773025
34
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/56
Pagina verder
34 www.polisport.com
EN.
To guarantee your child’s safety, adjust the strap (D) of the
foot rest. Unlock the strap (D) and adjust it to the child’s
foot. Lock it again making sure the strap does not hurt the
child.
FR.
Pour garantir la sécurité de l’enfant, ajustez les courroies
de maintien (D) des repose-pieds. Sortez la courroie (D) du
cran d’arrêt, et ajustez-la au pied de l’enfant ; xez-la à nou-
veau en vous assurant quelle ne blesse pas l’enfant.
P T.
Para garantir a segurança da criança ajuste a abraçadeira
(D) do pousa pé. Desprenda a abraçadeira (D) do encaixe,
ajuste-a ao pé da criança e volte a encaixar. Certique-se
que a vela não se encontra apertada em demasia para não
magoar a criança.
DE.
Zum Schutz ihres Kindes, rasten Sie den Sicherheitsriemen
(D) der Fußrasten gut fest. Lösen Sie die Sicherheitsriemen
(D) von der Schnalle, straen sie diese an die Füße des
Kindes und schnallen Sie den Sicherheitsriemen erneut
fest. Vergewissern Sie sich dass diese nicht zu fest sitzt und
dabei das Kind verletzt.
AR.
BG.
За да се гарантира безопасността на вашето дете,
регулирайте ремъка (D) на поставката за крака.
Отключете ремъка (D) и го регулирайте в зависимост от
краката на детето. Заключете го отново, като се уверите,
че ремъка не наранява детето.
CS.
Pro bezpečí dítěte upevněte pásek (D) stupačky. Pásek
uvolněte a dotáhněte podle nohy dítěte. Pásek zamkněte a
ujistěte se, že nezpůsobí Vašemu dítěti zranění.
DA.
For at sikre barnets sikkerhed, juster spændbåndet (D) til
fodhvileren. Tag spændbåndet (D) ud af pladsholderen,
juster det til barnets fod og anbring båndet på ny i
holderen. Forvis dig om, at båndet ikke sidder for stramt
om barnets fod, da det kan bevirke smerte.
EL.
Για την εγγύηση της ασφάλειας του παιδιού ρυθμίστε
τον ιμάντα συγκράτησης ποδιών (D). Αποσυνδέστε τον
ιμάντα συγκράτησης ποδιών (D), εφαρμόστε τον στο
πόδι του παιδιού και κλείστε τον ξανά. Βεβαιωθείτε ότι το
κούμπωμα ασφαλείας δεν είναι υπερβολικά σφιγμένο ώστε
να πληγώνει το παιδί.
ES.
Para garantizar la seguridad del niño ajuste la abrazadera
(D) del reposapiés. Desprenda la abrazadera (D) del encaje,
ajústela al pie del niño y vuelva a encajarla. Asegúrese de
que la hebilla no se encuentra demasiado apretada para
que no haga daño al niño.
E T.
Et tagada lapse ohutus, kohandage jalatoe kinnitusrihma
(D). Võtke kinnitusrihm (D) kinnituse küljest lahti,
kohandage seda vastavalt lapse jala suurusele ning
kinnitage see uuesti kinnituse külge. Kontrollige, kas
kinnitusrihm (D) ei ole liialt pingule tõmmatud ja ei tee
lapsele haiget.
FI.
Varmista lapsen turvallisuus säätämällä jalkatuen remmiä
(D). Avaa remmi ja säädä se lapsen jalkaan sopivaksi.
Kiinnitä remmi uudelleen varmistaen, että remmi ei satuta
lasta.
HE.
HR.
Za potpunu sigurnost djeteta podesite traku (D) na osloncu
za noge. Otkopčajte traku (D) i podesite je prema dječjoj
nozi. Ponovno pričvrstite traku tako da nije neudobna za
dijete.
HU.
Gyermeke biztonsága érdekében kösse be a lábtartó (D)
pántját. Oldja ki a (D) pántot az eresztékből, igazítsa azt a
gyermek lábához, majd rögzítse ismét. Győződjön meg
14
34

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Polisport Bilby junior bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Polisport Bilby junior in de taal/talen: Alle talen als bijlage per email.

De handleiding is 3.48 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

loading

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info