378253
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/2
Pagina verder
Important
Attention : Le grille-pain devient chaud pendant son
fonctionnement. Evitez de toucher les parties métalliques.
Si une tranche de pain reste coincée à l’intérieur du grille-pain :
- débranchez l’appareil
- retirez délicatement la tranche de pain emprisonnée dans le
grille-pain.
Veillez à ne pas endommager les résistances chauffantes
pendant cette opération.
N’utilisez jamais, d’objet métallique pour cela.
Le pain peut brûler surtout s'il est sec. C’est pourquoi le grille-
pain ne doit pas être utilisé à proximité ou sous des rideaux ou
toute autre matière inflammable. Surveillez-le.
Ne placez aucun objet, directement au-dessus du grille-pain ,
ne faites pas réchauffer des petits painsnon plus. Cela pourrait
l’endommager.
Pour nettoyer le grille-pain :
- Commencez par débrancher l’appareil.
- Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau. Nettoyez-le à l’aide
d’un chiffon humide.
Si le cordon d’alimentation de cet appareil est endommagé, il
doit être remplacé par Philips ou un Centre Service Agréé car
cette opération nécessite des pièces et/ou un outillage
spéciaux.
5
1
2
98
10
13
HD 4882
07
16
2
34
1
2
3
4
5
6
7
0
3
1
2
3
4
5
6
7
0
4 5 6
5
7
0 7
16
2
34
11
12
4
6
14
5
07
1
2
3
4222 001 79221 100% recycled paper
f
Nederlands
Français
Gebruik (zie tekeningen):
- Plaats één of twee sneden brood in het broodrooster (fig. 1).
- Vóórdat u het apparaat inschakelt, stelt u de bruiningsgraad in (fig. 2).
• Stel een lagere stand (2 of 1) in voor lichtere resultaten, voor het
roosteren van slechts één snee brood of voor droog brood.
• Zet voor een gemiddeld resultaat de instelknop in stand 3 - 5.
• Stel een hogere stand (6 of 7) in voor donkerder resultaten of voor
diepvriesbrood.
(Als u een aantal sneden achtereen roostert, is het niet nodig de
instelling te wijzigen.)
- Inschakelen. Beweeg de schuif naar beneden om de sneden brood in
de broodrooster te laten zakken (fig. 3).
- Als de toast klaar is, komen de sneden automatisch omhoog (fig. 4) en
worden de verwarmingselementen uitgeschakeld.
Zonodig kunt u de schuif nog wat verder omhoog bewegen (fig. 5). Dat
kan gemakkelijk zijn wanneer u kleine sneetjes brood uit het apparaat
wilt verwijderen.
U kunt het roosteren voortijdig beëindigen door de schuif met de hand
omhoog te bewegen (fig. 6) of door de instelknop on stand 0 te zetten
(fig. 7).
- Verwijderen van kruimels uit de broodrooster:
Neem eerst de stekker uit het stopcontact (fig. 8).
Trek de kruimella uit het apparaat (fig. 9).
Het apparaat niet ondersteboven houden en schudden om de
kruimels te verwijderen.
- Na gebruik kunt u het snoer voor het opbergen opwikkelen (fig. 10).
- U kunt de twee handgrepen aan de bodem gebruiken om het apparaat
te verplaatsen (fig. 11).
Broodjes, kadetjes of croissants opwarmen (alleen bij type HD 4882)
- Plaats het opwarmrekje op het broodrooster (fig. 12).
- Plaats de broodjes, kadetjes of croissants zoveel mogelijk midden op
het rekje (fig. 13).
Voorkom oververhitting: Zet niet meer dan twee stuks tegelijk op
het rekje.
- Zet de instelknop tussen stand 1 en stand 3 (fig. 14).
Kies geen hogere stand dan 3.
- Beweeg de schuif omlaag om het apparaat in te schakelen.
Als u broodjes of kadetjes aan beide zijden wilt opwarmen, draait u de
broodjes om nadat het broodrooster zichzelf heeft uitgeschakeld.
Schakel vervolgens weer in. (Verander niet de instelling.)
Om het apparaat in werking te stellen steekt u de stekker in het
stopcontact en beweegt u de schuif omlaag.
Let op: De schuif blijft alleen in de onderste stand staan wanneer het
apparaat is aangesloten!
Operation (see illustrations):
- Insert one or two slices of bread (fig. 1).
- Before switching on, select the degree of browning (fig. 2).
• Select a lower position (i.e. 1 or 2) for light browning, for toasting only
one slice or for dry bread.
• For medium browning set the browning selector to position 3-5.
• Select a higher position (i.e. 6 or 7) for darker browning, or for frozen
bread.
(When toasting a series of slices, no re-adjustment is required.)
- Switching on. The slices are lowered into the toaster by sliding the slide
switch downwards (fig. 3).
- When ready, the toast pops up automatically (fig. 4) and the toaster
switches off the heating elements.
If necessary, you can move the slide switch upwards a little further
(fig. 5). This can be helpful when removing smaller slices of bread.
You can interrupt the process of toasting by moving the slide switch
upwards manually (fig. 6)
or by @setting# the browning selector to the 0 position (fig. 7).
- Removing crumbs from the toaster:
First remove the mains plug from the wall socket (fig. 8).
Pull out the crumb tray (fig. 9).
Do not shake the appliance upside down to remove the crumbs.
- After use, the mains cord can be wound up for storage (fig. 10).
- To carry the toaster, you can use the side hand grips integrated in the
base (fig. 11).
Heating-up rolls, buns or croissants (for type HD 4882 only)
- Place the warming rack on top of the toaster (fig. 12).
- Place the rolls, buns or croissants centrally on the rack (fig. 13).
Prevent overheating: do not place more than two pieces at the
same time.
- Set the browning selector between position 1 and position 3 (fig. 14).
The setting must not be higher than position 3.
- Move the slide downwards to switch on.
If you wish to heat-up buns or rolls on both sides, just turn them upside
down after the toaster has switched off.
Switch on again. (Do not change the setting.)
To operate the appliance, plug the toaster into the mains socket and slide
the switch downwards.
Please note: The switch will only stay in the down position if the appliance
is connected to the mains!
English
Fonctionnement (se reporter aux illustrations).
- Insérez une ou deux tranches de pain (fig. 1).
- Avant de mettre en marche l’appareil, sélectionnez l’intensité de grillage
désirée (fig.2).
• Sélectionnez l'intensité la plus faible (par ex. 1 ou 2) pour griller
légèrement, pour griller une seule tranche, ou pour du pain sec.
• Pour griller moyennement, réglez le sélecteur sur les positions 3 à 5.
• Sélectionnez une position supérieure (par ex. 6 ou 7) pour bien griller
ou pour du pain surgelé.
(Lorsque vous grillez une série de tranches, aucun nouveau réglage
n’est en principe nécessaire.)
- Mise en marche. Abaissez les tranches à l’intérieur du grille-pain en
déplaçant le curseur de commande vers le bas (fig. 3).
- Lorsqu’elles sont prêtes, les tranches de pain sont automatiquement
éjectées (fig. 4) et le grille-pain éteint les résistances chauffantes.
Si nécessaire, vous pouvez déplacer légèrement à la main le curseur de
commande vers le haut (fig. 5). Cela peut être utile pour retirer des
tranches de pain plus petites.
Vous pouvez interrompre l’opération en remontant manuellement le
curseur de commande (fig. 6) ou en plaçant le sélecteur sur la position 0
(fig. 7).
- Pour retirer les miettes de pain du grille-pain :
Commencez par débrancher l’appareil (fig.8).
Ensuite retirez le tiroir à miettes (fig. 9).
Ne secouez pas lappareil la tête en bas pour en faire sortir les
miettes.
- Après utilisation, vous pouvez enrouler le cordon d’alimentation dans
son logement avant de ranger l’appareil (fig. 10).
- Pour transporter l’appareil, vous pouvez utiliser les poignées latérales
intégrées au bas de
l’appareil (fig. 11).
Pour réchauffer des petits pains ou des croissants (type HD4882
uniquement)
- Placez le rack de réchauffage sur le dessus du grille-pain (fig. 12).
- Disposez les petits pains ou les croissants au centre du rack (fig. 13).
Evitez toute surchauffe : ne faites pas réchauffer plus de deux
petits pains ou croissants à la fois.
- Placez le sélecteur entre la position 1 et la position 3 (fig. 14). Le réglage
ne doit pas être supérieur à la position 3.
- Abaissez le curseur de commande pour mettre en marche l’appareil.
- Si vous souhaitez faire réchauffer des petits pains ou des croissants sur
les deux faces, il vous suffit de les retourner après l’arrêt du grille-pain et
de remettre celui-ci en marche. (Ne changez pas le réglage).
Attention: Pour faire fonctionner l’appareil, branchez le grille-pain sur la
prise du secteur et abaissez le curseur de commande. L’interrupteur ne
restera dans cette position que si l’appareil est branché au secteur.
Wichtig
Vorsicht: Der Toaster wird während des Gebrauchs heiß.
Fassen Sie nicht die Metallteile an.
Hat sich eine Scheibe Brot im Toaster verfangen, so ...
- ziehen Sie zuerst den Stecker aus der Steckdose, und
- und nehmen Sie erst dann vorsichtig die Scheibe heraus.
Verwenden Sie dazu keine Metallgegenstände.
Achten Sie darauf, daß Sie dabei die Heizelemente nicht
beschädigen.
Brot kann in Brand geraten. Verwenden Sie den Toaster
deshalb nicht in der Nähe von Vorhängen oder anderen
brennbaren Materialien. Lassen Sie das eingeschaltete Gerät
nicht unbeaufsichtigt.
Legen Sie nichts, auch keine aufzuwärmenden Brötchen, direkt
auf das Gerät. Es könnte dadurch beschädigt werden.
Zur Reinigung des Toasters:
- Ziehen Sie zuerst den Stecker aus der Steckdose.
- Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser. Wischen Sie die
Außenwände mit einem feuchten Tuch ab.
Wenn das Netzkabel defekt oder beschädigt ist, muß es von
einer durch Philips autorisierten Werkstatt ersetzt werden, da
für die Reparatur Spezialwerkzeug und/oder spezielle
Ersatzteile benötigt werden.
Gebrauch des Toasters, vgl. die Abbildungen
- Stecken Sie eine oder zwei Scheiben Brot in den Toaster (Abb. 1).
- Stellen Sie den Bräunungsregler vor dem Einschalten auf den
gewünschten Bräunungsgrad (Abb. 2).
• Wählen Sie bei einer einzelnen Scheibe oder bei trockenem Brot
Position 1 oder 2 für eine leichte Bräunung.
• Wählen Sie Position 3 bis 5 für eine mittlere Bräunung.
• Wählen Sie Position 6 oder 7 für eine starke Bräunung und für
tiefgefrorenes Brot.
Wenn Sie mehrere gleichartige Scheiben nacheinander toasten,
brauchen Sie den Bräunungsgrad nicht neu einzustellen.
- Einschalten: Drücken Sie den Schiebeschalter herab. Die Brotscheiben
werden dann in den Toaster versenkt (Abb. 3).
- Wenn der Toast fertig ist, springt er hoch, und das Gerät wird
automatisch ausgeschaltet (Abb. 4).
Bei Bedarf kann der Schalter auch bis zum Anschlag angehoben werden
(Abb. 5); so läßt sich das getoastete Brot leichter entnehmen.
Das Toasten kann unterbrochen werden, indem Sie den Schiebeschalter
heraufdrücken (Abb. 6) oder den Bräunungswähler auf 0 stellen
(Abb. 7).
- Krümel aus dem Toaster entfernen:
Ziehen Sie zuerst den Stecker aus der Steckdose (Abb. 8).
Ziehen Sie die Krümelschale aus dem Gerät (Abb. 9).
Schütteln Sie nicht die Krümel aus dem umgekehrt gehaltenen
Gerät!
- Nach dem Gebrauch können Sie das Netzkabel an der Unterseite des
Geräts aufwickeln (Abb. 10).
- Das Gerät läßt sich an den beiden Griffen (Abb. 11) leicht transportieren.
Brötchen und Croissants aufwärmen (nur für Typ HD 4882)
- Setzen Sie den Brötchenaufsatz auf das Gerät (Abb. 12).
- Legen Sie das aufzuwärmende Backwerk mitten auf den
Brötchenaufsatz (Abb. 13).
Vermeiden Sie eine Überhitzung: Legen Sie nicht mehr als zwei
Teile auf den Aufsatz.
Stellen Sie den Bräunungswähler auf eine Position zwischen 1 und 3
(Abb. 14), auf keinen Fall höher als 3.
- Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den Schiebeschalter
herabdrücken.
Wenn Sie beide Seiten aufwärmen wollen, so wenden Sie das
Backwerk, sobald das Gerät ausgeschaltet ist, und schalten Sie es
erneut ein, ohne die Einstellung zu ändern.
Stecken Sie den Stecker in die Steckdose und drücken Sie den
Schiebeschalter herunter, um den Toaster in Betrieb zu setzen.
Hinweis: Nur wenn das Gerät am Netz angeschlossen ist, bleibt der
Schiebeschalter in der unteren Position.
Deutsch
IMPORTANTE
Attenzione: il tostapane diventerà bollente durante luso. Non
toccate le parti in metallo.
Nel caso in cui una fetta di pane rimanga allinterno
dellapparecchio:
- togliete la spina dalla presa;
- togliete con attenzione la fetta rimasta nellapparecchio.
Mentre togliete la fetta cercate di non danneggiare la
serpentina. A tale proposito non usate oggetti in metallo.
Il pane può bruciare. Non utilizzate quindi il tostapane vicino a
tende o materiali infiammabili. Prestate attenzione durante
luso.
Non mettete oggetti o cibi da scaldare direttamente sopra il
tostapane per evitare di danneggiarlo.
Per pulire il tostapane
- togliete la spina dalla presa di corrente;
- non immergete mai lapparecchio in acqua; per pulirlo usate
soltanto un panno umido.
Nel caso in cui il cavo di alimentazione risulti danneggiato,
dovrà essere sostituito presso un centro di assistenza Philips
o un rivenditore autorizzato, in quanto potrebbero essere
necessari utensili e/o pezzi speciali.
Funzionamento (vedere le figure)
- Inserire una o due fette di pane (fig. 1)
- Prima di accendere l’apparecchio, selezionate il grado di tostatura
(fig. 2)
• Selezionate un numero basso (ad es. 1 o 2) per una tostatura leggera,
per tostare una sola fetta di pane o per il pane secco.
• Per una tostatura media, selezionate i valori da 3 a 5.
• Selezionate infine i numeri più alti (6 o 7) per una doratura più decisa o
nel caso di pane congelato (se dovete tostare più fette, non sarà
necessario impostare di nuovo i valori richiesti).
- Accendete l’apparecchio. per infilare le fette nel tostapane, spostate
l’apposita leva verso il basso (fig. 3).
- Una volta pronto, il pane verrà spinto fuori automaticamente (fig. 4) e si
spegnerà la serpentina.
Se necessario, potete spostare la leva leggermente verso l’alto (fig. 5)
per togliere i pezzi di pane più piccoli.
Per interrompere il processo di tostatura, spostate manualmente la leva
verso l’alto (fig. 6) oppure mettete il selettore di tostatura in posizione O
(fig. 7).
- Per togliere le briciole dal tostapane:
togliete la spina dalla presa di corrente (fig. 8);
estraete il vassoio raccogli-briciole (fig. 9);
Non agitate lapparecchio capovolto per eliminare le briciole.
- Al termine dell’uso, il cavo può essere avvolto prima di riporre
l’apparecchio (fig. 10).
- Per spostare il tostapane, utilizzate la maniglia posta sulla base (fig. 11).
Per riscaldare panini, focacce o brioche (modello HD 4882)
- Appoggiate il piatto riscaldante sulla parte superiore del tostapane
(fig. 12).
- Mettete i panini, le focacce o le brioche sul piatto (fig. 13).
Per evitare il surriscaldamento, non riscaldate più di due pezzi alla
volta.
- Impostate il selettore di tostatura nei valori compresi fra 1 e 3 (fig. 14).
Non usate valori superiori al nume 3.
- Spostate la leva verso il basso per accendere l’apparecchio.
Se volete riscaldare i panini o le focacce su entrambi i lati, girateli dopo
aver spento l’apparecchio e riaccendetelo di nuovo (non modificate
l’impostazione).
Per utilizzare il tostapane, collegatelo ad una presa di corrente e mettete
l’interruttore rivolto verso il basso.
NOTA: la leva potrà essere posizionata verso il basso soltanto con la
spina inserita nella presa.
Italiano
Importante
Atención : El Tostador se calienta durante el uso.
Eviten tocar las partes metálicas.
Si una rebanada de pan queda enganchada en el interior del
Tostador :
- Desenchufen el aparato de la red,
- Quiten, entonces, cuidadosamente la rebanada del Tostador.
Tengan cuidado de no deteriorar los elementos calefactores al
quitar el pan.
Para hacerlo, no usen nunca un objeto metálico.
El pan puede arder y, por tanto, los tostadores no deben ser
usados cerca o debajo de cortinas o de otros materiales
combustibles. Deben tener cuidado con esto.
No pongan ningún objeto ni bollos a calentar directamente
sobre la parte superior del Tostador ya que, de ello, podrían
derivarse deterioros.
Al limpiar el Tostador :
- Desenchufen primero el aparato de la red,
- No sumerjan nunca el Tostador en agua. Límpienlo frotando
con un paño húmedo.
Si el cable de red se deteriora solo debe ser reemplazado por
Philips o por sus Servicios Oficiales, ya que son necesarias
herramientas y / o piezas especiales.
Funcionamiento (ver las ilustraciones) :
- Coloquen una o dos rebanadas de pan (fig. 1).
- Seleccionen el grado de tostado (fig. 2) antes de poner en marcha el
aparato.
• Seleccionen una posición más baja (por ejemplo, 1 ó 2) para un
tostado suave, para tostar solo una rebanada o para pan seco.
• Para un tostado medio ajusten el selector de tostado a las posiciones
3 - 5.
• Seleccionen una posición más alta (por ejemplo, 6 ó 7) para un tostado
más oscuro.
(Cuando tuesten una serie de rebanadas no se requiere ningún
reajuste).
- Pongan el aparato en marcha. Muevan el interruptor deslizante hacia
abajo para introducir las rebanadas en el Tostador (fig. 3).
- Cuando están listas, las tostadas se elevan automáticamente (fig. 4) y el
Tostador desconecta los elementos calefactores.
Si es necesario, pueden mover el interruptor deslizante un poco más
hacia arriba (fig. 5), lo cual les puede ser útil para sacar rebanadas de
pan mas pequeñas.
Pueden interrumpir el proceso de tostado moviendo manualmente el
interruptor deslizante hacia arriba (fig. 6) o llevando el selector de
tostado a la posición 0 (fig. 7).
- Eliminación de las migas del Tostador :
Primero, desenchufen el aparato de la red (fig. 8).
Saquen la bandeja de las migas (fig. 9).
No sacuda el aparato invertido para eliminar las migas.
- Después del uso, el cable de red puede ser enrollado para su
almacenamiento (fig. 10).
- Para transportar el Tostador, pueden usar las empuñaduras laterales
integradas en la base (fig. 11).
Calentamiento de panecillos, bollos o croissants (Tipo HD 4882)
- Coloquen la parrilla para calentar sobre el Tostador (fig. 12).
- Coloquen los panecillos, bollos o croissants en el centro de la parrilla
(fig. 13).
Para prevenir sobrecalentamientos, no coloquen más de 2 piezas al
mismo tiempo.
- Ajusten el selector de tostado entre las posiciones 1 y 3 (fig. 14). El
ajuste no debe ser superior a la posición 3.
- Para poner en marcha, muevan el interruptor deslizante hacia abajo.
Si desean calentar panecillos o bollos por ambos lados, denles la vuelta
cuando el Tostador se haya desconectado y conéctenlo de nuevo (Sin
cambiar el ajuste).
Para hacer funcionar el aparato, enchufen el Tostador a la red y deslicen
el interruptor hacia abajo.
Nota : ¡ El interruptor solo permanecerá en la posición inferior si el
aparato está enchufado a la red !
Español
Important
Attention: The toaster gets hot during use.
Avoid touching the metal parts.
If a slice of bread becomes trapped inside the toaster:
- remove the plug from the mains socket;
- then remove the trapped slice carefully from the toaster.
Take care not to damage the heating elements whilst removing
the bread.
Never use a metal object for this purpose.
Bread may burn. Therefore, toasters must not be used near or
below curtains or other combustible material. They must be
watched.
Do not place any objects or heat-up buns directly on top of the
toaster as this could lead to damage.
When cleaning the toaster:
- First remove the plug from the mains socket.
- Never immerse the toaster in water. Wipe it clean with a damp
cloth.
If the mains cord of this appliance is damaged, it must be
replaced by Philips or their service representative, as special
tools and/or parts are required.
Belangrijk
Let op: tijdens het gebruik wordt het broodrooster heet. Raak
niet de metalen delen aan.
Wanneer een snee brood in het broodrooster vastzit:
- haal de stekker uit het stopcontact.
- haal de snee brood voorzichtig uit het broodrooster.
Pas op dat u de verwarmingselementen niet beschadigt
wanneer u de snee brood verwijdert.
Gebruik hierbij nooit een metalen voorwerp.
Brood kan vlam vatten. Gebruik een broodrooster dan ook niet
vlak bij of onder gordijnen of ander brandbaar materiaal. Blijf
bij het apparaat.
Leg nooit voorwerpen of op te warmen broodjes direct op het
broodrooster.
Dit kan schade veroorzaken.
Wanneer u het broodrooster schoonmaakt:
- Haal eerst de stekker uit het stopcontact.
- Dompel het broodrooster nooit in water.
U kunt het apparaat afnemen met een vochtige doek.
Indien het snoer van dit apparaat is beschadigd, dient het
uitsluitend te worden vervangen door Philips, of een door
Philips daartoe aangewezen reparateur, omdat voor de
reparatie speciale gereedschappen en/of onderdelen vereist
zijn.
HD 4880/82
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Philips hd4880 70 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Philips hd4880 70 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Deens, Zweeds, Noors, Fins als bijlage per email.

De handleiding is 0,25 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

loading

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info