686167
5
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/70
Pagina verder
Bedienungsanleitung / Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instrucciones de servicio • Istruzioni per l’uso
Instruction Manual • Instrukcja obsługi / Gwarancja • Használati utasítás
Руководство по эксплуатации •
PC-DR1116_IM_K4 25.07.16
Dörrer
PC-DR 1116
Droger • Dessiccateur • Desecador • Essiccatore • Food Dehydrator
Suszarka spożywcza • Aszaló • Cушилка для фруктов •
2
PC-DR1116_IM_K4 25.07.16
Bedienungsanleitung .................................................................................. Seite 4
Gebruiksaanwijzing ......................................................................................... blz 12
Mode d’emploi ............................................................................................... page 18
Instrucciones de servicio ......................................................................... página 25
Istruzioni per l’uso .................................................................................... pagina 31
Instruction Manual ........................................................................................ page 37
Instrukcja obsługi.......................................................................................... oldal 43
Használati utasítás ..................................................................................... strona 50
Руководство по эксплуатации .................................................................. стр. 56
68 ................................................................................................... 
Übersicht der Bedienelemente
Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo • Elementi di comando • Overview of the Components
Przegląd elementów obsługi A kezelőelemek áttekintése
Обзор деталей прибора •
3
PC-DR1116_IM_K4 25.07.16
4
PC-DR1116_IM_K4 25.07.16
Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschie-
den haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem
Gerät.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders
gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise
unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät zu
vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt
mögliche Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät
oder andere Gegenstände hin.
HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente .................................3
Allgemeine Hinweise .................................................4
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät .....4
Übersicht der Bedienelemente / Lieferumfang .......6
Auspacken des Gerätes ............................................6
Wissenswertes vorab ................................................ 6
Was ist zu beachten? ................................................6
Obst .........................................................................7
Gemüse ...................................................................7
Fleisch ......................................................................7
Fisch ........................................................................7
Kräuter ..................................................................... 7
Temperaturen und Dörrzeiten..................................8
Aufbewahrung getrockneter Lebensmittel .............8
Benutzung des Gerätes.............................................8
Standort ...................................................................8
Aufbau ......................................................................8
Elektrischer Anschluss .............................................8
Bedienung ................................................................8
Betrieb beenden ......................................................9
Reinigung ....................................................................9
Aufbewahrung ............................................................9
Technische Daten ....................................................10
Hinweis zur Richtlinienkonformität .......................10
Garantie ....................................................................10
Garantiebedingungen ............................................10
Garantieabwicklung ............................................... 10
Entsorgung ............................................................... 11
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“ .................... 11
Allgemeine Hinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die
Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewah-
ren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und
nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut
auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben
Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den priva-
ten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Ge-
rät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. Halten Sie
es vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuch-
tigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und
scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht
mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass gewor-
denem Gerät sofort den Netzstecker ziehen.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer
den Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am
Stecker, nicht am Kabel), wenn Sie das Gerät nicht
benutzen, Zubehörteile anbringen, zur Reinigung
oder bei Störung.
Das Gerät und das Netzkabel müssen regelmäßig
auf Zeichen von Beschädigungen untersucht wer-
den. Wird eine Beschädigung festgestellt, darf das
Gerät nicht mehr benutzt werden.
Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpa-
ckungsteile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.)
erreichbar liegen.
WARNUNG:
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen.
Es besteht Erstickungsgefahr!
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
Betreiben Sie das Gerät nicht an einer externen Zeitschaltuhr oder
einem separaten Fernwirksystem.
5
PC-DR1116_IM_K4 25.07.16
Betreiben Sie das Gerät, wegen der aufsteigenden Hitze und der
Dämpfe, nicht unter Hängeschränken.
Halten Sie einen ausreichenden Sicherheitsabstand (30 cm) zu
leicht entzündlichen Gegenständen wie Möbel, Vorhänge, etc.! Bau-
en Sie das Gerät auf keinen Fall in Schränke ein.
Lüftung: Halten Sie die Lüftungsschlitze immer frei.
Lassen Sie das Gerät nicht über Stunden unbeaufsichtigt.
Verlassen Sie während des Betriebs nicht das Haus.
Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie einen
autorisierten Fachmann auf. Wenn die Netzanschlussleitung dieses
Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen
Kundendienst oder eine ähnlich qualizierte Person ersetzt werden,
um Gefährdungen zu vermeiden.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von
Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und / oder Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus re-
sultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durch-
geführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und werden
beaufsichtigt.
Kinder, die jünger sind als 8 Jahre, sind von dem Gerät und der
Anschlussleitung fernzuhalten.
ACHTUNG:
Dieses Gerät ist nicht dazu bestimmt, bei der Reinigung in Wasser
eingetaucht zu werden. Beachten Sie die Anweisungen, die wir Ihnen
im Kapitel „Reinigung“ dazu geben.
6
PC-DR1116_IM_K4 25.07.16
Übersicht der Bedienelemente /
Lieferumfang
1 Deckel
2 Griff
3 Lüftungsschlitze
4 Luftkanal
5 Ablagesieb (4 Stück)
6 Gerätebasis
7 Taste Zeit oder Temperatur erhöhen
Taste Zeit oder Temperatur verringern
8 Taste START / PAUSE
Betrieb starten, unterbrechen oder beenden
9 Display
10 Taste TIME / TEMP
Einstellung der Zeit und der Temperatur
Auspacken des Gerätes
1. Nehmen Sie das Gerät aus seiner Verpackung.
2. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial,
wie Folien, Füllmaterial, Kabelhalter und Karton-
verpackung.
3. Prüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit.
4. Sollte der Verpackungsinhalt unvollständig oder
Beschädigungen feststellbar sein, nehmen Sie das
Gerät nicht in Betrieb. Bringen Sie es umgehend
zum Händler zurück.
HINWEIS:
Am Gerät können sich noch Staub oder Pro-
duktionsreste benden. Wir empfehlen Ihnen,
das Gerät wie unter „Reinigung“ beschrieben zu
säubern.
Wissenswertes vorab
Das Dörren ist eine Methode, um Lebensmittel lange
haltbar zu machen.
Panzliche und tierische Nahrung enthält viel Wasser –
was zugleich der Grund ist, weshalb viele Lebensmittel
nur eine kurze Haltbarkeit aufweisen. Das Wasser ist
die Überlebensgrundlage für Bakterien und andere
Erreger, wie beispielsweise Schimmelpilze. Durch
Entzug des Wassers wird den Erregern die Lebens-
grundlage genommen, was wiederum die Haltbarkeit
der Lebensmittel verlängert. Der Vorteil gegenüber
anderen Konservierungsverfahren ist: Die Vitamine,
Mineralstoffe und Nahrungsfasern des Lebensmittels
bleiben erhalten.
In Ihrem Dörrautomaten wird erwärmte Luft mit Hilfe
eines Gebläses durch die Siebablagen umgewälzt.
So ist es möglich, den Dörrvorgang im Vergleich zur
Trocknung an der freien Luft zu beschleunigen.
Sie können an dem Gerät einstellen, mit welcher
Temperatur und wie lange Sie dörren möchten. Tem-
peraturbereich: 40 °C - 70 °C (100 °F - 160 °F), Timer:
1 - 48 Stunden.
Sie haben die Möglichkeit, mit einer Siebablage oder
mit bis zu vier Siebablagen gleichzeitig zu dörren.
Bitte beachten Sie, dass Lebensmittel, die Sie zu
Hause in Ihrem Dörrautomaten hergestellt haben,
anders aussehen können, als Fertigprodukte, die Sie
im Supermarkt oder Bio-Geschäft kaufen. Die Ursache
hierfür liegt darin, dass Sie in Ihrem Dörrautomaten
weder künstliche Farbstoffe noch Konservierungsmit-
tel benutzen.
Sie können den Trockenprozess auch (teilweise) wie-
der rückgängig machen, indem Sie getrocknetes Obst
oder Gemüse einfach in kaltem Wasser einweichen
oder mitkochen. (z. B. Suppengemüse oder Pilze)
Was ist zu beachten?
Verwenden Sie keine gefrorenen Lebensmittel. Sie
enthalten zu viel Wasser.
Verwenden Sie immer frische Lebensmittel.
Überreife Lebensmittel oder solche mit faulen Stel-
len sind nicht geeignet.
Möchten Sie, dass die Lebensmittel einer Sorte
gleichzeitig fertig gedörrt sind? Dann sollten die
Stücke immer gleich dick sein, damit sie im selben
Tempo trocknen.
Legen Sie die vorbereiteten Stücke so auf die
Siebablage, dass sie sich nicht überlappen. Der
Luftkanal in der Mitte der Siebablagen darf nicht
abgedeckt werden, um die Luftzirkulation zu ge-
währleisten.
Die Dörrzeit hängt von verschiedenen Faktoren
ab: Größe, Beschaffenheit der Stücke, verwende-
te Mengen, am Gerät eingestellte Temperatur und
Umgebungstemperatur. Richtwerte nden Sie in
einer Tabelle am Ende diesen Kapitels.
Mit dem Auge ist nur bedingt zu erkennen, ob das
Gedörrte schon fertig ist. Anstelle der Sichtprüfung
empehlt es sich, das Lebensmittel anzufassen.
- Früchte dürfen bei Druck keine Feuchtigkeit
mehr abgeben.
- Getrocknetes Gemüse sollte sich ähnlich wie
Leder anfühlen.
7
PC-DR1116_IM_K4 25.07.16
- Kräuter sind fertig, wenn sie beim Reiben
zerbröseln.
- Beim Fleisch darf man keine weichen Stellen
mehr fühlen. Es darf aber auch nicht brechen,
wenn man es biegt.
Obst
Wir empfehlen, reife Früchte zu verwenden, da sie
einen hohen Anteil an natürlichem Zucker enthalten.
Unreife Früchte schmecken nach dem Trocknen
oft bitter.
Waschen Sie das Obst gründlich und trocknen Sie
es gut ab.
Entfernen Sie gegebenenfalls Kerne, Steine und
alle gedrückten Stellen.
Obst mit natürlich gewachster Schale, wie z. B.
Trauben oder Paumen, können Sie vorher kurz in
kochendem Wasser blanchieren. Dies verkürzt die
Dörrzeit.
Schneiden Sie größere Früchte in gleichmäßig di-
cke Scheiben (3 - 6 mm). Halbieren Sie mittelgroße
Früchte.
Es ist normal, dass helle Früchte, wie Äpfel oder
Bananen, beim Dörren dunkler werden. Sie können
das verhindern, indem Sie die Obstscheiben zuvor
2 Minuten in Zitronen- oder Ananassaft einweichen.
Trocknen Sie das Obst anschließend mit Küchen-
papier gut ab.
Gemüse
Waschen Sie das Gemüse gründlich.
Schneiden Sie es in ca. 6 mm dicke Scheiben oder
Stücke.
Blanchieren Sie das Gemüse 1 - 2 Minuten in ko-
chendem Wasser. Anschließend empfehlen wir, das
Gemüse in Eiswasser abzuschrecken. Dadurch
behält es Farbe, Geschmack und Struktur.
Trocknen Sie das Gemüse anschließend mit Kü-
chenpapier gut ab.
Fleisch
Am besten eignet sich mageres, gut abgehangenes
Fleisch.
Waschen Sie das Fleisch gründlich und trocknen
Sie es gut ab.
Befreien Sie das Fleisch von Haut, Sehnen und
Fett.
Schneiden Sie 2 - 4 mm dünne Scheiben.
TIPP: Angefrorenes Fleisch lässt sich besser dünn
schneiden. Oder verwenden Sie Rouladen.
Schneiden Sie die Scheiben in 2 - 3 cm dünne
Streifen.
Marinieren Sie das Fleisch mit einer Würzmischung
Ihrer Wahl. Lassen Sie es mindestens 6 - 8 Stunden
im Kühlschrank durchziehen.
Bevor Sie das Fleisch in den Dörrautomat legen,
pressen Sie die Marinade mit Druck aus dem
Fleisch. Tupfen Sie es mit Küchenpapier gut tro-
cken.
Fisch
Zum Verzehr vorbereitete Fische werden der Länge
nach geteilt.
Große Fische letieren Sie und schneiden Sie in
Streifen. Die Haut entfernen Sie nicht, damit die
Streifen zusammen halten.
Tupfen Sie den Fisch mit Küchenpapier gut trocken.
Kräuter
Ernten Sie die Kräuter vorzugsweise an einem re-
genfreien Vormittag. Sie sollten zuvor wenigstens
1 oder 2 Tage Sonnenlicht gesehen haben. Am frü-
hen Morgen, in den Abendstunden sowie an reg-
nerischen Tagen haben die Kräuter das wenigste
Aroma.
Wenn möglich, waschen Sie die Kräuter nicht.
Schütteln Sie nur den Staub ab. Sollten Sie die
Kräuter doch abwaschen wollen, tupfen Sie sie mit
Küchenpapier trocken.
Zerkleinern Sie die Kräuter so wenig wie möglich.
Legen Sie ganze Stiele auf die Siebablagen des
Dörrautomaten.
Manche Kräuter eignen sich nicht zum Trocknen,
da sie nach der Ernte schnell an Geschmack ver-
lieren (z. B. Liebstöckel, Gurkenkraut, Sauerampfer,
Kresse). Diese Kräuter frieren Sie am besten ein.
Folgende Kräuter sind mäßig bis gut geeignet:
Petersilie, Basilikum, Dill, Schnittlauch, Zitronen-
melisse.
Hervorragend geeignete Kräuter sind: Beifuß, Boh-
nenkraut, Majoran, Oregano, Rosmarin, Salbei,
Thymian, Kamille, Pfefferminze, Lavendel, Wald-
meister.
8
PC-DR1116_IM_K4 25.07.16
Temperaturen und Dörrzeiten
Lebensmittel
Temperatur
in °C
Dörrzeit in
Stunden
Obst
55 - 65
5 - 21
Ananas 10 - 21
Äpfel 5 - 12
Aprikosen 10 - 18
Bananen 8 - 12
Birnen 8 - 12
Datteln 5 - 7
Feigen 5 - 7
Mango 10 - 20
Orangen 8 - 20
Paumen,
Zwetschgen
10 - 18
Trauben 12 - 21
Gemüse
55 - 70
2 - 12
Kohlrabi 6 - 10
Lauch 6 - 10
Möhren 6 - 8
Paprika 8 - 12
Sellerie 6 - 10
Pilze 40 5 - 6
Fleisch 60 6 - 12
Fisch 60 8 - 11
Kräuter 40 2 - 3
Aufbewahrung getrockneter Lebensmittel
Nach dem Dörren lassen Sie die Lebensmittel
vollständig auskühlen, bevor Sie sie in geschlossenen
Gefäßen lagern.
Um eine optimale Haltbarkeit zu gewährleisten, spielt
die richtige Lagerung eine wichtige Rolle. Schützen Sie
die getrockneten Lebensmittel unbedingt vor Feuch
-
tigkeit. Am besten eignen sich luftdicht abschließbare
Dosen oder Einweckgläser. Wiederverschließbare
Frischhaltebeutel mit Zipper
®
oder mit einem Folien-
schweißgerät verschlossene Beutel können Sie auch
verwenden.
Sollte Feuchtigkeit im Gefäß sichtbar werden, müssen
die Lebensmittel auf jeden Fall noch einmal getrocknet
werden.
Die Lagerung der Gefäße sollte lichtgeschützt in
einem kühlen Raum erfolgen.
Richtig getrocknete und gelagerte Lebensmittel sind
bis zu einem Jahr haltbar.
Benutzung des Gerätes
Standort
Stellen Sie das Gerät auf eine trockene, rutschfeste
Fläche.
Achten Sie darauf, dass das Gerät und das Netz-
kabel nie auf heißen Oberächen oder in der Nähe
von Wärmequellen platziert werden (z. B. Herd,
Kochfeld).
Aufbau
Möchten Sie nur eine Siebablage benutzen, ver-
wenden Sie die mit dem geschlossenen Luft-
kanal. Sie sehen die Aufschrift „COUVERC-
LE TOP TAPA SUPERIOR“.
Wenn Sie mehrere Siebablagen benutzen, muss
die Siebablage mit dem geschlossenen Luftkanal
an oberer Stelle liegen.
Benutzen Sie das Gerät nur mit geschlossenem
Deckel.
Elektrischer Anschluss
Bevor Sie den Netzstecker in die Steckdose stecken,
prüfen Sie, ob die Netzspannung, die Sie benutzen
wollen, mit der des Gerätes übereinstimmt. Die Anga-
ben dazu nden Sie auf dem Typenschild.
Bedienung
1. Schließen Sie das Gerät an eine geprüfte Steckdo-
se an. Das Gerät bendet sich im Standby-Betrieb.
Im Display sehen Sie „Hr“ für „Stunden“ und die
Anzahl der Stunden „00“ blinken.
2. Drücken Sie die Taste TIME / TEMP. Sie sehen die
Voreinstellung der Temperatur „55 °C“.
HINWEIS:
Möchten Sie die Temperatureinheit auf „°F“
ändern, halten Sie die Taste TIME / TEMP ca.
3 Sekunden gedrückt. Diese Änderung ist nur im
Standby-Betrieb möglich.
3. Drücken Sie die Taste „
“ oder „ “, um die
gewünschte Temperatur einzustellen. Mit jedem
Tastendruck erhöht oder senkt sich die Temperatur
um 5 °.
4. Drücken Sie die Taste TIME / TEMP. Im Display
blinken „00“.
9
PC-DR1116_IM_K4 25.07.16
5. Drücken Sie die Taste „ “ oder „ “, um die ge-
wünschte Dörrzeit einzustellen. Mit jedem Tasten-
druck erhöht oder senkt sich die Zeit um 1 Stunde.
Halten Sie die Taste “ oder „ “ gedrückt, startet
ein Schnelllauf.
6. Drücken Sie die Taste START / PAUSE, um das
Gerät einzuschalten. Im Display sehen Sie das
Symbol .
HINWEIS:
Während des Betriebs werden im Display ab-
wechselnd die Restlaufzeit und die eingestellte
Temperatur angezeigt.
Um den Betrieb zu unterbrechen, drücken
Sie einmal kurz die Taste START / PAUSE.
Im Display blinkt „PA“. Möchten Sie den Be-
trieb fortsetzen, drücken Sie erneut die Taste
START / PAUSE.
HINWEIS:
Möchten Sie während des Betriebs die Tempe-
ratur oder die Dörrzeit ändern, ist dies mit der
Taste TIME / TEMP jederzeit möglich. Beden-
ken Sie aber: Sobald Sie die Zeiteingabe erhö-
hen oder verringern, beginnt der Countdown in
vollen Stunden von vorn. Die Minuten, die das
Gerät bereits in Betrieb war, werden nicht mit
berücksichtigt.
Betrieb beenden
Ist die eingestellte Zeit im Timer abgelaufen, wech-
selt das Gerät automatisch in den Standby-Betrieb.
Der Heizvorgang und das Gebläse stoppen. Das
Display zeigt „00“.
Sie können den Betrieb auch jederzeit vorher ab-
brechen. Halten Sie dazu die Taste START / PAUSE
ca. 3 Sekunden gedrückt.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Reinigung
WARNUNG:
Ziehen Sie immer den Netzstecker vor der Reinigung.
Warten Sie bis das Gerät vollständig abgekühlt ist!
Die Gerätebasis auf keinen Fall zum Reinigen in Wasser tauchen.
Achten Sie auch darauf, dass keine Feuchtigkeit in die Gehäuse-
öffnung (Luftauslass) dringt. Es könnte zu einem elektrischen
Schlag oder Brand führen.
ACHTUNG:
Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere
scheuernde Gegenstände.
Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden
Reinigungsmittel.
Reinigen Sie die Siebablagen nach jeder Benutzung
in einem warmen Spülbad. Entfernen Sie hartnäcki-
ge Verschmutzungen mit einer weichen Nylonbürste.
Reinigen Sie das Gehäuse nach der Benutzung mit
einem leicht feuchten Tuch.
Aufbewahrung
Reinigen Sie das Gerät wie beschrieben. Lassen
Sie alles vollständig trocknen.
Wir empfehlen, das Gerät in der Original-Verpackung
aufzubewahren, wenn Sie es über einen längeren
Zeitraum nicht benutzen möchten.
Lagern Sie das Gerät immer außerhalb der Reich-
weite von Kindern.
10
PC-DR1116_IM_K4 25.07.16
Technische Daten
Modell: ........................................................PC-DR 1116
Spannungsversorgung: ......................230 V~, 50 / 60 Hz
Leistungsaufnahme: ............................................350 W
Schutzklasse: ...............................................................
Nettogewicht: ................................................ca. 1,85 kg
Technische und gestalterische Änderungen im Zuge
stetiger Produktentwicklungen vorbehalten.
Hinweis zur Richtlinienkonformität
Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich das Gerät
PC-DR 1116 in Übereinstimmung mit den folgenden
Anforderungen bendet:
Europäische Niederspannungsrichtlinie 2014 / 35 / EU
EU-Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit
2014 / 30 / EU
Ökodesign Richtlinie 2009 / 125 / EG
RoHS-Richtlinie 2011 / 65 / EU
Garantie
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater
Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten
ab Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet,
gewähren wir beim Kauf durch Unternehmer für
das Gerät eine Garantie von 12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich
auf 12 Monate, sofern sie ein zur gewerblichen
Nutzung geeignetes Gerät – auch teilweise –
gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind
der Kauf des Geräts in Deutschland bei einem
unserer Vertragshändler sowie die Übersendung
einer Kopie des Kaufbelegs und dieses Garantie-
scheins an uns.
Bendet sich das Gerät zum Zeitpunkt des
Garantiefalls im Ausland, muss es auf Kosten des
Käufers uns zur Erbringung der Garantieleistungen
zur Verfügung gestellt werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach
Erkennbarkeit uns gegenüber schriftlich angezeigt
werden. Besteht der Garantieanspruch zu Recht,
entscheiden wir, auf welche Art der Schaden / Man-
gel behoben werden soll, ob durch Reparatur oder
durch Austausch eines gleichwertigen Gerätes.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel er-
bracht, die auf der Nichtbeachtung der Gebrauchs-
anweisung, unsachgemäßer Behandlung oder
normaler Abnutzung des Geräts beruhen. Garan-
tieansprüche sind ferner ausgeschlossen für leicht
zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel Glas oder
Kunststoff. Schließlich sind Garantieansprüche
ausgeschlossen, wenn nicht von uns autorisierte
Stellen Arbeiten an dem Gerät vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit
nicht verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf
neue Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung
ist eine freiwillige Leistung von uns als Hersteller
des Geräts. Die gesetzlichen Gewährleistungs-
rechte (Nacherfüllung, Rücktritt, Schadensersatz
und Minderung) werden durch diese Garantie nicht
berührt.
Stand 06 2012
Garantieabwicklung
24 Stunden am Tag, 7 Tage in der Woche
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Man-
gel aufweisen, steht Ihnen die schnellste und komfor-
tabelste Möglichkeit der Reklamationsanmeldung über
unser SLI - Internet-Serviceportal zur Verfügung.
www.sli24.de
Bitte melden Sie direkt den Servicevorgang auf unse-
rem Online Serviceportal www.sli24.de an. Sie erhal-
ten wenige Sekunden nach Abschluss der Anmeldung
ein kostenloses Versandticket per E-Mail übermittelt.
Zusätzlich erhalten Sie weitere Informationen zur
Abwicklung Ihrer Reklamation.
Mit Ihren persönlichen Zugangsdaten, die direkt nach
Ihrer Anmeldung per E-Mail an Sie übermittelt werden,
können Sie den Status Ihres Vorgangs auf unserem
Serviceportal www.sli24.de online verfolgen.
Sie brauchen das kostenlose Versandticket nur noch
auf die Verpackung Ihres gut verpackten Gerätes zu
kleben und das Paket bei der nächsten Annahmestelle
der Deutschen Post / DHL abzugeben. Der Versand
erfolgt für Sie kostenlos an unser Servicecenter bzw.
Servicepartner.
So einfach kann Service sein!
1. Anmelden
2. Einpacken
3. Ab zur Post damit
Fertig, so einfach geht es!
11
PC-DR1116_IM_K4 25.07.16
Bitte vergessen Sie nicht, dem Gerät eine Kopie Ihres
Kaufbeleges (Kassenbon, Rechnung, Lieferschein)
als Garantienachweis beizulegen, da wir sonst keine
kostenlosen Garantieleistungen erbringen können.
Unser Serviceportal www.sli24.de bietet Ihnen
weitere Leistungen an:
Downloadbereich für Bedienungsanleitungen
Downloadbereich für Firmwareupdates
FAQ’s, die Ihnen Problemlösungen anbieten
Kontaktformular
Zugang zu unseren Zubehör- und Ersatzteile-
Web shops
Auch nach der Garantie sind wir für Sie da! –
Kostengünstige Reparaturen zum Festpreis!
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsen-
dung Ihres Gerätes vor. Unfreie Lieferungen werden
von uns nicht angenommen. Es entstehen Ihnen damit
erhebliche Kosten.
Stand 06 2012
Entsorgung
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogerä-
te gehören nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von
Elektrogeräten vorgesehenen Sammel-
stellen und geben dort Ihre Elektrogeräte
ab die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch
falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschli-
che Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung,
zum Recycling und zu anderen Formen der Verwer-
tung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind,
erhalten Sie über Ihre Kommunen oder die Gemeinde-
verwaltungen.
12
PC-DR1116_IM_K4 25.07.16
Gebruiksaanwijzing
Dank u voor uw keuze van dit product. We hopen dat
u er veel plezier van beleeft.
Symbolen in deze gebruiksaanwijzing
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn
speciaal gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt
in acht om ongevallen en schade aan het apparaat te
vermijden:
WAARSCHUWING:
Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en
toont mogelijk letselrisico’s.
LET OP:
Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of
andere voorwerpen.
OPMERKING:
Kenmerkt tips en informatie voor u.
Inhoud
Overzicht van de bedieningselementen ..................3
Algemene opmerkingen ..........................................12
Speciale veiligheidsinstructies
voor dit apparaat ......................................................12
Overzicht van de bedieningselementen /
Omvang van de levering ......................................... 14
Het apparaat uitpakken ........................................... 14
Wetenswaardigheden voor het gebruik ................ 14
Waar moet u nog meer om denken? .....................14
Vruchten .................................................................15
Groenten ................................................................15
Vlees ...................................................................... 15
Vis ..........................................................................15
Kruiden ...................................................................15
Temperaturen en droogtijden ................................15
Bewaren van gedroogd voedsel ............................ 16
Gebruik van het apparaat........................................16
Locatie ...................................................................16
Montage .................................................................16
Elektrische aansluiting ...........................................16
Bediening ...............................................................16
Stop het functioneren ............................................17
Reiniging ...................................................................17
Opslaan ..................................................................... 17
Technische gegevens ..............................................17
Verwijdering ..............................................................17
Betekenis van het “vuilnisbak”-symbool ................17
Algemene opmerkingen
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de
handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze
goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en
zo mogelijk de doos met de binnenverpakking. Geef
ook de handleiding mee wanneer u de machine aan
derden doorgeeft.
Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend
voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is
niet geschikt voor commercieel gebruik.
Gebruik het apparaat niet buiten. Bescherm het
tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (in geen
geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe randen.
Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij
vochtig of nat geworden apparaat onmiddellijk de
stroomtoevoer onderbreken.
Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de
stroomtoevoer (trek aan de stekker, niet aan de
kabel) wanneer u het apparaat niet gebruikt, hulp-
stukken aanbrengt, reinigt of wanneer storingen
optreden.
Het apparaat en de netkabel moeten regelmatig op
zichtbare schade worden gecontroleerd. Wanneer u
schade vaststelt, mag het apparaat niet meer wor-
den gebruikt.
Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsde-
len (plasticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het
bereik van uw kinderen liggen.
WAARSCHUWING:
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er
bestaat gevaar voor verstikking!
Speciale veiligheidsinstructies voor dit apparaat
Gebruik het apparaat niet in combinatie met een externe schakel-
klok of een separate afstandsbediening.
13
PC-DR1116_IM_K4 25.07.16
Gebruik het apparaat vanwege de opstijgende hitte en de dampen
niet onder hangkasten.
Houdt u voldoende veiligheidsafstand ten opzichte van licht ont-
vlambare voor werpen zoals meubels, gordijnen enz. (30 cm). Mon-
teer het apparaat in géén geval in kasten.
Verluchting: Houd de verluchtingsgleuven altijd vrij.
Laat niet het toestel niet zonder urenlang toezicht continu werken.
Verlaat uw huis niet terwijl het toestel in werking is.
Probeer het apparaat niet zelf te repareren. Neem altijd contact op
met een erkende monteur. Als de stroomkabel is beschadigd, moet
deze door de fabrikant, zijn dealer of vergelijkbare, erkende perso-
nen vervangen worden om gevaar te vermijden.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen in de leeftijd vanaf
8 jaar en ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuig-
lijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis als
zij onder toezicht staan of worden geïnstrueerd over het veilige
gebruik van het apparaat en de betrokken gevaren begrijpen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet door
kinderen worden verricht, tenzij ze ouder dan 8 jaar zijn en bege-
leid worden.
Houd het apparaat en het snoer buiten bereik van kinderen jonger
dan 8 jaar.
LET OP:
Dompel dit apparaat niet in water om het schoon te maken. Volg de
instructies zoals vermeld in het hoofdstuk “Reiniging”.
14
PC-DR1116_IM_K4 25.07.16
Overzicht van de bedieningselementen /
Omvang van de levering
1 Deksel
2 Handgreep
3 Ontluchting
4 Luchtkanaal
5 Zeefplaten (4 stuks)
6 Basis van het apparaat
7 Toets Om tijd of temperatuur te verhogen
Toets Verminderen van tijd of temperatuur
8 Toets START / PAUSE
Starten, onderbreken of afbreken van de bereiding
9 Scherm
10 Toets TIME / TEMP
Tijd en temperatuur instellen
Het apparaat uitpakken
1. Verwijder het apparaat uit de verpakking.
2. Verwijder alle verpakkingsmaterialen, zoals folies,
vulmaterialen, kabelbinders en kartonverpakking.
3. Controleer de omvang van de leveringen op
compleetheid.
4. Indien er sprake is van ontbrekende onderdelen of
duidelijke schade, dient het apparaat niet te worden
gebruikt. Breng het apparaat onmiddellijk terug
naar de verkoper.
OPMERKING:
Er kan nog steeds stof of productieresten op
het apparaat aanwezig zijn. Wij raden u aan het
apparaat schoon te maken zoals beschreven
onder “Reiniging”.
Wetenswaardigheden voor het gebruik
Dehydrateren is een manier voor het langdurig houd-
baar maken van voedsel.
Plantaardig en dierlijk voedsel bevat veel water – dit is
de reden waarom veel voedingsmiddelen slechts kort
houdbaar zijn. Water is de basis voor het overleven
van bacteriën en andere ziekteverwekkers, zoals
schimmels. Door het verwijderen van water verlie-
zen ziekteverwekkers hun leefomgeving, wat de
houdbaarheid van voedingsmiddelen weer verlengt.
Het voordeel ten opzichte van andere conserverings-
methoden is: Vitaminen, mineralen en voedingsvezels
van de levensmiddelen blijven bewaard.
In uw voedselontvochtiger, circuleert een ventilator
de verwarmde lucht door de zeefplaten. Zo wordt het
mogelijk om het uitdrogingsproces te versnellen in
vergelijking met drogen in de open lucht.
U kunt het apparaat instellen op de gewenste tempe-
ratuur en de duur van het droogproces. Temperatuur-
bereik: 40 °C - 70 °C (100 °F - 160 °F), timer: 1 - 48 uur.
U heeft de mogelijkheid om voedsel te drogen met be-
hulp van één zeefplaat of tot maximaal vier zeefplaten
tegelijk.
U moet wel bedenken dat de levensmiddelen die u
thuis droogt er anders uitzien dan de kant-en-klaar-
producten die u in de supermarkt of de reformwinkel
koopt. Dat komt omdat u in uw droger geen kunstmati-
ge kleurstoffen of conserveringsmiddelen gebruikt.
U kunt het droogproces ook (ten dele) weer ongedaan
maken door het gedroogde fruit of de groente gewoon
in koud water te weken of mee te koken. (Bijv. soep-
groenten of paddenstoelen)
Waar moet u nog meer om denken?
Gebruik geen bevroren voedsel. Deze bevatten te
veel water.
Gebruik altijd vers voedsel.
Overrijp voedsel of voedsel met rotte plekken zijn
niet geschikt.
Wilt u dat het dehydratieproces van één soort voed-
sel gelijk klaar is? In dat geval dienen de stukjes
van gelijke dikte te zijn, zodat deze dezelfde droog-
tijd hebben.
Plaats de voorbereide stukjes op de zeefplaat zodat
ze elkaar niet overlappen. Het luchtkanaal in het
midden van de zeefplaten mag niet afgedekt wor-
den om de luchtcirculatie niet te beperken.
De droogtijd hangt af van verschillende factoren:
grootte, conditie van de stukken, gebruikte hoeveel-
heden, ingestelde temperatuur van het toestel en
omgevingstemperatuur. U vindt de standaard waar-
den in een tabel aan het einde van dit hoofdstuk.
Het is slechts gedeeltelijk zichtbaar voor het oog of
het drogen van het voedsel klaar is. In plaats van te
kijken, is het raadzaam om het voedsel aan te raken.
- Vruchten mogen geen vocht produceren bij
blootstelling aan druk.
- Gedroogde groente moet bijna aanvoelen als
leer.
- Kruiden zijn klaar als ze verkruimelen als ze
geraspt worden.
15
PC-DR1116_IM_K4 25.07.16
- Vlees mag geen zacht aanvoelende plekken
meer hebben. Het mag echter niet breken als u
het buigt.
Vruchten
Wij bevelen het gebruik van rijp fruit aan omdat
deze van nature veel suikers bevatten. Onrijp fruit
smaakt vaak bitter na het drogen.
Was en droog het fruit grondig.
Verwijder indien nodig klokhuizen, pitten en bruine
plekken.
Fruit met een van nature gewaxte schil, zoals drui-
ven of pruimen, kunnen eerst geblancheerd worden
in kokend water. Dit verkort de dehydratie tijd.
Snijd groot fruit in plakken van gelijke dikte
(3 - 6 mm). Halveer fruit van gemiddeld formaat.
Het is normaal dat helder gekleurde vruchten zoals
bananen en appels donkerder worden tijdens het
drogen. U kunt dit voorkomen door de schijven fruit
gedurende 2 minuten te laten weken in citroen- of
ananassap. Droog het fruit grondig met keukenpa-
pier.
Groenten
Was de groente goed.
Snijd in plakken of stukjes van ongeveer 6 mm dik.
Blancheer de groente 1 - 2 minuten in kokend wa-
ter. Laat de groente schrikken door deze in ijswater
te gooien. Op deze manier behouden ze hun kleur,
smaak en structuur.
Droog de groente grondig met keukenpapier.
Vlees
Mager, goed bestorven vlees is het best geschikt
voor dehydrateren.
Was en droog het vlees grondig.
Verwijder de huid, zenen en vet van het vlees.
Snijd in 2 - 4 mm dikke plakken. TIP: Het is makkelij-
ker om licht aangevroren vlees in dunne plakken te
snijden. Of gebruik vleesrolletjes.
Snijd de plakken in 2 - 3 cm dunne reepjes.
Marineer het vlees met een kruidenmix naar keuze.
Laat het vlees tenminste 6 - 8 uur marineren in de
koelkast.
Voor u het vlees in de dehydrateermachine plaatst,
knijpt u de marinade met kracht uit het vlees. Dep
het vlees droog met keukenpapier.
Vis
Na het eetklaar maken snijd u de vis in de lengte
door.
Fileer grote vissen en snijd deze in reepjes. Verwij-
der de huid niet, op deze manier worden de reepjes
bijeen gehouden.
Dep de vis droog met keukenpapier.
Kruiden
Oogst de kruiden bij voorkeur op een droge mor-
gen. Voor het oogsten dienen de kruiden tenminste
1 of 2 dagen zon gehad te hebben. Vroeg in de
morgen, ‘s avonds en op regenachtige dagen heb-
ben de kruiden het minste aroma.
Was de kruiden liever niet. Schud alleen de stof er
af. Mocht u de kruiden toch willen wassen, dep ze
dan droog met keukenpapier.
Maal de kruiden zo weinig mogelijk. Plaats hele ste-
len op de zeefplaten van de dehydrateermachine.
Sommige kruiden zijn niet geschikt om te drogen
omdat ze snel hun smaak verliezen na het oogsten
(bijv. lavas, bernagie, zuring, waterkers). Het is be-
ter deze kruiden in te vriezen.
De volgende kruiden zijn geschikt tot zeer geschikt:
peterselie, basilicum, dille, bieslook, citroenmelisse.
Uitermate geschikte kruiden zijn: bijvoet, bonen-
kruid, marjolein, oregano, rozemarijn, salie, tijm,
kamille, pepermunt, lavendel, lievevrouwebedstro.
Temperaturen en droogtijden
Etenswaar
Temperatuur
in °C
Droogtijden in
uren
Vruchten
55 - 65
5 - 21
Ananas 10 - 21
Appels 5 - 12
Abrikozen 10 - 18
Bananen 8 - 12
Peren 8 - 12
Dadels 5 - 7
Vijgen 5 - 7
Mango 10 - 20
Sinaasappels 8 - 20
Pruimen 10 - 18
Druiven 12 - 21
16
PC-DR1116_IM_K4 25.07.16
Etenswaar
Temperatuur
in °C
Droogtijden in
uren
Groenten
55 - 70
2 - 12
Raap kool 6 - 10
Prei 6 - 10
Wortelen 6 - 8
Paprika's 8 - 12
Selderij 6 - 10
Paddenstoelen 40 5 - 6
Vlees 60 6 - 12
Vis 60 8 - 11
Kruiden 40 2 - 3
Bewaren van gedroogd voedsel
Laat het voedsel na het drogen volledig afkoelen voor
u ze in afgesloten bakjes doet.
Om een optimale houdbaarheid te garanderen, is het
juist opslaan van groot belang. Bescherm het ge-
droogde voedsel tegen vocht. Luchtdicht af te sluiten
bakjes of potten zijn het best. U kunt ook herbruikbare
plastic zakken met een Zipper
®
of vacuüm getrokken
zakken gebruiken.
Als er vocht zichtbaar wordt in de bakjes, dient het
voedsel absoluut opnieuw gedroogd te worden.
De bakjes dienen op een koele, donkere plaats
bewaard te worden.
Goed gedroogd en correct bewaard voedsel is tot een
jaar lang houdbaar.
Gebruik van het apparaat
Locatie
Plaats het apparaat op een droge, niet-gladde
ondergrond.
Zorg dat het apparaat en het netsnoer nooit op een
heet oppervlak of in de buurt van hittebronnen (for-
nuis, oven) terecht komen.
Montage
Als u slechts een zeefplaat wilt gebruiken, gebruik
dan die met het gesloten luchtkanaal. U ziet de in-
scriptie “COUVERCLE TOP TAPA SUPERIOR”.
Als u meerdere zeefplaten gebruikt, dient de zeef-
plaat met het gesloten luchtkanaal als bovenste
geplaatst te worden.
Gebruik het apparaat alleen met gesloten deksel.
Elektrische aansluiting
Voordat u de stekker in het stopcontact steekt, contro-
leer of de te gebruiken netspanning overeenkomt met
die van het apparaat. U vindt de benodigde informatie
op het typeplaatje.
Bediening
1. Sluit het apparaat aan op een getest stopcontact.
Het apparaat staat in de stand-by modus. Het
scherm toont “Hr” voor “uren” en het aantal uren
“00” knippert.
2. Druk op de TIME / TEMP toets. U ziet de vooraf
ingestelde temperatuur “55 °C”.
OPMERKING:
Als u de eenheid van temperatuur wilt wijzigen
in “°F” houd dan de TIME / TEMP toets ingedrukt
gedurende ongeveer 3 seconden. Deze wijziging
is alleen mogelijk in de stand-by modus.
3. Druk op de toets “
” of “ ” om de gewenste
temperatuur in te stellen. Met elke druk op de toets,
gaat de temperatuur 5 ° omhoog of omlaag.
4. Druk op de TIME / TEMP toets. Op de display
knippert “00”.
5. Druk op de toets “ ” of “ ” om de gewenste droog-
tijd in te stellen. Met elke druk op de toets, gaat de
tijd 1 uur omhoog of omlaag. Als u de toets “ ” of “
” ingedrukt houdt, start er een snelle modus.
6. Druk op de START / PAUSE toets om het apparaat
aan te zetten. Op het scherm verschijnt het
symbool .
OPMERKING:
Tijdens het gebruik worden beurtelings de
resterende tijd en de ingestelde temperatuur
weergegeven.
Om het gebruik te onderbreken drukt u een-
maal kort op de START / PAUSE toets. Op
het scherm knippert “PA”. Wanneer u ver-
der wilt gaan, drukt u nogmaals op de toets
START / PAUSE.
U kunt de temperatuur en de droogtijd tijdens
het gebruik wijzigen door op de TIME / TEMP
toets te drukken. Maar let op: Als u de tijd ver-
anderd hebt, start het volledige aftellen van de
uren vanaf het begin. De minuten die het ap-
paraat al bezig was worden niet meegenomen.
17
PC-DR1116_IM_K4 25.07.16
Stop het functioneren
Nadat de ingestelde tijd om is, schakelt het appa-
raat automatisch in stand-by modus. De verwar-
ming en de ventilator stopt. Op het scherm ver-
schijnt “00”.
U kunt het drogen eerder stoppen wanneer u dat
wilt. Houd de START / PAUSE toets ingedrukt gedu-
rende ongeveer 3 seconden.
Verwijder de stekker uit het stopcontact.
Reiniging
WAARSCHUWING:
Trek vóór de reiniging van het apparaat altijd de steker uit de
contactdoos!
Wacht totdat het apparaat volledig is afgekoeld!
Dompel de basis van het toestel nooit onder in water. Zorg er ook
voor dat er geen vloeistof in de openingen van de behuizing (lucht-
uitlaten) binnendringt. Dit zou tot een elektrische schok of brand
kunnen leiden.
LET OP:
Gebruik geen draadborstel of andere schurende
voorwerpen.
Gebruik geen scherpe of schurende reinigings-
middelen.
Maak de zeefplaten schoon na ieder gebruik door
deze af te spoelen met warm water. Verwijder hard-
nekkige resten met een zachte nylon borstel.
Reinig de behuizing na gebruik met een lichtjes be-
vochtigde doek.
Opslaan
Reinig het apparaat zoals beschreven. Laat alles
goed droog worden.
Wij raden u aan het apparaat in de originele verpak-
king te bewaren als het voor een langere periode
niet wordt gebruikt.
Bewaar het apparaat op een goed geventileerde en
droge plaats buiten het bereik van kinderen.
Technische gegevens
Model:.........................................................PC-DR 1116
Spanningstoevoer: .............................230 V~, 50 / 60 Hz
Opgenomen vermogen: .......................................350 W
Beschermingsklasse: ...................................................
Nettogewicht: ..............................................ong. 1,85 kg
Het recht om technische en ontwerpaanpassingen te
maken in de loop van voortdurende productontwikke-
ling blijft voorbehouden.
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment
van toepassing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld
elektromagnetische compatibiliteit en laagspannings-
voorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste
veiligheidstechnische voorschriften.
Verwijdering
Betekenis van het “vuilnisbak”-symbool
Houd rekening met het milieu, gooi elektri-
sche apparaten niet weg bij het huishoud-
afval.
Breng overbodige of defecte elektrische
apparaten naar gemeentelijke inzamel-
punten.
Help potentiële milieu- en gezondheidsgevaren door
onverantwoordelijk wegwerpen te voorkomen.
Draag bij aan hergebruik en ander opnieuw gebruik
van oude elektrische en elektronische apparaten.
Uw gemeente kan u informatie geven over inzame-
lingspunten.
18
PC-DR1116_IM_K4 25.07.16
Mode d’emploi
Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que
vous saurez proter votre appareil.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont
particulièrement indiquées. Veillez à bien respecter
ces indications an d’éviter tout risque d’accident ou
d’endommagement de l’appareil :
AVERTISSEMENT :
Prévient des risques pour votre santé et des risques
éventuels de blessure.
ATTENTION :
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre
appareil.
NOTE :
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Sommaire
Liste des différents éléments de commande ......... 3
Notes générales ....................................................... 18
Consignes de sécurité destinées à cet appareil .. 18
Liste des différents éléments de commande /
Livraison ...................................................................20
Déballer l’appareil .................................................... 20
Bon à savoir avant l’utilisation ...............................20
Quelles informations
devez-vous garder à l’esprit ? ................................20
Fruits ...................................................................... 21
Légumes ................................................................ 21
Viande ....................................................................21
Poisson .................................................................. 21
Aromates ...............................................................21
Températures et durées de lyophilisation..............22
Conservation des aliments secs ............................22
Mode d’emploi de l’appareil ...................................22
Emplacement .........................................................22
Assemblage ........................................................... 22
Connexion électrique .............................................22
Utilisation ...............................................................22
Arrêter le fonctionnement ...................................... 23
Nettoyage ..................................................................23
Stockage ................................................................... 23
Données techniques ................................................23
Elimination ................................................................24
Signication du symbole “Elimination“ ..................24
Notes générales
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre
l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le
mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket
de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se
trouvant à l’intérieur. Si vous remettez l‘appareil à des
tiers, veuillez-le remettre avec son mode d‘emploi.
N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et
pour les taches auxquelles il est destiné. Cet appareil
n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle.
Ne l’utilisez pas en plein air. Protégez-le de la cha-
leur, des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne
le plongez en aucun cas dans l’eau) et des objets
tranchants. N’utilisez pas cet appareil avec des
mains humides. S’il arrive que de l’humidité ou de
l’eau atteignent l’appareil, débranchez aussitôt le
câble d’alimentation.
Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble
d’alimentation de la prise de courant (en tirant sur la
che et non pas sur le câble) si vous n’utilisez pas
l’appareil, si vous installez les accessoires, pour le
nettoyage ou en cas de panne.
Il y a lieu d’inspecter l’appareil et le bloc d’alimenta-
tion régulièrement en vue d’éventuels signes d’en-
dommagements. Lorsqu’un endommagement est
détecté, l’appareil ne doit plus être utilisé.
N’utilisez que les accessoires d’origine.
Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne
laissez pas les emballages (sac en plastique, car-
ton, polystyrène) à leur portée.
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le
lm. Il y a risque d’étouffement !
Consignes de sécurité destinées à cet appareil
Ne pas faire fonctionner l’appareil sur une minuterie externe ou un
système de télécommande séparé.
19
PC-DR1116_IM_K4 25.07.16
En raison de la montée d’air chaud et de vapeur, n’utilisez jamais
l’appareil sous un élément haut de cuisine.
Prévoyez un espace de sécurité suf sant, à l’écart des objets
facilement in ammables tels que les meubles, les rideaux, etc.
(30 cm). Ne xez en aucun cas votre appareil dans un meuble.
Aération : Toujours maintenir les fentes d’aération dégagées.
Ne laissez pas l’appareil sans surveillance pendant des heures. Ne
quittez pas votre maison pendant que l’appareil fonctionne.
N’essayez pas de réparer l’appareil vous-même. Contactez toujours
un technicien agrée. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, son agent de service ou des per-
sonnes ayant qualité semblable an d’éviter un risque.
Cet appareil peut être utilisé par les enfants de 8 ans et plus et les
personnes atteintes de handicap mental, physique ou sensoriel ou
les personnes qui manquent d’expérience ou de connaissances
s’ils sont supervisés ou s’ils ont reçu des instructions à propos
de l’utilisation de l’appareil d’une manière sûre et s’ils en com-
prennent les dangers.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne peuvent pas être
effectués par les enfants à moins qu’ils soient âgés de plus de
8 ans et supervisés.
Conservez l’appareil et son cordon hors de portée des enfants de
moins de 8 ans.
ATTENTION :
Ne plongez pas l’appareil dans l’eau pour le nettoyer. Veuillez suivre
les consignes comme stipulees au chapitre “Nettoyage”.
20
PC-DR1116_IM_K4 25.07.16
Liste des différents éléments de
commande / Livraison
1 Couvercle
2 Poignée
3 Ouvertures de ventilation
4 Conduit d’air
5 Plateaux de lyophilisation (4 plateaux)
6 Base de l‘appareil
7 Bouton Augmentation de la durée de
fonctionnement ou de la température
Bouton Réduction de la durée de
fonctionnement ou de la température
8 Bouton START / PAUSE
Lancer, interrompre ou terminer l’opération
9 Écran
10 Bouton TIME / TEMP
Dénir la durée et la température
Déballer l’appareil
1. Retirez l’appareil de son emballage.
2. Retirez tous les matériaux d’emballage comme le
lm plastique, le rembourrage, les attache-câbles
et la boite.
3. Vériez que tout vous a bien été livré.
4. En cas de pièces manquantes ou de dégâts
visibles, n’utilisez pas l’appareil. Renvoyez-le
immédiatement à votre détaillant.
NOTE :
Il se peut de la poussière ou des résidus de
fabrication demeurent dans l’appareil. Nous vous
recommandons de nettoyer l’appareil comme il
est décrit dans le chapitre “Nettoyage”.
Bon à savoir avant l’utilisation
La lyophilisation est une méthode de conservation à
long terme.
Les légumes et les aliments pour animaux contiennent
de l’eau – ce qui explique pourquoi beaucoup d’ali-
ments ont une courte période de consommation. L’eau
sert de base à la survie des bactéries et autre agents
pathogènes, comme la moisissure. En extrayant l’eau,
les pathogènes perdent leur environnement de vie,
augmentant ainsi la durée de vie des aliments. Cette
méthode de conservation offre des avantages par
rapport à d’autres: les vitamines, les minéraux et les
bres contenues dans les aliments sont conservés.
Dans votre machine à lyophiliser, un ventilateur fait
circuler l’air entre les plateaux de lyophilisation. Cela
permet donc d’accélérer le processus de lyophilisation
comparé au même travail à l’air libre.
Vous pouvez régler la température désirée ainsi que
la durée du processus de lyophilisation. Plage de tem-
pératures disponible : 40 °C à 70 °C (100 °F à 160 °F),
Minuterie : 1 à 48 heures.
Vous pouvez utiliser entre un et quatre plateaux de
lyophilisation simultanément.
Il faut souligner que les produits alimentaires lyophili-
sés par vos soins à l’aide de l’appareil ne ressemblent
pas aux produits préparés que vous trouvez en super-
marchés ou magasins biologiques. Cela s’explique par
le fait que votre machine à lyophiliser n’utilise aucun
colorant arti ciel ni produit de conservation.
Vous pouvez également annuler (partiellement) le
processus de lyophilisation en trempant les fruits ou
légumes lyophilisés dans l’eau froide ou en les utilisant
dans une cuisson. (par ex. des légumes pour la soupe
ou des champignons).
Quelles informations
devez-vous garder à l’esprit ?
Ne pas utiliser d’aliments surgelés. Ces derniers
contiennent trop d’eau.
N’utilisez que des aliments frais.
Les aliments avancés ou ceux présentant des par-
ties moisies ne peuvent pas être utilisés.
Souhaitez-vous effectuer le processus de lyophi-
lisation d’une grande quantité d’un type d’aliment
simultanément ? Pour cela, chaque morceau doit
être de la même épaisseur, de manière à ce qu’ils
se lyophilisent à vitesse uniforme.
Posez les morceaux préparés sur le plateau de lyo-
philisation en veillant à ce qu’ils ne se chevauchent
pas. Le conduit d’air situé au milieu des plateaux
ne doit pas être recouvert pour garantir une bonne
circulation de l’air.
La durée de lyophilisation dépend de plusieurs
facteurs : la taille, l’état des morceaux, la quantité,
la température choisie et la température ambiante.
Vous pouvez connaître les valeurs conseillées dans
le tableau présent à la n de ce chapitre.
L’observation visuelle ne permet pas de connaître
exactement l’avancement du procédé de lyophilisa-
tion. Il est donc conseillé de toucher les aliments au
lieu de simplement les observer.
21
PC-DR1116_IM_K4 25.07.16
- Les fruits ne doivent pas produire d’humidité
lorsque vous les pressez.
- Les légumes doivent présenter la texture du cuir
au touché.
- Les aromates se désagrègent lorsque vous les
grattez.
- La viande ne doit pas présenter de zones
molles. Elle ne doit malgré tout pas être
cassante.
Fruits
Nous vous recommandons d’utiliser des fruits mûrs
car ces derniers comportent une haute concentra-
tion de sucres. Les fruits non mûrs deviennent sou-
vent amers après la lyophilisation.
Lavez et séchez les fruits avec soin.
Si nécessaire, retirez les noyaux, les graines et les
zones abîmées.
Les fruits à peau naturellement brillante, comme
les raisins et les prunes peuvent être rapidement
bouillis à l’eau. Cela permet de réduire la durée de
lyophilisation.
Coupez les fruits de grande taille en tranches
d’épaisseur égale (3 - 6 mm). Coupez en deux les
fruits de taille moyenne.
Il est normal que les fruits colorés, comme les
pommes ou les bananes deviennent sombres
lorsque vous les lyophilisez. Vous pouvez éviter
cela en les faisant tremper deux minutes dans le jus
de citron ou d’ananas. Séchez les fruits avec soin
avec du papier absorbant.
Légumes
Lavez les légumes avec soin.
Coupez-les en tranches de 6 mm ou en morceaux.
Faites bouillir les légumes 1 à 2 Minutes dans l’eau.
Cela fait, il est conseillé de les refroidir de manière
instantanée en les plongeant dans l’eau glacée. De
cette manière, ils conserveront leur couleur, leur
goût et forme.
Séchez ensuite les légumes avec soin avec du pa-
pier absorbant.
Viande
La viande peu grasse, mature, est la plus adaptée à
la lyophilisation.
Lavez et séchez la viande avec soin.
Retirez la peau, les tendons et la graisse de la
viande.
Découpez-la en nes tranches de 2 à 4 mm.
CONSEIL : il est plus facile de découper la viande
partiellement congelée. Vous pouvez aussi rouler
la viande.
Découpez en lamelles de 2 à 3 cm.
Faites mariner la viande dans un assaisonnement
de votre choix. Laissez la viande mariner au réfrigé-
rateur pendant environ 6 à 8 heures.
Avant de placer la viande dans la machine à lyo-
philiser, pressez la viande pour en retirer l’excès de
marinade. Tamponnez-la avec du papier absorbant.
Poisson
Après avoir préparé le poisson pour la consomma-
tion, il est conseillé de couper le poisson dans la
longueur.
Découpez les grands poissons en lets puis en
lamelles. Ne retirez pas la peau, pour éviter que la
chair ne se désagrège.
Tamponnez-le avec du papier absorbant.
Aromates
Ramassez les herbes par un matin sans pluie de
préférence. Avant de les cueillir, ces dernières
doivent de préférence avoir été exposées à 1 ou 2
jours de soleil. Tôt le matin, le soir ou les jours de
pluie, les herbes ont moins de goût.
Si possible, ne lavez pas les herbes. Retirez-en
simplement la poussière en les agitant. Si vous
souhaitez laver les herbes, tamponnez-les avec du
papier absorbant.
Évitez de hacher les herbes autant que possible.
Placez les tiges entières sur les plateaux de lyophi-
lisation.
Certaines herbes ne sont pas adaptées à la lyo-
philisation, car elles perdent leur goût rapidement
avec le ramassage (par ex. la livèche, la bourrache,
l’oseille et le cresson). Il est conseillé de surgeler
ces herbes.
Les herbes de la liste suivante sont modérément
adaptées à bien adaptées pour la lyophilisation le
persil, le basilic, l’aneth, la ciboulette et la mélisse.
Les herbes très bien adaptées sont : l’armoise,
la sarriette, la marjolaine, l’origan, le romarin, la
sauge, le thym, la camomille, la menthe poivrée, de
lavande et l’aspérule odorante.
22
PC-DR1116_IM_K4 25.07.16
Températures et durées de lyophilisation
Aliment
Température
en °C
Durée de lyophili-
sation en heures
Fruits
55 - 65
5 - 21
Ananas 10 - 21
Pommes 5 - 12
Abricots 10 - 18
Bananes 8 - 12
Poires 8 - 12
Dates 5 - 7
Figues 5 - 7
Mangue 10 - 20
Oranges 8 - 20
Prunes 10 - 18
Raisins 12 - 21
Légumes
55 - 70
2 - 12
Chou-rave 6 - 10
Poireau 6 - 10
Carottes 6 - 8
Poivres 8 - 12
Céleri 6 - 10
Champignons 40 5 - 6
Viande 60 6 - 12
Poisson 60 8 - 11
Aromates 40 2 - 3
Conservation des aliments secs
Après la lyophilisation, laissez les aliments refroidir
complètement avant de les conserver dans des
récipients fermés.
Pour garantir une conservation optimale, le type de
récipient joue un rôle important. Protégez les aliments
secs de l’humidité. Les boîtes hermétiques et les
bocaux sont les plus adaptés. Vous pouvez également
utiliser des sacs refermables avec un Zipper
®
ou des
sacs sous vide.
Si vous remarquez la formation d’humidité sur les
parois du conteneur, alors ces aliments doivent néces-
sairement être séchés de nouveau.
Les conteneurs doivent être conservés dans une pièce
fraiche et sombre.
Les aliments correctement lyophilisés peuvent se
conserver pendant un an au maximum.
Mode d’emploi de l’appareil
Emplacement
Placez l’appareil sur une surface sèche et antidé-
rapante.
Assurez-vous que l’appareil et le câble d’alimen-
tation ne soient jamais placés sur des surfaces
chaudes ou à proximité de sources de chaleur
(p. ex., cuisinière, plaque chauffante).
Assemblage
Si vous souhaitez n’utiliser qu’un plateau de
lyophilisation, utilisez celui avec le conduit d’air
fermé. Remarquez l’inscription « COUVERCLE
TOP TAPA SUPERIOR ».
Si vous utilisez plusieurs plateaux de lyophilisation,
veillez à positionner celui comportant le conduit d’air
fermé au plus haut.
Utilisez l’appareil couvercle fermé uniquement.
Connexion électrique
Avant de brancher la prise dans la che, vériez que
la tension du secteur que vous utilisez correspond à
la tension de l’appareil. Vous trouverez l’information
nécessaire sur la plaque d’identication.
Utilisation
1. Ne branchez l’appareil qu’à une prise testée. L’ap-
pareil est en mode veille. L’écran afche « Hr » pour
« heures » et le nombre d’heures « 00 » clignote.
2. Appuyez sur le bouton TIME / TEMP. La tempéra-
ture préprogrammée « 55 ° C » s’afche.
NOTE :
Si vous souhaitez changer l’unité de température
en « °F », maintenez le bouton TIME / TEMP
appuyé pendant environ 3 secondes. Cela ne
peut être effectué qu’en veille.
3. Appuyez sur le bouton «
» ou « » pour dénir
la température désirée. À chaque pression du
bouton, la température augmente ou décroît de 5 °.
4. Appuyez sur le bouton TIME / TEMP. « 00 »
clignote alors sur l’écran.
5. Appuyez sur le bouton « » ou « » pour dénir
la durée de lyophilisation désirée. À chaque pres-
sion du bouton, la température augmente ou décroît
de 1 heure. Vous pouvez activer le mode rapide en
maintenant le bouton « » ou « » appuyé.
6. Appuyez sur le bouton START / PAUSE pour acti-
ver l’appareil. Le symbole apparaît sur l’écran.
23
PC-DR1116_IM_K4 25.07.16
NOTE :
Pendant le fonctionnement, la durée restante
ainsi que la température s'afchent alternative-
ment sur l'écran.
Pour interrompre l'opération, appuyez briè-
vement sur le bouton START / PAUSE.
« PA » clignote sur l'écran. Pour reprendre
le fonctionnement, appuyez sur le bouton
START / PAUSE une nouvelle fois.
Vous pouvez modier la température ou la
durée pendant le fonctionnement en appuyant
sur le bouton TIME / TEMP. Notez cependant :
l'augmentation ou la réduction de la durée de
fonctionnement réinitialisera la minuterie. Le
temps déjà écoulé jusqu'à ce point ne sera
donc pas pris en compte.
Arrêter le fonctionnement
Une fois la durée de fonctionnement écoulée,
l’appareil basculera automatiquement en veille. La
chauffe et le ventilateur seront coupés. L’écran af-
che alors « 00 ».
Vous pouvez également interrompre complètement
le fonctionnement à tout moment. Maintenez le bou-
ton START / PAUSE pendant environ 3 secondes.
Débranchez la che électrique de la prise.
Nettoyage
AVERTISSEMENT :
Débranchez toujours l’appareil avant le nettoyage !
Attendez que l’appareil ait complètement refroidi !
N’immergez en aucun cas la base de l’appareil dans l’eau. Veillez
également à ce qu’aucune humidité ne pénètre dans les ouver-
tures du boîtier (les ouvertures de ventilation). Vous risqueriez de
provoquer une électrocution ou un incendie.
ATTENTION :
Ne pas utiliser de brosse en l de fer ou autres
objets abrasifs.
Ne pas utiliser de détergents agressifs ou abrasifs.
Lavez les plateaux de lyophilisation après chaque
utilisation à l’eau chaude. Retirez les saletés récalci-
trantes avec une brosse de nylon douce.
Nettoyez le boîtier après l’utilisation à l’aide d’un
chiffon légèrement mouillé.
Stockage
Nettoyez l’appareil comme il est décrit. Attendez
que tous les éléments sèchent complètement.
Nous vous recommandons de conserver l’appareil
dans son emballage d’origine s’il ne doit pas être uti-
lisé pendant de longues périodes.
Conservez toujours l’appareil hors de portée des en
-
fants et dans un endroit sec et bien aéré.
Données techniques
Modèle : .....................................................PC-DR 1116
Alimentation : .....................................230 V~, 50 / 60 Hz
Consommation : ...................................................350 W
Classe de protection : ..................................................
Poids net : ..............................................environ 1,85 kg
Nous nous réservons le droit d’apporter des modi-
cations techniques ainsi que des modications de
conception dans le cadre du développement continu
de nos produits.
24
PC-DR1116_IM_K4 25.07.16
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les direc-
tives européennes actuelles applicables, comme par
exemple concernant la compatibilité électromagné-
tique et la basse tension. Cet appareil a été fabriqué
en respect des réglementations techniques de sécurité
les plus récentes.
Elimination
Signication du symbole “Elimination“
Prendre soin de l’environnement, ne pas
jeter des appareils électriques avec les
ordures ménagères.
Porter les appareils électriques obsolètes
ou défectueux dans les centres de récupé-
ration municipaux.
Aider à éviter les impacts potentiels sur l’environ-
nement et la santé en luttant contre les déchets
sauvages.
Vous contribuerez ainsi au recyclage et autres formes
de réutilisation des appareils électriques usagés.
Votre municipalité vous fournira les informations
nécessaires sur les centres de collecte.
25
PC-DR1116_IM_K4 25.07.16
Instrucciones de servicio
Le agradecemos la conanza depositada en este
producto y esperamos que disfrute de su uso.
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están
señaladas en especial. Siga estas advertencias
incondicionalmente, para evitar accidentes y daños en
el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra
posibles riesgos de herida.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros
objetos.
NOTA:
Pone en relieve consejos e informaciones para usted.
Contenidos
Indicación de los elementos de manejo .................3
Notas generales ....................................................... 25
Indicaciones especiales
de seguridad para este aparato .............................25
Indicación de los elementos de manejo /
Contenido en la entrega ..........................................27
Desembalaje del aparato ........................................27
Lo que debe saber por adelantado ........................27
¿Qué más debería tener en cuenta? .....................27
Fruta .......................................................................28
Verdura ..................................................................28
Carne ..................................................................... 28
Pescado .................................................................28
Hierbas ...................................................................28
Temperaturas y tiempos de deshidratación ..........28
Almacenamiento de
alimentos deshidratados ........................................29
Uso del aparato ........................................................ 29
Ubicación ............................................................... 29
Montaje .................................................................. 29
Conexión eléctrica ................................................. 29
Manejo ................................................................... 29
Detener en funcionamiento ................................... 30
Limpieza ....................................................................30
Almacenamiento ...................................................... 30
Datos técnicos .........................................................30
Eliminación ...............................................................30
Signicado del símbolo “cubo de basura” .............30
Notas generales
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea
detenidamente el manual de instrucciones y guarde
éste bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es
posible también el cartón de embalaje con el embalaje
interior. En caso de dejar el aparato a terceros, tam-
bién entregue el manual de instrucciones.
Solamente utilice el aparato para el uso privado y
para el n previsto. Este aparato no está destinado
para el uso profesional.
No lo utilice al aire libre. No lo exponga al calor, a la
entrada directa de rayos de sol, a la humedad (en
ningún caso sumerja el aparato en agua) y a los
cantos agudos. No utilice el aparato con las manos
húmedas. En caso de que el aparato esté húmedo
o mojado retire de momento la clavija de la caja de
enchufe.
Desconecte el aparato y siempre retire la clavija
de la caja de enchufe (por favor tire de la clavija y
no del cable), cuando no quiera utilizar el aparato,
montar piezas o en caso de limpieza o defectos.
El aparato y el cable de alimentación de red se de-
ben controlar regularmente para garantizar que no
estén dañados. En caso de que se comprobara un
daño, no se podrá seguir utilizando el aparato.
Solamente utilice accesorios originales.
Para la seguridad de sus niños no deje material de
embalaje (Bolsas de plástico, cartón, poliestireno
etc.) a su alcance.
AVISO:
No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe
peligro de asxia!
Indicaciones especiales de seguridad para este aparato
No utilice el aparato a través de un temporizador externo o un siste-
ma de telecontrol separado.
26
PC-DR1116_IM_K4 25.07.16
No utilice el aparato, por el calor ascedente y los vapores, debajo
de armarios suspendidos.
Mantenga suciente distancia de seguridad contra objetos fácil-
mente inamables como muebles, cortinas, etc. (30 cm). En ningún
caso aloje el aparato en armarios.
Ventilación: Mantenga las ranuras de ventilación siempre libres.
No deje la unidad desatendida durante horas en ningún momento.
No abandone el hogar con la unidad en funcionamiento.
No intente reparar el aparato. Póngase en contacto con un técnico
autorizado. Si el cable de alimentación está dañado, corresponde al
fabricante, a su representante o persona de cualicación similar su
reemplazo para evitar peligros.
Este aparato puede ser usado por niños de 8 o más años de edad
y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reduci-
das, o falta de experiencia y conocimientos, si reciben supervisión
o instrucciones sobre el uso del aparato de forma segura y com-
prenden los riesgos implicados.
Los niños no deben jugar con el aparato.
La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben ser realiza-
dos por niños menores de 8 años, y en este caso con supervisión.
Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de niños menores
de 8 años.
ATENCIÓN:
No sumerja el aparato en agua para su limpieza. Siga las instruccio-
nes según lo establecido en el capítulo “Limpieza”.
27
PC-DR1116_IM_K4 25.07.16
Indicación de los elementos de
manejo / Contenido en la entrega
1 Tapa
2 Asa
3 Rejillas de ventilación
4 Conducto de aire
5 Bandejas de rejillas (4 piezas)
6 Base del aparato
7 Botón
para aumentar el tiempo o la temperatura
Botón para reducir el tiempo o la temperatura
8 Botón START / PAUSE
para iniciar, interrumpir o nalizar el proceso
9 Pantalla
10 Botón TIME / TEMP
para ajustar el tiempo y la temperatura
Desembalaje del aparato
1. Extraiga el dispositivo de su embalaje.
2. Retire todos los materiales de embalaje, como
papel de aluminio, sujeta cables y envolturas de
cartón.
3. Compruebe que todas las piezas estén presentes.
4. Si hay piezas faltantes o daños evidentes, no
utilice el dispositivo. Devuélvalo inmediatamente al
vendedor.
NOTA:
Puede que el aparato todavía tenga algo de
polvo o residuos del proceso de fabricación.
Recomendamos que limpie el aparato tal y como
se describe en el apartado de “Limpieza”.
Lo que debe saber por adelantado
La deshidratación es un método para la conservación
de alimentos a largo plazo.
La verdura y la carne contienen una gran cantidad de
agua - esta es la razón por la que muchos alimentos
tienen una vida útil muy corta. El agua es funda
-
mental para la supervivencia de las bacterias y otros
patógenos, como los hongos. Si se elimina el agua, los
patógenos pierden su sustento y, a su vez, se prolonga
la vida útil de los alimentos. La ventaja sobre otros mé-
todos de conservación es que conserva las vitaminas,
minerales y bras dietéticas de los alimentos.
En el deshidratador de alimentos, un ventilador hace
circular el aire caliente a través de las bandejas de
rejilla. Por lo tanto, se acelera el proceso de deshidra-
tación en comparación con el secado al aire libre.
Se pueden ajustar en el aparato tanto la temperatura
como la duración del proceso de deshidratación.
Rango de temperatura: 40 °C - 70 °C (100 °F - 160 °F),
temporizador: 1 - 48 horas.
Puede deshidratar los alimentos utilizando una bande-
ja de rejilla o hasta cuatro bandejas simultáneamente.
Por favor recuerde que los alimentos desecados en
casa con su desecador, pueden tener otra apariencia
que los mismos alimentos comprados en el supermer-
cado o en una tienda ecológica. El motivo es que con
su desecador no utilizará ni colorantes articiales ni
conservantes.
Puede (parcialmente) anular el proceso de desecado,
remojando la fruta o la verdura desecada en agua fría
o cociendola. (por ejemplo, sopa de verduras o setas
comestible)
¿Qué más debería tener en cuenta?
No utilice alimentos congelados, ya que contienen
mucha agua.
Use siempre alimentos frescos.
No son adecuados los alimentos demasiado madu-
ros o con zonas podridas.
¿Quiere que el proceso de deshidratación de un
tipo de alimentos se realice al mismo tiempo? En
ese caso, los trozos deben tener el mismo grosor,
para que se puedan secar a la misma velocidad.
Coloque los trozos ya preparados en la bandeja de
rejilla de manera que no se superpongan unos con
otros. No cubra el conducto de aire que hay en el
centro de las bandejas de rejilla, de esta forma se
garantiza la circulación del aire.
El tiempo de secado depende de varios factores:
el tamaño, las condiciones de las piezas, las can-
tidades utilizadas, la temperatura seleccionada en
el aparato y la temperatura ambiente. Encontrará
los valores prejados en una tabla al nal de este
apartado.
Solo se puede ver parcialmente si ya se ha comple-
tado la deshidratación. En lugar del control visual,
se aconseja tocar los alimentos.
- La fruta no debe presentar humedad cuando se
presiona.
- La verdura deshidratada, al tacto, debe parecer-
se al cuero.
- Las hierbas están hechas cuando se desmenu-
zan al rallarlas.
- La carne no debe tener ninguna parte suave.
Tampoco debe romperse al doblarla.
28
PC-DR1116_IM_K4 25.07.16
Fruta
Se recomienda utilizar fruta madura, ya que contie-
ne un alto nivel de azúcar natural. Si la fruta está
verde, a menudo, tiene un sabor amargo después
de secarse.
Lave y seque la fruta.
En el caso de que haya, quite las pepitas, los hue-
sos y los trozos con golpes.
Las frutas con piel encerada por naturaleza, como
las uvas o las ciruelas, se pueden escaldar previa-
mente en agua hirviendo. Esto acorta el tiempo de
deshidratación.
Corte las frutas más grandes en rebanadas del mis-
mo grosor (3 - 6 mm). Corte por la mitad la fruta de
tamaño medio.
Es normal que los colores intensos de algunas fru-
tas, como las manzanas o los plátanos, se vuelvan
más oscuros cuando se deshidratan. Puede preve-
nir esto dejando en remojo, previamente, las reba-
nadas de fruta durante 2 minutos en jugo de limón
o de piña. Seque después la fruta cuidadosamente
con servilletas de papel.
Verdura
Lave bien la verdura.
Córtela en rodajas o trozos de unos 6 mm.
Escalde la verdura 1 - 2 minutos en agua hirvien-
do. Luego, se recomienda introducirla en agua con
hielo. De este modo, conserva el color, el sabor y
la textura.
Después, seque la verdura cuidadosamente con
una servilleta de papel.
Carne
La carne magra y tierna es más adecuada para la
deshidratación.
Lave y seque la carne.
Quite la piel, los tendones y la grasa de la carne.
Córtela en tiras nas de 2 - 4 mm. RECOMENDA-
CIÓN: Es más fácil cortar la carne en tiras nas
cuando está parcialmente congelada. O haga rollos
de carne.
Corte las tajadas en tiras nas de 2 - 3 cm.
Macere la carne con una mezcla de condimentos
a gusto. Deje la carne macerar en el frigoríco al
menos durante unas 6 - 8 horas.
Antes de colocar la carne en el deshidratador, es-
trújela para eliminar el líquido. Séquela con serville-
tas de papel.
Pescado
Una vez limpio el pescado, divídalo longitudinal-
mente.
Filetee el pescado grande y córtelo en tiras. No le
quite la piel, para que las tiras se mantengan unidas.
Séquelo con servilletas de papel.
Hierbas
Corte las hierbas preferiblemente una mañana que
no llueva. Deben haber estado expuestas al sol, al
menos, 1 o 2 días antes de cortarlas. Por la mañana
temprano, por la noche y los días lluviosos las hier-
bas tienen menos aroma.
Si es posible, no lave las hierbas. Sacúdales solo el
polvo. Si lava las hierbas, séquelas con servilletas
de papel.
Pique las hierbas lo menos posible. Coloque los
tallos enteros en las bandejas de rejilla del deshi-
dratador.
Algunas hierbas no son adecuadas para el secado,
ya que pierden rápidamente su sabor después de
cortarlas (por ejemplo, el apio, la borraja, la acedera
o el berro). Es mejor congelar estas hierbas.
Las siguientes hierbas se enumeran desde mode-
radamente buenas hasta muy adecuadas: perejil, al-
bahaca, eneldo, cebollino, bálsamo de melisa.
Las hierbas siguientes son muy apropiadas: artemi-
sa, ajedrea, mejorana, orégano, romero, salvia, to-
millo, manzanilla, menta, lavanda, aspérula olorosa.
Temperaturas y tiempos de deshidratación
Alimento
Temperatura
en °C
Tiempo de
deshidratación en
horas
Frutas
55 - 65
5 - 21
Piña 10 - 21
Manzana 5 - 12
Albaricoque 10 - 18
Plátano 8 - 12
Pera 8 - 12
Dátil 5 - 7
Higo 5 - 7
Mango 10 - 20
Naranja 8 - 20
Ciruela 10 - 18
Uva 12 - 21
29
PC-DR1116_IM_K4 25.07.16
Alimento
Temperatura
en °C
Tiempo de
deshidratación en
horas
Verdura
55 - 70
2 - 12
Colinabo 6 - 10
Puerro 6 - 10
Zanahoria 6 - 8
Pimiento 8 - 12
Apio 6 - 10
Setas
comestible
40 5 - 6
Carne 60 6 - 12
Pescado 60 8 - 11
Hierbas 40 2 - 3
Almacenamiento de
alimentos deshidratados
Después de deshidratar los alimentos, deje que se
enfríen completamente antes de almacenarlos en
recipientes cerrados.
Para asegurar una durabilidad óptima, el almacena-
miento adecuado juega un papel importante. Proteja
los alimentos deshidratados de la humedad. Lo más
adecuado para ello son los frascos o las cajas con cie-
rre hermético. También puede utilizar bolsas de plástico
con cierre Zipper
®
o bolsas de envasado al vacío.
Si nota humedad en el recipiente, debe secar de
nuevo los alimentos.
Los recipientes deben almacenarse en un lugar fresco
y protegidos de la luz.
Los alimentos bien deshidratados y almacenados
correctamente pueden conservarse hasta un año.
Uso del aparato
Ubicación
Coloque el aparato sobre una supercie seca y
antideslizante.
Preste atención de que ni el aparato ni el cable de
corriente estén sobre supercies calientes o cerca-
nas a fuentes de calor (p. ej.: fogones).
Montaje
Si desea utilizar solo una bandeja de rejilla, use la
que tiene el conducto de aire cerrado. Vea la inscrip
-
ción “COUVERCLE TOP TAPA SUPERIOR”.
Si utiliza varias bandejas de rejilla, la que tiene el
conducto de aire cerrado debe colocarse en la posi-
ción más elevada.
Utilice el aparato solamente con la tapa cerrada.
Conexión eléctrica
Antes de introducir el enchufe en la toma de corriente,
compruebe que la tensión de la red de suministro que
se va a utilizar coincide con la del aparato. Encontrará
la información necesaria en la placa de identicación.
Manejo
1. Conecte el aparato a una toma de corriente able.
El aparato está en modo de espera. La pantalla
mostrará “Hr” para “horas” y el número de horas
“00” parpadeará.
2. Presione el botón TIME / TEMP. Verá la temperatu-
ra predeterminada “55 °C”.
NOTA:
Si desea cambiar la unidad de temperatura a
“°F”, mantenga pulsado el botón TIME / TEMP.
unos 3 segundos. Este cambio solo se puede
hacer en el modo de espera.
3. Pulse el botón “
” o “ ” para seleccionar la tem-
peratura deseada. Con cada pulsación del botón,
la temperatura aumenta o disminuye 5 °.
4. Pulse TIME / TEMP. En la pantalla parpadeará “00”.
5. Pulse el botón “ ” o “ ” para seleccionar el tiempo
de deshidratación deseado. Con cada pulsación
del botón, el tiempo aumenta o disminuye 1 hora.
Si mantiene pulsado el botón “ ” o “ ”, se iniciará
el modo rápido.
6. Pulse el botón START / PAUSE para encender el
aparato. En la pantalla, aparecerá el símbolo .
NOTA:
Durante el proceso, la pantalla muestra alterna-
tivamente el tiempo restante y la temperatura.
Para interrumpir el proceso, pulse brevemente
el botón START / PAUSE. En la pantalla par-
padeará “PA”. Si desea continuar con el proce-
so, pulse de nuevo el botón START / PAUSE.
Puede cambiar la temperatura o el tiempo de
deshidratación en cualquier momento duran-
te el proceso con el botón TIME / TEMP. Pero
tenga en cuenta: Cuando aumente o disminu-
ya el tiempo, la cuenta atrás comenzará desde
el principio. No se tendrán en cuenta los minu-
tos que el aparato ha estado funcionando.
30
PC-DR1116_IM_K4 25.07.16
Detener en funcionamiento
Cuando haya transcurrido el tiempo seleccionado
en el temporizador, el aparato cambia automáti-
camente al modo de espera. El calentamiento y el
ventilador se pararán. La pantalla mostrará “00”.
También puede cancelar el proceso en cualquier mo-
mento. Mantenga pulsado el botón START / PAUSE
durante 3 segundos.
Desconecte el enchufe de la toma.
Limpieza
AVISO:
¡Antes de la limpieza retire siempre la clavija de red de la caja de
enchufe!
¡Espere hasta que el aparato se haya enfríado por completo!
No sumerja la base del aparato en agua bajo ningún concepto.
También asegúrese de que no penetra la humedad por la apertura
de la carcasa (salida de aire). Podría causar un electrochoque o
un incendio.
ATENCIÓN:
No utilice un cepillo de alambre u objetos abra-
sivos.
No utilice detergentes agresivos o abrasivos.
Limpie las bandejas de rejilla después de cada uso
enjuagándolas con agua tibia. Quite la suciedad
resistente con un cepillo suave de nailon.
Limpie la carcasa después del uso con un paño
algo húmedo.
Almacenamiento
Limpie el aparato tal y como se describe. Deje se-
car todo completamente.
Recomendamos que guarde el aparato en su em-
balaje original cuando no vaya a utilizarlo durante
un periodo de tiempo largo.
Guarde el aparato siempre en un lugar seco y con
buena ventilación, fuera del alcance de los niños.
Datos técnicos
Modelo: ......................................................PC-DR 1116
Suministro de tensión: .......................230 V~, 50 / 60 Hz
Consumo de energía: ..........................................350 W
Clase de protección: ....................................................
Peso neto: ............................................... aprox. 1,85 kg
El derecho de realizar modicaciones técnicas y de
diseño en el curso del desarrollo continuo del producto
está reservado.
Este aparato se ha examinado según las normativas
actuales y vigentes de la Comunidad Europea, como
p.ej. compatibilidad electromagnética y directiva de
baja tensión y se ha construido según las más nuevas
especicaciones en razón de la seguridad.
Eliminación
Signicado del símbolo “cubo de basura”
Cuide del medio ambiente, no deseche
aparatos eléctricos con los residuos do-
mésticos.
Deseche los aparatos eléctricos obsoletos
o defectuosos en los puntos de recolec-
ción municipales.
Ayude a evitar potenciales impactos medioambien-
tales y en la salud por una eliminación de residuos
inadecuada.
Contribuye al reciclaje y otros modos de uso de apara-
tos eléctricos y electrónicos viejos.
Su municipalidad le proporcionará información sobre
los puntos de recolección.
31
PC-DR1116_IM_K4 25.07.16
Istruzioni per l’uso
Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi auguriamo
un buon utilizzo del dispositivo.
Simboli per questo manuale di istruzioni per l’ uso
Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono
indicati appropriatamente. Osservare assolutamente
queste indicazioni, per evitare incidenti e danni all’
apparecchio:
AVVISO:
Previene i rischi della propria salute ed indica possi-
bili rischi di ferite.
ATTENZIONE:
Indica possibili pericoli per l’ apparecchio o altri
oggetti.
NOTA: Mette in risalto consigli ed informazioni.
Indice
Elementi di comando .................................................3
Note generali ............................................................31
Istruzioni di sicurezza
speciali per questo apparecchio ............................31
Elementi di comando / Nella fornitura ....................33
Disimballaggio dell’apparecchio ...........................33
Da sapere prima di iniziare ..................................... 33
Ci sono precauzioni da prendere? ........................33
Frutta ......................................................................34
Verdure ..................................................................34
Carne ..................................................................... 34
Pesce ..................................................................... 34
Erbe aromatiche ....................................................34
Temperature e tempi di disidratazione ..................34
Conservazione di alimenti secchi ..........................35
Come funziona il dispositivo ..................................35
Ubicazione ............................................................. 35
Montaggio .............................................................. 35
Collegamento elettrico ...........................................35
Uso .........................................................................35
Spegnimento ..........................................................36
Pulizia ........................................................................36
Conservazione .........................................................36
Dati tecnici ................................................................ 36
Smaltimento .............................................................36
Signicato del simbolo “Eliminazione” ...................36
Note generali
Prima di mettere in funzione questo apparecchio,
leggere molto attentamente le istruzioni per l’uso e
conservarle con cura unitamente al certicato di garan-
zia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone
con la confezione interna. Se passate l‘apparecchio a
terzi, consegnate anche le istruzioni per l‘uso.
Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi
privati e conformemente al tipo di applicazione pre-
visto. Questo prodotto non è stato concepito ai ni
di un impiego in ambito industriale.
Non utilizzarlo all’aperto. Proteggerlo dal calore,
nonché dall’esposizione diretta ai raggi solari e
dall’umidità (non immergerlo mai in sostanze liqui-
de) e tenerlo a distanza da oggetti con spigoli af-
lati. Non utilizzare l’apparecchio con le mani umide.
Nel caso in cui si bagni o si inumidisca l’apparec-
chio, staccare immediatamente la spina.
Disattivare l’apparecchio e staccare sempre la spi-
na dalla relativa presa (prendendo in mano la spina,
non tirando il cavo) allorché non si utilizza l’appa-
recchio, quando si applicano degli accessori oppure
nel caso in cui lo si debba pulire o si siano manife-
state anomalie.
Controllare regolarmente che l‘apparecchio e il cavo
non presentino tracce di danneggiamento. In tal
caso l‘apparecchio non deve più essere utilizzato.
Utilizzare esclusivamente accessori originali.
Per sicurezza tenere l’imballaggio (sacchetto di
plastica, scatola, polistirolo, ecc,) fuori dalla portata
dei bambini.
AVVISO:
Non lasciar giocare i bambini piccoli con la pellicola.
Pericolo di soffocamento!
Istruzioni di sicurezza speciali per questo apparecchio
Non usare l’apparecchio con un timer esterno oppure con un siste-
ma di telecomando esterno.
32
PC-DR1116_IM_K4 25.07.16
Data la fuoriuscita di calore e vapori, non mettere in funzione l’appa-
recchio sotto armadi pensili.
Tenere l’apparecchio a una distanza sufciente dagli oggetti fa-
cilmente in ammabili, quali per esempio i mobili, le tende, ecc.
(30 cm). Non montare assolutamente l’apparecchio all’interno di
armadi.
Ventilazione: tenete sempre libere le feritoie di ventilazione.
Non lasciare l’apparecchio senza sorveglianza per ore consecutive,
Non uscire da casa lasciando l’apparecchio in funzione.
Non tentare di riparare l’apparecchio da soli. Contattare sempre un
tecnico autorizzato. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, farlo
sostituire dal produttore, dall’agente addetto all’assistenza oppure
da personale qualicato per evitare situazioni pericolose.
Questo dispositivo può essere usato da bambini di età dagli 8 anni
in su e da persone con ridotte capacità siche, sensoriali o mentali
o con mancanza di esperienza e conoscenze se in presenza di per-
sone che controllano e sanno usare il dispositivo in modo sicuro e
capiscono i pericoli coinvolti.
II bambini non devono giocare con l’apparecchio.
La pulizia e la manutenzione utente non devono essere eseguiti
da bambini, a meno che di età superiore agli 8 anni e non siano
controllati.
Tenere il dispositivo e il cavo fuori dalla portata dei bambini di età
inferiore agli 8 anni.
ATTENZIONE:
Non immergere l’apparecchio in acqua per pulirlo. Seguire le istru-
zioni riportate nel capitolo “Pulizia”.
33
PC-DR1116_IM_K4 25.07.16
Elementi di comando / Nella fornitura
1 Coperchio
2 Manico
3 Prese d’aria
4 Condotto dell’aria
5 Vassoi forati (4 pezzi)
6 Base
7 Tasto Aumenta il tempo o la temperatura
Tasto Riduce il tempo o la temperatura
8 Tasto START / PAUSE
Avvia, interrompe o termina l’operazione
9 Display
10 Tasto TIME / TEMP
Imposta il tempo e la temperatura
Disimballaggio dell’apparecchio
1. Estrarre l’apparecchio dall‘imballaggio.
2. Rimuovere tutti i materiali di imballaggio come
pellicole, materiali di riempimento, supporti cavi e
cartone.
3. Controllare che siano presenti tutte le parti.
4. In caso di parti mancanti o danni, on utilizzare
l’apparecchio. Restituirlo immediatamente al
rivenditore.
NOTA:
Possono essere presenti polvere o residui di
lavorazione sull’apparecchio. Pulire l’apparecchio
come descritto nella sezione “Pulizia“.
Da sapere prima di iniziare
La disidratazione è un metodo di conservazione
alimentare a lungo termine.
I cibi di origine vegetale e animale contengono molta
acqua - per cui molti prodotti hanno breve durata di
conservazione. L’acqua è alla base della sopravvi
-
venza di batteri e altri agenti patogeni, come i funghi.
Rimuovendo l’acqua, gli agenti patogeni perdono la
loro principale fonte di sussistenza, prolungando così
la durata di conservazione dei cibi. Il vantaggio rispetto
ad altri metodi di conservazione è che le vitamine, i mi
-
nerali e le bre contenuti negli alimenti sono conservati.
All’interno dell’essiccatore, una ventola fa circolare
l’aria riscaldata attraverso i vassoi. In questo modo
si accelera il processo di disidratazione, che all’aria
aperta richiederebbe invece molto più tempo.
È possibile impostare il dispositivo alla temperatura
desiderata e regolare la durata del processo di disidra-
tazione. Temperatura: 40 °C - 70 °C (100 °F - 160 °F),
timer: 1 - 48 ore.
È possibile procedere alla disidratazione degli alimenti
utilizzando da uno no a quattro vassoi contempora-
neamente.
Per cortesia tenete presente che i generi alimentari
che avete essiccato a casa, nell’essiccatore, possono
avere un altro aspetto rispetto ai generi alimentari che
si acquistano al supermercato o in erboristeria. La
ragione risiede nel fatto che nel vostro essiccatore non
utilizzate né coloranti articiali né conservanti.
Si può anche annullare (in parte) il processo di essic-
cazione semplicemente ammorbidendo o cuocendo la
frutta o la verdura secca in acqua fredda. (ad esempio,
zuppa di verdure o funghi)
Ci sono precauzioni da prendere?
Non utilizzare cibi congelati, poiché questi conten-
gono troppa acqua.
Usare sempre alimenti freschi.
Cibi troppo maturi o con parti andate a male non
sono adatti alla disidratazione.
Se si preferisce che il processo di disidratazione di
uno stesso tipo di prodotto termini nello stesso mo-
mento, i pezzi dovranno essere di uguale spessore,
in modo da poter essiccare alla stessa velocità.
Posizionare i pezzi preparati sul vassoio forato in
modo da non sovrapporli. Per garantire la circola-
zione dell’aria, il condotto dell’aria in mezzo ai vas-
soi dovrà rimanere libero e non essere coperto.
Il tempo di disidratazione dipende da diversi fatto-
ri: dimensioni e stato dei pezzi, quantità utilizzate,
temperatura impostata sul dispositivo e temperatu-
ra ambiente. I valori standard sono indicati in una
tabella alla ne di questo capitolo.
È difcile giudicare a occhio se la disidratazione dei
prodotti è davvero completata. Invece di controllare
visivamente, si consiglia di toccare il cibo.
- I frutti, se premuti, non dovranno produrre liquidi.
- Le verdure essiccate dovranno avere una
consistenza simile a pelle.
- Le erbe sono pronte se si sbriciolano quando
sottoposte a pressione.
- La carne non deve presentare punti morbidi, ma
deve comunque rimanere essibile.
34
PC-DR1116_IM_K4 25.07.16
Frutta
Si consiglia di utilizzare frutti maturi perché con-
tengono un alto livello di zucchero naturale. I frutti
acerbi, infatti, hanno spesso un sapore amaro dopo
l’essiccazione.
Lavare e asciugare accuratamente la frutta.
Se necessario, rimuovere noccioli, indurimenti o
ammaccature.
La frutta a buccia liscia, come l’uva o le prugne, può
essere scottata in acqua bollente prima di essere
inserita nell’essiccatore. Questo ridurrà il tempo di
disidratazione.
Tagliare i frutti più grandi in fette di pari spessore
(3 - 6 mm). Tagliare a metà i frutti di medie dimensioni.
I frutti di colore chiaro, come le mele o le banane,
dopo la disidratazione assumono una colorazione
più scura. È possibile evitare questa variazione di
colore immergendo le fettine di frutta per 2 minuti in
succo di limone o ananas. Asciugare i frutti accura-
tamente con carta assorbente.
Verdure
Lavare accuratamente le verdure.
Tagliare le verdure in fettine o pezzi di circa 6 mm
di spessore.
Sbollentare le verdure per 1 - 2 minuti in acqua bol-
lente. Si consiglia di immergerle in seguito in acqua
ghiacciata. In questo modo manterranno il colore, il
sapore e la struttura originari.
Asciugare le verdure accuratamente con un tova-
gliolo di carta.
Carne
La carne più adatta alla disidratazione è la carne
magra.
Lavare e asciugare accuratamente la carne.
Rimuovere pelle, tendini e grasso dalla carne.
Tagliare la carne in fettine di 2 - 4 mm di spessore.
SUGGERIMENTO: Per facilitare il taglio della car-
ne a fettine, è consigliabile congelarla parzialmente
oppure arrotolarla prima di procedere.
Tagliare le fette in striscioline di 2 - 3 cm di spessore.
Marinare la carne con un condimento a piacere.
Lasciare la carne per almeno 6 - 8 ore a marinare in
frigorifero.
Prima di inserire la carne nell’essiccatore, effettuare
una leggera pressione per far fuoriuscire la marinata.
Tamponare e asciugare con carta assorbente.
Pesce
Dopo aver preparato il pesce, tagliarlo in senso
longitudinale.
Slettare i pesci di grandi dimensioni e tagliarli a
striscioline. Non rimuovere la pelle, poiché servirà a
evitare che le striscioline si sfaldino.
Tamponare il pesce asciugandolo con della carta
assorbente.
Erbe aromatiche
Raccogliere le erbe, preferibilmente in una mattina
di sole. Prima della raccolta, le erbe dovrebbero
essere state esposte ad almeno 1 o 2 giorni di sole.
La mattina presto, nelle ore serali e nei giorni di
pioggia, infatti, le erbe sono meno aromatiche.
Se possibile, non lavare le erbe e limitarsi a scuoter-
ne via la polvere. Se si desidera lavare le erbe, tam-
ponare asciugandole con della carta assorbente.
Macinare le erbe il meno possibile. Porre invece sui
vassoi dell’essiccatore i rametti interi.
Alcune erbe non sono adatte per l’essiccazione, in
quanto perdono rapidamente il loro sapore dopo la
raccolta (es. levistico, borragine, acetosa, crescio-
ne). Per queste erbe, il miglior metodo di conserva-
zione è il congelamento.
Le seguenti erbe sono mediamente adatte all’essic-
cazione: prezzemolo, basilico, aneto, erba cipollina,
melissa.
Le erbe più adatte sono invece: artemisia, santoreg-
gia, maggiorana, origano, rosmarino, salvia, timo,
camomilla, menta piperita, lavanda, asperula.
Temperature e tempi di disidratazione
Cibo
Temperatura
in ° C
Tempo di disidrata-
zione in ore
Frutta
55 - 65
5 - 21
Ananas 10 - 21
Mele 5 - 12
Albicocche 10 - 18
Banane 8 - 12
Pere 8 - 12
Datteri 5 - 7
Fichi 5 - 7
Mango 10 - 20
Arance 8 - 20
Prugne 10 - 18
Uva 12 - 21
35
PC-DR1116_IM_K4 25.07.16
Cibo
Temperatura
in ° C
Tempo di disidrata-
zione in ore
Verdure
55 - 70
2 - 12
Cavolo rapa 6 - 10
Porri 6 - 10
Carote 6 - 8
Peperoni 8 - 12
Sedano 6 - 10
Funghi 40 5 - 6
Carne 60 6 - 12
Pesce 60 8 - 11
Erbe
aromatiche
40 2 - 3
Conservazione di alimenti secchi
Dopo la disidratazione, lasciare che i cibi si raffreddino
completamente prima di riporli in recipienti chiusi.
Per assicurare la massima durata dei cibi, è fonda-
mentale una corretta procedura di conservazione.
Proteggere i cibi secchi dall’umidità. A questo scopo, i
contenitori più adatti sono recipienti a chiusura ermeti-
ca o barattoli. È inoltre possibile utilizzare sacchetti di
plastica richiudibili con Zipper
®
o sacchetti sigillati con
un sigillante a vuoto.
Se l’umidità diventa visibile nel recipiente, i cibi devono
assolutamente essere essiccati di nuovo.
I recipienti devono essere conservati in un luogo
fresco e al riparo dalla luce.
I cibi correttamente essiccati e conservati possono
essere utilizzati no a un anno dopo.
Come funziona il dispositivo
Ubicazione
Mettere l’apparecchio su una supercie asciutta e
non scivolosa.
Assicurarsi che il dispositivo e i cavi principali non
siano disposti su superci calde o vicino fonti di ca-
lore (per esempio. fornelli, piastre elettriche).
Montaggio
Se si desidera utilizzare un solo vassoio, si prega di
utilizzare quello con il condotto dell’aria chiuso. È il
vassoio con la scritta “COUVERCLE TOP TAPA
SUPERIOR”.
Se si utilizzano diversi vassoi, il vassoio con il con-
dotto dell’aria chiuso deve essere posto nello scom-
parto più alto.
Utilizzare il dispositivo solo con il coperchio chiuso.
Collegamento elettrico
Prima di inserire la spina nella presa, controllare che la
tensione nominale corrisponda alla tensione dell’appa-
recchio. Le informazioni sono riportate sulla targhetta
dell’apparecchio.
Uso
1. Collegare il dispositivo a una presa vericata. Il
dispositivo è in modalità standby. Il display mostra
“Hr” per “ore” e “00” come numero di ore.
2. Premere il tasto TIME / TEMP. Apparirà la tempera-
tura preimpostata “55 °C”.
NOTA:
Se si desidera cambiare l’unità di misura della
temperatura in “°F”, tenere premuto il tasto
TIME / TEMP per circa 3 secondi. È possibile
cambiare unità di misura solo in modalità standby.
3. Premere il tasto “ ” o “ “ per impostare la tem-
peratura desiderata. A ogni pressione del tasto, la
temperatura aumenterà o diminuirà di 5 °.
4. Premere TIME / TEMP. Sul display lampeggerà il
numero “00”.
5. Premere il tasto “ ” o “ “ per impostare il tempo
di disidratazione desiderato. A ogni pressione del
tasto, il tempo aumenterà o diminuirà di 1 ora. Se si
tiene premuto il tasto “ ” o “ “, verrà avviata una
modalità di essiccazione rapida.
6. Premere il tasto START / PAUSE per accendere il
dispositivo. Sul display verrà visualizzato il simbolo
.
NOTA:
Durante il funzionamento, il tempo rimanente
e la temperatura impostata saranno indicati
alternativamente sul display.
Per interrompere il funzionamento, pre-
mere una sola volta e brevemente il tasto
START / PAUSE. Sul display lampeggerà "PA".
Se si desidera continuare l'operazione, preme-
re nuovamente il tasto START / PAUSE.
36
PC-DR1116_IM_K4 25.07.16
NOTA:
Anche durante il funzionamento, è possibile
modicare la temperatura o il tempo di disi-
dratazione in qualsiasi momento utilizzando
il tasto TIME / TEMP. Attenzione, però: una
volta aumentato o diminuito il tempo di disidra-
tazione, il cronometro ripartirà dall'inizio. Non
saranno considerati i minuti durante i quali il
dispositivo ha già funzionato.
Spegnimento
Una volta trascorso il tempo impostato con il timer,
il dispositivo passerà automaticamente in modalità
standby. Il riscaldamento e la ventola si fermeranno.
Sul display verrà visualizzato “00”.
È possibile annullare l’operazione in qualsiasi mo-
mento. Tenere premuto il tasto START / PAUSE per
circa 3 secondi.
Staccare la spina dalla presa di corrente.
Pulizia
AVVISO:
Staccare sempre la spina prima della pulizia!
Attendere nché l’apparecchio è completamente raffreddato!
Non immergere mai la base del dispositivo in acqua. Assicurarsi
inoltre che nell’apertura del contenitore (bocchetta dell’aria) non pe-
netri umidità. Ne potrebbe conseguire un corto circuito o incendio.
ATTENZIONE:
Non usare pagliette o altri oggetti abrasivi.
Per la pulizia non usare detersivi forti o abrasivi.
Pulire i vassoi dopo l’uso sciacquandoli con acqua
tiepida. Togliere lo sporco ostinato con una spazzo-
la di nylon morbida.
Dopo l’uso pulite la carcassa con un panno legger-
mente inumidito.
Conservazione
Pulire l’apparecchio come indicato. Lasciare asciuga-
re completamente tutti i componenti del dispositivo.
Si consiglia di conservare l’apparecchio nell’imbal-
laggio originale quando non lo si utilizza per periodi
prolungati.
Rimessare sempre l’apparecchio in un luogo asciut-
to e ben ventilato al di fuori della portata dei bambini.
Dati tecnici
Modello: ......................................................PC-DR 1116
Alimentazione rete: ............................230 V~, 50 / 60 Hz
Consumo di energia: ............................................350 W
Classe di protezione: ...................................................
Peso netto: ....................................................ca. 1,85 kg
Si riserva il diritto di apportare modiche tecniche e di
design nel corso dello sviluppo del prodotto.
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di
tutte le direttive CE attuali in vigore in questo settore,
quali per esempio la normativa in materia di compati-
bilità elettromagnetica e la direttiva in materia di bassa
tensione, ed è stato costruito conformemente alle
norme di sicurezza più moderne.
Smaltimento
Signicato del simbolo “Eliminazione”
Rispettare l’ambiente, non smaltire dispo-
sitivi elettrici nei riuti domestici.
Lo smaltimento di dispositivi obsoleti o
difettosi deve avvenire tramite consegna
presso punti di raccolta locali.
Aiutate ad evitare pericoli potenziali per
l’ambiente e la nostra salute tramite uno smaltimento
non corretto.
Voi contribuite al riciclaggio e altro forme di utilizzo di
dispositivi elettrici e elettronici.
Il vostro comune è in grado di fornirvi informazioni sui
punti di raccolta.
37
PC-DR1116_IM_K4 25.07.16
Instruction Manual
Thank you for choosing our product. We hope you will
enjoy using the appliance.
Symbols in these Instructions for Use
Important information for your safety is specially
marked. It is essential to comply with these instruc-
tions in order to avoid accidents and prevent damage
to the machine:
WARNING:
This warns you of dangers to your health and indi-
cates possible injury risks.
CAUTION:
This refers to possible hazards to the machine or
other objects.
NOTE: This highlights tips and information.
Contents
Overview of the Components ...................................3
General Notes ...........................................................37
Special Safety Instructions for this Appliance .....37
Overview of the Components / Delivery Scope ....38
Unpacking the Appliance ........................................39
Worth Knowing in Advance .................................... 39
What Else Should You Consider? ..........................39
Fruits ...................................................................... 39
Vegetables ............................................................. 40
Meat ....................................................................... 40
Fish ........................................................................40
Herbs .....................................................................40
Temperatures and Dehydrating Times .................. 40
Storage of Dried Foods ........................................... 40
Operation of the Appliance .....................................41
Location .................................................................41
Assembly ...............................................................41
Electric Connection ................................................41
Use .........................................................................41
Stop Operation .......................................................41
Cleaning .................................................................... 41
Storage ......................................................................42
Technical Data ..........................................................42
Disposal ....................................................................42
Meaning of the “Wheelie Bin” Symbol ...................42
General Notes
Read the operating instructions carefully before putting
the appliance into operation and keep the instructions
including the warranty, the receipt and, if possible, the
box with the internal packing. If you give this appliance
to other people, please also pass on the operating
instructions.
The appliance is designed exclusively for private
use and for the envisaged purpose. This appliance
is not t for commercial use.
Do not use it outdoors. Keep it away from sources
of heat, direct sunlight, humidity (never dip it into
any liquid) and sharp edges. Do not use the appli-
ance with wet hands. If the appliance is humid or
wet, unplug it immediately.
When cleaning or putting it away, switch off the ap-
pliance and always pull out the plug from the socket
(pull the plug itself, not the lead) if the appliance is not
being used and remove the attached accessories.
The appliance and the mains lead have to be
checked regularly for signs of damage. If damage is
found the appliance must not be used.
Use only original spare parts.
In order to ensure your children’s safety, please
keep all packaging (plastic bags, boxes, polystyrene
etc.) out of their reach.
WARNING:
Don’t let small children play with foils for danger
of suffocation!
Special Safety Instructions for this Appliance
Please do not operate the appliance with an external timer or a sep-
arate remote control system.
Due to the rising heat and vapours the appliance should not be op-
erated under wall cupboards.
38
PC-DR1116_IM_K4 25.07.16
Keep the unit at a safe distance from easily inammable objects
such as furniture, curtains, etc. (30 cm). Under no circumstances
should the appliance be installed in cupboards.
Ventilation: Always keep the ventilation slots free from any obstruc-
tions and dirt.
Do not leave the unit unattended for hours at a time. Do not leave
your home whilst the unit is in operation.
Do not try to repair the appliance on your own. Always contact an
authorized technician. If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualied
persons in order to avoid a hazard.
This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental capa-
bilities or lack of experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance in a
safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children
unless they are older 8 years and supervised.
Keep the appliance and its cord out of reach of children less than
8 years.
CAUTION:
Do not immerse the appliance into water for cleaning. Please follow
the instructions as stipulated in the chapter “Cleaning”.
Overview of the Components /
Delivery Scope
1 Lid
2 Handle
3 Air vents
4 Air duct
5 Sieve trays (4 pieces)
6 Appliance base
7 Button
Increasing time or temperature
Button
Reducing time or temperature
8 Button START / PAUSE
Start, interrupt or terminate operation
9 Display
10 Button TIME / TEMP
Setting time and temperature
39
PC-DR1116_IM_K4 25.07.16
Unpacking the Appliance
1. Remove the appliance from its packaging.
2. Remove all packaging materials like foils, lling
materials, cable holders, and carton packaging.
3. Check the scope of deliveries for completeness.
4. If there are missing parts or obvious damage, do
not use the appliance. Return it to your retailer
immediately.
NOTE:
There may still be dust or production remains on
the appliance. We recommend that you clean the
appliance as described under “Cleaning”.
Worth Knowing in Advance
Dehydrating is a method of long-term food preservation.
Vegetable and animal food contains a lot of water -
this is the reason why many foods only have a short
shelf life. Water is the basis of survival for bacteria
and other pathogens, such as fungi. By removing the
water, pathogens lose their livelihoods, which in turn
prolongs the shelf life of foods. The advantage over
other preservation methods is: The vitamins, minerals
and dietary bers of the food are preserved.
In your food dehydrator, a fan circulates the heated air
throughout the sieve trays. Thus, it becomes possible
to speed up the dehydrating process compared to
drying in the open air.
You can set at the appliance the desired temperature
and the duration of the dehydrating process. Tempera-
ture range: 40 °C - 70 °C (100 °F - 160 °F), timer: 1 - 48
hours.
You have the possibility to dehydrate food by using
one sieve tray or up to four sieve trays simultaneously.
Please note that food which you have produced at
home in your food dehydrator may have a different
appearance to convenience foods that you buy in the
supermarket or organic food shop. The reason for
this is that no arti cial colourings or preservatives are
used in your food dehydrator.
You can also (partially) reverse the drying process
by simply soaking the dried fruit or vegetables in cold
water or cooking them with other foods. (e.g. soup
vegetables or mushrooms)
What Else Should You Consider?
Do not use frozen foods. They contain too much
water.
Always use fresh foods.
Overripe foods or food with rotten areas are not
suitable.
Do you want the dehydrating process of one type
of foods to be completed at the same time? In that
case, the pieces should be equally thick, so that
they can dry at the same speed.
Place the prepared pieces on the sieve tray in a
way that they do not overlap each other. The air
duct in the middle of the sieve trays must not be
covered in order to ensure air circulation.
The drying time depends on several factors: size,
condition of the pieces, quantities used, set tem-
perature at the appliance and ambient temperature.
You will nd the standard values in a table at the
end of this chapter.
It is only partially visible to the eye whether the food
dehydration has already been completed. Instead of
the visual inspection, it is advisable to touch the food.
- Fruits must not produce moisture when exposed
to pressure.
- Dried vegetables should feel almost like leather.
- Herbs are done when they crumble when grated.
- The meat must not have any spots that feel
soft. However, it must not break even when you
bend it.
Fruits
We recommend using ripe fruits because they con-
tain a high level of natural sugar. Unripe fruits often
taste bitter after drying.
Wash and dry the fruits thoroughly.
If necessary, remove kernels, stones and all bruises.
Fruits with a naturally waxed skin, such as grapes
or plums, can be pre-blanched in boiling water. This
shortens the dehydrating time.
Cut larger fruits in equally thick slices (3 - 6 mm).
Halve medium sized fruits.
It is normal that brightly colored fruits, such as ap-
ples or bananas, become darker when dehydrating.
You can prevent this by previously soaking the fruit
slices for 2 minutes into lemon or pineapple juice.
Dry the fruits then thoroughly with paper towels.
40
PC-DR1116_IM_K4 25.07.16
Vegetables
Wash the vegetables thoroughly.
Cut them in about 6 mm thick slices or pieces.
Blanch the vegetables for 1 - 2 minutes in boiling
water. Afterwards, we recommend to shock them
by tossing them in ice water. Thus, they retain the
color, avor and structure.
Then dry the vegetables thoroughly with a paper
towel.
Meat
Lean, well-hung meat is best suited for dehydrating.
Wash and dry the meat thoroughly.
Remove the skin, tendons and fat from the meat.
Cut 2 - 4 mm thin slices. TIP: It is easier to cut par-
tially frozen meat into thin slices. Or use meat rolls.
Cut the slices in 2 - 3 cm thin strips.
Marinade the meat with a seasoning mix of your
choice. Let the meat for at least 6 - 8 hours mari-
nade in the refrigerator.
Before you place the meat in the dehydrator,
squeeze the marinade with pressure out of the
meat. Dab it dry with paper towels.
Fish
After having been prepared for eating, sh are divid-
ed lengthwise.
Fillet large sh and cut them into strips. Do not re-
move the skin, so that the strips are held together.
Dab the sh dry with paper towels.
Herbs
Harvest the herbs preferably on a rain-free morning.
Before harvesting, they should have been exposed
to at least 1 or 2 days of sunlight. Early in the morn-
ing, in the evening hours and on rainy days herbs
have the least aroma.
If possible, do not wash the herbs. Shake off the
dust only. Should you wish to wash the herbs, dab
them dry with paper towels.
Mince the herbs as little as possible. Place whole
stems on the sieve trays of the dehydrator.
Some herbs are not suitable for drying, as they
quickly lose their avor after harvesting (z. B.
lovage, borage, sorrel, watercress). It’s best to
freeze these herbs.
The following herbs are moderately well up to well
suited: parsley, basil, dill, chives, lemon balm.
Herbs which are very suitable are: mugwort, savory,
marjoram, oregano, rosemary, sage, thyme, chamo-
mile, peppermint, lavender, sweet woodruff.
Temperatures and Dehydrating Times
Food
Temperature
in °C
Dehydrating
time in hours
Fruits
55 - 65
5 - 21
Pineapple 10 - 21
Apples 5 - 12
Apricots 10 - 18
Bananas 8 - 12
Pears 8 - 12
Dates 5 - 7
Figs 5 - 7
Mango 10 - 20
Oranges 8 - 20
Plums 10 - 18
Grapes 12 - 21
Vegetables
55 - 70
2 - 12
Turnip
cabbage
6 - 10
Leek 6 - 10
Carrots 6 - 8
Peppers 8 - 12
Celery 6 - 10
Mushrooms 40 5 - 6
Meat 60 6 - 12
Fish 60 8 - 11
Herbs 40 2 - 3
Storage of Dried Foods
After dehydrating, let the foods cool down completely
before storing them in closed vessels.
To ensure an optimal durability, the proper storage
plays an important role. Protect the dried foods from
humidity. Airtight lockable boxes or jars are best
suitable. You can also use resealable plastic bags with
Zipper
®
or bags sealed with a vacuum sealer.
If moisture becomes visible in the vessel, the foods
must denitely be dried again.
The vessels should be stored in a cool room and be
protected from light.
Properly dried and stored foods can be kept for up to
one year.
41
PC-DR1116_IM_K4 25.07.16
Operation of the Appliance
Location
Place the machine on the dry, non-slip surface.
Take care that the appliance and the mains cable
never are placed onto hot surfaces or near heat
sources (e.g. range, hob).
Assembly
If you want to use only one sieve tray, please use
the one with the closed air duct. You see the inscrip-
tion “COUVERCLE TOP TAPA SUPERIOR”.
If you use several sieve trays, the sieve tray with
the closed air duct needs to be placed in the upper
position.
Use the appliance only with the lid closed.
Electric Connection
Before inserting the power plug into the outlet, check
that the mains voltage to be used matches that of the
appliance. You can nd the required information on the
nameplate.
Use
1. Connect the appliance to a tested socket. The
appliance is in standby mode. The display will show
“Hr” for “hours” and the number of hours “00” ash.
2. Press the TIME / TEMP button. You will see the
preset temperature “55 °C”.
NOTE:
If you want to change the temperature unit to “°F”
change, hold the TIME / TEMP button pressed
down for about 3 seconds. This change is only
possible in standby mode.
3. Press the button “
” or “ “ to set the desired
temperature. With each press on the button, the
temperature increases or decreases by 5 °.
4. Press TIME/TEMP. The display will ash “00”.
5. Press the button “
” or “ “ to set the desired
dehydrating time. With each press on the button,
the time increases or decreases by 1 hour. If you
hold the button “ ” or “ “ pressed, a fast mode
will start.
6. Press the START/PAUSE button to switch on the
appliance. In the display, you will see the symbol .
NOTE:
During operation, the remaining time and the
set temperature are alternately indicated in the
display.
To interrupt the operation, press once briey
the START / PAUSE button. The display will
ash "PA". If you want to continue the opera-
tion, press again the button START / PAUSE.
You can change the temperature or the dehy-
drating time at any time during operation by
using the TIME / TEMP button. But please note:
Once you increase or decrease the time, the
full-hour countdown will start from the begin-
ning. The minutes during which the appliance
has already been in operating mode will not be
considered.
Stop Operation
When the set time has elapsed in the timer, the
appliance automatically switches to standby mode.
The heating and the fan will stop. The display will
show “00”.
You can also previously cancel the operation at
any time. Hold the START / PAUSE button pressed
down for about 3 seconds.
Disconnect the mains plug from the socket.
Cleaning
WARNING:
Always remove the mains lead before cleaning!
Wait until the machine has cooled down completely!
42
PC-DR1116_IM_K4 25.07.16
WARNING:
Do not under any circumstances immerse the appliance base in
water. Also make sure that no moisture penetrates into the housing
opening (air outlet). Otherwise this might result in an electric shock
or re.
CAUTION:
Do not use a wire brush or any abrasive items.
Do not use any acidic or abrasive detergents.
Clean the sieve trays after each use by rinsing them
with warm water. Remove stubborn dirt with a soft
nylon brush.
Clean the housing after use using a slightly moist
cloth.
Storage
Clean the appliance as described. Let everything
dry completely.
We recommend that you store the appliance in its
original packaging when it is not to be used for a
longer period.
Always store the appliance at a well ventilated and
dry place outside the reach of children.
Technical Data
Model:.........................................................PC-DR 1116
Power supply:.....................................230 V~, 50 / 60 Hz
Power consumption: ............................................350 W
Protection class: ...........................................................
Net weight: ............................................ approx. 1,85 kg
The right to make technical and design modications
in the course of continuous product development
remains reserved.
This appliance has been tested according to all rele-
vant current CE guidelines, such as electromagnetic
compatibility and low voltage directives, and has
been constructed in accordance with the latest safety
regulations.
Disposal
Meaning of the “Wheelie Bin” Symbol
Take care of our environment, do not
dispose of electrical appliances via the
household waste.
Dispose of obsolete or defective electrical
appliances via municipal collection points.
Please help to avoid potential environmental and
health impacts through improper waste disposal.
You contribute to recycling and other forms of utiliza-
tion of old electric and electronic appliances.
Your municipality provides you with information about
collecting points.
44
PC-DR1116_IM_K4 25.07.16
Z uwagi na unoszące się opary i gorące powietrze proszę nie uży-
wać urządzenia pod wiszącymi szafkami.
Utrzymywać bezpieczną odległość od łatwopalnych przedmiotów
jak meble, zasłony itp. (30 cm). W żadnym wypadku proszę nie in-
stalować urządzenia w szafkach.
Wentylacja: Szczelina wentylacyjna musi być zawsze wolna.
Nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru na kilka godzin. Nie wy-
chodzić z domu, kiedy urządzenie pracuje.
Nie próbować naprawiać urządzenia samodzielnie. Skontaktować
się z pracownikiem autoryzowanego serwisu. Jeśli przewód zasi-
lania jest uszkodzony, należy go wymienić u producenta, przedsta-
wiciela serwisu lub podobnie wykwalikowanej osoby, aby uniknąć
zagrożenia.
Z urządzenia mogą korzystać dzieci powyżej 8 roku życia oraz oso-
by z ograniczonymi zycznymi, czuciowymi oraz mentalnymi zdol-
nościami lub z brakiem doświadczenia i wiedzy, jeśli są nadzorowa-
ne lub poinstruowane, jak użyć urządzenia w bezpieczny sposób i
rozumieją ewentualne ryzyko.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
Dzieci nie mogą zajmować się czyszczeniem ani konserwacją
urządzenia, chyba, że ukończyły 8 lat i są nadzorowane.
Trzymać urządzenie i jego przewód z dala od dzieci poniżej 8 roku
życia.
UWAGA:
Nie zanurzać urządzenia w wodzie w celu czyszczenia. Korzystać z
instrukcji podanych w rozdziale „Czyszczenie“.
45
PC-DR1116_IM_K4 25.07.16
Przegląd elementów obsługi /
Zakres dostawy
1 Pokrywka
2 Uchwyt
3 Odpowietrzniki
4 Przewód powietrzny
5 Sitka (4 sztuki)
6 Podstawa urządzenia
7 Przycisk Wzrost czasu lub temperatury
Przycisk Redukcja czasu lub temperatury
8 Przycisk START / PAUSE
Rozpoczęcie, przerwa lub zakończenie pracy
9 Wyświetlacz
10 Przycisk TIME / TEMP
Ustawienie czasu i temperatury
Wypakowanie urządzenia
1. Wyjmij urządzenie z opakowania.
2. Usuń wszystkie elementy opakowania, takie jak
folia, materiał wypełniający, zaciski do kabli i karton.
3. Sprawdź, czy w dostarczonym opakowaniu znajdo-
wały się wszystkie elementy.
4. Jeśli brakuje części lub widoczne są uszkodzenia,
nie wolno używać urządzenia. Natychmiast zwrócić
je do sprzedawcy.
WSKAZÓWKA:
Na urządzeniu może występować osad produk-
cyjny lub kurz. Zalecane jest wyczyszczenie
urządzenia zgodnie z rozdziałem „Czyszczenie”.
Co warto wiedzieć
Dehydratacja to metoda przechowywania żywności
przez długi czas.
Warzywa i produkty pochodzenia zwierzęcego zawie-
rają dużo wody - z tej przyczyny mają krótką przydat-
ność do użycia. Woda to podstawa żywotności bakterii
oraz innych patogenów, takich jak grzyby. Poprzez
usunięcie wody, patogeny tracą swoją żywotność, co
z kolei przedłuża przydatność produktów. Zaletą tej
metody przechowywania jest: Zachowanie witamin,
minerałów oraz błonnika w żywności.
Wewnątrz dehydratora do żywności wentylator
rozprowadza podgrzane powietrze poprzez sitka.
W ten sposób możliwe jest przyspieszenie procesu
dehydratacji w porównaniu z suszeniem na otwartym
powietrzu.
Można ustawić żądaną temperaturę w urządzeniu oraz
czas trwania procesu dehydratacji. Zakres temperatury:
40 °C - 70 °C (100 °F - 160 °F), Timer: 1 - 48 godzin.
Możliwa jest dehydratacja jedzenia poprzez użycie
jednego sitka lub jednocześnie maksymalnie czterech
sitek.
Proszę pamiętać, że produkty żywnościowe suszone
przez Państwa w domu, przy pomocy opisywanego
urządzenia mogą wyglądać inaczej, niż produkty goto-
we dostępne w supermarkecie lub sklepie ze zdrową
żywnością. Dzieje się tak dlatego, że podczas suszenia
produktów w suszarce nie stosują Państwo żadnych
sztucznych barwników ani środków konserwujących.
Mogą Państwo również (częściowo) odwrócić proces
suszenia zanurzając suszone owoce lub warzywa po
prostu w zimnej wodzie lub gotując je. (np. warzywa z
zupy lub grzyby)
Co jeszcze należy rozważyć?
Nie używać mrożonej żywności. Zawierają zbyt
wiele wody.
Zawsze używaj świeżej żywności.
Nieodpowiednie są też produkty przejrzałe lub z
przegniłymi obszarami.
Czy proces dehydratacji jednego rodzaju żywności
ma zakończyć się w tym samym czasie? W takim
przypadku kawałki mają być tak samo grube, aby
mogły suszyć się z tą sama prędkością.
Ułożyć przygotowane kawałki na sitku w taki spo-
sób, aby nie nachodziły na siebie. Przewód po-
wietrzny na środku sitka nie może być zakryty, aby
umożliwiał cyrkulację powietrza.
Czas suszenia zależy od różnych czynników: wiel-
kość, stan kawałków, użyte ilości, temperatura
ustawiona w urządzeniu i temperatura otoczenia.
Standardowe wartości znaleźć można w tabeli na
końcu rozdziału.
Zakończenie procesu dehydratacji żywności wi-
doczne jest tylko częściowo. Zamiast oglądania
wskazane jest dotykanie żywności.
- Owoce, pod wpływem nacisku, nie mogą
produkować wody.
- Wysuszone owoce przypominają w dotyku
skórę.
- Zioła natomiast kruszą się po przecieraniu.
- Na mięsie nie może być żadnych miękkich
miejsc. Jednakże podczas wyginania nie może
pękać.
48
PC-DR1116_IM_K4 25.07.16
Zatrzymanie pracy
Kiedy upłynął już czas ustawiony w timerze, urzą-
dzenie automatycznie przełącza się w tryb czuwa-
nia. Podgrzewanie i wentylator zatrzymają się. Na
wyświetlaczu pojawia się „00”.
Można również wcześniej anulować pracę
w każdym momencie. Przytrzymać przycisk
START / PAUSE dociśnięty przez około 3 sekundy.
Wyjąć wtyczkę z gniazda.
Czyszczenie
OSTRZEŻENIE:
Przed rozpoczęciem czyszczenia proszę zawsze wyciągać
wtyczkę z gniazdka!
Proszę poczekać, aż urządzenie zupełnie się ochłodzi!
W żadnych okolicznościach nie wkładać podstawy urządzenia do
wody. Również sprawdzać, czy przez otwory w obudowie (wy-
wietrzniki) nie przedostała się wilgoć. Może to doprowadzić do
porażenia elektrycznego lub pożaru.
UWAGA:
Nie używaj szczotki drucianej ani innych podob-
nych przedmiotów.
Nie używaj ostrych lub ściernych środków czysz-
czących.
Oczyścić sitka po każdym użyciu, zanurzając je w
wodzie. Mocne osady usuwać za pomocą miękkiej
nylonowej szczotki.
Obudowę po użyciu czyścić lekko zwilżoną ście-
reczką.
Przechowywanie
Urządzenie należy wyczyścić zgodnie z opisem.
Poczekać na całkowite wysuszenie.
W przypadku dłuższych okresów nieużywania za-
lecane jest przechowywanie urządzenia w oryginal-
nym opakowaniu.
Urządzenie należy zawsze przechowywać w od-
powiednio wentylowanym i suchym miejscu, poza
zasięgiem dzieci.
Dane techniczne
Model:.........................................................PC-DR 1116
Napięcie zasilające: ...........................230 V~, 50 / 60 Hz
Pobór mocy: ......................................................... 350 W
Stopień ochrony: ..........................................................
Masa netto: ...................................................ok. 1,85 kg
Zastrzegamy sobie prawo wprowadzania zmian tech-
nicznych i projektowych w trakcie ciągłego rozwoju
produktu.
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy
bezpieczeństwa użytkowania oraz spełnia wymagania
dyrektywy niskonapięciowej i kompatybilności elektro-
magnetycznej.
Warunki gwarancji
Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na produkt licząc
od daty zakupu.
W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie
14 dni od daty dostarczenia wadliwego sprzętu z kartą
gwarancyjną do miejsca zakupu wszystkie uszko-
dzenia powstałe w tym urządzeniu na skutek wady
materiałów lub wadliwego wykonania, naprawiając
oraz wymieniając wadliwe części lub (jeśli uznamy za
stosowne) wymieniając całe urządzenie na nowe.
49
PC-DR1116_IM_K4 25.07.16
Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w
komplecie wraz z dowodem zakupu oraz z ważną
kartą gwarancyjną do sprzedawcy w miarę możliwości
w oryginalnym opakowaniu lub innym odpowiednim
dla zabezpieczenia przed uszkodzeniem. W razie
braku kompletnego opakowania fabrycznego, ryzyko
uszkodzenia sprzętu podczas transportu do i z miejsca
zakupu ponosi reklamujący.
Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewi-
dzianych w instrukcji obsługi, do wykonania których
zobowiązany jest użytkownik we własnym zakresie i
na własny koszt.
Gwarancja nie obejmuje:
mechanicznych, termicznych, chemicznych uszko-
dzeń sprzętu i wywołanych nimi wad,
uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił ze-
wnętrznych takich jak wyładowania atmosferyczne,
zmiana napięcia zasilania i innych zdarzeń loso-
wych,
nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia elek-
trycznego, zasilanie z nieodpowiedniego gniazda
zasilania,
sznurów połączeniowych, sieciowych, żarówek, ba-
terii, akumulatorów,
uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku niewłaści-
wego lub niezgodnego z instrukcją jego użytkowa-
nia, przechowywania, konserwacji, samowolnego
zrywania plomb oraz wszelkich przeróbek i zmian
konstrukcyjnych dokonanych przez użytkownika lub
osoby niepowołane,
roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu,
o ile są one zgodne z podanymi przez producenta,
prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nie-
istotny wpływ na wartość lub działanie tego urzą-
dzenia.
Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprze-
daży, nie wypełniona, źle wypełniona, ze śladami
poprawek, nieczytelna wskutek zniszczenia, bez
możliwości ustalenia miejsca sprzedaży oraz dołączo-
nego dowodu zakupu jest nieważna.
Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po
upływie daty ważności gwarancji. Gwarancja na części
lub całe urządzenie, które są wymieniane kończy się,
wraz z końcem gwarancji na to urządzenie.
Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszko-
dowania są wykluczone chyba, że prawo przewiduje
inaczej. Roszczenia wykraczające poza tą umowę nie
są uwzględniane przez tą gwarancję.
Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie
wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień
kupującego wynikających z niezgodności towaru z
umową.
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na
terenie Rzeczpospolitej Polskiej.
Dystrybutor:
CTC Clatronic Sp. z o.o
ul. Opolska 1 a karczów
49 - 120 Dąbrowa
Usuwanie
Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci“
Należy zadbać o środowisko i nie wyrzu-
cać urządzeń elektrycznych razem z
odpadami gospodarstwa domowego.
Stare lub uszkodzone urządzenia
elektryczne należy odstawić do miejskich
punktów zbiórki.
Prosimy unikać potencjalnych zagrożeń dla zdrowia i
środowiska poprzez nieprawidłowe metody utylizacji
odpadów.
Przyczyniasz się do recyklingu i innych form utylizacji
zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych.
Informacje na temat punktów zbiórki znajdują się na
terenie danego miasta.
50
PC-DR1116_IM_K4 25.07.16
Használati utasítás
Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük,
elégedetten használja majd a készüléket.
A használati útmutatóban található szimbólumok
Az Ön biztonságára vonatkozó utasítások kifejezetten
meg vannak különböztetve. Kérjük, mindenképpen
ügyeljen ezekre annak érdekében, hogy elkerülje a
baleseteket és a készülék károsodását:
FIGYELMEZTETÉS:
Egészségét károsító veszélyforrásokra gyelmeztet
és rámutat a lehetséges sérülési lehetőségekre.
VIGYÁZAT:
Lehetéges veszélyre utal, mely a készülékben vagy
más tárgyakban kárt tehet.
MEGJEGYZÉS:
Tippeket és információkat emel ki.
Tartalom
A kezelőelemek áttekintése ...................................... 3
Általános megjegyzések ......................................... 50
A készülékre vonatkozó
speciális biztonsági előírások ................................50
A kezelőelemek áttekintése / Szállított elemek .....52
A készülék kicsomagolása .....................................52
Hasznos előzetes tudnivalók ..................................52
Mire kell még gyelmet fordítani? .........................52
Gyümölcsfélék ....................................................... 53
Zöldségfélék ..........................................................53
Húsfélék .................................................................53
Halfélék .................................................................. 53
Fűszernövényfélék ................................................53
Hőmérséklet és aszalási idő ..................................53
A szárított élelmiszerek tárolása ............................54
A készülék használata .............................................54
A készülék elhelyezése .........................................54
Összeszerelés ....................................................... 54
Elektromos csatlakozás .........................................54
Kezelés .................................................................. 54
A készülék kikapcsolása ........................................55
Tisztítás ..................................................................... 55
Tárolás ......................................................................55
Műszaki adatok ........................................................55
Hulladékkezelés ....................................................... 55
A „kuka“ piktogram jelentése ................................. 55
Általános megjegyzések
A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa
végig a használati utasítást, és őrizze meg a garanci-
alevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a csoma-
golókartonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt!
Amenynyiben a készüléket harmadik személynek adja
tovább, a használati útmutatót is adja a készülékhez.
Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és
csupán arra, amire való! A készülék nem ipari jel-
legű használatra készült.
Ne használja a szabadban! Ne tegye ki erős hőha-
tásnak, közvetlen napsugárzásnak és nedvesség-
nek (semmi esetre se mártsa folyadékba), és óvja
az éles szélektől! Ne használja a készüléket vizes
kézzel! Ha a készülék vizes vagy nedves lett, azon-
nal húzza ki a konnektorból.
Kapcsolja ki a készüléket és mindig húzza ki a
csatlakozót a dugaszoló aljzatból (a csatlakozót,
ne pedig a vezetéket húzza), ha nem használja a
készüléket, tartozékokat szerel fel rá, tisztítja vagy
zavart észlel.
A készüléket és a hálózati kábelt rendszeresen elle-
nőrizni kell, hogy nincs-e rajta sérülés jele. Ha sérü-
lést lát rajta, a készüléket nem szabad használni.
Csak eredeti tartozékokat használjon.
Gyermekei biztonsága érdekében ne hagyja általuk
elérhető helyen a csomagolóelemeket (műanyag
zacskó, karton, sztiropor stb.).
FIGYELMEZTETÉS:
Kisgyermekeket ne engedjen a fóliával játszani.
Fulladás veszélye állhat fenn!
A készülékre vonatkozó speciális biztonsági előírások
Ne üzemeltesse a készüléket külső időzítő órával vagy külön távirá-
nyításos rendszerrel.
51
PC-DR1116_IM_K4 25.07.16
A felszálló hő és pára miatt ne működtesse a készüléket faliszekré-
nyek alatt!
Könnyen tüzet fogó tárgyaktól, pl. bútoroktól, függönyöktől stb. meg-
felelő távolságban tartandó. (30 cm). Könnyen tüzet fogó tárgyaktól,
pl. bútoroktól, függönyöktől stb. megfelelő távolságban tartandó.
Szellőzés: Hagyja mindig szabadon a szellőzőnyílásokat.
Ne hagyja órákra felügyelet nélkül a készüléket. Ne menjen el ott-
honról, ha a készülék működik.
Ne próbálja saját kezűleg megjavítani a készüléket. Mindig lépjen
kapcsolatba szakképzett szerelővel. Ha a villanyvezeték megsérül, a
gyártónak, a szerviz ügynökségnek vagy más, hasonlóan képzett sze-
mélynek kell a javítást végeznie, a veszélyek elkerülése érdekében.
A készüléket nem használhatják 8 évesnél atalabb gyerekek,
valamint csökkent zikai, érzékelési vagy értelmi képességű sze-
mélyek, vagy akiknek nincs meg a tapasztalatuk és tudásuk ehhez;
kivéve, ha a biztonságukért felelős személy a készülék használa-
tára megtanítja, vagy használat közben felügyeli őket.
Gyerekek ne játsszanak a készülékkel.
A tisztítást és karbantartást nem végezhetik gyerekek, kivéve, ha
már 8 évesnél idősebbek és a művelet közben felügyelik őket.
Tartsa a készüléket és tápkábelét a 8 évesnél atalabb gyerekektől
távol.
VIGYÁZAT:
Ne merítse vízbe a készüléket a tisztításhoz. Kövesse a „Tisztítás”
részben leírt utasításokat.
52
PC-DR1116_IM_K4 25.07.16
A kezelőelemek áttekintése /
Szállított elemek
1 Fedél
2 Fogantyú
3 Szellőzőnyílás
4 Légcsatorna
5 Rácslap (4 db)
6 Alapegység
7 gomb Idő vagy hőmérséklet értékének
növelése
gomb Idő vagy hőmérséklet értékének
csökkentése
8 START / PAUSE gomb
Művelet indítása, megszakítása vagy leállítása
9 Kijelző
10 TIME / TEMP gomb
Idő és hőmérséklet beállítása
A készülék kicsomagolása
1. Vegye ki a készüléket a csomagolásból.
2. Távolítson el minden csomagoló-anyagot, mint a
fólia, töltőanyagok, kábeltartók és kartoncsoma-
golás.
3. Ellenőrizze, hogy minden alkatrész megvan-e.
4. Ha valamelyik alkatrész hiányzik vagy nyilvánvaló-
an károsodott, ne használja a készüléket. Azonnal
vigye vissza a kereskedőnek.
MEGJEGYZÉS:
A készüléken maradhatott por vagy a gyártásból
származó szennyeződés. Az első használat előtt
tisztítsa meg a készüléket a „Tisztítás” fejezetben
leírtak szerint.
Hasznos előzetes tudnivalók
Az aszalás a hosszú távú élelmiszertartósítás egyik
módszere.
A növényi és állati eredetű élelmiszerek magas ned-
vességtartalommal rendelkeznek, ez az oka annak,
hogy a legtöbb élelmiszer csak rövid ideig tartható
polcon. A víz az alapja a baktériumok és egyéb
kórokozók, többek között a gombák túlélésének. A víz
eltávolításával a kórokozók vesztenek életterükből,
ami meghosszabbítja az élelmiszerek polcontartha-
tósági idejét. Más tartósítási eljárásokkal szemben a
következő előnyökkel jár: Az élelmiszerben található
vitaminok, ásványi anyagok és rostok megőrződnek.
Az Ön aszalókészülékében egy ventilátor cirkulál-
tatja a forró levegőt a rácslapokon keresztül. Ennek
következtében a nyílt térben való aszaláshoz képest
felgyorsulhat a dehidratációs folyamat.
A készüléken beállíthatja az aszalási folyamat kívánt
hőmérsékletét és időtartamát. Hőmérséklet-tartomány:
40 °C - 70 °C (100 °F - 160 °F), időzítő: 1 - 48 óra.
Az aszalást egy rácslap, vagy akár egyszerre négy
rácslap használatával is végezheti.
Vegye  gyelembe, hogy azoknak az elelmiszereknek,
amelyeket odahaza, a sajat gyumolcsaszalojaban
keszitett, mas lehet a kulső megjelenesuk, mint a
szupermarketben vagy a biouzletben vasarolhato
kesztermekeknek. Ennek az az oka, hogy a sajat
gyumolcsaszalojaban sem mesterseget szinezekeket,
sem tartositoszereket nem hasznal.
Az aszalasi folyamatot visszafordithatja (reszben is)
oly modon, hogy a szaritott gyumolcsot vagy zoldseget
egyszerűen vizbe aztatja, vagy mas elelmiszerhez
teve megfőzi. (pl. leveszöldségek vagy gombák)
Mire kell még gyelmet fordítani?
Ne használjon fagyasztott élelmiszert. Ezeknek túl
magas a víztartalma.
Mindig friss élelmiszert használjon.
A túlérett vagy rothadt részeket tartalmazó élelmi-
szerek sem felelnek meg a célnak.
Szeretné, hogy egyfajta élelmiszer aszalási folya-
mata egyidejűleg fejeződjön be? Ehhez vágja a
szóban forgó élelmiszert egyforma vastagságú sze-
letekre, hogy azok egyforma gyorsan száradjanak.
Az elkészített darabokat helyezze a rácslapra úgy,
hogy ne fedjék egymást. A rácslapok közepén futó
légcsatornát a légkeringés biztosítása érdekében
szabadon kell hagyni.
A száradási idő több tényezőtől függ: a méret, a
darabok állapota, a felhasznált mennyiség, a készü-
léken beállított hőmérséklet és a környezeti hőmér-
séklet. Az ezzel kapcsolatos standard értékeket az
ezen fejezet végén lévő táblázat tartalmazza.
Szabad szemmel csak hozzávetőlegesen látható,
hogy az aszalási folyamat már befejeződött-e. A
vizuális vizsgálat mellett javasoljuk az élelmiszer
tapintásos vizsgálatát is.
- A gyümölcsökből nyomás hatására nem szaba-
dulhat fel nedvesség.
- A szárított zöldségeknek tapintásra szinte
bőrszerűnek kell hatniuk.
-
53
PC-DR1116_IM_K4 25.07.16
- A megfelelően szárított fűszernövények dörzsö-
lés hatására morzsolódnak.
- Húsféléken nem lehetnek lágy tapintású részek.
Ugyanakkor hajlításkor nem szabad megtöre-
dezniük.
Gyümölcsfélék
Érett gyümölcsök használatát javasoljuk, mivel
ezekben igen magas a természetes cukor szintje.
Az éretlen gyümölcsök gyakran lesznek kesernyé-
sek szárítást követően.
A gyümölcsöket alaposan mossa és szárítsa meg.
Szükség esetén távolítsa el a magot, csonthéjat és
a zúzódott részeket.
A természetes viaszréteggel fedett héjú gyümöl-
csök - többek között a szőlő- és a szilvafélék - ese-
tében alkalmazhat forró vizes előblansírozást. Ez
lerövidíti az aszalási időt.
A nagyobb gyümölcsféléket vágja egyenlő vastag-
ságú (3 - 6 mm-es) szeletekre. A közepes méretű
gyümölcsféléket vágja félbe.
Az olyan élénk színű gyümölcsök, mint az alma
vagy a banán, aszalás során sötétebbé válnak,
ami normális jelenség. Ezt megelőzheti, ha a gyü-
mölcsszeleteket aszalás előtt 2 percre citrom- vagy
ananászlében áztatja. Ezután a gyümölcsöket pa-
pírtörlővel alaposan törölje szárazra.
Zöldségfélék
A zöldségféléket alaposan mossa meg.
Vágja őket kb. 6 mm vastag szeletekre vagy dara-
bokra.
A zöldségféléket 1 - 2 percig blansírozza forró víz-
ben. Ezt követően javasoljuk, hogy jéghideg vízben
forgassa át őket. Így visszanyerik színüket, ízüket
és állagukat.
Ezután törölje őket papírtörlővel alaposan szárazra.
Húsfélék
A sovány, jól érlelt húsfélék felelnek meg legjobban
az aszalás céljára.
A húst alaposan mossa és szárítsa meg.
Távolítsa el a bőrt, az inakat és a hájat a húsról.
Vágja 2 - 4 mm vastag szeletekre. TIPP: enyhén fa-
gyott húst könnyebb vékony szeletekre vágni. Másik
lehetőség a göngyölt hús használata.
Vágja a szeleteket 2 - 3 cm vastag csíkokra.
Pácolja a húst ízlés szerint. Hagyja a húst legalább
6 - 8 órát pácolódni a hűtőben.
Mielőtt az aszalóba helyezné a húst, nyomogas-
sa ki belőle a páclét. Papírtörlővel itassa fel róla a
nedvességet.
Halfélék
Miután a halat fogyasztásra előkészítette, hosszá-
ban vágja ketté.
A nagyobb halakat lézze ki és vágja csíkokra. Ne
távolítsa el a bőrt, mivel ez tartja egyben a csíkokat.
Papírtörlővel itassa fel róla a nedvességet.
Fűszernövényfélék
A fűszernövényeket lehetőleg esőmentes reggelen
szedje le. A betakarítás előtt 1 vagy 2 napsütéses
napnak kell eltelnie. A fűszernövények kora reggel,
az esti órákban és esős napokon tartalmazzák a
legkevesebb aromát.
A fűszernövényeket lehetőleg ne mossa. Csak ráz-
za le róluk a porszennyeződést. Amennyiben mégis
megmossa, utána papírtörlővel törölje szárazra.
Aprítsa a fűszernövényeket minél apróbbra. Teljes
hajtásokat helyezzen a készülék rácslapjaira.
Némely fűszernövény nem jól szárítható, mivel a
betakarítást követően gyorsan elveszti aromáját (pl
a lestyán, a borágó, a sóska, az orvosi vízitorma).
Ezeket a növényeket helyesebb fagyasztani.
A következő növények mérsékelten, illetve jól szá-
ríthatóak: petrezselyem, bazsalikom, kapor, metélő-
hagyma, citromfű.
A leginkább alkalmas fűszernövények: fekete üröm,
borsikafű, majoranna, oregánó, rozmaring, zsálya,
kakukkfű, kamilla, borsmenta, levendula, szagos
müge.
Hőmérséklet és aszalási idő
Élelmiszer
Hőmérséklet
(°C)
Aszalási idő (h)
Gyümölcsfélék
55 - 65
5 - 21
Ananász 10 - 21
Alma 5 - 12
Sárgabarack 10 - 18
Banán 8 - 12
Körte 8 - 12
Datolyafélék 5 - 7
Fügefélék 5 - 7
Mangó 10 - 20
Narancsfélék 8 - 20
Szilvafélék 10 - 18
Szőlő 12 - 21
54
PC-DR1116_IM_K4 25.07.16
Élelmiszer
Hőmérséklet
(°C)
Aszalási idő (h)
Zöldségfélék
55 - 70
2 - 12
Karalábé 6 - 10
Póréhagyma 6 - 10
Sárgarépa 6 - 8
Paprikafélék 8 - 12
Zeller 6 - 10
Gombafélék 40 5 - 6
Húsfélék 60 6 - 12
Halfélék 60 8 - 11
Fűszernövény-
félék
40 2 - 3
A szárított élelmiszerek tárolása
A dehidratálást követően hagyja az élelmiszereket
teljesen kihűlni, majd zárt edényekben tárolja őket.
Az optimális eltarthatóságban kiemelkedő szerepe van
a tárolási körülményeknek. Óvja a szárított élelmisze-
reket a nedvességtől. A légmentesen záródó dobozok
vagy üvegek a legalkalmasabbak erre a célra.
Használhat még simítózáras visszazárható műanyag
tasakokat vagy vákuumzáras tasakokat.
Amennyiben a tárolóedényben nedvesség jeleit
fedezi fel, feltétlenül végezze el az élelmiszer újbóli
szárítását.
A tárolóedényeket hűvös, napfénytől védett helyen
tárolja.
A megfelelően szárított és tárolt élelmiszerek akár egy
évig is fogyaszthatóak maradnak.
A készülék használata
A készülék elhelyezése
Helyezze a keszuleket szaraz, nem csuszos feluletre.
Ügyeljen rá, hogy a készülék és a hálózati kábel ne
legyen forró felületekre vagy hőforrások közelébe
helyezve (pl. tűzhely, főzőlap).
Összeszerelés
Amennyiben csak egy rácslapot kíván használni, a
zárt légcsatornás lapot használja. Ezen a
„COUVERCLE TOP TAPA SUPERIOR” felirat
látható.
Amennyiben több rácslapot használ, a zárt légcsa-
tornás lapnak kell legfelül lennie.
A készüléket kizárólag zárt fedéllel használja.
Elektromos csatlakozás
Mielőtt bedugná a csatlakozót a konnektorba,
ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség megegyezik-e
a készülék feszültségével. A keresett információt a
névtáblán találja.
Kezelés
1. A készüléket csatlakoztassa ellenőrzött elektromos
hálózati aljzathoz. A készülék készenléti üzemmód-
ban van. A kijelzőn a „Hr” (óra) felirat jelenik meg,
illetve a „00” az órák számértéke villog.
2. Nyomja meg a TIME / TEMP gombot. Ekkor meg-
jelenik az alapértelemzett hőmérsékleti beállítás az
„55 °C”.
MEGJEGYZÉS:
Amennyiben a hőmérséklet mértékegységét „°F”-
re kívánja váltani, tartsa lenyomva a TIME / TEMP
gombot kb. 3 másodpercig. A mértékegység
váltására kizárólag készenléti üzemmódban nyílik
lehetőség.
3. A „
” vagy a „ ” gomb segítségével állítsa be a
kívánt hőmérsékletet. A gombok egyszeri lenyo-
mása 5 fokkal növeli vagy csökkenti a hőmérséklet
értékét.
4. Nyomja le a TIME/TEMP gombot. A kijelzőn a „00”
felirat villog.
5. A „ ” vagy a „ ” gomb segítségével állítsa be
a kívánt dehidratálási időtartamot. A gombok
egyszeri lenyomása 1 órával növeli vagy csökkenti
az időtartamot. A ” vagy a „ ” gombok lenyomva
tartásával a beállítás gyors üzemmódba vált.
6. A készülék bekapcsolásához nyomja meg a
START / PAUSE gombot. A kijelzőn megjelenik a
szimbólium.
MEGJEGYZÉS:
Használat során a kijelzőn felváltva látható a
hátralévő idő és a beállított hőmérséklet.
A működés megszakításához röviden nyomja
le a START / PAUSE gombot. A kijelzőn villogni
kezd a „PA” felirat. Amennyiben tovább kívánja
működtetni a készüléket, újra nyomja meg a
START / PAUSE gombot.
55
PC-DR1116_IM_K4 25.07.16
MEGJEGYZÉS:
A TIME / TEMP gomb lenyomásával a haszná-
lat során bármikor módosíthatja a hőmérsékle-
tet vagy a dehidratálási időt. Azonban, kérjük,
vegye gyelembe a következőket: az időtartam
növelésekor, vagy csökkentésekor a vissza-
számlálás az egész órák gyelembevételével
indul újra. A használat során eltelt perceket
nem veszi gyelembe a készülék.
A készülék kikapcsolása
Az időzítőn beállított időtartam elteltét követően a
készülék automatikusan készenléti üzemmódba
kapcsol. A fűtés és a ventilátor leáll. A kijelzőn a „00”
érték látható.
A működést azonban bármikor megszakíthatja
korábban is. Tartsa lenyomva a START / PAUSE
gombot hozzávetőleg 3 másodpercig.
Húzza ki a hálózati kábel dugaszát az aljzatból.
Tisztítás
FIGYELMEZTETÉS:
Tisztítás előtt mindig húzza ki a készüléket a konnektorból!
Várjon, amíg a készülék teljesen le nem hűlt!
Soha se merítse vízbe az alapegységet. Gondoskodjon arról is,
hogy ne juthasson nedvesség a burkolat nyílásaiba (szellőzőnyílás)
működés közben. Ez elektromos áramütést vagy tüzet okozhat.
VIGYÁZAT:
Ne használjon drótkefét vagy más súroló hatású
tárgyat.
Ne használjon agresszív vagy súroló hatású tisz-
títószert.
A rácslapokat minden használat után langyos víz-
ben öblítse le. A makacs szennyeződéseket puha
műanyag sörtés kefével távolítsa el.
A készülék házának tisztításához enyhén benedve-
sített rongyot használjon.
Tárolás
Tisztítsa meg a készüléket a leírtak alapján. Minden
alkotóelemet hagyjon teljesen megszáradni.
Javasoljuk, hogy a készüléket az eredeti csoma-
golásában tárolja, ha hosszabb ideig használaton
kívülre helyezi.
Mindig jól szellőző, száraz helységben, gyermekek-
től távol tárolja a készüléket.
Műszaki adatok
Modell: ........................................................PC-DR 1116
Feszültségellátás: ..............................230 V~, 50 / 60 Hz
Teljesítményfelvétel: .............................................350 W
Védelmi osztály: ...........................................................
Nettó súly: .....................................................kb. 1,85 kg
A műszaki és kivitelezési módosítások jogát a folya-
matos termékfejlesztés miatt fenntartjuk.
Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó
aktuális irányelve szerint (pl. elektromágnesesség-el-
viselő képesség vagy kisfeszültség-elviselő képesség)
ellenőriztük, és a legújabb biztonságtechnikai előírá-
sok szerint készült.
Hulladékkezelés
A „kuka“ piktogram jelentése
Óvja a környezetet, ne a háztartási hulla-
dékkal semmisítse meg az elektromos
készülékeket.
A fölösleges vagy hibás elektromos készü-
lékeket a helyi gyűjtőpontokban adja le.
Segítsen elkerülni a helytelen hulladékkezelésből
eredő környezeti és egészségügyi hatásokat.
Hozzájárulhat a régi elektromos és elektronikus ké-
szülékek újrahasznosításához vagy más módon való
hasznosításához.
A gyűjtőpontokról a helyi hatóságok adhatnak felvilá-
gosítást.
56
PC-DR1116_IM_K4 25.07.16
Руководство по эксплуатации
Спасибо за выбор нашего продукта. Надеемся, он
вам понравится.
Символы применяемые в данном руководстве
пользователя
Важные рекомендации для обеспечения вашей
безопасности обозначены по особенному. Обяза-
тельно следуйте этим рекомендациям, чтобы пре-
отвратить несчастный случай или поломку изделия:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Предупреждает об опасности для здоровья и
возможном риске получения травмы.
ВНИМАНИЕ:
Указывает на возможную опасность для изделия
и других окружающих предметов.
ПРИМЕЧАНИЯ: Дает советы и информацию.
Содержание
Обзор деталей прибора ..........................................3
Общие замечания ..................................................56
Особые указания по технике
безопасности для этого устройства ..................56
Обзор деталей прибора / Комплект поставки ..58
Распаковка устройства .........................................58
Следует знать заранее ..........................................58
На что еще следует обратить внимание? ........58
Фрукты ..................................................................59
Овощи ...................................................................59
Мясо ......................................................................59
Рыба ......................................................................59
Зелень ...................................................................59
Температура и время сушки ...............................60
Хранение сушеных пищевых продуктов ..........60
Работа прибора ...................................................... 60
Расположение ...................................................... 60
Сборка ...................................................................60
Подключение ........................................................60
Порядок работы ................................................... 60
Прекращение работы ..........................................61
Чистка .......................................................................61
Хранение .................................................................. 61
Технические данные ............................................. 62
Общие замечания
Перед началом эксплуатации прибора вниматель-
но прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплу-
атации и сохраните ее в надежном месте, вместе
с гарантийным талоном, кассовым чеком и, по
возможности, картонной коробкой с упаковочным
материалом. Если даете кому-либо попользовать-
ся прибором, обязательно дайте впридачу данную
инструкцию по эксплуатации.
Пользуйтесь прибором только частным образом
и по назначению. Прибор не предназначен для
коммерческого использования.
Не пользуйтесь прибором под открытым небом.
Предохраняйте прибор от жары, прямых сол-
нечных лучей, влажности (ни в коем случае не
погружайте его в воду) и ударов об острые углы.
Не прикасайтесь к прибору влажными рука-
ми. Если прибор увлажнился или намок, тут же
выньте вилку из розетки.
После эксплуатации, монтаже принадлежностей,
чистке или поломке прибора всегда вынимайте
вилку из розетки (тяните за вилку, а не за кабель).
Прибор и кабель сетевого питания необходи-
мо регулярно обследовать на наличие следов
повреждения. При обнаружении повреждения
пользоваться прибором запрещяется.
Используйте только оригинальные запчасти.
Из соображений безопасности для детей не
оставляйте лежать упаковку (пластиковые меш-
ки, картон, пенопласт и т.д.) без присмотра.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Не позволяйте детям играть с полиэтиленовой
пленкой. Опасность удушья!
Особые указания по технике безопасности
для этого устройства
Не управляйте этим устройством с помощью внешнего тайме-
ра или отдельной системы дистанционного управления.
57
PC-DR1116_IM_K4 25.07.16
Из-за поднимающегося жара и испарений устройство не следу-
ет ставить под кухонными шкафами.
Устройство должно работать на безопасном расстоянии
(30 см) от легковоспламеняющихся предметов, таких как ме-
бель, занавески, и т. д. Ни при каких обстоятельствах его не
следует устанавливать внутри кухонного шкафа.
Вентиляция: вентиляционные щели всег-да должны быть сво-
бодны, и не закрыты какими-либо препятствиями или грязью.
Не оставляйте прибор работающим без наблюдения на дли-
тельное время. Не уходите из дома, пока работает кондиционер.
Не пытайте отремонтировать устройство самостоятельно.
Обязательно свяжитесь с авторизованным мастером. При по-
вреждении сетевого шнура, во избежание опасности поражения
электрическим током, шнур следует заменить у изготовителя,
сервисного представителя или других квалифицированных лиц.
Это устройство может использоваться детьми с 8 лет и людь-
ми с ограниченными физическими, осязательными и умствен-
ными способностями, а также людьми без опыта и знаний,
если они находятся под присмотром или были проинструктиро-
ваны об использовании устройства безопасным образом и
понимают возможные угрозы.
Детям не разрешается играть с устройством.
Чистка и обслуживание не должно выполняться детьми, за ис-
ключением детей старше 8 лет и под наблюдением взрослых.
Располагайте печь и сетевой шнур вне досягаемости детей
младше 8 лет.
ВНИМАНИЕ:
При чистке не погружайте прибор в воду. Соблюдайте рекомен-
дации, изложенные в разделе “Чистка”.
58
PC-DR1116_IM_K4 25.07.16
Обзор деталей прибора /
Комплект поставки
1 Крышка
2 Ручка
3 Вентиляционные отверстия
4 Воздушный канал
5 Ситовые поддоны (4 штуки)
6 Основание прибора
7 Кнопка Увеличение времени или
температуры
Кнопка Уменьшение времени или
температуры
8 Кнопка START / PAUSE
Начать, прервать или завершить операцию
9 Дисплей
10 Кнопка TIME / TEMP
Настройка времени и температуры
Распаковка устройства
1. Извлеките устройство из его упаковки.
2. Удалите все упаковочные материалы, такие как
полиэтиленовая пленка, материал наполнителя,
кабельные стяжки и коробки.
3. Убедитесь, что в коробке есть весь комплект
поставки.
4. Если Вы обнаружили отсутствие компонентов
или повреждения прибора, не включайте соко-
выжималку. Верните покупку продавцу.
ПРИМЕЧАНИЯ:
На устройстве все еще могут оставаться
мелкие частицы и пыль, оставшиеся после
производственного процесса. Рекомендуется
почистить устройство, как описано в разделе
”Чистка“.
Следует знать заранее
Сушка - это способ сохранения продуктов питания
на длительный срок.
Растительная и животная пища содержит большое
количество воды - вот почему многие продукты
имеют небольшой срок годности. Вода являет-
ся основой для выживания бактерий и других
болезнетворных организмов, например, плесени.
При удалении воды болезнетворные организ-
мы утрачивают свой источник существования,
что, в свою очередь, продлевает срок хранения
продуктов питания. Преимущества перед другими
методами консервации следующие: Сохраняются
витамины, минеральные вещества и пищевые
волокна продуктов.
В данной сушилке вентилятор прогоняет подогре-
тый воздух через ситовые поддоны. Благодаря
этому ускоряется процесс высушивания в сравне-
нии с сушкой на открытом воздухе.
Прибор позволяет настраивать нужную темпера-
туру и длительность процесса сушки. Диапазон
температур : 40 °C - 70 °C (100 °F - 160 °F), таймер:
1 - 48 часов.
Предусмотрена возможность сушки пищевых
продуктов на одном или максимум на четырех
ситовых поддонах одновременно.
Пожалуйста учтите тот факт, что сушеные продук-
ты, которые вы сами приготовили дома в сушилке,
будут отличатся по внешнему виду от тех, которые
предлагаются в супермаркете или био-продукто-
вых магазинах. Причина этого лежит в том, что
вы не применяете в процедуре сушения/вяления
искуственные пищевые красители и консервирую-
щие вещества.
Процесс сушения можно сделать (частично) обра-
тимым, если размочить сушеные фрукты и овощи
в холодной воде или сварить их. (например, овощи
для супа или грибы)
На что еще следует
обратить внимание?
Не используйте замороженные продукты пита-
ния. Они содержат слишком много воды.
Всегда используйте только свежие продукты.
Перезрелые продукты или продукты с гнилыми
областями не пригодны.
Вы хотите, чтобы процесс сушки пищевых про-
дуктов одного типа завершился одновременно?
В таком случае необходимо, чтобы кусочки были
одной толщины, и, следовательно, высыхали с
одной скоростью.
Размещайте подготовленные кусочки на сито-
вом поддоне таким образом, чтобы они не пере-
крывали друг друга. Для обеспечения циркуля-
ции воздуха нельзя закрывать воздушный канал
в середине ситовых поддонов.
Время сушки зависит от нескольких факторов:
от размера, состояния кусочков, используемого
количества, заданной на приборе температуры
и температуры окружающего воздуха. Стандарт-
ные величины приведены в таблице в конце
данной главы.
59
PC-DR1116_IM_K4 25.07.16
Завершение процесса сушки заметно лишь ча-
стично. Вместо внешнего осмотра рекомендует-
ся потрогать продукты.
- При надавливании на фрукты из них не
должна выделяться влага.
- Сушеные овощи должны быть на ощупь
почти как кожа.
- Зелень готова, если она крошится при
растирании.
- На мясе не должно быть мягких на ощупь
областей. Однако даже при сгибании оно не
должно разламываться.
Фрукты
Рекомендуется использовать спелые фрукты,
поскольку они содержат большое количество
естественного сахара. Неспелые фрукты после
сушки часто бывают горькими на вкус.
Тщательно промойте и просушите фрукты.
При необходимости удалите сердцевины,
косточки и все побитости.
Фрукты с кожицей, имеющей натуральное воско-
вое покрытие, например, виноград или сливы,
можно предварительно бланшировать в кипя-
щей воде. Это позволит сократить время сушки.
Фрукты большого размера следует разрезать на
ломтики одинаковой толщины (3 - 6 мм). Фрукты
среднего размера разрежьте пополам.
То, что яркие фрукты, например, яблоки или ба-
наны, при сушке становятся темнее - нормаль-
ное явление. Это можно предотвратить, предва-
рительно замочив ломтики фруктов на 2 минуты
в лимонном или ананасовом соке. После этого
тщательно просушите фрукты с помощью бу-
мажных полотенец.
Овощи
Тщательно промойте овощи.
Нарежьте их на ломтики или кусочки толщиной
около 6 мм.
Бланшируйте овощи в кипящей воде 1 - 2 мину-
ты. После этого рекомендуется сразу бросить их
в воду со льдом. Благодаря этому овощи сохра-
нят свой цвет, аромат и структуру.
После этого тщательно просушите овощи с по-
мощью бумажного полотенца
Мясо
Лучше всего для сушки подходит постное и вы-
держанное мясо.
Тщательно промойте и просушите мясо.
Удалите с мяса кожу, жилы и жир.
Нарежьте на ломтики толщиной 2 - 4 мм. СОВЕТ:
Немного подмороженное мясо проще нарезать
на тонкие ломтики. В качестве альтернативы
можно использовать мясные рулеты.
Нарежьте ломтики на полоски шириной 2 - 3 см.
Замаринуйте мясо в смеси специй по Вашему
выбору. Оставьте мясо мариноваться в холо-
дильнике в течение не менее 6 - 8 часов.
Перед тем как положить мясо в сушилку, вы-
жмите из него маринад. Промокните его насухо
бумажными полотенцами.
Рыба
После подготовки к употреблению разрежьте
рыбу по всей длине.
Приготовьте филе из крупной рыбы и разрежьте
его на полоски. Не снимайте кожу, чтобы поло-
ски были скреплены друг с другом.
Промокните рыбу насухо бумажными полотен-
цами.
Зелень
Собирать зелень рекомендуется утром, когда
на улице нет дождя. Перед сбором она должна
пробыть под лучами солнечного света не менее
1 - 2 дней. Ранним утром, в вечерние часы и в
дождливые дни зелень менее всего ароматна.
По возможности не промывайте зелень. Просто
стряхните с нее пыль. Если Вы хотите промыть
зелень, после этого промокните ее насухо бу-
мажными полотенцами.
Порубите зелень как можно мельче. Поместите
целые стебли на ситовые поддоны сушилки.
Некоторые виды зелени не подходят для сушки,
поскольку после сбора они быстро теряют свой
аромат (например, любисток, бурачник, щавель,
кресс водяной). Эту зелень лучше всего замо-
раживать.
Следующие виды зелени подходят в достаточ-
ной степени или хорошо подходят для сушки:
петрушка, базилик, укроп, лук-резанец, мелисса
лимонная.
60
PC-DR1116_IM_K4 25.07.16
Зелень, которая очень хорошо подходит для
сушки: полынь обыкновенная, чабер, майоран,
орегано, розмарин, шалфей, тимьян, ромашка,
мята перечная, лаванда, ясменник пахучий.
Температура и время сушки
Продукт
Температура
в °C
Время сушки в
часах
Фрукты
55 - 65
5 - 21
Ананас 10 - 21
Яблоки 5 - 12
Абрикосы 10 - 18
Бананы 8 - 12
Груши 8 - 12
Финики 5 - 7
Инжир 5 - 7
Манго 10 - 20
Апельсины 8 - 20
Сливы 10 - 18
Виноград 12 - 21
Овощи
55 - 70
2 - 12
Брюква 6 - 10
Лук-порей 6 - 10
Морковь 6 - 8
Перец 8 - 12
Сельдерей 6 - 10
Грибы 40 5 - 6
Мясо 60 6 - 12
Рыба 60 8 - 11
Зелень 40 2 - 3
Хранение сушеных пищевых продуктов
После сушки полностью остудите продукты, а
затем храните их в закрытой посуде.
Правильное хранение играет важную роль для
обеспечения оптимального срока годности. Защи-
щайте сушеные продукты от влажности. Лучше
всего подходят герметично закрывающиеся короб-
ки или банки. Также можно использовать многора-
зовые полиэтиленовые пакеты с замком-молнией
Zipper
®
или пакеты, закрываемые с помощью
машины для вакуумирования и запечатывания.
Если в посуде появилась заметная влага, продук-
ты обязательно нужно снова просушить.
Посуду следует хранить в холодном помещении,
защищенном от света.
Правильно высушенные и надлежащим образом
содержащиеся продукты можно хранить до одного
года.
Работа прибора
Расположение
Установите электроприбор на ровную, несколь-
зкую поверность.
Убедитесь, что су-вид и сетевой кабель не ка-
саются раскаленных поверхностей и не распо-
ложены рядом с источниками тепла (например,
кухонной плитой или варочной поверхностью).
Сборка
Если Вы хотите использовать только один сито-
вый поддон, использоваться следует тот, у кото-
рого закрыт воздушный канал. Вы увидите над-
пись “COUVERCLE TOP TAPA SUPERIOR”.
При использовании нескольких ситовых поддо-
нов в верхнее положение необходимо устано-
вить ситовый поддон с закрытым воздушным
каналом.
Прибор разрешается использовать только с за-
крытой крышкой.
Подключение
Перед тем, как вставлять штепсель в розетку,
убедитесь, что напряжение сети соответствует
спецификации устройства. Требуемую информа-
цию можно найти на табличке.
Порядок работы
1. Подключите прибор к проверенной розетке.
Прибор находится в режиме ожидания. На
дисплее отобразится “Hr”, что означает “hours”
(часы), и будет мигать количество часов “00”.
2. Нажмите на кнопку TIME / TEMP. Отобразится
предварительно заданная температура “55 °C”.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Если Вы хотите изменить единицы измерения
температуры на “°F”, удерживайте нажатой
кнопку TIME / TEMP в течение около 3 секунд.
Данное изменение возможно только в режиме
ожидания.
3. Нажмите на кнопку “
” или “ ” для задания
требуемой температуры. С каждым нажатием
на кнопку температура увеличивается или
уменьшается на 5 °.
61
PC-DR1116_IM_K4 25.07.16
4. Нажмите на кнопку TIME / TEMP. На дисплее
будет мигать “00”.
5. Нажмите на кнопку “ ” или “ ” для задания тре-
буемого времени сушки. С каждым нажатием на
кнопку время увеличивается или уменьшается
на 1 час. Если удерживать кнопку “ ” или “ ” в
нажатом состоянии, запустится быстрый режим.
6. Нажмите на кнопку START / PAUSE, чтобы вклю-
чить прибор. На дисплее появится символ .
ПРИМЕЧАНИЯ:
Во время работы на дисплее попеременно
отображается оставшееся время и задан-
ная температура.
Чтобы прервать процесс, один раз крат-
ковременно нажмите на кнопку START /
PAUSE. На дисплее начнет мигать “PA”.
Если Вы хотите продолжить работу, снова
нажмите на кнопку START / PAUSE.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Во время работы можно в любой момент
изменить температуру или время сушки
при помощи кнопки TIME / TEMP. При этом
следует отметить: После увеличения или
уменьшения времени обратный отсчет
полных часов начнется заново. Минуты, во
время которых прибор уже находился в ре-
жиме работы, учитываться не будут.
Прекращение работы
Когда заданное время на таймере истечет, при-
бор автоматически перейдет в режим ожидания.
Нагреватель и вентилятор отключатся. На дис-
плее отобразится “00”.
Также в любое время можно преждевременно
прекратить работу. Удерживайте нажатой кнопку
START / PAUSE в течение около 3 секунд.
Выньте вилку из розетки.
Чистка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Перед чисткой всегда отсоединяйте шнур электропитания!
Подождите, пока устройство полностью не остынет.
Ни при каких обстоятельствах не погружайте основание при-
бора в воду. Также убедитесь в том, что в отверстие корпуса
(воздуховыпускное отверстие) не попадает влага. В противном
случае это может привести к удару электротоком или пожару.
ВНИМАНИЕ:
Не используйте проволочную щетку или какие-
либо другие абразивные вещества.
Не используйте какие-либо кислотные или
абразивные моющие средства.
Очищайте ситовые поддоны после каждого ис-
пользования, промывая их теплой водой. Стой-
кие загрязнения следует удалять мягкой нейло-
новой щеткой.
После использования устройства чистите его
корпус с помощью слегка влажной ветоши.
Хранение
Почистите устройство в соответствии с описани-
ем. Полностью просушите все части прибора.
Рекомендуется хранить устройство в его ориги-
нальной упаковке, если оно не будет использо-
ваться длительное время.
Всегда храните устройство в сухом, хорошо про-
ветриваемом месте, недоступном для детей.
62
PC-DR1116_IM_K4 25.07.16
Технические данные
Модель: .....................................................PC-DR 1116
Электропитание: ..............................230 В~, 50 / 60 Гц
Потребляемая мощность: ................................ 350 Вт
Класс защиты: ............................................................
Вес нетто: .......................................... примерно 1,85 кг
Сохранено право на технические и конструкци-
онные изменения в рамках продолжающейся
разработки продукта.
Данное устройство было протестировано в
соответствии со всеми текущими директивами
ЕС, такими как директивы по электромагнитной
совместимости и низкому напряжению, и сконстру-
ировано в соответствии с последними правилами
по технике безопасности.
63
PC-DR1116_IM_K4 25.07.16








PC-DR 1116 ............................................
6050230 .........................
350 ............................................ 
..........................................................
1,85
 .....................................


CE




64
PC-DR1116_IM_K4 25.07.16








:











1 .
Hr
00
2 .



F


3


3 .
 

5
4 .
00
5 .  

1
  

6 .








PA
.











00






3






65
PC-DR1116_IM_K4 25.07.16





































 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 








 
 

 
 
 
 40

 60 
 60 
 40 
















vacuum sealer

















SUPERIOR
66
PC-DR1116_IM_K4 25.07.16















7040
481160100











































- 

- 


- 
- 
















63











6












42



32

86





67
PC-DR1116_IM_K4 25.07.16

30










8






8
8





 1
 2
 3
 4
4 5
 6
  7
 
 8


 9
 10


1 .
2 .

3 .
4 .




68
PC-DR1116_IM_K4 25.07.16

















3 .....................................
68 .................................................
68 ...................... 
67 ..................
67 ...................................................
66 .......................................

66 ......................... 

66 ..................................................... 
66 ................................................
66 ....................................................... 
65 ......................................................
65 ...................................................
65 ........................
65 ..................................... 
65 .................................................
65 ......................................................
65 ....................................................
64 .......................................... 
64 .................................................. 
64 ............................................. 
64 ....................................................... 
63 ....................................................... 
63 ................................................ 































PC-DR 1116
Stand 07 / 2016
PC-DR1116_IM_K4 25.07.16
Internet: www.pro cook.de
5

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw ProfiCook DR 1116 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van ProfiCook DR 1116 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Spaans, Pools als bijlage per email.

De handleiding is 4,07 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info