquence à l‘aide de la Jog-Wheel (entre 0
et 9990 msec.).
Pour moduler l‘intensité de l‘effet, appuyer sur la touche Parameter Ratio -26- et ajuster le volume
à l‘aide de la Jog-Wheel (entre 0 et 255).
FRANCAIS
63
NOTE :
Lorsque vous appuyez sur les touches Time ou Ratio, le mode Scratch est désactivé momenta-
nément.
CONSEIL :
Pour obtenir un bel effet Filtersweep, régler la valeur Time-Parameter sur „0“ msec. et activer
„Hold“. Utiliser la touche Parameter Ratio et la Jog-Wheel pour ajuster progressivement le ltre
de fréquence de la piste entre „0“ (High-Pass Filter) et „255“ (Low-Pass Filter).
30.Touche Phase
La touche Phase -30- sert à activer l‘effet Phase. Cet effet est similaire au Flanger, mais il accentue
moins les aigus et a un son moins harmonieux. Votre appareil synchronise automatiquement les
effets à la valeur de BPM actuelle. Les touches de battement -36- permettent d‘ajuster exactement
la fréquence au tempo.
Pour modier manuellement le tempo d‘un effet, appuyer sur la touche Parameter Time -25- et
ajuster la fréquence à l‘aide de la Jog-Wheel (entre 0 et 9990 msec.). Pour moduler l‘intensité de
l‘effet, appuyer sur la touche Parameter Ratio - 26- et ajuster le volume à l‘aide de la Jog-Wheel
(entre 0 et 255).
NOTE :
Lorsque vous appuyez sur les touches Time ou Ratio, le mode Scratch est désactivé momentanément.
31. Touche Hold
Lorsque vous activez la fonction Hold avec la touche -31-, le lecteur maintient en permanence la
fréquence et l‘intensité d‘effet réglées. Autrement, l‘effet repasse toujours à sa valeur initiale.
NOTE :
Vous pouvez également dénir cette valeur initiale. Il faut pour cela activer la fonction Hold -31-
et régler la valeur désirée. Si ensuite vous désactivez la fonction Hold et modiez la valeur de
fréquence/intensité, l‘effet repasse alors à la valeur initiale que vous avez réglée.
32.Touche ECHO
La touche Echo -32- permet d‘activer l‘effet Reverb/Delay. Votre appareil synchronise automatique-
ment les effets à la valeur de BPM actuelle. Les touches de battement -36- permettent d‘ajuster
exactement la fréquence au tempo.
Pour modier manuellement le tempo d‘un effet, appuyer sur la touche Parameter Time -25- et
ajuster la fréquence à l‘aide de la Jog-Wheel (entre 0 et 2000 msec.).
Pour moduler l‘intensité de l‘effet, appuyer sur la touche Parameter Ratio -26- et ajuster le volume
à l‘aide de la Jog-Wheel (entre 0 et 255).
NOTE :
Lorsque vous appuyez sur les touches Time ou Ratio, le mode Scratch est désactivé momentanément.
CONSEIL :
L‘effet Echo rend au mieux lorsqu‘il est synchronisé aux battements. Pour varier la longueur de
l‘effet, l‘utilisation des touches de battement -36- s‘avère donc optimale.
33. Touche Flanger
La touche Flanger -33- sert à activer l‘effet Flanger. Cet effet fréquemment utilisé est similaire à l‘effet
Phase, mais il est plus harmonieux, accentue plus les aigus et s‘apparente au passage d‘un avion.
Votre appareil synchronise automatiquement les effets à la valeur de BPM actuelle. Les touches de
battement -36- permettent d‘ajuster exactement la fréquence au tempo. Pour modier manuelle-
ment le tempo d‘un effet, appuyer sur la touche Parameter Time -25- et ajuster la fréquence à l‘aide
de la Jog-Wheel (entre 0 et 9990 msec.).
Pour moduler l‘intensité de l‘effet, appuyer sur la touche Parameter Ratio -26- et ajuster le volume
à l‘aide de la Jog-Wheel (entre 0 et 255).
FRANCAIS
64
NOTE :
Lorsque vous appuyez sur les touches Time ou Ratio, le mode Scratch est désactivé momentanément.
CONSEIL :
Le Flanger passe très bien lorsqu‘il est réglé sur un tempo 4/1 au moyen des touches de battement.
34.Touche Trans
La touche Trans -34- sert à activer l‘effet Cut. Cet effet simule une coupure rapide du signal avec le
Crossfader.
Votre appareil synchronise automatiquement les effets à la valeur de BPM actuelle. Les touches de
battement -36- permettent d‘ajuster exactement la fréquence au tempo. Pour modier manuelle-
ment le tempo d‘un effet, appuyer sur la touche Parameter Time -25- et ajuster la fréquence à l‘aide
de la Jog-Wheel (entre 0 et 9990 msec.).
Pour moduler l‘intensité de l‘effet, appuyer sur la touche Parameter Ratio -50 26- et ajuster le volu-
me à l‘aide de la Jog-Wheel (entre 0 et 255).
NOTE :
Lorsque vous appuyez sur les touches Time ou Ratio, le mode Scratch est désactivé momenta-
nément.
CONSEIL :
le meilleur résultat s‘obtient en variant cet effet avec les touches de battement -36-.
35. Touche PAN
La touche Pan -35- sert à activer l‘effet Balance. Celui-ci consiste à commuter le signal entre les
côtés gauche et droite des hauts-parleurs en fonction du tempo. Votre appareil synchronise au-
tomatiquement les effets à la valeur de BPM actuelle. Les touches de battement -36- permettent
d‘ajuster exactement la fréquence au tempo. Pour modier manuellement le tempo d‘un effet, ap-
puyer sur la touche Parameter Time -25- et ajuster la fréquence à l‘aide de la Jog-Wheel (entre 0 et
9990 msec.).
Pour moduler l‘intensité de l‘effet, appuyer sur la touche Parameter Ratio -26- et ajuster le volume
à l‘aide de la Jog-Wheel (entre 0 et 255).
NOTE :
Lorsque vous appuyez sur les touches Time ou Ratio, le mode Scratch est désactivé momenta-
nément.
CONSEIL :
Moduler cet effet avec les touches de battement.
36.Touches de battement
Appuyer sur les touches de battement -36- pour synchroniser les effets sélectionnés à la vitesse de
la piste. Vous pouvez sélectionner une fréquence de 1/8, 1/4, 1/2, 3/4, 1/1, 2/1 et 4/1 temps ; la DEL
respective sallume.
37. Touche BPM
Votre appareil dispose de deux compteurs de battements, un manuel et un automatique. Après
l‘allumage de l‘appareil, le compteur de battements automatique est activé par défaut. Lafchage
indique „Auto BPM“. Vous pouvez alors lire la valeur actuelle dans l‘afchage.
>>Voir aussi paragraphe 11/I
38.Touche TAP
Appuyer plusieurs fois sur la touche TAP -38- au rythme de la musique pour déterminer manuelle-
ment la vitesse de la piste ; l‘afchage indique la valeur en BPM (= battements par minute). Appuyer
sur la touche BPM -37- pour retourner au compteur de battements automatique.
39. Prise de connexion Relay/Faderstart
Pour que la fonction Relay-Play soit disponible, il faut raccorder la prise de connexion -25- de votre
lecteur à une autre platine CD Reloop (laquelle dispose aussi d‘une prise de connexion Relay-/Fa-
derstart) au moyen du câble 3,5 mm jack fourni avec l‘appareil. Régler ensuite les deux lecteurs sur
le mode de lecture Single d‘une pression sur les touches Single/Continue -8- ; „Single“ est indiqué
dans les deux afchages. Activer le mode de lecture de l‘un des lecteurs avec la touche Play/Pause
-2-. La première piste est reproduite ; le lecteur passe ensuite en mode Pause. Le deuxième lecteur
lance la lecture de sa première piste ; le lecteur passe ensuite en mode Pause. Le premier lecteur
reproduit ensuite sa deuxième piste, etc.
FRANCAIS
65
NOTE :
Votre lecteur dispose également d‘une fonction Faderstart. Il convient pour cela de brancher le
câble 3,5 mm jack livré ci-joint sur la prise de connexion Relay-/Faderstart -39- et sur la prise
de connexion Faderstart d‘une console de mixage compatible, par exemple une Reloop RMX-40
DSP. Vous pouvez alors démarrer ou arrêter la fonction de lecture du lecteur de CD en actionnant
simplement un curseur de votre console.
40.Sortie de casque 6,3 mm
Cette sortie -40- vous permet de raccorder un casque avec le câble 6,3 mm jack pour le monitorage.
41. Régleur de volume du casque
Le régleur de volume -41- sert à ajuster le volume du casque.
42.Prise de sortie coaxiale
Ces prises de sortie -42- doivent être raccordées aux prises Line In de la console ou de l‘ampli.
43.Prise de sortie numérique
La prise de sortie numérique -43- permet de connecter un équipement dod‘une entrée numérique,
par exemple un graveur de cédéroms, un enregistreur MD, une console de mixage numérique ou une
carte audio.
44. Interrupteur marche/arrêt
Sert à l‘allumage et l‘extinction de votre appareil.
45.Prise de raccord du câble secteur
Relier la prise de raccord -45- au câble secteur et brancher celui-ci sur une prise de courant.
46. Bouton Shift (changer)
Maintenez enfoncé le bouton Shift pour accéder à une autre fonction d’un élément.
Fonction Auto-Loop (Boucle automatique) :
Maintenez enfoncé le bouton -46- et appuyez sur l‘un des boutons Beat -36- pour dénir une boucle
automatique. Selon le beat sélectionné, vous pouvez sélectionner jusqu’à 7 cycles différents (1/8 –
4/1). Plus la détection des BPM est précise (Battements par minute), plus la boucle automatique est
meilleure. Utilisez le bouton Tap 38- pour analyser manuellement les BPM. Appuyez sur le bouton
Loop-Out –13- pour quitter la boucle.
Bouton MIDI (Changer de commande MIDI) :
Appuyez sur le bouton Shift -46- en mode MIDI pour exécuter une autre commande MIDI. Pour plus
de détails, reportez-vous au chapitre „Mode MIDI“.
47. Port USB multimédia
Sert à connecter des périphériques USB externes tels qu’une clé ou un lecteur de disque dur externe
USB.
Format pris en charge : MP3, PCM et WAVE. Taille maximale de chier : 341 MO ou 233 minutes.
Codage pris en charge : 32 44,1 et 48 kHz. Le support doit être formaté en FAT. Nombre de dossiers
pris en charge : 999 de 999 chiers.
48. Bouton Source Select (Sélecteur de source)
Appuyez sur le bouton Source Select durant pause mode pour basculer entre les trois modes de
source multimédia. Lorsque vous allumez l’appareil RMP-3, la source USB est automatiquement sé-
lectionnée. Appuyez sur le bouton Source Select pour sélectionner la source CD. Maintenez enfoncé
le bouton Source Select pendant près de 2 secondes pour passer au mode MIDI.
Mode USB = le bouton Source Select sallume en rouge
Mode CD = le bouton Source Select sallume en bleue
Mode MIDI = le bouton Source Select sallume en violet
FRANCAIS
66
49. USB MIDI-Port/USB Audio Link
Mode MIDI Port
Connecter l’ordinateur au port USB MIDI à l‘aide du câble USB fourni pour. Ce port est également uti-
lisé pour le transfert des chiers MIDI, par exemple pour le contrôle du logiciel DJ (exemple TRAK-
TOR). Le système d’exploitation n‘a pas besoin de pilote spécial pour reconnaître automatiquement
le lecteur en tant que „RMP-3“ (compatible avec Windows XP/Vista, Mac OS X).
Mode Audio Link
Vous pouvez associer deux lecteurs RMP-3 et utiliser une source audio USB commune (disque dur
USB externe ou stick USB). Pour activer ce mode, vous devez activer «USB = LINK» dans le sous
menu.
Cheminement: sous menu (appuyer sur les touches Time (Temps) + Track (Piste)> C.MIDI SETUP >
USB = LINK (pour effectuer les réglages, appuyez sur la touche Shift et tournez parallèlement la
molette Track).
NOTE!
Pour plus d‘informations, veuillez vous référer au chapitre „USB Audio Link“.
SAMPLING
Ce paragraphe décrit en détails les fonctions et les réglages de l‘échantillonneur intégré dans votre
appareil.
Une boucle désigne la répétition permanente d‘une séquence dénie par un point de départ et un
point nal, tous les deux sélectionnés. Appuyer sur la touche Loop In -12- pour sélectionner le point
de départ de la boucle. Sélectionner ensuite le point nal de la boucle en appuyant sur la touche
Loop Out -13- ; le lecteur passe automatiquement en mode Loop et Reloop clignote dans l‘afchage.
La séquence ainsi sélectionnée est ensuite répétée en boucle sans n jusqu‘à la prochaine pression
sur la touche Loop Out -13- ; le lecteur passe alors instantanément en mode de lecture. Pour rappeler
la dernière boucle reproduite, appuyer sur la touche Reloop -14- ; le lecteur passe automatiquement
en mode Loop.
Fonction boucle automatique :
Maintenez enfoncé le bouton -46- et appuyez sur l‘un des boutons Beat -36- pour dénir une boucle
automatique. Selon le beat sélectionné, vous pouvez sélectionner jusqu’à 7 cycles différents (1/8 –
4/1). Plus la détection des BPM est précise (Battements par minute), plus la boucle automatique est
meilleure. Utilisez le bouton Tap 38- pour analyser manuellement les BPM. Appuyez sur le bouton
Loop-Out –13- pour quitter la boucle.
NOTES :
Le lecteur mémorise uniquement cette boucle pour la piste actuelle. Si vous passez à une autre
piste, aucune boucle n‘est mémorisée.
Le point de départ de la boucle actuellement mémorisé (réglé avec la touche Loop In -12-) est
aussi toujours le point Cue actuel. Si par exemple, après avoir mémorisé une boucle et quitté le
mode Loop, vous créez un nouveau point Cue, ce dernier écrase le point de départ actuel de la
boucle ; Re-Loop disparaît de l‘afchage et la boucle n‘est plus mémorisée.
Vous disposez de quatre mémoires d‘échantillons d‘une durée de 5 secondes. Pour enregistrer un
échantillon, dénir une boucle comme décrit plus haut avec les touches Loop In et Loop Out. Ap-
puyer ensuite sur la touche Memory -16-, puis sur l‘une des quatre touches de mémoire -15-. La
boucle ainsi dénie est enregistrée dans la mémoire d‘échantillon sélectionnée et la touche Memory
s‘éteint. Pour reproduire un échantillon, il faut d‘abord appuyer sur la touche Sampler -17-. Appuyer
ensuite sur la touche de la mémoire d‘échantillon désirée ; le Sampler reproduit l‘échantillon de la
mémoire sélectionnée en une boucle répétée à l‘inni (mode sans n). Si vous appuyez une fois de
plus sur la touche Sample, l‘échantillon n‘est reproduit qu‘une seule fois (mode One Shot). Pour
terminer la lecture de l‘échantillon, appuyer de nouveau sur la touche Sample ; la touche s‘éteint.
FRANCAIS
67
NOTES :
En mode Sampler, la restitution d‘un échantillon s‘effectue indépendamment de la lecture du
cédérom. En mode de lecture, aussi bien la piste actuelle que l‘échantillon reproduit sont audib-
les. Dans les modes Cue et Pause, seul l‘échantillon est audible.
Dans le mode Sampler, vous pouvez transformer les boucles mémorisées à l‘aide des touches
Parameter Time et Ratio. La touche Parameter Time permet de modier le tempo de la boucle
(de -100% à +100%). La touche Parameter Ratio permet de varier le volume de l‘échantillon (de
0 à 255 max.).
Le lecteur mémorise les échantillons ainsi créés jusqu‘à ce qu‘ils soient écrasés par de nouveaux
échantillons ou l‘extinction de l‘appareil. Même après le changement de piste ou de cédérom, les
échantillons enregistrés sont conservés. La touche d‘une mémoire d‘échantillon occupée s‘éclaire en
bleu lorsque le cédérom respectif est inséré ; si le cédérom inséré ne correspond pas à l‘échantillon
enregistré, la touche s‘éclaire en rouge. La touche de la dernière mémoire d‘échantillon occupée
clignote en outre dans la couleur correspondante. Une mémoire d‘échantillon est écrasée auto-
matiquement lorsque vous enregistrez un nouvel échantillon dans celle-ci. Les quatre mémoires
d‘échantillon sont en même temps des mémoires pour les points Hot Cue. Si vous appuyez sur la
touche d‘une mémoire d‘échantillon sans auparavant activer la touche Memory ou la touche Sample,
le lecteur retourne au début de l‘échantillon respectif, autant en mode de lecture qu‘en mode Pause.
Cette fonction n‘est disponible que sur les cédéroms respectifs des échantillons, donc lorsque la
mémoire d‘échantillon s‘éclaire en bleu.
NOTES :
Pour enregistrer durablement les points Cue et les échantillons, appuyer pendant 2 secondes sur
la touche Memory -16-. Lafchage indique „Saving“. Les points Cue ou échantillons du cédérom
respectif sont à présent dénitivement enregistrés, même après l‘extinction de l‘appareil. La
fonction Memory permet égalment d‘enregister dénitivement pour jusqu‘à 500 CD quatre
points Cue et des échantillons par banque de données. Pour réutiliser les points Cue et échan-
tillons enregistrés d‘un cédérom, il faut appuyer sur la touche Memory -16- AVANT d‘insérer le
cédérom. Lafchage indique „Recall“. Insérer ensuite le cédérom, si des points Cue ou échantil-
lons ont été enregistrés, ils sont chargés automatiquement. Les mémoires d‘échantillon occup-
ées clignotent en bleu et sont ensuite prêtes pour la lecture.
Pour effacer complètement la mémoire de point Cue/échantillon, éteindre l‘appareil au moyen
de l‘interrupteur MARCHE/ARRÊT -44-. Tourner ensuite la molette Search -5- à gauche jusqu‘à
la butée et la maintenir dans cette position. Appuyer sur l‘interrupteur MARCHE/ARRÊT pour
rallumer l‘appareil; relâcher la molette Search, lorsque „Clear all“ apparaît dans l‘afchage.
MODE USB
Appuyez sur le bouton Source Select -48- pour sélectionner le mode USB (le bouton Source Select
s’allume en rouge). Connectez votre périphérique USB (par ex. une clé ou lecteur de disque dur
externe USB) au port USB -47-. Le lecteur charge automatiquement le premier chier du premi-
er dossier (classés par ordre alphabétique). Tournez la molette -4- pour parcourir rapidement les
chiers du dossier. Le lecteur ignore automatiquement le premier chier du dossier suivant une fois
il atteint le dernier chier du dossier en cours. Les numéros du dossier et du chier en cours sont
afchés à l’écran -A-.
Remarque !
Pour plus de détails sur les options d’afchage sélectionnables reportez-vous au chapitre „Sous-
menu“. Vous pouvez utiliser les boutons Folder Search (Recherche de dossiers) -6- pour parcourir
les dossiers. Les autres fonctions du lecteur sont identiques à celles du mode CD/MP3 normal.
IMPORTANT!
Référez-vous également au chapitre «USB Audio Link» pour associer deux lecteurs RMP-3 et
pour accéder à une source USB MIDI.
MODE MIDI
Maintenez enfoncé le bouton Source Select -48- pour passer au mode MIDI. Le bouton Source Se-
lect sallume en violet et l’écran afche „DeckA CH1“. L‘information “DeckA CH1” safche pour tous
les éléments transmettant sur le canal 1 MIDI. Appuyez sur le bouton Reverse/Deck Switch pour bas-
culer entre canal 1 (Clavier A) à canal 4 (Clavier D). Ceci permet la prise en charge de 4 lecteurs vir-
tuels. Pour plus de détails, reportez-vous au chapitre “Sous-menu” et l‘application TRAKTOR PRO.
FRANCAIS
68
Remarque!
Visitez régulièrement notre site Internet www.reloopdj.com pour des mises à jour du logiciel ou
pour de nouvelle applications.http://www.reloopdj.com/
Chaque élément du lecteur transmet des commandes MIDI. Reportez-vous également à l‘application
MIDI du présent manuel.
a) Bouton Reverse/Deck Switch (Inverser/Changer de clavier)
Appuyez sur le bouton Reverse Deck/Switch -10- pour basculer facilement entre les 4 canaux MIDI.
L’écran afche le canal courant et/ou le lecteur clavier virtuel. Si par exemple vous voulez comman-
der quatre claviers à l‘aide d‘un RMP-3, il faut alors basculer entre les claviers virtuels en appuyant
sur le bouton Deck Switch. Dénissez les canaux préréglés dans le sous-menu (voir chapitre „Sous-
menu“).
b) Bouton Shift
Maintenez enfoncé le bouton Shift -46- pour accéder à une autre fonction d’un élément. De cette
manière, vous doublez le nombre de commandes. Reportez-vous également à l‘application MIDI du
présent manuel.
c) Molette
La molette tactile (grand bouton rond) -18- peut transmettre quatre commandes MIDI différentes :
• Mode Normal
Transmet des données lorsque vous tournez/touchez la molette.
• X-Parameter (Paramètre X)
Avec le bouton X-Parameter activé -25- la molette transmet d’autres données.
• Y parameter (Paramètre Y)
Avec le bouton Y-Parameter activé -26- la molette transmet d’autres données.
• Shift mode (Mode Shift)
Avec le bouton Shift -46- appuyé, la molette transmet aussi d’autres données.
Remarque !
On peut dénir avec la molette deux taux d’échantillonnage MIDI différents.
• Haute résolution = 1024
• Basse résolution = 512
Pour plus d’informations, reportez-vous au chapitre „Sous-menu“.
d) Traitement de commandes MIDI
Généralement, chaque élément est facilement modiable. Pour plus d’informations, reportez-vous
au chapitre „Sous-menu“.
e) Lapplication TRAKTOR PRO
Dans les versions les plus récentes de TRAKTOR PRO, le RMP-3 est implémenté en tant que clavier
de commande MIDI et peut être sélectionné dans les préréglages en tant que contrôleur. En voici
les procédures
FRANCAIS
69
L‘APPLICATION TRAKTOR PRO
La numération c‘est basée sur le dessin sur la page 56
Bouton Fonction (Traktor) Description
2
Lecture/Pause
Permet de lire et de suspendre la piste chargée d'une platine sélectionnée
3
Dénir un repère + Lecture
à partir d'un repère
Si aucun point de repère n'est déni, un nouveau point sera créé
Si un point de repère est déjà déni, en appuyant sur le bouton cue la piste sera
lue à partir de cette position tant que bouton est appuyé
4
Naviguer dans la Liste/ar-
borescence, ouvrir le mode
navigation
Navigation dans une vue liste (> mode normal)
Maj + tourner la molette : Navigation dans l'arborescence (> mode normal)
Appuyer sur le bouton piste : ouvre le mode navigation (> mode navigation)
5
Chercher (Rechercher)
Recherche dans une piste (accélération en fonction du degré de tournage)
6
Navigation dans
l'arborescence, Ouvrir/Fer-
mer des dossiers
Navigation dans l'arborescence (> mode normal)
Ouvrir et Fermer des dossiers (> mode navigation)
7,8
Taille de boucle
Règle la taille de boucle.
9
Effet de rotation
Naviguer dans la liste des effets disponibles de la platine active
10
Changer de platine
Change de commandes de platine ; la platine choisie est afchée à l'écran du
RMP-3 (11)
11
Afche la platine choisie
La platine choisie est afchée à l'écran du RMP-3 (11)
12
Entrée de boucle
Dénit l'entrée de boucle de la platine choisie
13
Sortie de boucle
Dénit le point de sortie de boucle de la platine choisie ; l'intervalle déni la
boucle
14
Beat loop
Dénit automatiquement une boucle en fonction de la taille choisie
15
Boutons Hot cues/effet
Déclencheurs qui mémorisent les hot cues (1-4) (> mode normal )
Maj + hot cues : Déclencheurs hot cues mémorisés (5-8) (> mode normal)
Active les boutons effet de l'unité d'effets associée à la platine choisie [A-e1,
B-e2, C-e3, D-e4] (> mode effet)
16
Mémoriser le repère
Mémoriser les points de repère dans la base de données piste
17
Mode cue/lecture
Appuyez sur le bouton mode Cue/Play pour retourner au mode lecture (> mode
normal), désactive l'effet (> mode effet) et le mode scratch
18
Molette : Vitesse/scratch/
modulation d'effet/navi-
gation
Vitesse de la molette (> mode normal)
Scratch (si le bouton Scratch a été appuyé)
Modulation d'effet durant > mode effet
Possibilités de navigation durant > mode navigation
19
Charger une piste
Charge la piste sélectionnée dans la vue liste
20
Activer FX
Activation FX intelligent
Appuyer sur FX de la platine A : attribue l'unité d'effets 1
Appuyer sur Maj + FX de la platine A : attribue l'unité d'effets 2
Appuyer sur FX de la platine B : attribue l'unité d'effets 2
Appuyer sur Maj + FX de la platine B : attribue l'unité d'effets 1
Appuyer sur FX de la platine C : attribue l'unité d'effets 3
Appuyer sur Maj + FX de la platine C : attribue l'unité d'effets 4
Appuyer sur FX de la platine D : attribue l'unité d'effets 4
Appuyer sur Maj + FX de la platine D : attribue l'unité d'effets 3
Remarque : Les unités d'effets sont indiquées par 4 LED à côté de FX Activate
21
Verrouillage des touches
Active/désactive le verrouillage des touches
22
Régulateur de vitesse/
Potentiomètre de volume/
Dry-Wet
Régulateur de vitesse durant > mode normal
Maj + déplacement du curseur : règle le volume de la platine choisie
Fonction Dry/wet de l'unité d'effets correspondante durant > mode effet
23
Verrouillage molette
Verrouillage complet de la molette pour éviter toute variation de vitesse/scratch/
modulation d'effet/possibilités de navigation
24
Vitesse de molette/automa-
tique crossfader
Vitesse de molette
Boutons Maj + Vitesse de molette : déplace automatiquement le crossfader à
gauche/droite
25
Molette : Paramètre X
Paramètre FX 1 durant > mode effet
Navigation de l'arborescence durant > mode navigation
Scratch ralenti durant le mode scratch activé
26
Molette : Paramètre Y
Paramètre FX 2 durant > mode effet
Navigation dans la liste durant > mode navigation
Scratch rapide durant le mode scratch activé
27-30,
32-35
Sélection d'effet
Sélectionne un effet attribué à l'unité d'effets correspondante
31
Mode effet
Active/désactive le > mode effet
36
Taille de boucle
Règle directement la taille de la boucle.
37
Sync/Dénit comme master
Synchronise la platine choisie avec la platine master
Maj + Sync : Dénit la platine choisie comme platine master
38
TAP
Appuyez sur le bouton TAP au battement de musique pour dénir manuellement
la valeur BPM
46
Maj
Permet d'exécuter une seconde fonction à une touche
FRANCAIS
70
DIFFÉRENT MODES (NORMAL/NAVIGATION/EFFETS)
Mode normal :
Le mode normal est celui par défaut. Durant ce mode indiqué par le LED de mode cue, il est possible
de contrôler toutes les fonctions générales de la platine.
Bouton Comportement
Molette
(18)
En tournant la molette sans qu'aucune fonction de molette ne soit activée, modie temporairement la vites-
se de la platine choisie
Si le bouton scratch a été appuyé, la molette peut être utilisée pour scratcher la piste. Notez que cette fonc-
tion ne marche que si le disque est touché en tournant la molette
PAD (15)
Si un bouton PAD (1-4, + Maj : 5-8) est appuyé, la piste saute au point cue mémorisé, s'il y a en un de déni.
En plus, tant que le bouton est appuyé, la piste sera lue à partir du point cue déni. Si aucun point cue n'a été
déni, les boutons hot cue n'auront aucun effet. Affectation d'un bouton PAD :
Molette
(4)
En tournant la molette, il est possible de naviguer dans la vue liste des pistes
Maj + tournage de la molette permet de naviguer dans l'arborescence. Notez que les boutons de recherche
de dossier (6) peuvent également être utilisés pour effectuer la même chose en mode normal. Pour avoir un
afchage piste vue liste/arborescence plus large, il faut activer le > mode navigation.
Mode navigation :
En appuyant sur la molette, le mode navigation peut être agrandi et réduit. Cela permet une naviga-
tion plus confortable dans l‘ensemble des pistes.
Dans ce mode, la molette et d‘autres boutons fonctionnent différemment :
Bouton Comportement
Molette
(18)
Tournez la molette permet de naviguer dans l'ensemble des pistes - Si la molette est en mode Paramètre X (25),
en tournant la molette on fait déler l'arborescence
Si la molette est en mode Paramètre Y (26), en tournant la molette on fait déler rapidement l'ensemble des
pistes
Molette
(4)
La navigation de l'arborescence devient possible en tournant la molette.
Boutons
Recher-
cher dossi-
er (6)
En appuyant sur les boutons Rechercher dossier (6), les dossiers sélectionnés dans l'arborescence peuvent être
ouvert et fermés.
Mode effet :
En maintenant enfoncé le bouton HOLD (31), le mode effet sera activé signalé par le LED du bouton HOLD.
Le LED du bouton mode CUE sera éteint. La molette et les PAD réagiront comme un outil de modulation
d‘effet. Notez que seules les unités d‘effets avancées sont prises en charge. Il est possible qu‘une mise à
jour du mapping sera publiée pour supporter l‘unité d‘effets chaînée additionnelle. Consultez régulière-
ment le forum Reloop support à la recherche de mises à jour :
http://www.reloopdj.com/forum/
Bouton Comportement
Molette
(18)
En tournant la molette avec des paramètres inactifs (tels que X ou Y), le paramètre de l'effet correspondant sera réglé
Si la molette est en mode Paramètre X (25), en tournant la molette on modie le paramètre d'effet 1
Si la molette est en mode Paramètre Y (26), en tournant la molette on modie le paramètre d'effet 2
PAD (15)
En mode effet les PAD (15) réagissent comme des boutons d'effet.
PAD 1 > activer l'unité d'effets
PAD 2 > réinitialiser FX
PAD 3 > bouton FX 1
PAD 4 > bouton FX 2
Pitch fader
(22)
En déplaçant le pitch fader (22) on règle la fonction DRY/WET de l'unité d'effets. Cela n'affecte pas la valeur
du pitch de la platine.
FRANCAIS
71
MIDI MAP
CC-ABSOLUTE (VR)
Control Change messages are sent with
status 0xBn, where n is the channel, for
the specied CC controller. Thus the cont-
roller MIDI ID is indicated with the channel
along with the CC number. The value from
0x00 to 0x7F, directly related to the loca-
tion of the controller.
CC-RELATIVE (ENC)
Control Change messages are status 0xBn,
where n is the channel, for the specied CC
controller. Thus the controller MIDI ID is in-
dicated with the channel along with the CC
number. The value from 0x40 to indicate
the change in the controller. This is an off-
set to 0x40 “ones complement” notation.
A message with data 0x43 indicates a po-
sitive change of 3. A messages with data
0x31 indicates a negative change of 15.
SWITCH ON/OFF (SW,CENTER,CW,CCW)
These messages are used for switches.
Control Change messages are sent with
status 0x9n, SWITCH On and Off value are
0x7F and 0x00, where n is the channel.
LED ON/OFF (LED)
These messages are used for LED. Control
Change messages are sent with status
0x9n, LED On and Off value are 0x7F and
0x00, where n is the channel.
MIDI MAP
SW name Type MIDI MIDI2(Hold shift) Remarks
SW/E N C 2B/32 6A/71
CC TYPE =
RELATIVE
VR/CENTER 32/2C 71/6B
CC TYPE =
ABSOLUTE
CW/CCW 32/33 71/ 72 CC TYPE = NOTE
JOG SW/E N C 20/35 5 F/ 74 ( V R )
CC TYPE =
RELATIVE
JOG CW/CCW 35/36 - - CC TYPE = NOTE
JOG X SW/E N C 20/37 5F/76(VR)
CC TYPE =
RELATIVE
JOG X CW/CCW 3 7/ 3 8 - - CC TYPE = NOTE
JOG Y SW/ENC 20/39 5 F/ 78( V R)
CC TYPE =
RELATIVE
JOG Y CW/CCW 39/3A - - CC TYPE = NOTE
Pitch Silder VR/CENTER PITCHBEND/26 31/65
<< SEARCH >> VR 15 54
BANK P. SW 25 64
SGL/CTN SW 1F 5E
Time SW 19 58
>>| SW 0D 4C
|<< SW 13 52
SHIFT SW 42
EJECT SW 1B 5A
RELOOP SW 22 61
BPM SW 09 48
TAP SW 03 42
SW 08 47
SW 02 41
% SW 1A 59
CUE SW/LED 07/07 46/07
SW/LED 01/01 40/01
1/8 SW/LED 05/05 44/05
1 /4 SW/LED 06/06 45/06
1/2 SW/LED 2A/2A 69/2A
3/4 SW/LED 24/24 63/24
1/1 SW/LED 1E/1E 5D/1E
2/1 SW/LED 0C/0C 4B/0C
4/1 SW/LED 12/12 51/12
SCRATCH SW/LED 2F/2F 6E/2F
SKID SW/LED 29/29 68/29
FILTER SW/LED 11/11 50/11
PHASE SW/LED 0B/0B 4A/0B
HOLD SW/LED 1D/1D 5C/1D
ECHO SW/LED 23/23 62/23
FLANGER SW/LED 21/21 60/21
TRANS SW/LED 27/27 66/27
PAN SW/LED 2D/2D 6C/2D
LOOP IN SW/LED 16/16 55/16
LOOP OUT SW/LED 2E/2E 6D2E
1 SW/LED 1C/1C 5B/1C
2 SW/LED 0A/0A 49/0A
3 SW/LED 10/10 4F/1 0
4 SW/LED 0F/0F 4E/0F
SAVE TO SW/LED 04/04 43/04
SAMPLER SW/LED 28/28 67/28
SW/LED 14/14 53/14
PITCH SW/LED 0E/0E 4D/0E
SCRATCH(2) LED 31
1(2) LED 32
2(2) LED 33
3(2) LED 34
4(2) LED 35
100 LED 36
16 LED 37
8 LED 38
4 LED 39
PITCH 0 LED 3A
REVERSE LED 30
FRANCAIS
72
COMBINER PLUSIEURS RMP-3
Pour combiner plusieurs lecteurs RMP-3 à des ns de contrôle (par ex. : contrôle du logiciel DJ), les
possibilités suivantes sont raisonnables :
• Deux lecteurs RMP-3 utilisés avec TRAKTOR PRO
Lapplication RMP-3 implémentée dans TRAKTOR PRO est élaborée sur les canaux 1 4 (canal 1
= clavier A, canal 2 = clavier B, canal 3 = clavier C, canal 4 = clavier D). Lors d‘utilisation de deux
lecteurs, vous devez par exemple affecter le clavier A au lecteur 1 à l‘aide du bouton Reverse/Deck
Switch sur “DeckA CH1”. Pour le clavier B le lecteur doit être affecté à “DeckB CH2”.
De cette manière, le lecteur 1 à gauche, commande le clavier A et le lecteur 2 à droite le clavier B. Il
est raisonnable d’attribuer un ID matériel individuel à chaque lecteur que vous pouvez dénir dans le
sous-menu sous B > MIDI Set (Réglage MIDI) > Set Name (Dénir le nom). Reportez-vous également
au modèle des affectations TRAKTOR dans ce manuel.
• Combiner plusieurs lecteurs RMP-3
Lorsque vous utilisez plusieurs lecteurs RMP-3 pour le contrôle du logiciel, vous pouvez
a) attribuer un ID matériel à chaque lecteur individuel sous B > MIDI Set (Réglage MIDI)> Name (Nom) ;
b) attribuer un préréglage de canal à chaque lecteur individuel sous D > Canal MIDI (un total de 4
préréglages; 4 canaux chacun).
SOUS-MENU
Appuyez sur le bouton Time -7- et sur la molette -4- pour accéder au sous-menu. Utilisez la molette
pour accéder aux sous-menus de votre choix.
1. Version
Afche la version actuelles du logiciel.
2. Liste de lecture
Lorsque le programme Database Builder a déjà été exécuté pour le port USB, vous pouvez congu-
rer dans ce menu, plusieurs critères pour la ltration des pistes.
Normal:
Cette option renvoie aux paramètres d‘usine (Par défaut). Vous pouvez parcourir les titres en fonc-
tion de la structure des données prédénie.
Title:
Si cette option est sélectionnée comme critère, vous pouvez parcourir les titres des chansons par
ordre alphabétique en appuyant sur la touche des dossiers -6. Lorsque vous tournez la molette Track
-4- vous pouvez explorer la structure des titres par ordre alphabétique et de façon continue.
Artiste:
Si cette option est sélectionnée comme critère, vous pouvez parcourir les noms des artistes par ordre
alphabétique en appuyant sur la touche des dossiers -6. Lorsque vous tournez la molette Track -4-
vous pouvez explorer la structure de la liste des artistes par ordre alphabétique et de façon continue.
Album:
Si cette option est sélectionnée comme critère, vous pouvez parcourir les noms des albums par ord-
re alphabétique en appuyant sur la touche des dossiers -6. Lorsque vous tournez la molette Track
-4- vous pouvez explorer la structure des albums par ordre alphabétique et de façon continue.
Genre:
Si cette option est sélectionnée comme critère, vous pouvez parcourir les noms des genres par ord-
re alphabétique en appuyant sur la touche des dossiers -6. Lorsque vous tournez la molette Track
-4- vous pouvez explorer la structure des genres par ordre alphabétique et de façon continue.
Exemple:
Nous recherchons sur le support USB un interprète dont le nom commence par „G“. Sous l’option
Liste de lecture, on sélectionne «Artiste». Ensuite, on utilise la touche de recherche de dossiers -6-
pour rechercher la lettre „G“. Touts les interprètes dont les noms commencent par „G“ safchent
en ordre. Nous pouvons utiliser la molette Track -4- pour sélectionner la chanson correspondante.
FRANCAIS
73
3. Sleep Time
Dénit la durée de veille entre 0 et 120 minutes.
4. Stop Time
Dénit la durée d’afchage des infobulles entre 0,5 et 12 secondes.
5. Run Time
Dénit la vitesse des infobulles entre 50 et 2000 millisecondes.
6. Jog Sensitivity
Règle la sensibilité de la molette entre -20 - +20.
7. Pitch Bend Range
Règle la vitesse de la molette entre +/-1 - +/-100%. Ceci est réglable indépendamment de la vitesse
master.
8. Display Brightness
Luminosité de l’écran réglable entre 1 et 10.
9. Repeat Mode
Avec le mode répétition activé (On), la lecture ne porte que sur les chiers du dossier courant. Avec
le mode répétition désactivé (Off), vous pouvez parcourir tous les dossiers à l‘aide de la molette -4-
A. Information Setup
Mode 1: le nom du dossier et les informations ID3 TAG de la boucle sont afchés.
Mode 2: le nom du dossier et les informations ID3 TAG de la boucle sont afchés une fois.
B. Bit Rate
Dénit le débit binaire à afcher.
C. MIDI-Set
USB = MODE LINK/MIDI:
Cette option permet de congurer le port USB -49- pour qu’il fonctionne comme connexion des
données MIDI ou comme connexion USB Audio-Link. Pour ce faire, maintenez la touche Shift -46-
enfoncée et tournez la molette Track -4- pour basculer d’un mode à un autre.
Pulse (Impulsion) : fréquence d’échantillonnage MIDI de la molette. Basculez entre 1024 et 512.
Maintenez enfoncé le bouton Shift -46- et tournez la molette -4-.
Jog Out:
Loption jog out permet de dénir le délai en millisecondes nécessaire à la molette pour transmettre
les données MIDI (délai de transmission de données par la molette). Réglable entre 0 et 30 mil-
lisecondes. Maintenez enfoncé le bouton Shift -46- puis dénissez la valeur de votre choix avec la
molette -4-.
Remarque !
Certains logiciels DJ ne peuvent que traiter un nombre limité d’événements MIDI par seconde.
Ce paramétrage est pratique à ce niveau. Une valeur de 25 millisecondes correspond à 40 évé-
nements par seconde.
Edit:
Edit On/Off (activer/désactiver la modication) :
Réglez Modier sur „On“ pour modier les paramètres MIDI (Notes MIDI, DEL MIDI). Réglez Mo-
dier sur „Off“ pour que le RMP-3 transmette les commandes MIDI prédénies. Reportez-vous à
l‘application MIDI du présent manuel.
FRANCAIS
74
Name:
Dénit l’ID matériel à l’aide de la fonction nom du lecteur. Le nom déni sera détecté par l’ordinateur.
Utilisez les noms suivants :
RMP-3
RMP-3B
RMP-3C
RMP-3D
RMP-3E
RMP-3F
RMP-3G
RMP-3H
Ceci est pratique surtout lorsqu’il sagit d’une combinaison de plusieurs lecteurs RMP-3 connectés
à l‘ordinateur. Ainsi, chaque lecteur s’afche avec son ID matériel. Reportez-vous également au
chapitre “Combiner plusieurs RMP-3”.
I/O (Input/Output)
Vous pouvez régler les paramètres MIDI pour qu‘ils soient afchés à l‘écran. Maintenez enfoncé le
bouton Shift -46- puis tournez la molette -4- pour basculer entre „Afcher“ et „Masquer“.
D. MIDI CC Type
Le menu CC MIDI Type permet d’attribuer une commande individuelle et de modier les paramètres
de l’Encodeur de piste -4-, du Pitchfader -22- et de la molette -18-.
Pour modier le type CC, maintenez enfoncé le bouton Shift -46- puis tourner la molette vers la
position de votre choix.
• Piste (Encodeur de piste)
Paramètres possibles :
Relatif
Absolu
Remarque
• Jog (Jog Wheel) (molette)
Paramètres possibles :
Relatif
Remarque
• Jog X (molette avec paramètre X activé)
Paramètres possibles :
Relatif
Remarque
• Jog Y (molette avec paramètre Y activé)
Paramètres possibles :
Relatif
Remarque
E. MIDI Channel
Cette option permet de prédénir les deux canaux MIDI de transmission du RMP-3.
Paramètres possibles :
Channel 1 - 4
Channel 5 - 8
Channel 9 - 12
Channel 13 - 16
Lors de l’utilisation de plusieurs lecteurs RMP-3, on peut dénir jusqu’à 4 périphériques pouvant
émettre sur différents canaux MIDI. Reportez-vous également au chapitre “Combiner plusieurs
RMP-3”.
FRANCAIS
75
F. MIDI Note Edit
Ce menu permet de modier chaque élément et paramètre MIDI.
Reportez-vous à l‘application MIDI du présent manuel.
Pour modier un paramètre, maintenez enfoncé le bouton Shift -46- puis dénissez la valeur de
votre choix avec la molette -4-.
Exemple :
Vous souhaitez attribuer une commande MIDI différente au bouton Tap -38-. Dans l‘application
MIDI, vous constatez que Tap est attribué à la commande MIDI 03. Sélectionnez la position 03 dans
le menu de modication de la note MIDI. Maintenez enfoncé le bouton Shift -46- puis dénissez la
valeur de votre choix avec la molette -4-.
Remarque !
Dans l’élément du menu G „Charger les paramètres par défaut“, vous pouvez à tout moment
restaurer les paramètres par défaut dont les valeurs MIDI initiales.
G. MIDI LED Edit
Utilisez le menu MIDI LED Edit pour modier l‘intensité des DEL (témoins lumineux) en fonction
du paramètre MIDI. Reportez-vous à l‘application MIDI du présent manuel. La modication des pa-
ramètres est similaire qu‘au point E. Reportez-vous à l’exemple correspondant.
H. Load Defaults
Load Defaults permet de restaurer les paramètres par défaut du lecteur. Tous les paramètres du
lecteur reprennent leurs valeurs par défaut. Réinitialisez à l’aide de la molette -4-.
I. Exit & Save
Conrmez l’élément de menu Exit & Save à l’aide de la molette -4- pour appliquer les paramètres
dénis et quitter le menu.
Remarque !
On peut également quitter le menu en appuyant sur le bouton Time -7-.
USB AUDIO LINK
Il est possible d’associer deux lecteurs RMP-3 pour lire les chansons à partir d’une source USB. Un
programme spécial «Database Builder» est disponible sur le CD fourni. Ce programme analyse les
périphériques USB amovibles et crée des chiers index, permettant au RMP-3 d’accéder rapidement
et facilement aux chiers de musique. Par ailleurs, vous avez la possibilité de procéder à une recher-
che interactive sur la base de critères prédénis comme les titres ou les interprètes (voir également
«Sous menu», point 2. Liste de lecture).
NOTE!
Vous n‘êtes pas obligé d‘exécuter le programme Database Builder pour l’utilisation de deux
lecteurs RMP-3 associés, toutefois, cette option est recommandée (seule, la version PC est dis-
ponible).
Conguration Système Nécessaire:
Système d‘exploitation: Microsoft Windows XP (SP3), Vista (SP2)
Unité Centrale: Intel Pentium 4 1GHz processeur ou meilleur,
Intel Centrino Mobile Technology 1.6 GHz
Mémoire Vive: 512 Mo
Espace Disque Disponible: 100 Mo espace disque minimum nécessaire
Procédez comme suit:
FRANCAIS
76
1. Installation du logiciel RMP-3 Database Builder
Exécutez le programme «Database Builder» qui
est sur le CD fourni. A la première étape, cliquez
sur „Next“ («suivant»)
A ce niveau, sélectionnez le dossier sous lequel le
programme Database Builder doit être enregistré
et validez en cliquant sur „Next“.
Vous pouvez maintenant procéder à l’installation
du programme. Cliquez sur „Install“ («Installer»)
L’installation du programme est en cours.
Pour que l’installation réussisse, cliquez sur „Fi-
nish“ («Terminer») à la dernière étape.
FRANCAIS
77
2. Utilisation du programme Database Builder
Pour utiliser le Database Builder et analyser vot-
re périphérique de stockage USB, procédez com-
me suit:
Démarrez le programme qui a été installé. A la
première étape, sélectionnez le périphérique de
stockage USB de votre choix, puis cliquez sur le
bouton „Build“ («Construire»)
Le système analyse ensuite votre périphérique de
stockage USB.
Lorsque l’analyse est terminée, vous pouvez
fermer le programme. Lanalyse de votre péri-
phérique de stockage USB a été effectuée avec
succès et vous pouvez maintenant l’utiliser avec
le RMP-3.
NOTE!
Si vous avez des problemes avec le Database Buil-
der avec Windows Vista observez cette solution:
Avec Windows Vista n‘est pas possible effecuter
le Database Builder. La raison est peut-etre droits
d‘utilisation limités.
Cliquer sur le bouton de la souris droite et choisir
l‘option „Run as administrator“.
Cliquer sur „Allow“ pour effectuer le Database Builder.
FRANCAIS
78
3. Connexion de deux lecteurs RMP-3 pour le mode Audio Link
Lecteur 1 (Maître) = RMP-3 qui est connecté au port USB
Dans le Lecteur principal, sélectionnez l’option USB = LINK.
Cheminement: Appuyer sur les touches Time + Track > Point C. MIDI SET > USB = LINK
Maintenez la touche Shift -46- enfoncée et tournez la molette Track -4- pour basculer d’un mode à
un autre.
- Connectez votre périphérique de stockage USB au port USB supérieur -47-.
-
Connectez le port de données USB arrière -49- du premier lecteur au port USB -47- du deuxième lecteur.
NOTE!
Il est recommandé d’utiliser un câble USB avec une longueur d‘1 m.
Vous pouvez maintenant accéder, à partir du deuxième lecteur (esclave), au port USB su premier
lecteur (Maître) en mode USB.
NOTE!
Veuillez également vous référer au chapitre «Sous menu», Point 2. Liste de lecture pour ce qui
est des fonctions de recherche et de classement.
FRANCAIS
79
AIDE DE DÉPANNAGE
Si le Reloop RMP-3 ne fonctionne pas correctement, recherchez le problème dans le tableau suivant
et procédez aux mesures de dépannage indiquées.
Problème
L‘appareil ne sallume pas lorsque vous appuyez sur l‘interrupteur.
La lecture du CD ne démarre pas.
Pas de son.
Le CD saute.
Ronements.
Cause possible
Mauvais branchement secteur.
Le CD est à l‘envers ou sale.
Le câble de sortie n‘est pas ou mal branché, mauvais réglage de l‘ampli ou de la console de mixage.
Le lecteur est soumis à des chocs ou de fortes vibrations pendant plus de 10 secondes.
Branchement des câbles incorrect.
Dépannage
Vériez le branchement secteur.
Insérez le CD avec l‘étiquette vers le haut ou nettoyez-le.
Vériez les connexions du câble de sortie et les réglages de l‘ampli ou de la console de mixage.
Installez la chaîne ailleurs.
Vériez toutes les connexions audio.
CARACTÉRISTIQUES
La plausibilité et l‘exactitude des données suivantes du fabricant ne sont pas côntrolées par la soci-
été Global Distribution GmbH:
Réponse en fréquence: CD: 17 Hz – 20 kHz / USB: 17 Hz – 16 kHz
Pouvoir de séparation: 85 dB
Rapport signal-bruit: 8x / 1 bit
Formats MP3: MPEG 1 Layer 3 standard
MPEG 2 Layer 3 standard
MPEG 2.5 Layer 3 standard
Nombre maximum de dossiers MP3: CD: 255 / USB: 999
Nombre maximum de chiers MP3: CD: 999 / USB: 999 (par dossier)
Dimensions: 320 x 112,6 x 340 mm
Poids: 3,43 kg
WWW.RELOOPDJ.COM
Reloop Trademark
Global Distribution GmbH
Schuckertstr. 28
48153 Muenster / Germany
© Copyright 2009
Nachdruck Verboten!
Unbenannt-3 1 19.05.2009 12:28:14
2

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels
1

Forum

Reloop-RMP-3-ALPHA

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Reloop RMP-3 ALPHA bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Reloop RMP-3 ALPHA in de taal/talen: Duits, Engels, Frans als bijlage per email.

De handleiding is 2,57 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info