Dodirnite površinu sata da biste aktivirali dodirne
tipke. Pritisnite da biste uključili radio. Pritisnite
i zadržite 3 sekunde. Pritisnite i zadržite
3 sekunde za automatsko podešavanje postaje s
jakim prijemom. Više puta kratko pritišćite za
ručno ugađanje.
ﻝﻳﻐﺷﺗﻟ ﻰﻠﻋ ﻁﻐﺿﺍ .ﺱﻣﻠﻟﺍ ﺢﻳﺗﺎﻔﻣ ﻁﻳﺷﻧﺗﻟ ﺔﻋﺎﺳﻟﺍ ﺢﻁﺳ ﺱﻣﻟﺍ
ﻰﻠﻋ ً ﻻﻭﻁﻣ ﻁﻐﺿﺍ .ﻥﺍﻭﺛ 3 ﺓﺩﻣﻟ ﻰﻠﻋ ً ﻻﻭﻁﻣ ﻁﻐﺿﺍ .ﻭﻳﺩﺍﺭﻟﺍ
ً ﻼﻳﻠﻗ ﻁﻐﺿﺍ .ﺎً ﻳﺋﺎﻘﻠﺗ ﻱﻭﻗ ﻝﺎﺑﻘﺗﺳﺍ ﻊﻣ ﺔﻁﺣﻣ ﻑﻳﻟﻭﺗﻟ ﻥﺍﻭﺛ 3 ﺓﺩﻣﻟ
.ﻱﻭﺩﻳﻟﺍ ﻑﻳﻟﻭﺗﻠﻟ ﺭﺭﻛﺗﻣ ﻝﻛﺷﺑ ﻰﻠﻋ
ﻑﻳﻟﻭﺗﻟ ﻥﺍﻭﺛ 3 ﺓﺩﻣﻟ ﻰﻠﻋ ً ﻻﻭﻁﻣ ﻁﻐﺿﺍ ،FM ﻑﻟﺍﻭﻣ ﻊﺿﻭ ﻲﻓ
ً ﻻﻭﻁﻣ ﻁﻐﺿﺍ ،ﺎً ﻳﻭﺩﻳ ﺕﺎﻁﺣﻣﻟﺍ ﻥﻳﺯﺧﺗﻟ .ﺎً ﻳﺋﺎﻘﻠﺗ ﺎﻬﻧﻳﺯﺧﺗﻭ ﻭﻳﺩﺍﺭﻟﺍ ﺕﺎﻁﺣﻣ
ﻰﻠﻋ ﻁﻐﺿﺍ .ﻁﺑﺿﻠﻟ ﻰﻠﻋ ﻁﻐﺿﺍ .ٍﻥﺍﻭﺛ 3 ﺓﺩﻣﻟ ﻰﻠﻋ
.ﺩﻳﻛﺄﺗﻠﻟ
ﺔﺷﺎﺷﻟﺍ ﻉﻭﻁﺳ ﻁﺑﺿ
.www .Philips.com/support ﻲﻟﺎﺗﻟﺍ ﻲﻧﻭﺭﺗﻛﻟﻹﺍ ﻊﻗﻭﻣﻟﺍ ﺓﺭﺎﻳﺯ ﻙﻧﻛﻣﻳ ،ﻝﻣﺎﻛﻟﺍ ﻡﺩﺧﺗﺳﻣﻟﺍ ﻝﻳﻟﺩ ﻝﻳﺯﻧﺗﻟ
(S T ANDBY)
97 98
P01 P20P02.. P03.......
(S T ANDBY)
(S T ANDBY)
(S T ANDBY)
EN
CS
DA
DE
EL
ES
FI
FR
HU
IT
KK
NL
NO
PL
PT
RU
SK
SV
TR
UK
AR
LT
LV
ET
SL
HR
SR
BS
SQ
MK
BG
RO
Adjust display brightness
Nastavení jasu displeje
Indstil skærmens lysstyrke
Einstellen der Bildschirmhelligkeit
Ajustar el brillo de la pantalla
Säädä näytön kirkkautta
Réglage de la luminosité de l'achage
Kijelző fényerejének beállítása
Regolazione della luminosità del display Podesite osvjetljenje displeja
Rregullimi i ndriçimit të ekranit
Прилагодување на светлината на екранот
Коригиране на яркостта на дисплея
Дисплей жарықтығын реттеу
Pas de helderheid van het display aan
Juster displayets lysstyrke
Regulacja jasności wyświetlacza
Ajustar a luminosidade do mostrador
Upravenie jasu displeja
Justera displayens ljusstyrka
Nustatykite ekrano ryškumą
Pielāgot displeja spilgtumu
Ekraani ereduse reguleerimine
Prilagoditev svetlosti zaslona
Podešavanje svjetline zaslona
Prilagodite osvetljenje displeja
Ekran parlaklığını ayarlayın
Налаштування яскравості дисплея
Регулировка яркости экрана
Ρύθµ ιση φωτεινότητας οθόνης
EN
EN
CS
CS
DA
DA
DE
DE
EL
EL
ES
ES
FI
FI
FR
FR
HU
IT
KK
NL
NO
PL
PT
RU
HU
IT
KK
NL
NO
PL
PT
RU
SK
SV
TR
UK
AR
LT
LV
ET
SK
SV
TR
UK
AR
LT
LV
ET
SL
HR
SR
BS
SQ
MK
BG
RO
SL
HR
SR
To download the full user manual, visit www.Philips.com/support.
Úplný návod kpoužití si můžete stáhnout na adrese www.Philips.com/support.
For at downloade hele brugervejledningen, besøg www.Philips.com/support.
Para descargar el manual del usuario completo, visite www.Philips.com/support.
Täyden käyttöoppaan voit ladata osoitteesta www.Philips.com/support.
Per scaricare il manuale utente completo, visitare il sito www.Philips.com/support.
Du kan laste ned en fullstendig brukerhåndbok fra www.Philips.com/support.
Aby pobrać kompletną instrukcję obsługi, odwiedź stronę www.Philips.com/support.
Para transferir o manual do utilizador completo, visite www.Philips.com/support.
Úplnú používateľskú príručku si môžete prebrať na adrese www.Philips.com/support.
Jei norite atsisiųsti visą naudotojo vadovą, apsilankykite www.Philips.com/support.
Lai lejupielādētu pilnu lietotāja rokasgrāmatu, apmeklējiet vietni:
www.Philips.com/support.
Gå till www.Philips.com/support för att ladda ner hela bruksanvisningen.
Terve kasutusjuhendi allalaadimiseks külastage www.Philips.com/support.
Za prenos celotnega uporabniškega priročnika obiščite www.philips.com/support.
Da biste preuzeli cijeli korisnički priručnik, idite na www.Philips.com/support.
Për të shkarkuar manualin e plotë të përdorimit, vizitoni www.Philips.com/support.
Да го преземете целосното корисничко упатство, посетете www.Philips.com/support.
За да изтеглите цялото ръководство, посетете www.Philips.com/support.
Pentru a descărca manualul complet al utilizatorului, accesați www.Philips.com/support.
Da biste preuzeli kompletan korisnički priručnik, posetite www.Philips.com/support.
Za pr euzima nje komplet nog uputstva za upot rebu, posjetite www.Philip s.c om/ support.
Kullanıcı kılavuzunu indirmek için www.Philips.com/support adresini ziyaret edin.
Щоб завантажити повний посібник користувача, відвідайте www.Philips.com/support.
Чтобы загрузить полную версию руководства пользователя, перейдите на
веб- страницу www.Philips.com/support.
Ga naar www.Philips.com /su pport om de volledige gebruikershandleiding te downloaden.
Толық пайдаланушы нұсқаулығын жүктеп алу үшін мына бетке кіріңіз:
www.Philips.com/support.
Pour télécharger le mode d'emploi complet, visitez www.philips.com/support.
A teljes felhasználói kézikönyv letöltéséhez látogasson el a
www.Philips.com/support címre.
Για να κατεβάσετε το πλήρες εγχειρίδιο χρήσης, µ εταβείτε στη διεύθυνση
www.Philips.com/support.
Besuchen Sie zum Herunterladen der vollständigen Bedienungsanleitung
www.Philips.com/support.
EN
CS
DA
DE
EL
ES
FI
FR
HU
IT
KK
NL
NO
PL
PT
RU
SK
SV
TR
UK
AR
LT
LV
ET
SL
HR
SR
BS
SQ
MK
BG
RO
BS
SQ
MK
BG
RO
Touch clock surface to activate touch keys.
Press to turn on radio. Long press for
3 seconds. Long press for 3 seconds to
tune to a station with strong reception
automatically. Short press repeatedly for
manual tune.
Rør ved clockradioens overade for at aktivere
berøringsfølsomme taster. Tryk på for at
tænde radioen Langt tryk i 3 sekunder Langt
tryk i tre sekunder for automatisk at stille
ind på en station med en kraftig forbindelse. Kort
tryk gentagne gange for manuel indstilling.
Touchez la surface de l'horloge pour activer les
touches tactiles. Appuyez sur pour allumer la
radio. Appuyez pendant 3 secondes sur .
Appuyez pendant 3 secondes sur pour
syntoniser automatiquement une station au
signal fort. Appuyez brièvement plusieurs fois sur
pour la syntonisation manuelle.
Berühren Sie die Uhr-Frontseite zur Aktivierung
der Touch-Schaltächen. Drücken , um das
Radio einzuschalten. Halten Sie 3 Sekunden
lang gedrückt. Halten Sie 3 Sekunden lang
gedrückt, um automatisch einen Sender mit
starkem Empfang einzustellen. Drücken Sie
wiederholt kurz , um die Einstellung
manuell vorzunehmen.
Toque la supercie del reloj para activar las
teclas táctiles. Pulse el botón para encender
la radio. Mantenga pulsado el botón durante
3 segundos. Mantenga pulsado el botón
durante 3 segundos para sintonizar una emisora
de radio con recepción intensa automática-
mente. Pulse el botón breve y
repetidamente para sintonizar a mano.
Kosketa kellon pintaa aktivoidaksesi
kosketuspainikkeet. Käynnistä radio painamalla
. Paina pitkään 3 sekunnin ajan. Paina
pitkään 3 sekunnin ajan virittääksesi
automaattisesti asemalle, jolla on voimakas
vastaanotto. Viritä manuaalisesti painamalla
lyhyesti ja toistuvasti.
Αγγίξτε την επιφάνεια ρολογιού για να ενεργοποιήσετε
τα πλήκτρα αφής Πατήστε για να ανάψετε το
ραδιόφωνο. Πατήστε το για 3 δευτερόλεπτα.
Πατήστε για 3 δευτερόλεπτα για να
συντονιστείτε σε ένα σταθµ ό µ ε δυνατό σήµ α
αυτόµ ατα. Πατήστε σύντοµ α το επανειληµµ ένα
για χειροκίνητη ρύθµ ιση.
Stisknutím povrchu hodin aktivujte dotyková
tlačítka. Stisknutím tlačítka zapněte rádio.
Dlouze stiskněte tlačítko na 3 sekundy.
Dlouhým stisknutím tlačítka na
3 sekundy automaticky naladíte na stanici se
silným příjmem. Opakovaným krátkým stisknutím
tlačítka proveďte ruční ladění.
Érintse meg az óra felületét az érintőgombok
aktiválásához. Nyomja meg a gombot a rádió
bekapcsolásához. Nyomja a gombot
3 másodpercig. Nyomja a gombot
3 másodpercig egy jól fogható állomás
automatikus behangolásához. Nyomkodja a
gombot folyamatosan a manuális
hangoláshoz.
Dotknite sa povrchu hodín pre aktivovanie
dotykových tlačidiel. Stlačením zapnite rádio.
Dlho stlačte na 3 sekundy. Dlhým stlačením
na 3 sekundy automaticky naladíte stanicu
so silným príjmom. Pre manuálne ladenie stlačte
krátko a opakovane.
Dotaknite se površine ure za aktiviranje tipk na
dotik. Pritisnite za vklop radia. Pritisnite za
3 sekunde. Pritisnite
za 3 sekunde da
samodejno nastavite postajo z najmočnejšim
signalom. Na kratko večkrat pritisnite za
ročno iskanje postaj.
Dodirnite sat da biste aktivirali tipke na dodir.
Pritisnite da biste uključili radio. Zadržite
pritisak na 3 sekunde. Zadržite pritisak
3 sekunde na za automatski izbor stanice s
najboljim prijemom. Kratkim uzastopnim
pritiskom na ručno birate stanice.
Dodirnite površinu sata da aktivirate tipke na
dodir. Pritisnite za uključenje radija. Dugi
pritisak na u trajanju od 3 sekunde. Dugi
pritisak od 3 sekunde na za automatski
izbor stanice s najboljim prijemom. Kratkim
uzastopnim pritiskom na ručno birate
stanice.
Prekni sipërfaqen e orës për të aktivizuar butonat
me prekje. Shtypni për të ndezur radion.
Mbani shtypur për 3 sekonda. Mbani shtypur
për 3 sekonda për të shkuar automatikisht
te një stacion me sinjal të fortë. Shtypni
vazhdimisht për të lëvizur manualisht.
Допрете ја површината на часовникот да ги
активирате копчињата на допир. Притиснете да
вклучите радио. Долго притиснете 3 секунди.
Долго притиснете 3 секунди да бирате
станица со силен прием автоматски. Кратко
притиснете неколку пати за рачно бирање.
Докоснете повърхността на часовника, за да
активирате сензорните клавиши. Натиснете , за
да включите радиото. Натиснете продължително
за 3 секунди. Натиснете продължително за
3 секунди, за да намерите автоматично
радиостанция със силен сигнал. Натиснете за кратко
няколко пъти, за да търсите радиостанции
ръчно.
Atingeți suprafața ceasului pentru a activa tastele de
contact. Apăsați pentru a porni radioul. Apăsați
îndelung timp de 3 secunde. Apăsați îndelung
timp de 3 secunde pentru a potrivi automat o
stație cu recepție puternică. Apăsați scurt în mod
repetat pentru a potrivi postul manual.
Palieskite laikrodžio paviršių suaktyvinti
liečiamuosius mygtukus. Norėdami įjungti radiją
paspauskite . Ilgai spauskite 3 sekundes.
Ilgai spauskite 3 sekundes norėdami
automatiškai rasti stotį su stipriu signalu. Trumpai
spustelėkite kelis kartus norėdami nustatyti
stotį rankiniu būdu.
Lai aktivizētu skārientaustiņus, pieskarieties
pulksteņa virsmai. Nospiediet , lai ieslēgtu
radio. Turiet 3 sekundes nospiestu . Turiet
3 sekundes nospiestu
, lai automātiski
noskaņotu staciju ar spēcīgu uztveršanu.
Manuālai noskaņošanai vairākkārt īsi nospiediet
.
Kella puutenuppude aktiveerimiseks puuudtage
kella pinda. Raadio sisselülitamiseks vajutage .
Pikk, 3-sekundiline vajutamine. Pikk,
3-sekundiline häälestab automaatselt
tugeva vastuvõtuga jaamale. Põgus korduv
vajutamine manuaalseks häälestamiseks.
Dokunmatik tuşları atkinleştirmek için saat
yüzeyine dokunun. Radyoyu açmak için
düğmesine basın. düğmesine 3 saniye uzun
basın. Güçlü sinyali olan bir istasyonu otomatik
olarak ayarlamak için düğmesine 3 saniye
uzun basın. Manüel ayarlama için
düğmesine arka arkasına kısa basın.
Натисніть поверхню годинника, щоб активувати
сенсорні клавіші. Натисніть кнопку , щоб
увімкнути радіо. Натисніть та утримуйте кнопку
протягом 3 секунд. Натисніть та утримуйте кнопку
протягом 3 секунд, щоб автоматично
налаштуватися на станцію з найсильнішим сигналом.
Швидко натисніть кнопку кілька разів, щоб
налаштуватися вручну.
Tryck på klockytan för att aktivera touchknap-
parna. Tryck på för att slå på radion. Tryck
länge på i 3 sekunder.Håll intryckt i tre
sekunder för att ställa in en station med stark
mottagning automatiskt. Tryck upprepade
gånger på för manuell inställning.
Toccare la supercie dell'orologio per attivare i
tasti a soramento. Premere per accendere la
radio. Tenere premuto per 3 secondi. Tenere
premuto per 3 secondi per sintonizzarsi
automaticamente su una stazione con un
segnale forte. Premere brevemente e
ripetutamente per la sintonia manuale.
Raak het klokoppervlak aan om de toetsen te
activeren. Druk op om de radio in te schakelen.
Houd 3 seconden lang ingedrukt. Houd
3 seconden lang ingedrukt om automatisch af te
stemmen op een zender met sterk signaal. Druk
herhaaldelijk kort op om handmatig af te
stemmen.
Berør klokkens overate for å aktivere
berøringsknappene. Trykk på for å slå på
radioen. Hold inne i 3 sekunder. Hold inne
i 3 sekunder for å automatisk bytte til en kanal
med kraftig signal. Trykk kort på ere ganger
for å søke frekens manuelt.
Dotknij powierzchni zegara, aby aktywować
przyciski dotykowe. Naciśnij , aby włączyć radio.
Naciśnij i przytrzymaj przez trzy sekundy.
Naciśnij i przytrzymaj przez trzy sekundy, aby
automatycznie wyszukać dobrze odbierającą stację
radiową. Naciskaj , aby ręcznie dostroić radio.
Toque na superfície do relógio para ativar as teclas
de toque. Pressione para ligar o rádio. Pressione
e segure durante 3 segundos. Pressione e segure
durante 3 segundos para sintonizar
automaticamente a uma estação com forte
receção. Prima brevemente repetidamente
para sintonizar manualmente.
Коснитесь циферблата для активации сенсорных
клавиш. Нажмите , чтобы включить радио.
Удерживайте 3 секунды. Удерживайте
3 секунды , чтобы автоматически настроиться на
следующую станцию с сильным сигналом. Нажимайте
для настройки вручную.
Сенсорлық пернелерді белсендіру үшін сағат
бетін түртіңіз. Радионы қосу үшін түймесін
басыңыз. 3 секунд бойы түймесін ұзақ
басыңыз. Сигналды қабылдау күшті станцияға
автоматты түрде реттеу үшін түймесін
3 секунд бойы ұзақ басыңыз. Қолмен реттеу үшін
түймесін қысқа уақыт бойы басыңыз.
In FM tuner mode, long press for 3 seconds to
tune and store radio stations automatically. To
store stations manually, long press for 3
seconds. Press to set. Press to conrm.
Vrežimu přijímače FM dlouhým stisknutím
tlačítka na 3 sekundy automaticky naladíte a
uložíte rádiové stanice. Chcete-li stanice uložit
ručně, stiskněte dlouze tlačítko na 3 sekundy.
Nastavte stisknutím tlačítek . Stisknutím
tlačítka potvrďte nastavení.
FM rádió módban nyomja meg a gombot
3 másodpercig a rádióállomások automatikus
behangolásához és tárolásához. Az állomások
manuális tárolásához nyimja meg a gombot
3 másodpercig. Nyomja meg a gombot a
beállításhoz. Nyomja meg a gombot a
jóváhagyáshoz.
V režime tunera FM dlho stlačte na 3 sekundy,
aby ste automaticky naladili a uložili rozhlasové
stanice. Ak chcete stanice uložiť manuálne, stlačte
a podržte tlačidlo na 3 sekundy. Stlačte
pre nastavenie. Potvrďte stlačením tlačidla .
V načinu FM tunerja za 3 sekunde pritisnite za
samodejno nastavitev radijskih postaj. Da ročno
shranite postajo, za 3 sekunde pritisnite na .
Pritisnite za nastavitev. Pritisnite za
potrditev.
U FM načinu rada, pritisnite i zadržite 3
sekundi za automatsko podešavanje i
pohranjivanje radijskih postaja. Da biste ručno
pohranili postaju, pritisnite i zadržite 3 sekunde.
Pritisnite da biste postavili. Pritisnite da
biste potvrdili.
U režimu FM radio, zadržite pritisak 3 sekunde na
da biste automatski birali i memorisali radio
stanice. Da biste memorisali radio stanice ručno,
zadržite pritisak 3 sekunde na . Pritisnite
da biste postavili. Pritisnite da biste potvrdili.
U režimu FM radio, dugi pritisak od 3 sekunde na
za automatski izbor i memorisanje radio
stanica. Za memorisanje radio stanica ručno, dugi
pritisak od 3 sekunde na . Pritisnite za
postavljanje. Pritisnite za potvrđivanje.
Në modalitetin e tunerit FM, mbani shtypur për
3 sekonda për të shkuar te stacionet e radios dhe
për t’i ruajtur ato automatikisht. Për t’i ruajtur
stacionet manualisht, mbani shtypur për
3 sekonda. Shtypni për të vendosur. Shtypni
për të konrmuar.
Во FM режим на бирање, долго притиснете
3 секунди да бирате и зачувате радио станици
автоматски. За да зачувате станици рачно, долго
притиснете 3 секунди. Притиснете да
поставите. Притиснете да потврдите.
В режим за търсене на станции FM, натиснете
продължително за 3 секунди, за да намерите
станции и да ги съхраните автоматично. За да
съхраните станции ръчно, натиснете продължително
за 3 секунди. Натиснете , за да зададете.
Натиснете
, за да потвърдите.
În modul tuner FM, apăsați îndelung timp de 3
secunde pentru a regla și stoca automat stațiile radio.
Pentru a stoca manual stațiile, apăsați îndelung
timp de 3 secunde. Apăsați pentru a seta. Apăsați
Håll intryckt i tre sekunder i FM-tunerläge för
att lagra radiostationer automatiskt. För att lagra
stationer manuellt, håll intryckt i tre sekunder.
Tryck på för att ställa in. Tryck på för att
bekräfta.
FM imtuvo režimu ilgai spauskite 3 sekundes
automatiškai rasti ir įrašyti radijo stotis. Norėdami
įrašyti radijo stotis rankiniu būdu, ilgai spauskite
3 sekundes. Norėdami nustatyti paspauskite .
Norėdami patvirtinti paspauskite .
FM uztvērēja režīmā 3 sekundes turiet nospiestu
, lai automātiski noskaņotu un saglabātu
radiostacijas. Lai stacijas saglabātu manuāli, turiet
nospiestu 3 sekundes . Nospiediet , lai
iestatītu. Nospiediet
, lai apstiprinātu.
FM-häälestusrežiimis toimub pikal, 3-sekundilisel
vajutamisel häälestamine ja raadiojaama
talletamine automaatsele. Jaamade käsitsi
talletamiseks vajutate 3 sekundit. Seadista-
miseks vajutage . Kinnitamiseks vajutage .
FM ayar modunda, güçlü sinyali olan istasyonları
otomatik olarak ayarlamak için düğmesine
3 saniye uzun basın. İstasyonları manüel olarak
kaydetmek için düğmesine 3 saniyeliğine basın.
Ayarlamak için düğmesine basın.
Onaylamak için düğmesine basın.
У режимі FM-тюнера натисніть та утримуйте кнопку
протягом 3 секунд, щоб автоматично налаштовувати і
зберігати радіостанції. Щоб зберегти станції вручну,
натисніть та утримуйте кнопку протягом 3 секунд.
Натисніть кнопку , щоб налаштувати. Натисніть
кнопку , щоб підтвердити.
In modalità sintonizzatore FM, tenere premuto
per 3 secondi per sintonizzare e memorizzare
automaticamente le stazioni radio. Per
memorizzare manualmente le stazioni, tenere
premuto per 3 secondi. Premere per
eettuare l'impostazione. Premere per
confermare.
Houd in de FM-tunermodus 3 seconden
ingedrukt om zenders automatisch te zoeken en
op te slaan. Om zenders handmatig op te slaan,
drukt u 3 seconden lang op . Druk op om
in te stellen. Druk op om te bevestigen.
I FM-innstillingsmodus holder du inne i
3 sekunder for å søke etter og lagre radiokaneler
automatisk. For å lagre kanaler manuelt holder
du inne I 3 sekunder. Trykk på for å stille
inn. Trykk på for å bekrefte.
W trybie tunera FM naciśnij i przytrzymaj
przez trzy sekundy, aby automatycznie dostroić i
zapisać stacje radiowe. Aby ręcznie zapisać
stacje radiowe, naciśnij i przytrzymaj przez
trzy sekundy. Naciśnij , aby ustawić.
Naciśnij , aby potwierdzić.
No modo de sintonização de FM, pressione e
segure durante 3 segundos para sintonizar e
armazenar estações de rádio automaticamente.
Para armazenar estações manualmente,
pressione e segure durante 3 segundos.
Pressione para denir. Pressione para
conrmar.
В режиме FM- тюнера удерживайте 3 секунды,
чтобы автоматически настроить станции и записать
их в память. Для записи станций в память вручную
удерживайте 3 секунды. Нажмите для
установки. Нажмите для подтверждения.
FM тюнері режимінде радиостанцияларға
автоматты түрде реттеу және оларды сақтау үшін
түймесін 3 секунд бойы ұзақ басыңыз.
Станцияларды қолмен сақтау үшін түймесін
3 секунд бойы басыңыз. Орнату үшін
түймесін басыңыз. Растау үшін түймесін
басыңыз.
I FM-tuner-tilstand. i 3 sekunder for at
indstille og gemme radiostationer automatisk.
For at gemme stationer manuelt, langt tryk
i 3 sekunder Tryk på opsætning. Tryk på
skal bekræftes
Im UKW-Radiomodus halten Sie 3 Sekunden
lang gedrückt, um Radiosender automatisch zu
suchen und zu speichern. Zum manuellen
Speichern der Sender halten Sie 3 Sekunden
lang gedrückt. Drücken Sie zum Einstellen auf
. Drücken Sie zum Bestätigen auf .
En modo de radio FM, mantenga pulsado el
botón durante 3 segundos para sintonizar y
almacenar emisoras de radio automáticamente.
Para almacenar emisoras manualmente,
mantenga pulsado el botón durante
3 segundos. Pulse para congurar. Pulse
para conrmar.
FM-viritin -tilassa voit virittää ja tallentaa
radioasemia automaattisesti painamalla
pitkään 3 sekunnin ajan. Voit tallentaa asemia
manuaalisesti painamalla pitkään 3 sekunnin
ajan. Aseta painamalla . Vahvista
painamalla .
En mode tuner FM, appuyez pendant 3 secondes
sur pour syntoniser et mémoriser
automatiquement les stations de radio. Pour
mémoriser des stations manuellement, appuyez
pendant 3 secondes sur . Appuyez sur
pour régler. Appuyez sur pour conrmer.
Στη λειτουργία δέκτη FM, πατήστε παρατεταµ ένα το
για 3 δευτερόλεπτα για να συντονίσετε και να
αποθηκεύσετε αυτόµ ατα ραδιοφωνικούς σταθµ ούς. Για
να αποθηκεύσετε σταθµ ούς χειροκίνητα, πατήστε το
για 3 δευτερόλεπτα . Πατήστε για ρύθ µιση .
Πατήστε για επιβεβαίωση.