811501
2
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/8
Pagina verder
ܦCZR5182-Aܧ ܦ5ܧ ܦCZR5182-Aܧ ܦ6ܧ ܦCZR5182-Aܧ ܦ7ܧ ܦCZR5182-Aܧ ܦ8ܧ
3. Adjust the angle so that the bumper
or rear edge of the car is displayed
at the bottom of the TV screen.
(Fig. 6, Fig. 7, Fig. 8)
Hexagon wrench
Bumper or rear edge of car
4. Attach the power supply unit.
(Fig. 9)
Affix the Hook and loop fastener (hard
type) to the bottom of the power supply
unit, and affix the Hook and loop fastener
(soft type) to the mounting location.
Power supply unit
Hook and loop fastener (hard type)
Hook and loop fastener (soft type)
You can use Hook and loop fastener (hard
type) to attach directly to a carpet, but do not
use the soft type.
Install the power supply unit close enough
for the rear view camera cable to reach.
Si desea deshacerse de este producto, no
lo mezcle con los residuos generales de su
hogar. De conformidad con la legislación
vigente, existe un sistema de recogida dis-
tinto para los productos electrónicos que
requieren un procedimiento adecuado de
tratamiento, recuperación y reciclado.
Las viviendas privadas en los 25 estados miembros
de la UE, en Suiza y Noruega pueden devolver gra-
tuitamente sus productos electrónicos usados en las
instalaciones de recolección previstas o bien en las
instalaciones de minoristas (si adquieren un producto
similar nuevo).
En el caso de los países que no se han mencionado
en el párrafo anterior, póngase en contacto con sus
autoridades locales a fin de conocer el método de
eliminación correcto.
Al actuar siguiendo estas instrucciones, se asegurará
de que el producto de desecho se somete a los pro-
cesos de tratamiento, recuperación y reciclaje nec-
esarios, con lo que se previenen los efectos negativos
potenciales para el entorno y la salud humana.
La instalación y cableado de este producto requiere
la habilidad y experiencia de un especia-lista. Para
asegurar la seguridad, solicite un técnico especial-
ista para instalar la unidad.
No intente calentar la superficie del objetivo de
la cámara o el propio objetivo de la cámara con
un encendedor o algo similar cuando los mismos
estén congelados. Eso puede causar un fallo de
funcionamiento.
Este producto es una cámara de vista posterior
para verificar la vista en la parte trasera de un
coche.
Una cámara de vista posterior es una cámara que
provee imágenes simétricas de la misma manera
que los espejos retrovisores o laterales.
Se puede hacer la conexión a un televisor con
entrada de vídeo RCA, pero compruebe si el tel-
evisor tiene una función de conexión de marcha
atrás.
La luz directa del sol o luz fuerte (luz del sol refle-
jada de un parachoques, etc.) en la cámara puede
producir una mancha por encima y por debajo de
la ubicación donde la luz radia, pero esto no es un
fallo de funcionamiento.
Este producto ha sido diseñado para complementar
la vista trasera del conductor, pero las imágenes
de la cámara no muestran todos los peligros y
obstáculos. Asegúrese de mirar atrás cuando vaya
de marcha atrás para comprobar la vista.
Este producto tiene una lente de gran angular y,
por lo tanto, la vista cercana es amplia y la vista
distante es estrecha, lo que puede crear una sen-
sación falsa de la distancia. Asegúrese de mirar
atrás cuando vaya de marcha atrás para comprobar
la vista.
No lave su coche en un túnel de lavado automático
o agua de alta presión, ya que esto puede resultar
en la entrada de agua en la cámara o caída de la
cámara.
Verifique la instalación del soporte de la cámara
antes de conducir el coche.
¿No están flojos los tornillos?
¿Está firmemente fijo el soporte de la cámara?
Si la cámara de vista posterior se afloja mien-
tras está conduciendo, esto puede causar un
accidente.
Installation <ENGLISH>
Parts supplied
𝖠 Rear view camera × 1
𝖡 RCA power supply cable × 1
𝖢 Power supply unit × 1
𝖣 Hexagon wrench × 1
𝖤 Hook and loop fastener (soft type) × 1
𝖥 Hook and loop fastener (hard type) × 1
𝖦 Clamp × 6
𝖧 Waterproof pad × 1
𝖨 Double-sided tape × 1
Installation example (Fig. 1)
Glass surface
Make sure it doesn’t touch the wiper
Install on the center part
Installation Procedure
Note:
Before making a final installation of the unit,
temporarily connect the wiring to confirm that
the connections are correct and the system works
properly.
Use only the parts included with the unit to ensure
proper installation. The use of unauthorized parts
can cause malfunctions.
Consult with your nearest dealer if installation
requires the drilling of holes or other modifications
of the vehicle.
Install the unit where it does not get in the driver’
s way and cannot injure the passenger if there is a
sudden stop, like an emergency stop.
When mounting this unit, make sure none of the
leads are trapped between this unit and the sur-
rounding metalwork or fittings.
To prevent electric shock, do not install the power
supply unit in places where it might come in con-
tact with liquids.
Do not mount this unit near the heater outlet,
where it would be affected by heat, or near the
doors, where rainwater might splash onto it. (Never
install in locations such as the above because of
the danger of malfunction due to high tempera-
tures.)
Before drilling any mounting holes always check
behind where you want to drill the holes. Do not
drill into the gas line, brake line, electrical wiring
or other important parts.
If this unit is installed in the passenger compartment,
anchor it securely so it does not break free while the
car is moving, and cause injury or an accident.
If this unit is installed under a front seat, make
sure it does not obstruct seat movement. Route
all leads and cords carefully around the sliding
mechanism so they do not get caught or pinched in
the mechanism and cause a short circuit.
Locate in the position you want to install the rear
view camera. Adjust the angle of the rear view
camera, and install so that the camera doesn’t
touch the car.
When sticking to a glass surface, stick it on in a
position that assures the camera doesn’t touch the
rear window.
Install so that it does not obstruct the rear field of
view.
Install so that it does not protrude from the side of
the car.
Do not perform installation in rain or fog.
When humidity is high, dry the surface to which
the unit is to be attached before installing. Moisture
on the attachment surface reduces adhesive strength
which may lead to the unit coming off.
If the temperature of the attachment surface is
low, warm with a hair dryer of other means before
installing to improve adhesive strength.
Do not attach the camera stand to areas on the car
body treated with fluorocarbon resin, or glass. This
may result in the rear view camera falling off.
During the 24-hour period after installing:
Do not apply water to the unit.
Do not expose the unit to rain.
Do not subject the camera to unnecessary force.
Thoroughly clean where tape is used for sticking
on the unit.
1. Clean the surface to which the rear
view camera is to be installed.
(Fig. 2)
Use a cloth or other item to wipe oil, wax,
dust and any other dirt from the installation
surface.
2. Peel off the sheet on the back of the
camera stand and stick it on. (Fig. 3,
Fig. 4, Fig. 5)
Press the camera stand with your fingers to
stick it to the installation surface. Touching
the adhesive surface or sticking the unit
on a second time reduces adhesive power
which may result in the unit coming off.
Camera stand
Top
Mark
Bottom
Make sure to install the rear view camera so
that the mark is located on top of the camera.
Be sure not to hide any part of the characters
on the license plate when attaching the cam-
era.
PRECAUCIONES DE
SEGURIDAD IMPORTANTES
Instalación <ESPANÕL>
Piezas suministradas
𝖠 Cámara de vista posterior × 1
𝖡 Cable de suministro de energía RCA × 1
𝖢 Unidad de suministro de energía × 1
𝖣 Llave hexagonal × 1
𝖤 Cinta velcro (tipo blanda) × 1
𝖥 Cinta velcro (tipo dura) × 1
𝖦 Abrazadera × 6
𝖧 Almohadilla impermeable × 1
𝖨 Cinta de doble cara × 1
Ejemplo de instalación (Fig. 1)
Superficie de vidrio
Asegúrese de que no toque el limpiador
Instale en la pieza central
Procedimiento de instalación
Nota:
Antes de la instalación final de la unidad, conecte
el cableado temporalmente y confirme que las
conexiones son correctas y que el sistema trabaja
normalmente.
Utilice solamente las partes incluídas con la unidad
para asegurar una instalación adecuada. El uso de
partes no autorizadas puede ocasionar fallas de
funcionamiento.
Si la instalación requiere del taladrado de orificios u
otras modificaciones del vehículo, consulte con su
agente o concesionario más cercano a su domicilio.
Instale la unidad en donde no interfiera con el
conductor y no pueda lesionar al pasajero en caso
de una parada repentina, tal como una frenada de
emergencia.
Cuando monte esta unidad, cerciórese que ninguno
de los cables queda aprisionado entre esta unidad y
accesorios o partes metálicas circundantes.
Para evitar descargas eléctricas, no instale la unidad
de suministro de energía en lugares donde pueda
entrar en contacto con líquidos.
No monte esta unidad cerca de la salida del calefactor,
en donde podría ser afectado por el calor o cerca
de las puertas, en donde la lluvia podría salpicar
sobre la misma. (Para evitar el riego de fallos de
funcionamiento producidos por las altas temperaturas,
evite la instalación en los lugares arriba.)
Antes de taladrar cualquier orificio de montaje
siempre compruebe lo que hay detrás en donde
desea taladrar los orificios. No taladre en la línea
de combustible, cableado eléctrico u otras partes
importantes.
Si esta unidad es instalada en el compartimiento de
pasajeros, fíjela seguramente de modo que no se
desprenda mientras el automóvil se encuentra en
movimiento, y pueda ocasionar lesiones o accidentes.
Si esta unidad se instale bajo un asiento delantero,
cerciórese de que no obstruye el movimiento
del asiento. Pase todos los cables y conductores
cuidadosamente a través de los mecanismo
deslizantes, de modo que no queden aprisionados
o atrapados en el mecanismo y ocasionen un corto
circuito.
Encuentre la posición que desea instalar la cámara
de vista posterior. Ajuste el ángulo de la cámara de
vista posterior, e instale de modo que la cámara no
toque el coche.
Cuando fije a una superficie de vídeo, fíjela en una
posición que asegure que la cámara no toque la
ventana trasera.
Instale de modo que no obstruya el campo de vista
trasero.
Instale de modo que no se sobresalga del lado del
coche.
No realice la instalación en la lluvia o niebla.
Cuando la humedad está alta, seque la superficie a
la cual fijará la unidad antes de instalar. La hume-
dad de la superficie de fijación reduce la resisten-
cia de adherencia, lo que puede soltar la unidad.
Si la temperatura de la superficie de fijación está baja,
caliente con un secador de pelo u otro medio antes de
instalar, para mejorar la resistencia de adherencia.
No fije el soporte de la cámara en áreas en la car-
rocería del coche tratadas con resina de fluorocar-
buro, o vidrio. Esto puede resultar en la caída de la
cámara de vista posterior.
Durante el período de 24 horas tras la instalación:
No aplique agua a la unidad.
No exponga la unidad a la lluvia.
No sujete la cámara a la fuerza innecesaria.
Limpie completamente el sitio donde se utilizará
la cinta para fijar la unidad.
1. Limpie la superficie a la cual
se instalará la cámara de vista
posterior. (Fig. 2)
Utilice un paño u otro ítem para limpiar el
aceite, cera y cualquier otra suciedad de la
superficie de instalación.
2. Quite la hoja de la parte posterior
del soporte de la cámara y fije.
(Fig. 3, Fig. 4, Fig. 5)
Presione el soporte de la cámara con los
dedos para fijarlo en la superficie de insta-
lación. Tocar la superficie adhesiva o fijar
la unidad una segunda vez reduce la resis-
tencia de adherencia, lo que puede resultar
en el despegamiento de la unidad.
Soporte de la cámara
Parte superior
Marca
Parte inferior
Asegúrese de instalar la cámara de vista
posterior de forma que la marca se ubique en
la parte superior de la cámara.
Asegúrese de no ocultar ninguna parte de los
caracteres en la chapa de matrícula cuando
fije la cámara.
2

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Pioneer ND-BC4 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Pioneer ND-BC4 in de taal/talen: Duits, Engels, Frans, Italiaans, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 0.86 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

loading

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info