706373
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/2
Pagina verder
DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH
DE/AT/CH
DE/AT/CH
NL/BE
Gebruik met statief
Plaats het product op de gewenste locatie
en lijn het uit, zoals beschreven in het hoofd-
stuk ‚Product plaatsen‘.
Schakel het apparaat in met de aan-/uit-
schakelaar
7
. Het product projecteert
twee elkaar kruisende laserstralen op de
wand.
Opmerking: Met behulp van de
keuzeschakelaar van de laser
13
kunt u
kiezen tussen de kruislijnfunctie “LINE” of de
pointerfunctie “POINT” (zie afbeelding C).
Als de laserstraal niet exact op de vereiste
hoogte ingesteld is, kunt u een duimstok of
een ander geschikt meetgereedschap
gebruiken om punten langs een verticale of
horizontale lijn op een wand af te tekenen.
Teken daarvoor de berekende afstand tot de
laserstraal af op de gewenste hoogte. Let
daarbij op een exacte, verticale uitlijning
van uw meetgereedschap en gebruik zo
nodig een waterpas.
Gebruik zonder statief
Houd het product met de brede kant bij een
wand.
Schakel het apparaat in met de
aan- / uit-schakelaar
7
.
Opmerking: schakel de verlichting voor
de libellen met de schakelaar
8
in, als er
onvoldoende licht is.
Stel het product zo in, dat zich de luchtbel in
de ronde libel
1
precies in het midden be-
vindt en de luchtbel in de libel
5
precies in
het midden tussen beide markeringen staat
(zie afb. B).
Een tweede persoon kan nu de gewenste
punten markeren.
Opmerking: het product beschikt over
twee magneten
11
. U kunt het daarom aan-
brengen op oppervlakken, die magnetische
voorwerpen aantrekken (bijv. ijzeren stellingen).
O
pmerking:
Elektrostatische ontlading kan tot
functionele fouten leiden. Als een functionele fout
zich voordoet, haal de batterij gedurende een
korte periode uit en installeer vervolgens opnieuw.
Reiniging en onderhoud
Het product is onderhoudsvrij, op het vervangen
van de batterij na.
Reinig het product alleen aan de buitenzijde
met een zachte, iets vochtige doek. Gebruik
in geen geval vloeistoffen of reinigingsmid-
delen, omdat deze het product beschadigen.
Reinig de laseroptiek met een zachte kwast.
Sla het product zo mogelijk droog en stofvrij
op.
Verwijder de batterijen en sla deze afzon-
derlijk op als u het product langere tijd niet
gebruikt.
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvrien-
delijke grondstoffen die u via de
plaatselijke recyclingcontainers kunt
afvoeren. De Grüne Punkt geldt niet
voor Duitsland.
b
a
Neem de aanduiding van de verpak-
kingsmaterialen voor de afvalscheiding
in acht. Deze zijn gemarkeerd met
de afkortingen (a) en een cijfers (b)
met de volgende betekenis: 1–7:
kunststoffen / 20–22: papier en
vezelplaten / 80–98: composietma-
terialen.
Het product en de verpakkings-
materialen zijn recyclebaar; verwijder
deze afzonderlijk voor een betere
afvalbehandeling. Het Triman-logo
geldt alleen voor Frankrijk.
Informatie over de mogelijkheden om
het uitgediende product na gebruik
te verwijderen, verstrekt uw gemeen-
telijke overheid.
FR/BE
Vérifiez que toutes les pièces sont correcte-
ment montées. Il existe un risque de blessures
en cas de montage incorrect.
N’exposez pas le produit
- à des températures extrêmes,
- à des vibrations fortes,
- à des sollicitations mécaniques importantes,
- aux rayons directs du soleil,
- à l’humidité.
Dans le cas contraire, le produit risque
d‘être endommagé.
En cas de dysfonctionnement ou si le produit
est défectueux, retirez les piles. Dans le cas
contraire, vous risquez d‘allumer involontai-
rement le laser. Cette action peut entraîner
des lésions oculaires permanentes.
Ne jamais ouvrir
le boîtier du produit. Vous risquez d‘engen-
drer des blessures et des dégâts matériels sur
le produit.
Confiez uniquement toutes les
réparations à un électricien.
Ne pas utiliser le produit dans les lieux ex-
posés à un risque d‘incendie ou d‘explosion,
par ex. à proximité de liquides ou gaz in-
flammables.
Tout réglage augmentant la puissance laser
est interdit.
Si le niveau à bulle est endommagé, éviter
tout contact avec le liquide du niveau à bulle.
En cas de contact, absolument respecter les
consignes suivantes. Mesures de premier
secours en cas de :
CONTACT AVEC LA PEAU : immédiate-
ment laver la zone lésée pendant au moins
15 minutes en utilisant abondamment de l’eau
et du savon. En cas d’irritation persistante,
consulter un médecin.
CONTACT AVEC LES YEUX : immédiate-
ment rincer pendant au moins 15 minutes en
utilisant abondamment de l’eau. Ouvrir l’œil
à l’aide du pouce et de l’index. Immédiate-
ment consulter un médecin.
INHALATION : immédiatement assurer une
ventilation d’air frais suffisante. En cas de
problèmes respiratoires, recourir à l’inhalation
d’oxygène pur.
INGURGITATION : immédiatement et
abondamment rincer la bouche à l’eau claire
si la personne concernée est consciente. Im-
médiatement consulter un médecin.
Risque de blessures
par le rayon laser
Ne pas regarder
directement dans le rayon laser, ni dans son
orifice de sortie. Ceci peut causer de sérieuses
blessures des yeux si le réflexe de fermeture
des yeux fait défaut.
Ne jamais diriger le rayon laser directement
dans les yeux de personnes ou d’animaux.
Si le rayon laser vise dans un œil, immédia-
tement fermer l’œil et détourner la tête du
faisceau.
Conservez le produit hors de portée des
enfants. Les enfants sous-estiment souvent le
danger pouvant émaner des produits.
Ne jamais diriger le faisceau laser sur les
objets susceptibles de refléter la lumière. Un
seul contact visuel bref peut provoquer des
lésions oculaires.
Éteignez toujours le faisceau laser, lorsque
vous laissez le produit sans surveillance.
Consignes de sécurité
relatives aux piles /
aux piles rechar-
geables
DANGER DE MORT! Rangez les piles /
piles rechargeables hors de la portée des
enfants. En cas d’ingestion, consultez immé-
diatement un médecin !
RISQUE D‘EXPLOSION ! Ne
rechargez jamais des piles non
rechargeables. Ne court-circuitez
pas les piles / piles rechargeables et / ou ne
les ouvrez pas ! Autrement, vous risquez de
provoquer une surchauffe, un incendie ou
une explosion.
Ne jetez jamais des piles / piles rechargeables
au feu ou dans l’eau.
GB/IE
(b) mit folgender Bedeutung: 1–7:
Kunststoffe / 20–22: Papier und
Pappe / 80–98: Verbundstoffe.
Das Produkt und die Verpackungs-
materialien sind recycelbar, entsorgen
Sie diese getrennt für eine bessere
Abfallbehandlung. Das Triman-Logo
gilt nur für Frankreich.
Möglichkeiten zur Entsorgung des
ausgedienten Produkts erfahren Sie
bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtver-
waltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es
ausgedient hat, im Interesse des Um-
weltschutzes nicht in den Hausmüll,
sondern führen Sie es einer fachge-
rechten Entsorgung zu. Über Sammel-
stellen und deren Öffnungszeiten
können Sie sich bei Ihrer zuständigen
Verwaltung informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien müssen gemäß
Richtlinie 2006 / 66 / EG und deren Änderungen
recycelt werden. Geben Sie Batterien und / oder
das Produkt über die angebotenen Sammel-
einrichtungen zurück.
Umweltschäden durch
falsche Entsorgung der
Batterien!
Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt
werden. Sie können giftige Schwer metalle enthalten
und unterliegen der Sonderllbehandlung. Die
chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie
folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb =
Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien
bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlini
en
sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissen-
haft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts
gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte
werden durch unsere im Folgenden dargestellte
Garantie nicht eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie
ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem
Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-
Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als
Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kauf-datum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler
auf, wird das Produkt von uns – nach unserer
Wahl –
für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese
Garanti
e verfällt, wenn das Produkt beschädigt,
nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabri-
kationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht
auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile
angesehen werden können oder für Beschädi-
gungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter,
Akkus oder die aus Glas gefertigt sind.
Risiko des Auslaufens von Batterien /
Akkus
Vermeiden Sie extreme Bedingungen und
Temperaturen, die auf Batterien / Akkus ein-
wirken können z. B. auf Heizkörpern / direkte
Sonneneinstrahlung.
Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen
und Schleimhäuten! Spülen Sie bei Kontakt
mit Batteriesäure die betroffenen Stellen
sofort mit klarem Wasser und suchen Sie
umgehend einen Arzt auf!
SCHUTZHANDSCHUHE
TRAGEN! Ausgelaufene oder
beschädigte Batterien / Akkus
können bei Berührung mit der Haut Verät-
zungen verursachen. Tragen Sie deshalb in
diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.
Im Falle eines Auslaufens der Batterien /
Akkus entfernen Sie diese sofort aus dem
Produkt, um Beschädigungen zu vermeiden.
Verwenden Sie nur Batterien / Akkus des
gleichen Typs. Mischen Sie nicht alte
Batterien / Akkus mit neuen!
Entfernen Sie die Batterien / Akkus, wenn
das Produkt längere Zeit nicht verwendet
wird.
Risiko der Beschädigung des Produkts
Verwenden Sie ausschließlich den angege-
benen Batterietyp / Akkutyp!
Achten Sie beim Einlegen auf die richtige
Polarität!
Reinigen Sie Kontakte an der Batterie und
im Batteriefach vor dem Einlegen falls
erforderlich!
Entfernen Sie erschöpfte Akkus / Batterien
umgehend aus dem Produkt.
Inbetriebnahme
Batterien einlegen / aus-
wechseln (Abbildung A)
Schalten Sie das Produkt aus.
Öffnen Sie das Batteriefach
2
.
Setzen Sie 2 x Batterien 1,5 V , AAA ein
bzw. ersetzen Sie verbrauchte Batterien
gegen neue. Achten Sie dabei auf die
richtige Polarität (+ / –) und die Ausrichtung
der Batterien gemäß der Beschriftung
10
auf dem Gehäuse.
Verschließen Sie das Batteriefach
2
.
Hinweis: Wenn der Laserstrahl zu
schwach wird oder nicht mehr sichtbar ist,
müssen Sie die Batterien auswechseln.
Produkt aufstellen
Sie können das Produkt mit oder ohne Stativ
verwenden. Gehen Sie zur Befestigung und
Ausrichtung auf dem Stativ wie folgt vor:
Drehen Sie das Stativ
3
mit der Schraube
vollständig in das Gewinde an der Unterseite
des Gehäuses. Stellen Sie sicher, dass die
Schraube fest und sicher sitzt.
Klappen Sie die Beine des Stativs
3
auseinander.
Stellen Sie das Produkt auf die gewünschte
Oberfläche und richten Sie es aus.
Lösen Sie zum Ausrichten die Feststellschrau-
be
4
am Stativ
3
, indem Sie sie gegen
den Uhrzeigersinn drehen.
Drehen und kippen Sie nun das Gehäuse, bis
die Luftblase in der runden Libelle
1
genau
mittig positioniert ist und die Luftblase in der
Libelle
5
genau mittig zwischen den beiden
Markierstrichen steht (siehe Abb. B).
Hinweis: Schalten Sie die Beleuchtung für
die Libellen mit dem Ein- / Ausschalter
8
ein,
falls die Lichtverhältnisse nicht ausreichend
sind.
Fixieren Sie anschließend die Position des
Gehäuses, indem Sie die Feststellschraube
4
am Stativ im Uhrzeigersinn festdrehen.
Hinweis: Falls Sie die Position des Produktes
nach dem Ausrichten verändern, müssen Sie
überprüfen, ob das Produkt erneut ausge-
richtet werden muss.
Das Stativ ist nicht für die Aufnahme von
Lasten geeignet. Stellen Sie deshalb nichts
auf das Produkt, wenn es auf dem Stativ
befestigt ist. Üben Sie auch keinen Druck auf
das Produkt aus.
NL/BENL/BENL/BEFR/BEFR/BEFR/BE
Ne pas soumettre les piles / piles
rechargeables à une charge mécanique.
Risque de fuite des piles / piles
rechargeables
Évitez d’exposer les piles / piles rechargeables
à des conditions et températures
extrêmes sus-
ceptibles de les endommager
, par ex. sur des
radiateurs / exposition directe aux rayons du
soleil.
Évitez tout contact avec la peau, les yeux ou
les muqueuses! En cas de contact avec
l’acide d’une pile, rincez la zone touchée à
l’eau claire et consultez immédiatement un
médecin !
PORTER DES GANTS DE
PROTECTION! Les piles /
piles rechargeables endomma-
gées ou sujettes à des fuites peuvent provo-
quer des brûlures au contact de la peau.
Vous devez donc porter des gants adéquats
pour les manipuler !
En cas de fuite des piles, retirez-les aussitôt
du produit pour éviter tout endommagement.
Utilisez uniquement des piles / piles rechar-
geables du même type. Ne mélangez pas
des piles / piles rechargeables usées et
neuves !
Retirez les piles / piles rechargeables, si vous
ne comptez pas utiliser le produit pendant
une période prolongée.
Risque d‘endommagement du produit
Exclusivement utiliser le type de pile / pile re-
chargeable spécifié.
Lors de la mise en place des piles, veillez à
respecter la polarité! Celle-ci est indiquée
dans le compartiment à piles!
Nettoyez les contacts sur les piles et dans le
logement avant la mise en place des piles !
Retirez immédiatement les piles / piles re-
chargeables usées du produit.
Mise en service
Insérer les piles /
remplacement des piles
(illustration A)
Éteignez le produit.
Ouvrez le compartiment à piles
2
.
Insérer 2 x piles neuves 1,5 V , AAA ou
remplacer les piles usées. Vérifier que la
polarité (+ / –) est correcte et que l’orientation
des piles correspond à l’inscription
10
du
boîtier.
Fermez le compartiment à piles
2
.
Remarque : si le rayon laser devient trop
faible ou n’est plus visible, il faut remplacer
les piles.
Installation du produit
Vous pouvez utiliser le produit avec ou sans
trépied. Pour fixer et orienter le trépied, procédez
de la manière suivante :
Tournez entièrement le trépied
3
avec la vis
dans le filetage situé sous le boîtier. Assurez-
vous que la vis est solidement et correctement
fixée.
Dépliez les jambes du trépied
3
.
Placez le produit sur la surface souhaitée, et
l‘aligner.
Desserrer la vis de serrage
4
du trépied
3
en la tournant dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre.
Tournez et basculez alors le boîtier, jusqu’à
ce que la bulle d’air soit exactement située
au milieu du niveau à bulle
1
et que la
bulle d’air du niveau à bulle
5
se trouve
entre les deux traits de marquage (voir ill. B).
Remarque : Si l‘éclairage ambiant n‘est
pas suffisant, allumer l‘éclairage des niveaux
avec l‘interrupteur marche / arrêt
8
.
Fixer ensuite la position du boîtier en resser-
rant la vis de serrage
4
du trépied dans le
sens des aiguilles d’une montre.
Remarque : Si vous modifiez la position
du produit après l‘avoir aligné, vous devez
vérifier si le produit doit être réaligné.
Le trépied n‘est pas conçu pour supporter des
FR/BEGB/IEGB/IEGB/IEGB/IE
Niveau à bulle laser
Introduction
Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau
produit. Vous avez opté pour un produit de grande
qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de
ce produit. Il contient des indications importantes
pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut.
Veuillez lire consciencieusement toutes les indica-
tions d‘utilisation et de sécurité du produit. Ce
produit doit uniquement être utilisé conforment
aux instructions et dans les domaines d‘application
spécifiés. Lors d‘une cession à tiers, veuillez éga-
lement remettre tous les documents.
Utilisation conforme
Le produit est un outil de mesure, et se destine à
l‘alignement horizontal et vertical des objets, par
ex. tableaux ou meubles. Le calcul s‘effectue au
moyen du faisceau laser et des niveaux. Le pro-
duit est uniquement conçu pour un usage dans
des locaux fermés à température ambiante nor-
male. Le produit n‘est pas destiné à une utilisation
commerciale.
Description des pièces
1
Niveau à bulles rond
2
Compartiment à piles
3
Trépied avec tête sphérique
4
Vis de serrage
5
Niveau à bulle
6
Sortie du rayon laser
7
Interrupteur marche / arrêt du rayon laser
8
Interrupteur marche / arrêt de l’éclairage
9
Témoin de l’éclairage (DEL, non
remplaçable)
10
Orientation des piles
11
Positions des aimants
12
Position du faisceau laser avec indication de la
distance jusqu‘au bord inférieur du produit
13
Commutateur à sélection du laser (fonction
lignes croisées «LINE» ou pointer «POINT»)
Contenu de livraison
1 x Niveau à bulle laser
1 x Trépied
2 x Piles 1,5 V , AAA
1 x Mode d’emploi
Caractéristiques
Classe de laser : 2
Précision : + / – 1 mm / m
Alimentation électrique : 2 x Piles 1,5 V ,
AAA
Hauteur intérieure allant jusqu’à 2000 m
Température ambiante : -5°C - 40°C
Humidité de l’air
80% max.
RAYONNEMENT LASER
NE PAS REGARDER DANS LE
FAISCEAU
APPAREIL À LASER DE CLASSE 2
= 635
-
660
mW
Consignes de sécurité
CONSERVER TOUTES LES CONSIGNES
DE SÉCURITÉ ET INSTRUCTIONS POUR
CONSULTATION ULTÉRIEURE !
Tenez toujours les enfants éloi-
gnés du matériel d’emballage.
Ce produit n’est pas un jouet.
Ce produit peut être utilisé par des enfants
âgés de 8 ans et plus ainsi que par des per-
sonnes ayant des capacités physiques, sen-
sorielles ou mentales réduites ou manquant
d‘expérience ou de connaissances, s‘ils sont
surveillés ou s‘ils ont été informés de l‘utilisation
sûre du produit et comprennent les risques
liés à son utilisation. Les enfants ne doivent pas
jouer avec le produit. Le nettoyage et l‘entre-
tien du produit ne doivent pas être effectués
par des enfants laissés sans surveillance.
ATTENTION! RISQUE DE BLESSURE !
Ne pas utiliser le produit si vous constatez le
moindre dommage.
To help protect the environment,
please dispose of the product prop-
erly when it has reached the end of
its useful life and not in the household
waste. Information on collection
points and their opening hours can
be obtained from your local authority.
Faulty or used batteries must be recycled in ac-
cordance with Directive 2006 / 66 / EC and its
amendments. Return batteries and /
or the product via the recycling facilities
provided.
Environmental damage
through incorrect disposal of
the batteries!
Batteries may not be disposed of with the usual
domestic waste. They may contain toxic heavy
metals and are subject to hazardous waste treat-
ment rules and regulations. The chemical symbols
for heavy metals are as follows: Cd = cadmium,
Hg = mercury, Pb = lead. That is why you should
dispose of used rechargeable batteries at a local
collection point.
Warranty
The product has been manufactured to strict qua-
lity guidelines and meticulously examined before
delivery. In the event of product defects you have
legal rights against the retailer of this product.
Your legal rights are not limited in any way by
our warranty detailed below.
The warranty for this product is 3 years from the
date of purchase. Should this product show any
fault in materials or manufacture within 3 years
from the date of purchase, we will repair or re-
place it – at our choice – free of charge to you.
The warranty period begins on the date of purchase.
Please keep the original sales receipt in a safe lo-
cation. This document is required as your proof of
purchase. This warranty becomes void if the pro-
duct has been damaged, or used or maintained
improperly.
The warranty applies to defects in material or
manufacture. This warranty does not cover pro-
duct parts subject to normal wear, thus possibly
considered consumables (e.g. batteries) or for da-
mage to fragile parts, e.g. switches, rechargeable
batteries or glass parts.
Use with the tripod
Set the product on the tripod down in the
desired place and align it as described in
the section “Setting up the product”.
Switch on the product with the laser beam
On / Off switch
7
. The product projects
two laser beams that intersect one another at
right angles on to a wall.
Note: You may change the laser to a point
format (“POINT“) or to cross-hatch format
(“LINE“) by sliding the switch
13
(see
Figure C).
If the laser beam is not exactly at the
required height, you can use a ruler or an-
other suitable measuring product to mark
vertical and horizontal points on the wall. To
do this, remark the desired position on the
wall at the calculated distance from the laser
beam. Ensure that the measuring aid is abso-
lutely vertical and use a spirit level if neces-
sary.
Use without a tripod
Hold the product with the wide side to a
wall.
Switch on the product by pressing the laser
beam On / Off switch
7
.
Note: If the lighting conditions are
inadequate, switch on the illumination for the
bubbles using the illumination On / Off
switch
8
.
Align the product so that the air bubble in the
circular bubble level
1
is centrally posi-
tioned at the center, and the air bubble in the
bubble level
5
is centrally positioned be-
tween the two line markings (see Figure B).
A second person can now mark the desired
points.
Note: The product has two magnets
11
.
They allow you to attach the product to
surfaces that attract magnetic objects, e.g.
steel shelves.
Note: Electrostatic discharge could lead to
functional errors. If such functional errors occur,
remove the battery briefly and replace it again.
Maintenance,
cleaning and care
Apart from replacing the batteries, the
product is
maintenance-free.
Clean the outside of the product only with a
soft, slightly moist cloth. Never use liquids or
cleaning agents, as they may damage the
product.
Clean the laser optics with a soft, narrow
paint brush.
Store the product in as dry and dust-free
conditions as possible.
If the product is not to be used for a pro-
longed period, remove the batteries and
store them separately.
Disposal
The packaging is made entirely of re-
cyclable materials, which you may
dispose of at local recycling facilities.
The Green Dot is not valid for Germany.
b
a
Observe the marking of the packag-
ing materials for waste separation,
which are marked with abbreviations
(a) and numbers (b) with following
meaning: 1–7: plastics / 20–22: pa-
per and fibreboard / 80–98: com-
posite materials.
The product and packaging materials
are recyclable, dispose of it sepa-
rately for better waste treatment. The
Triman logo is valid in France only.
Contact your local refuse disposal
authority for more details of how to
dispose of your worn-out product.
rechargeable batteries, e.g. radiators / direct
sunlight.
Avoid contact with the skin, eyes and mu-
cous membranes. In the event of contact
with battery acid, thoroughly flush the affect-
ed area with plenty of clean water and seek
immediate medical attention.
WEAR PROTECTIVE
GLOVES! Leaked or damaged
batteries / rechargeable batteries
can cause burns on contact with the skin.
Wear suitable protective gloves at all times if
such an event occurs.
In the event of a leakage of batteries /
rechargeable batteries, immediately remove
it from the product to prevent damage.
Only use the same type of batteries /
rechargeable batteries. Do not mix used and
new batteries / rechargeable batteries.
Remove the batteries / rechargeable batter-
ies if the product will not be used for a long-
er period.
Risk of damage of the product
Only use the specified type of battery /
rechargeable battery!
When inserting ensure the correct polarity!
This is shown inside the battery compart-
ment!
Clean the contacts on the battery and in the
battery compartment before inserting!
Remove exhausted batteries / rechargeable
batteries from the product immediately.
Preparing for first use
Inserting / replacing
batteries (Figure A)
Switch off the product.
Open the battery compartment
2
.
Insert 2 batteries type 1.5 V , AAA or
replace the used batteries with new ones.
Insert the batteries with correct polarity
(+ / –) in accordance with the battery
arrangement
10
inscribed on the housing.
Reclose the battery compartment
2
.
Note: If the laser beam is too weak or no
longer visible, it is time to replace the
batteries.
Setting up the product
You can use the product with or without a tripod.
Follow the steps below to attach and align the
product on the tripod:
Turn the tripod
3
with the screw complete-
ly into the threaded hole on the underside of
the housing. Make sure that the screw is tight-
ened firmly and securely.
Fold out the legs of the tripod
3
.
Set the product on the tripod down on the de-
sired surface and align it.
To align the product, first release the clamp-
ing screw
4
on the tripod
3
by screwing
it anticlockwise.
Now turn and tilt the housing until the air
bubble in the circular bubble level
1
is cen-
trally positioned at the center, and the air
bubble in the bubble level
5
is centrally
positioned between the two line markings
(see Figure B).
Note: If the lighting conditions are
inadequate, switch on the illumination for the
bubbles using the illumination On / Off
switch
8
.
Then fix the position of the housing by tight-
ening the clamping screw
4
on the tripod
clockwise.
Note: If the position of the product has to be
changed, you need to check
whether the product requires to be aligned
again.
The tripod is not made for carrying lo
ads. For
that reason do not load anything onto the
product when it is attached to the tripod.
Make sure not to bend the tripod’s legs.
Operation
Do not look directly into the
laser beam or into the laser aperture
6
. This can
result in permanent eye damage if the eye’s
natural reflex to close does not take place. If the
laser beam strikes your eyes, close them immediately
and turn your head out of the beam.
voldoende schoon water en raadpleeg on-
middellijk een arts!
DRAAG VEILIGHEIDS-
HANDSCHOENEN! Lekken-
de of beschadigde batterijen /
accu‘s kunnen in geval van huidcontact
chemische brandwonden veroorzaken.
Draag daarom in dit geval geschikte veilig-
heidshandschoenen.
Als de batterijen lekken dient u deze direct
uit het product te halen om beschadigingen
te voorkomen.
Gebruik alleen batterijen / accu‘s van het-
zelfde type. Gebruik nooit nieuwe en oude
batterijen / accu‘s door elkaar!
Verwijder de batterijen / accu‘s, als u het
product gedurende een langere periode niet
gebruikt.
Risico op beschadiging van het product
Gebruik uitsluitend het aangegeven type
batterij / accu!
Let bij het plaatsen op de juiste polariteit!
Deze wordt aangegeven in het batterijvakje!
Reinig de contacten van de batterij en van
het batterijvak voordat u de batterijen plaatst!
Verwijder verbruikte batterijen / accu‘s direct
uit het product.
Ingebruikname
Batterijen plaatsen /
vervangen (afbeelding A)
Schakel het product uit.
Open het batterijvak
2
.
Plaats 2 batterijen 1,5 V , AAA resp.
vervang de verbruikte batterijen door nieuwe.
Let bij de plaatsing op de juiste polariteit
(+ / –) van de batterijen volgens de
kenmerking
10
op de behuizing.
Sluit het batterijvak
2
.
Opmerking: als de laserstraal te zwak
wordt of niet meer zichtbaar is, moeten de
batterijen worden vervangen.
Product plaatsen
U kunt het product met of zonder statief gebruiken.
Volg voor bevestiging en uitlijning op het statief
de volgende stappen:
Draai het statief
3
met de schroef volledig
in de schroefdaad aan de onderkant van de
behuizing. Controleer of de schroef stevig
en veilig vastzit.
Klap de poten van het statief
3
uit elkaar.
Plaats het product op het gewenste opper-
vlak en lijn het uit.
Draai de vastzetschroef
4
aan het statief
3
los door deze naar links te draaien.
Draai en kantel vervolgens de behuizing,
totdat zich de luchtbel in de ronde libel
1
precies in het bevindt en de luchtbel in de
libel
5
precies in het midden tussen beide
markeringen staat (zie afb. B).
Opmerking: schakel met de aan- /
uitschakelaar
8
de verlichting voor de
libellen in als er niet voldoende licht is.
Fixeer vervolgens de positie van de behuizing
door de vastzetschroef
4
aan het statief
naar rechts te draaien.
Opmerking: als u de positie van het
product na het uitlijnen verandert, moet u
controleren of het product opnieuw moet
worden uitgelijnd.
Het statief is niet bedoeld voor de opname
van lasten. Plaats daarom niets op het pro-
duct, als het op het statief is bevestigd. Oe-
fen geen druk uit op het product.
Let op dat u de poten van het statief niet
verbuigt.
Bediening
Kijk niet direct in
de laserstraal resp. in de -opening
6
. In geval
van een niet voorhanden sluitreflex kan dit tot een
blijvend oogletsel leiden. Sluit bewust uw oog en
draai uw hoofd onmid
dellijk uit de laserstraal als
deze uw oog
raakt.
b
a
Veuillez respecter l‘identification des
matériaux d‘emballage pour le tri sé-
lectif, ils sont identifiés avec des abb-
viations (a) et des chiffres (b) ayant
la signification suivante : 1–7 : plas-
tiques / 20–22 : papiers et cartons /
80–98 : matériaux composite.
Le produit et les matériaux d’embal-
lage sont recyclables, mettez-les au
rebut séparément pour un meilleur
traitement des déchets. Le logo
Triman n’est valable qu’en France.
Votre mairie ou votre municipalité vous
renseigneront sur les possibilités de
mise au rebut des produits usagés.
Afin de contribuer à la protection de
l’environnement, veuillez ne pas jeter
votre produit usagé dans les ordures
ménagères, mais éliminez-le de manière
appropriée. Pour obtenir des rensei-
gnements concernant les points de
collecte et leurs horaires d’ouverture,
vous pouvez contacter votre munici-
palité.
Les piles défectueuses ou usagées doivent être
recyclées conformément à la directive
2006 / 66 / CE et ses modifications. Retournez
les piles et/ou le produit dans les dispositifs de
collecte proposés.
Pollution de l’environnement
par mise au rebut
incorrecte des piles !
Les piles ne doivent pas être mises au rebut dans
les ordures ménagères. Elles peuvent contenir des
métaux lourds toxiques et doivent être considérés
comme des déchets spéciaux. Les symboles
chimiques des métaux lourds sont les suivants :
Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb. Pour
cette raison, veuillez toujours déposer les piles usées
dans les conteneurs de recyclage communaux.
Garantie
Le produit a été fabriqué selon des critères de
qualité stricts et contrôlé consciencieusement avant
sa livraison. En cas de défaillance, vous êtes en
droit de retourner ce produit au vendeur. La pré-
sente garantie ne constitue pas une restriction de
vos droits légaux.
Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à
compter de sa date d’achat. La durée de garan-
tie débute à la date d’achat. Veuillez conserver
le ticket de caisse original. Il fera office de preuve
d’achat.
Si un problème matériel ou de fabrication devait
survenir dans 3 ans suivant la date d‘achat de ce
produit, nous assurons à notre discrétion la répa-
ration ou le remplacement du produit sans frais
supplémentaires. La garantie prend fin si le pro-
duit est endommagé suite à une utilisation inap-
propriée ou à un entretien défaillant.
La garantie couvre les vices matériels et de fabri-
cation. Cette garantie ne s’étend ni aux pièces du
produit soumises à une usure normale (p. ex. des
piles) et qui, par conséquent, peuvent être consi-
rées comme des pièces d’usure, ni aux dommages
sur des composants fragiles, comme des interrup-
teurs, des batteries ou des éléments fabriqués en
verre.
there is a danger of injury.
Do not expose the product to:
- extreme temperatures,
- strong vibrations,
- high mechanical loads,
- direct solar radiation,
- moisture.
Failure to observe this advice may result in
damage to the product.
Remove the batteries if the product breaks
down or is defective. Otherwise there is the
danger that the laser may be inadvertently
switched on. This could lead to permanent
eye damage.
Never open the product
housing. This could result in personal injury
or damage to the product. Always have any
repairs carried out at the service centre or by
an electrical equipment repair specialist.
Do not use the product in places where
there is a danger of fire or explosion, for ex-
ample near inflammable liquids or gases.
Any adjustment to increase the power of the
laser is not permitted.
If a bubble level is damaged, avoid contact
of any kind with the fluid contained in the
bubble. However, should contact occur it is
essential that the following advice is observed.
First aid measures on:
SKIN CONTACT: Clean the affected area
immediately for at least 15 minutes with plen-
ty of soap and water. Contact
a doctor if you
suffer lasting skin irritation.
EYE CONTACT: Flush the affected eye im-
mediately for at least 15 minutes with plenty
of water. When doing this, hold the eye
open with a thumb and index finger. Contact
a doctor immediately.
INHALATION: Ensure immediately that
there is an adequate supply of fresh air. In-
troduce pure oxygen if breathing problems
are experienced.
CONTACT WITH THE INSIDE OF THE
MOUTH: If the victim is conscious, flush out
the inside of the mouth immediately with plen-
ty of water. Contact a doctor immediately.
W
arning! Risk of inju
ry
from laser beams
Do not look directly into
the laser beam or into the laser aperture. This
can result in permanent eye damage if the
eye’s natural reflex to close does not take
place.
Never direct the laser beam directly on to
the eyes of people or animals.
If the laser beam strikes your eyes, close
them immediately and turn your head out of
the beam.
Keep the product safely in a place inaccessible
to children. Children often underestimate the
possible dangers associated with these
products.
Never direct the laser beam on to objects that
can reflect light. Even looking briefly into the
beam can result in eye damage.
Always switch off the laser beam if you
leave the product unattended.
Safety instructions for
batteries / recharge-
able batteries
DANGER TO LIFE! Keep batteries /
rechargeable batteries out of reach of children.
If accidentally swallowed seek immediate
medical attention.
DANGER OF EXPLOSION!
Never recharge non-rechargea-
ble batteries. Do not short-circuit
batteries / rechargeable batteries and / or
open them. Overheating, fire or bursting can
be the result.
Never throw batteries / rechargeable batteries
into fire or water.
Do not exert mechanical loads to batteries /
rechargeable batteries.
Risk of leakage of batteries /
rechargeable batteries
Avoid extreme environmental conditions and
temperatures, which could affect batteries /
Achten Sie darauf, nicht die Beine des Stativs
zu verbiegen.
Bedienung
Schauen Sie nicht direkt in
den Laserstrahl bzw. in die -öffnung
6
. Bei nicht
vorhandenem Schließreflex kann dies zu bleibenden
Augenschäden führen.
Schließen Sie bewusst das Auge und drehen Sie
den Kopf sofort aus dem Strahl, falls Sie der
Laserstrahl ins Auge trifft.
Verwendung mit Stativ
Stellen Sie das Produkt am gewünschten Ort
auf und richten Sie es aus, wie im Kapitel
„Produkt aufstellen“ beschrieben.
Schalten Sie das Produkt mit dem Ein- / Aus-
schalter
7
ein. Das Produkt projiziert zwei
sich überkreuzende Laserstrahlen auf die
Wand.
Hinweis: Mittels des Laserwahlschalters
13
können Sie zwischen der Kreuzlinienfunk-
tion „LINE“ oder der Pointerfunktion „POINT“
wählen (siehe Abbildung C).
Sollte der Laserstrahl nicht genau in der be-
nötigten Höhe sein, können Sie einen Zoll-
stock oder eine andere, geeignete Messvor-
richtung zu Hilfe nehmen, um Punkte an einer
vertikalen und einer horizontalen Linie an einer
Wand anzuzeichnen. Tragen Sie dazu den
ermittelten Abstand zum Laserstrahl wo ge-
wünscht neu an. Achten Sie dabei auf eine
genaue senkrechte Ausrichtung Ihres Mess-
werkzeugs und nehmen Sie, falls nötig, eine
Wasserwaage zu Hilfe.
Verwendung ohne Stativ
Halten Sie das Produkt mit der breiten Seite
an eine Wand.
Schalten Sie das Produkt mit dem Ein- /
Ausschalter
7
ein.
Hinweis: Schalten Sie die Beleuchtung für
die Libellen mit dem Schalter
8
ein, falls
die Lichtverhältnisse nicht ausreichend sind.
Richten Sie das Produkt so aus, dass die Luft-
blase in der runden Libelle
1
genau mittig
positioniert ist und die Luftblase in der Libelle
5
genau mittig zwischen den beiden Mar-
kierstrichen steht (siehe Abb. B).
Eine zweite Person kann nun die gewünschten
Punkte anzeichnen.
Hinweis: Das Produkt verfügt über zwei
Magnete
11
. Sie können es deshalb an
Oberflächen anbringen, die magnetische
Gegenstände anziehen (z. B. Eisenregale).
Hinweis: Elektrostatische Entladungen können
zu Funktionsstörungen führen. Entfernen Sie bei
solchen Funktionsstörungen kurzzeitig die Batterie
und setzen Sie sie erneut ein.
Wartung, Reinigung
und Pflege
Das Produkt ist bis auf den Batteriewechsel
wartungsfrei.
Reinigen Sie das Produkt nur äußerlich mit
einem weichen, leicht angefeuchteten Tuch.
Verwenden Sie in keinem Fall Flüssigkeiten
und keine Reinigungsmittel, da diese das
Produkt beschädigen.
Reinigen Sie die Laseroptik mit einem weichen
Pinsel.
Lagern Sie das Produkt möglichst trocken und
staubfrei.
Entnehmen Sie die Batterien und lagern Sie
diese separat, wenn Sie das Produkt längere
Zeit nicht verwenden.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien, die Sie
über die örtlichen Recyclingstellen
entsorgen können. Der Grüne Punkt
gilt nicht für Deutschland.
b
a
Beachten Sie die Kennzeichnung der
Verpackungsmaterialien bei der Ab-
falltrennung, diese sind gekennzeichnet
mit Abkürzungen (a) und Nummern
Laser waterpas
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw
nieuwe product. U heeft voor een hoogwaardig
product gekozen. De gebruiksaanwijzing is een
deel van het product. Deze bevat belangrijke
aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en verwij-
dering. Maakt U zich voor de ingebruikname van
het product met alle bedienings- en veiligheids-
voorschriften vertrouwd. Gebruik het product
alleen zoals beschreven en voor de aangegeven
toepassingsgebieden. Overhandig alle documenten
bij doorgifte van het product aan derden.
Doelmatig gebruik
Het product dient als meetapparaat en is bedoeld
voor het horizontaal en verticaal uitlijnen van
voorwerpen, bijv. van foto‘s of meubels. De me-
ting vindt plaats via de laserstraal en de libellen.
Het product is alleen geschikt voor gebruik in ge-
sloten ruimtes bij normale kamertemperatuur. Het
product is niet geschikt voor commerciële
doeleinden.
Onderdelenbeschrijving
1
Ronde libel
2
Batterijvak
3
Statief met kogelkop
4
Vastzetschroef
5
Libel
6
Opening voor laserstraal
7
Aan- / uitschakelaar voor laserstraal
8
Aan- / uitschakelaar voor verlichting
9
Kenmerking van de verlichting (led, niet
vervangbaar)
10
Kenmerking voor de plaatsing van de
batterijen
11
Posities van de magneten
12
Positie van de laserstraal met weergave van
de afstand tot de onderkant van het product
13
Keuzeschakelaar van de laser (kruislijnfunctie
“LINE” of pointerfunctie “POINT”)
Inhoud van de levering
1 x laser waterpas
1 x statief
2 x batterij 1,5 V , AAA
1 x gebruiksaanwijzing
Technische gegevens
Laserklasse: 2
Nauwkeurigheid: + / – 1 mm / m
Stroomverzorging: 2 x batterij 1,5 V ,
AAA
Binnenhoogte tot max. 2000 m
Omgevingstemperatuur: -5°C - 40°C
Luchtvochtigheid tot
max. 80 %
LASER STRALING
STAAR NIET IN DE STRAAL
KLASSE 2 LASER PRODUKT
= 635 - 660 mW
Veiligheidsinstructies
BEWAAR ALLE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES EN
AANWIJZINGEN VOOR LATER GEBRUIK!
Houd kinderen steeds verwijderd
van het verpakkingsmateriaal.
Dit product is geen speelgoed.
Dit product kan door kinderen vanaf 8 alsmede
door personen met verminderde fysieke,
sensorische of mentale vaardigheden of een
gebrek aan ervaring en kennis worden gebruikt
,
als zij onder toezicht staan of geïnstrueerd
werden met betrekking tot het veilige gebruik
van het product en zij de hieruit voortvloei-
ende gevaren begrijpen. Kinderen mogen
niet met het product spelen. Reiniging en
onderhoud mag niet door kinderen zonder
toezicht worden uitgevoerd.
VOORZICHTIG! KANS OP LETSEL!
Gebruik het product niet als u beschadigingen
heeft geconstateerd.
Controleer of alle onderdelen vakkundig ge-
monteerd zijn. Bij ondeskundige montage
charges. De ce fait, ne rien placer sur le pro-
duit, lorsque celui-ci est fixé au trépied.
N‘exercez aucune pression sur le produit.
Prendre soin de ne pas tordre les barres du
trépied.
Utilisation
Ne pas regarder
directement dans le rayon laser, ni dans son ori-
fice de sortie
6
. Ceci peut causer de sérieuses
blessures des yeux si le réflexe de fermeture des
yeux fait défaut. Si le rayon laser vise dans un
œil, immédiatement fermer l’œil et détourner la
tête du faisceau.
Utilisation avec le trépied
Placez le produit à l‘endroit souhaité, et le
diriger comme décrit au chapitre « Installation
du produit ».
Allumez le produit avec l‘interrupteur Marche /
Arrêt
7
. Le produit projette deux faisceaux
laser qui se croisent sur le mur.
Remarque : vous pouvez sélectionner la
fonction lignes croisées «LINE» ou pointer
«POINT» au moyen du commutateur à sélec-
tion du laser
13
(voir illustration C).
Si le rayon laser n‘est pas exactement à la
hauteur désirée, utiliser un mètre pliant ou un
autre instrument de mesure adé quat pour
tracer des points le long d‘une ligne verticale
et horizontale au mur. Reporter l’écart calcu-
lé par rapport au rayon laser sur le mur. Vé-
rifier l’exactitude de l’alignement vertical de
votre outil de mesure et recourir au besoin à un
niveau à bulle.
Utilisation sans trépied
Tenir le produit en veillant à orienter son
côté large en direction du mur.
Allumez le produit avec l‘interrupteur
Marche / Arrêt
7
.
Remarque : Si l‘éclairage ambiant n‘est
pas suffisant, allumer l‘éclairage des niveaux
avec l‘interrupteur
8
.
Tournez le produit jusqu‘à ce que la bulle d‘air
soit exactement située au milieu du niveau à
bulle rond
1
et que la bulle d‘air du niveau
à bulle
5
se trouve exactement entre les
deux traits de marquage (voir ill. B).
Une deuxième personne peut désormais
marquer les points souhaités.
Remarque : Le produit est doté de deux
aimants
11
. De ce fait, vous pouvez le poser
sur des surfaces attirant les objets aimantés
(par ex. étagères en fer).
Remarque : La décharge électrostatique peut
entraîner des erreurs de fonctions. Si de telles
erreurs se produisent, retirez la pile un court
instant puis remettez-la en place.
Maintenance, nettoyage
et entretien
En dehors du changement de piles, le produit ne
nécessite pas de maintenance.
Nettoyez uniquement l‘extérieur du produit
à l‘aide d‘un chiffon doux, et légèrement
humidifié. Ne jamais utiliser de liquides ou
de détergents sous peine d’endommager le
produit.
Nettoyez l‘optique du laser à l’aide d’un
pinceau doux.
Toujours ranger le produit dans l‘état le plus
sec et le moins poussiéreux possible.
Lorsque le produit reste longtemps inutilisé,
retirez les piles du boîtier, et les stocker
séparément.
Mise au rebut
L’emballage se compose de matières
recyclables pouvant être mises au
rebut dans les déchetteries locales.
Le «point vert» n‘est pas valable en
Allemagne.
Laser Spirit Level
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new
product. You have chosen a high quality product.
The instructions for use are part of the product.
They contain important information concerning
safety, use and disposal. Before using the product,
please familiarise yourself with all of the safety
information and instructions for use. Only use the
product as described and for the specified appli-
cations. If you pass the product on to anyone
else, please ensure that you also pass on all the
documentation with it.
Proper use
The product level is a measuring device and is
intended for use in aligning objects horizontally
and vertically, e.g. pictures or furniture. Measure-
ments are performed using the laser beam and the
spirit levels. The product is intended for use indoors
at normal room temperatures only. The product is
not intended for commercial use.
Description of parts
1
Circular bubble level
2
Battery compartment
3
Tripod with ball and socket head
4
Clamping screw
5
Bubble level
6
Laser beam aperture
7
Laser beam On / Off switch
8
Illumination On / Off switch
9
Illumination indicator (LED, cannot be
replaced)
10
Battery arrangement
11
Positions of magnets
12
Position of laser beam and distance to
underside of product
13
Switch for selecting laser form (cross-hatch
“LINE” / point “POINT”)
Includes
1 x Laser spirit level
1 x Tripod
2 x Batteries 1.5 V , AAA
1 x Instructions for use
Technical information
Laser class: 2
Accuracy: + / – 1 mm / m
Power supply: 2 x battery 1.5 V ,
AAA
Interior height up to 2000 m
Ambient temperature: -5°C - 40°C
Humidity up to 80 %
LASER RADIATION
DO NOT STARE INTO BEAM
CLASS 2 LASER PRODUCT
= 635 - 660 mW
General Safety
Instructions
KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND
INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE FOR
FUTURE REFERENCE!
Always keep children away
from the packaging material.This
is not a toy.
This product can be used by children aged
from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabil-
ities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruc-
tion concerning use of the product in a safe
way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the product.
Cleaning and user maintenance shall not be
made by children without supervision.
CAUTION! RISK OF INJURY! Please do
not use this product if you find that it is dam-
aged in any way.
Check whether all of the parts are correctly
fitted. If the product is not correctly assembled
Kontrollieren Sie, ob alle Teile sachge recht
montiert sind. Bei unsachgemäßer Montage
besteht Verletzungsgefahr.
Setzen Sie das Produkt
- keinen extremen Temperaturen,
- starken Vibrationen,
- starken mechanischen Beanspruchungen,
- keiner direkten Sonneneinstrahlung,
- keiner Feuchtigkeit aus.
Andernfalls droht Beschädigung des Produktes.
Entfernen Sie bei Störungen oder defektem
Produkt die Batterien. Andernfalls besteht
die Gefahr, den Laser unbeabsichtigt einzu-
schalten. Dies kann zu bleibenden Augen-
schäden führen.
Öffnen Sie niemals das
Gehäuse des Produktes. Verletzungen und
Beschädigungen am Produkt können
die Folge
sein. Lassen Sie Reparaturen n
ur von einer
Elektrofachkraft durchführen.
Benutzen Sie das Produkt nicht an Orten, an
denen Feuergefahr oder Explosions gefahr
besteht, z. B. in der Nähe von brennbaren
Flüssigkeiten oder Gasen.
Jede Einstellung zur Erhöhung der Laser kraft
ist verboten.
Ist die Libelle beschädigt, vermeiden Sie
jeglichen Kontakt mit der sich in der Libelle
befindlichen Flüssigkeit. Sollte es dennoch zu
einem Kontakt kommen, beachten Sie unbe-
dingt folgende Hinweise.
Erste-Hilfe-Maßnahmen bei:
HAUTKONTAKT: Reinigen Sie die
betroene Stelle unverzüglich für mindestens
15 Minuten mit reichlich Seife und Wasser.
Suchen Sie bei anhaltender Hautreizung
einen Arzt auf.
AUGENKONTAKT: Spülen Sie das
betroffene Auge unverzüglich für mindestens
15 Minuten mit reichlich Wasser aus. Halten
Sie das Auge dabei mittels Daumen und
Zeigefinger geöffnet.
Suchen Sie umgehend einen Arzt auf.
INHALATION: Sorgen Sie unverzüglich für
ausreichende Frischluftzufuhr. Führen Sie bei
Atemproblemen reinen Sauerstoff zu.
KONTAKT MIT DER MUNDHÖHLE:
Spülen Sie die Mundhöhle unverzüglich mit
reichlich Wasser aus, wenn der / die Betrof-
fene bei Bewusstsein ist. Suchen Sie sofort ei-
nen Arzt auf.
Verletzungsgefahr
durch Laserstrahlen
Schauen Sie nicht direkt
in den Laserstrahl bzw. in die -öffnung. Bei
nicht vorhandenem Schließreflex kann dies zu
bleibenden Augenschäden führen.
Richten Sie den Laserstrahl nie direkt auf die
Augen von Menschen oder Tieren.
Schließen Sie bewusst das Auge und drehen
Sie den Kopf sofort aus dem Strahl, falls Sie
der Laser-Strahl ins Auge trifft.
Bewahren Sie das Produkt für Kinder unzu-
gänglich auf. Kinder unterschätzen häufig
mögliche Gefahren von Produkten.
Richten Sie den Laserstrahl nie auf Gegen-
stände, die Licht reflektieren können. Bereits
ein kurzer Sichtkontakt kann zu Augenschäden
führen.
Schalten Sie den Laserstrahl immer aus,
wenn Sie das
Produkt
unbeaufsichtigt lassen
.
Sicherheitshinweise
für Batterien / Akkus
LEBENSGEFAHR! Halten Sie Batterien /
Akkus außer Reichweite von Kindern. Suchen
Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen
Arzt auf!
EXPLOSIONSGEFAHR!
Laden Sie nicht aufladbare
Batterien niemals wieder auf.
Schließen Sie Batterien / Akkus nicht kurz
und / oder öffnen Sie diese nicht. Überhitzung,
Brandgefahr oder Platzen können die Folge
sein.
Werfen Sie Batterien / Akkus niemals in
Feuer oder Wasser.
Setzen Sie Batterien / Akkus keiner
mechanischen Belastung aus.
Laser-Wasserwaage
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist
Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen
Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die
angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte
mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Produkt dient als Messgerät und ist zum
waagerechten und senkrechten Ausrichten von
Gegenständen, z. B. Bildern oder Möbeln, vor-
gesehen. Die Messung erfolgt über den Laser-
strahl und die Libellen. Das Produkt ist nur für den
Betrieb in geschlossenen Räumen bei normaler
Zimmertemperatur geeignet. Das Produkt ist nicht
für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Teilebeschreibung
1
Runde Libelle
2
Batteriefach
3
Stativ mit Kugelkopf
4
Feststellschraube
5
Libelle
6
Öffnung für Laserstrahl
7
Ein- / Ausschalter für Laserstrahl
8
Ein- / Ausschalter für Beleuchtung
9
Kennzeichnung der Beleuchtung
(LED, nicht austauschbar)
10
Ausrichtung der Batterien
11
Positionen der Magneten
12
Position des Laserstrahls mit Angabe des
Abstandes zur Unterkante des Produktes
13
Laserwahlschalter (Kreuzlinienfunktion
„LINE“ oder Pointerfunktion „POINT“)
Lieferumfang
1 x Laser-Wasserwaage
1 x Stativ
2 x Batterie 1,5 V , AAA
1 x Bedienungsanleitung
Technische Daten
Laserklasse: 2
Genauigkeit: + / – 1 mm / m
Stromversorgung: 2 x Batterie
1,5 V , AAA
Innenhöhe bis zu 2000 m
Umgebungstemperatur: -5°C - 40°C
Luftfeuchtigkeit bis zu
80 %
LASERSTRAHLUNG
NICHT IN DEN STRAHL BLICKEN
LASER KLASSE 2
= 635 - 660 mW
EN 60825-1: 2014
Sicherheitshinweise
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE
UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT
AUF!
Halten Sie Kinder stets vom
Verpackungsmaterial fern. D
as
Produkt ist kein Spielzeug.
Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren
und darüber sowie von Personen mit verrin-
gerten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel
an Erfahrung und
Wissen benutzt wer
den, wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Produktes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstehen. Kinder
dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung
und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR!
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn Sie
irgendwelche Beschädigungen feststellen.
LASER-WASSERWAAGE / LASER SPIRIT LEVEL /
NIVEAU À BULLE LASER
bestaat kans op letsel.
Stel het product niet bloot aan
- extreme temperaturen,
- sterke vibraties,
- sterke mechanische belastingen,
- direct zonlicht,
- vocht.
Anders kan het product beschadigd raken.
Verwijder bij storingen of bij een defect pro-
duct de batterijen. Anders bestaat het risico
op onbedoelde inschakeling van de laser.
Dit kan leiden tot blijvend oogletsel.
Open de
behuizing van het product nooit. Letsel en
beschadigingen aan het product kunnen het
gevolg zijn.
Laat reparaties alleen door een
elektromonteur uitvoeren.
Gebruik het product niet op plekken, waar
brand- of explosiegevaar bestaat, bijv. in de
buurt van brandbare vloeistoffen of gassen.
Iedere instelling ter verhoging van de
laserkracht is verboden.
Als de libel beschadigd is, dient u ieder
contact met de in de libel voorhanden
vloeistof te vermijden. In geval van contact
dient u de volgende instructies strikt op te
volgen. Spoedeisende hulpmaatregelen in
geval van:
HUIDCONTACT: reinig de betreffende plek
onmiddellijk gedurende minimaal 15 minuten
met voldoende zeep en water. Neem in geval
van aanhoudende irritaties contact op met
een arts.
OOGCONTACT: spoel het betreffende
oog onmiddellijk uit met voldoende water
gedurende minimaal 15 minuten. Houd het
oog daarbij open met behulp van uw duim
en wijsvinger. Ga direct naar een arts.
INADEMEN: zorg onmiddellijk voor
voldoende toevoer van frisse lucht. Zorg in
geval van ademhalingsproblemen voor de
toevoer van pure zuurstof.
CONTACT MET DE MONDHOLTE: spoel
de mondholte onmiddellijk uit met voldoende
water als de betreffende persoon bij bewustzijn
is. Ga direct naar een arts.
Gevaar voor letsel
door laserstralen
Kijk niet direct
in de laserstraal resp. in de -opening. In geval
van een niet voorhanden sluitreflex kan dit tot
een blijvend oogletsel leiden.
Richt de laserstraal nooit direct op de ogen
van mensen of dieren.
Sluit bewust uw oog en draai uw hoofd
onmiddellijk uit de laserstraal als deze uw
oog raakt.
Bewaar het product buiten bereik van kinderen.
Kinderen onderschatten vaak de mogelijke
gevaren van producten.
Richt de laserstraal nooit op voorwerpen die
licht kunnen reflecteren. Slechts kort zicht-
contact kan leiden tot oogletsel.
Schakel de laserstraal altijd uit wanneer u
het product onbeheerd achterlaat.
Veiligheidsinstructies
voor batterijen /
accu‘s
LEVENSGEVAAR! Houd batterijen / accu‘s
buiten het bereik van kinderen. Raadpleeg
bij inslikken onmiddellijk een arts!
EXPLOSIEGEVAAR! Laad
niet oplaadbare batterijen nooit
op. Sluit de batterijen / accu‘s
niet kort en / of open deze niet. Daardoor
kan de batterij oververhit raken, in brand
vliegen of exploderen.
Gooi batterijen / accu‘s nooit in het vuur of
water.
Stel batterijen / accu‘s nooit bloot aan me-
chanische belastingen.
Risico dat de batterijen / accu’s lekken
Vermijd extreme omstandigheden en tempe-
raturen die invloed op de batterijen / accu‘s
zouden kunnen hebben bijv. radiatoren /
direct zonlicht.
Vermijd contact met huid, ogen en slijmvlie-
zen! Spoel in geval van contact met batterij-
zuur de desbetreffende plekken direct af met
IAN 285086
LASER SPIRIT LEVEL
Operation and Safety Notes
LASER-WASSERWAAGE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
NIVEAU À BULLE LASER
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
LASER WATERPAS
Bedienings- en veiligheidsinstructies
NÍVEL DE ÁGUA COM INDICADOR LASER
Instruções de utilização e de segurança
NIVEL DE BURBUJA CON LÁSER
Instrucciones de utilización y de seguridad
LASEROVÁ VODOV ÁHA
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
A
1
2
3
4
6
5
87
12
9
11
13
10
B
1
5
C
13
13
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Powerfix Profi IAN 285086 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Powerfix Profi IAN 285086 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Portugees, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 0,76 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

loading

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info