750623
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/2
Pagina verder
.ﺔﻋﺎﺳﻟﺍ ﻁﺑﺿ ﻁﻳﺷﻧﺗﻟ ﻥﺍﻭﺛ 3 ﺓﺩﻣﻟ ﺔﻋﺎﺳﻟﺍ ﺢﻁﺳ ﻰﻠﻋ ًﻻﻭﻁﻣ ﻁﻐﺿﺍ
.ﺩﻳﻛﺄﺗﻠﻟ ﻰﻠﻋ ﻁﻐﺿﺍ .ﻁﺑﺿﻠﻟ ﻰﻠﻋ ﻁﻐﺿﺍ
ﻰﻠﻋ ًﻻﻭﻁﻣ ﻁﻐﺿﺍ .ﺱﻣﻠﻟﺍ ﺢﻳﺗﺎﻔﻣ ﻁﻳﺷﻧﺗﻟ ﺔﻋﺎﺳﻟﺍ ﺢﻁﺳ ﺱﻣﻟﺍ
.ﻁﺑﺿﻠﻟ ﻰﻠﻋ ﻁﻐﺿﺍ .ﻪﺑﻧﻣﻟﺍ ﻁﺑﺿ ﻁﻳﺷﻧﺗﻟ ﻥﺍﻭﺛ 3 ﺓﺩﻣﻟ
.ﺩﻳﻛﺄﺗﻠﻟ ﻰﻠﻋ ﻁﻐﺿﺍ
ﻰﻠﻋ ًﻻﻭﻁﻣ ﻁﻐﺿﺍ .ﺱﻣﻠﻟﺍ ﺢﻳﺗﺎﻔﻣ ﻁﻳﺷﻧﺗﻟ ﺔﻋﺎﺳﻟﺍ ﺢﻁﺳ ﺱﻣﻟﺍ
AL1 ﺩﻳﺩﺣﺗﻟ ﻰﻠﻋ ﻁﻐﺿﺍ .ﻪﺑﻧﻣﻟﺍ ﻁﺑﺿ ﻁﻳﺷﻧﺗﻟ ﻥﺍﻭﺛ 3 ﺓﺩﻣﻟ
ﻑﺎﻘﻳﺇ ﻭﺃ ﻪﺑﻧﻣﻟﺍ ﻝﻳﻐﺷﺗ ﺩﻳﺩﺣﺗﻟ ﺔﻋﺎﺳﻟﺍ ﻰﻠﻋﺃ ﻰﻠﻋ ﻁﻐﺿﺍ .AL2 ﻭﺃ
.ﺩﻳﻛﺄﺗﻠﻟ ﻰﻠﻋ ﻁﻐﺿﺍ .ﻪﻠﻳﻐﺷﺗ
.ﻕﺋﺎﻗﺩ 9 ﺓﺩﻣﻟ ﺓﻭﻔﻏ ﺫﺧﻷ ﺔﻋﺎﺳﻟﺍ ﻰﻠﻋﺃ ﻰﻠﻋ ﻁﻐﺿﺍ ،ﻪﺑﻧﻣﻟﺍ ﻥﺭﻳ ﺎﻣﺩﻧﻋ
ﺭﺭﻛﻳ .ﻪﺑﻧﻣﻟﺍ ﻑﺎﻘﻳﻹ ﺔﻋﺎﺳﻟﺍ ﺔﺷﺎﺷ ﻰﻠﻋ ﻥﺎﻛﻣ ﻱﺃ ﺱﻣﻟﺍ ،ﻪﺑﻧﻣﻟﺍ ﻥﺭﻳ ﺎﻣﺩﻧﻋ ﻭﺃ
.ﻲﻟﺎﺗﻟﺍ ﻡﻭﻳﻟﺍ ﻲﻓ ﻥﻳﻧﺭﻟﺍ ﻪﺑﻧﻣﻟﺍ
TADR402_12_QSG_V2.0
Quick start guide
Register your product and get support at
Quick start guide
DR402
Philips and the Philips Shield Emblem are registered
trademarks of Koninklijke Philips N.V. and are used under license.
This product has been manufactured by and is sold
under the responsibility of MMD Hong Kong Holding Limited
is the warrantor in relation to this product.
24H
I O
/
EN
EN
EN
CS
CS
CS
DA
DA
DA
DE
DE
DE
EL
EL
EL
ES
ES
ES
FI
FI
FI
FR
FR
FR
HU
HU
HU
IT
IT
IT
KK
KK
KK
NL
NL
NL
NO
NO
NO
PL
PL
PL
PT
PT
PT
RU
RU
RU
SK
SK
SK
SV
SV
SV
TR
TR
TR
UK
UK
UK
AR
AR
AR
LT
LT
LV
LV
LV
ET
ET
ET
SL
SL
SL
HR
HR
HR
SR
SR
SR
BS
BS
BS
SQ
SQ
SQ
MK
MK
MK
BG
BG
BG
RO
RO
RO
LT
EN
CS
DA
DE
EL
ES
FI
FR
HU
IT
KK
NL
NO
PL
PT
RU
SK
SV
TR
UK
AR
LT
LV
ET
SL
HR
SR
BS
SQ
MK
BG
RO
SNOOZE
Dlouhým stisknutím povrchu hodin po dobu
3 sekund aktivujete nastavení hodin.
Nastavte stisknutím tlačítek . Stisknutím
tlačítka potvrďte nastavení.
Tryk på clockradioens overade i 3 sekunder
for at aktivere urets indstillinger.
Tryk på opsætning. Tryk på skal
bekræftes.
Drücken Sie 3 Sekunden lang auf die
Uhr-Frontseite, um die Uhreinstellung zu
aktivieren.
Drücken Sie zum Einstellen auf .
Drücken Sie zum Bestätigen auf .
Long press clock surface for 3 seconds to
activate clock setting.
Press to set. Perss to conrm.
Stisknutím povrchu hodin aktivujte
dotyková tlačítka. Dlouhým stisknutím
tlačítka po dobu 3 sekund aktivujete
nastavení budíku. Nastavte stisknutím
tlačítek . Stisknutím tlačítka
potvrďte nastavení.
Rør ved clockradioens overade for at
aktivere berøringsfølsomme taster. Langt
tryk i 3 sekunder for at aktivere
alarmindstillingen. Tryk på opsætning.
Tryk på skal bekræftes.
Berühren Sie die Uhr-Frontseite zur
Aktivierung der Touch-Schaltächen.
Drücken Sie 3 Sekunden lang auf , um
die Alarmeinstellung zu aktivieren. Drücken
Sie zum Einstellen auf . Drücken Sie
zum Bestätigen auf .
Toque la supercie del reloj para activar las
teclas táctiles. Mantenga pulsado el botón
durante 3 segundos para activar la
conguración de la alarma. Pulse para
congurar. Pulse para conrmar.
Kosketuskellon pinta aktivoidaksesi
kosketusnäppäimet. Paina pitkään
3 sekunnin ajan aktivoidaksesi hälytysa-
setukset. Paina asettaaksesi. Vahvista
painamalla .
Αγγίξτε την επιφάνεια ρολογιού για να
ενεργοποιήσετε τα πλήκτρα αφής Πατήστε το
για 3 δευτερόλεπτα για να ενεργοποιήσετε τη
ρύθµιση της αφύπνισης. Πατήστε για
ρύθµιση. Πατήστε για επιβεβαίωση.
Stisknutím povrchu hodin aktivujte dotyková
tlačítka. Dlouhým stisknutím tlačítka po dobu
3 sekund aktivujete nastavení budíku. Stisknutím
tlačítka vyberte možnost AL1 nebo AL2.
Stisknutím horní části hodin vyberte zapnutí
nebo vypnutí budíku. Stisknutím tlačítka
potvrďte nastavení.
Rør ved clockradioens overade for at aktivere
berøringsfølsomme taster. Langt tryk i 3
sekunder for at aktivere alarmindstillingen. Tryk
på for at vælge AL1 eller AL2. Tryk øverst
på clockradioen for at vælge alarm til eller fra.
Tryk på skal bekræftes.
Touch clock surface to activate touchkeys.
Long press for 3 seconds to activate
alarm setting. Press to set.
Press to conrm.
Touchez la surface de l'horloge pour activer
les touches tactiles. Appuyez pendant
3 secondes sur pour activer le réglage de
l’alarme. Appuyez sur pour régler.
Appuyez sur pour conrmer.
Toque na superfície do relógio para ativar as
teclas de toque. Mantenha premido por
3 segundos para ativar a denição do alarme.
Pressione para denir. Pressione
para conrmar.
Palieskite laikrodžio paviršių suaktyvinti
liečiamuosius mygtukus. Ilgai spauskite
3 sekundes suaktyvinti signalo nustatymą.
Norėdami nustatyti paspauskite .
Norėdami patvirtinti paspauskite .
Prekni sipërfaqen e orës për të aktivizuar
butonat me prekje. Mbani shtypur për
3 sekonda për të aktivizuar vendosjen e
alarmit. Shtypni për ta vendosur.
Shtypni për të konrmuar.
Допрете ја површината на часовникот да ги
активирате копчињата на допир. Долго
притиснете 3 секунди да ја активирате
поставката за аларм. Притиснете да
поставите. Притиснете да потврдите.
Докоснете повърхността на часовника, за да
активирате сензорните клавиши. Натиснете
продължително за 3 секунди, за да
активирате настройката на алармата. Натиснете
, за да зададете. Натиснете , за да
потвърдите.
Atingeți suprafața ceasului pentru a activa tastele de
contact. Apăsați îndelung timp de 3 secunde
pentru a activa setarea de alarmă. Apăsați
Lai aktivizētu skārientaustiņus, pieskarieties
pulksteņa virsmai. Lai aktivizētu modinātāja
iestatījumu, turiet 3 sekundes nospiestu .
Nospiediet , lai iestatītu. Nospiediet
, lai apstiprinātu.
Kella puutenuppude aktiveerimiseks
puuudtage kella pinda. Pikk, 3-sekundiline
vajutamine aktiveerib alarmi. Seadista-
miseks vajutage . Kinnitamiseks vajutage
.
Dotaknite se površine ure za aktiviranje tipk
na dotik. Pritisnite za 3 sekunde, da
aktivirate nastavitev alarma. Pritisnite
za nastavitev. Pritisnite za potrditev.
Dodirnite površinu sata da biste aktivirali
dodirne tipke. Pritisnite na 3 sekunde da
biste aktivirali postavke alarma. Pritisnite
da biste postavljali. Pritisnite da
biste potvrdili.
Dodirnite sat da biste aktivirali tipke na dodir.
Zadržite pritisak 3 sekunde na da biste
aktivirali podešavanja alarma. Pritisnite
da biste postavili. Pritisnite da biste
potvrdili.
Dodirnite površinu sata da aktivirate tipke na
dodir. Dugim pritiskom od 3 sekunde na
aktivirate postavke alarma. Pritisnite za
postavljanje. Pritisnite za potvrđivanje.
Dotknite sa povrchu hodín pre aktivovanie
dotykov ých tlačidiel. Dlhým stlačením
na 3 sekundy aktivujete nastavenie budíka.
Stlačte pre nastavenie. Potvrďte
stlačením tlačidla .
Tryck på klockytan för att aktivera
touchknapparna. Håll intryckt i tre
sekunder för att aktivera alarminställningarna.
Tryck på för att ställa in. Tryck på för
att bekräfta.
Dokunmatik tuşları atkinleştirmek için saat
yüzeyine dokunun. Alarm ayarını
etkinleştirmek için düğmesine 3 saniye
basılı tutun. Ayarlamak için düğmesine
basın. Onaylamak için düğmesine basın.
Натисніть поверхню годинника, щоб активувати
сенсорні клавіші. Натисніть та утримуйте
протягом 3 секунд, щоб увімкнути налаштування
будильника. Натисніть кнопку , щоб
налаштувати. Натисніть кнопку , щоб
підтвердити.
Коснитесь циферблата для активации сенсорных
клавиш. Удерживайте 3 секунды, чтобы
активировать настройки будильника. Нажмите
для установки. Нажмите для
подтверждения.
Érintse meg az óra felületét az érintőgombok
aktiválásához. Nyomja meg a 3másodper-
cig az ébresztés beállításához. Nyomja meg a
gombot a beállításhoz. Nyomja meg a
gombot a jóváhagyáshoz.
Toccare la supercie dell'orologio per attivare
i tasti a soramento. Tenere premuto per
3 secondi per attivare l'impostazione della
sveglia. Premere per eettuare
l'impostazione. Premere per confermare.
Raak het klokoppervlak aan om de
aanraaktoetsen te activeren. Druk 3 seconden
op om de alarminstelling te activeren.
Druk op om in te stellen. Druk op om
te bevestigen.
Berør klokkens overate for å aktivere
berøringsknappene. Trykk på og holde inne
i tre sekunder for å aktivere alarminnstill-
ingen. Trykk på for å stille inn. Trykk på
for å bekrefte.
Dotknij powierzchni zegara, aby aktywować
przyciski dotykowe. Naciśnij i przytrzymaj
przez trzy sekundy , aby aktywować
ustawienia budzika. Naciśnij , aby
ustawić. Naciśnij , aby potwierdzić.
Сенсорлық пернелерді белсендіру үшін сағат
бетін түртіңіз. Дабылды орнатуды белсендіру
үшін түймесін 3 секунд бойы ұзақ басыңыз.
Орнату үшін түймесін басыңыз. Растау
үшін түймесін басыңыз.
Touch clock surface to activate touch keys. Long
press for 3 seconds to activate alarm setting.
Press to select AL1 or AL2. Press the top of
the clock to select alarm on or o. Press to
conrm.
Touchez la surface de l'horloge pour activer les
touches tactiles. Appuyez pendant 3 secondes
sur pour activer le réglage de l’alarme.
Appuyez sur pour sélectionner AL1 ou AL2.
Appuyez sur le haut de l'horloge pour
sélectionner la marche ou l’arrêt de l'alarme.
Appuyez sur pour conrmer.
Toque na superfície do relógio para ativar as
teclas de toque. Mantenha premido por
3 segundos para ativar a denição do alarme.
Pressione para selecionar AL1 ou AL2.
Pressione a parte superior do relógio para
ativar ou desativar o alarme. Pressione para
conrmar.
Palieskite laikrodžio paviršių suaktyvinti
liečiamuosius mygtukus. Ilgai spauskite
3 sekundes suaktyvinti signalo nustatymą.
Paspauskite pasirinkti AL1 arba AL2.
Paspauskite laikrodžio viršų norėdami
pasirinkti įjungti arba išjungti signalą. Norėdami
patvirtinti paspauskite .
Prekni sipërfaqen e orës për të aktivizuar
butonat me prekje. Mbani shtypur për
3 sekonda për të aktivizuar vendosjen e
alarmit. Shtypni për të zgjedhur AL1 ose
AL2. Shtypni pjesën e sipërme të orës për të
zgjedhur aktivizimin ose çaktivizimin e alarmit.
Shtypni për të konrmuar.
Допрете ја површината на часовникот да ги
активирате копчињата на допир. Долго
притиснете 3 секунди да ја активирате
поставката за аларм. Притиснете да
изберете AL1 или AL2. Притиснете го врвот на
часовникот да изберете да го вклучите или
исклучите алармот. Притиснете да потврдите.
Докоснете повърхността на часовника, за да
активирате сензорните клавиши. Натиснете
продължително за 3 секунди, за да активирате
настройката на алармата. Натиснете , за да
изберете AL1 или AL2. Натиснете горната част на
часовника, за да изберете включване или
изключване на алармата. Натиснете за
потвърждение.
Atingeți suprafața ceasului pentru a activa tastele de
contact. Apăsați îndelung timp de 3 secunde
pentru a activa setarea de alarmă. Apăsați
pentru a selecta AL1 sau AL2. Apăsați partea de sus a
ceasului pentru a selecta alarma activată sau
Lai aktivizētu skārientaustiņus, pieskarieties
pulksteņa virsmai. Lai aktivizētu modinātāja
iestatījumu, turiet 3 sekundes nospiestu .
Nospiediet , lai atlasītu AL1 vai AL2.
Nospiediet pulksteņa augšdaļu, lai atlasītu vai
izslēgtu modinātāju. Nospiediet
, lai
apstiprinātu.
Kella puutenuppude aktiveerimiseks puudtage
kella pinda. Pikk, 3-sekundiline vajutamine
aktiveerib alarmi. Al1 või Al2 valimiseks
vajutage . Alarmi sisse- või väljalülita-
miseks vajutage kella ülaosale. Kinnitamiseks
vajutage
.
Dotaknite se površine ure za aktiviranje tipk na
dotik. Pritisnite za 3 sekunde, da aktivirate
nastavitev alarma. Pritisnite za izbiro AL1
ali AL2. Za vklop ali izklop alarma, pritisnite na
površino ure. Pritisnite za potrditev.
Dodirnite površinu sata da biste aktivirali
dodirne tipke. Pritisnite na 3 sekunde da
biste aktivirali postavke alarma. Pritisnite
da biste odabrali AL1 ili AL2. Pritisnite vrh sata
kako biste odabrali alarm ili ga isključili.
Pritisnite da biste potvrdili.
Dodirnite sat da biste aktivirali tipke na dodir.
Zadržite pritisak 3 sekunde na da biste
aktivirali podešavanja alarma. Pritisnite
da biste odabrali AL1 ili AL2. Pritisnite vrh sata
da uključite ili isključite alarm. Pritisnite za
potvrđivanje.
Dodirnite površinu sata da aktivirate tipke na
dodir. Dugim pritiskom od 3 sekunde na
aktivirate postavke alarma. Pritisnite za
izbor AL1 ili AL2. Pritisnite vrh sata da uključite
ili isključite alarm. Pritisnite za potvrđivanje.
Dotknite sa povrchu hodín pre aktivovanie
dotykových tlačidiel. Dlhým stlačením na
3 sekundy aktivujete nastavenie budíka.
Stlačte pre výber AL1 alebo AL2.
Stlačením hornej časti hodín zvolíte zapnutie
alebo vypnutie budíka. Potvrďte stlačením
tlačidla .
Tryck på klockytan för att aktivera
touchknapparna. Håll intryckt i tre
sekunder för att aktivera alarminställningarna.
Tryck på för att välja AL1 eller AL2. Tryck
på ovansidan av klockradion för att aktivera
eller ta bort larmet. Tryck på för att
bekräfta.
Dokunmatik tuşları atkinleştirmek için saat
yüzeyine dokunun. Alarm ayarını
etkinleştirmek için düğmesine 3 saniye
basılı tutun. AL1 veya AL2'yi seçmek için
düğmesine basın. Alarm açmayı veya
kapatmayı seçmek için saatin üstüne basın.
Onaylamak için düğmesine basın.
Натисніть поверхню годинника, щоб активувати
сенсорні клавіші. Натисніть та утримуйте кнопку
протягом 3 секунд, щоб увімкнути
налаштування будильника. Натисніть кнопку
, щоб вибрати AL1 або AL2. Натисніть на
верхню частину годинника, щоб увімкнути або
вимкнути будильник. Натисніть кнопку , щоб
підтвердити.
Коснитесь циферблата для активации сенсорных
клавиш. Удерживайте 3 секунды, чтобы
активировать настройки будильника. Нажмите
для выбора будильника AL1 или AL2.
Нажмите на верхнюю часть часов, чтобы
включить или отключить будильник. Нажмите
для подтверждения.
Érintse meg az óra felületét az érintőgombok
aktiválásához. Nyomja meg a gombot 3
másodpercig az ébresztés beállításához. Nyomja
meg a gombot az AL1 vagy AL2
kiválasztásához. Nyomja meg az óra tetejét a
riasztás be- vagy kikapcsolásához. Nyomja meg
a gombot a jóváhagyáshoz.
Toccare la supercie dell'orologio per attivare i
tasti a soramento. Tenere premuto per
3 secondi per attivare l'impostazione della
sveglia.Premere per selezionare AL1 o AL2.
Toccare la parte superiore dell'orologio per
selezionare l'attivazione o la disattivazione della
sveglia. Premere per confermare.
Raak het klokoppervlak aan om de aanraak-
toetsen te activeren. Druk 3 seconden op om
de alarminstelling te activeren. Druk op om
AL1 of AL2 te selecteren. Druk op de bovenkant
van de klok om alarm Aan of Uit te selecteren.
Druk op om te bevestigen.
Berør klokkens overate for å aktivere
berøringsknappene. Trykk på og holde inne
i tre sekunder for å aktivere alarminnstillingen.
Trykk på for å velge AL1 eller AL2. Trykk
øverst på klokken for å velge alarm på eller av.
Trykk på for å bekrefte.
Dotknij powierzchni zegara, aby aktywować
przyciski dotykowe. Naciśnij i przytrzymaj przez
trzy sekundy , aby aktywować ustawienia
budzika. Naciśnij , aby wybrać AL1 lub AL2.
Naciśnij górną część zegara, aby włączyć lub
wyłączyć budzik. Naciśnij , aby potwierdzić.
Сенсорлық пернелерді белсендіру үшін сағат бетін
түртіңіз. Дабылды орнатуды белсендіру үшін
түймесін 3 секунд бойы ұзақ басыңыз. AL1 немесе
AL2 параметрін таңдау үшін түймесін
басыңыз. Дабылды қосуды немесе өшіруді таңдау
үшін сағаттың үстіңгі жағын басыңыз. Растау үшін
түймесін басыңыз.
When the alarm sounds, press the top of the
clock to SNOOZE for 9 minutes.
Or, when the alarm sounds, touch anywhere on
the clock display to stop the alarm. The alarm
repeats the next day.
Po zazvonění budíku stisknutím horní části hodin
ODLOŽÍTE budík na 9 minut.
Nebo po zazvonění budíku stiskněte kteroukoliv
část hodin a budík vypněte. Budík zazvoní znovu
další den.
Lorsque l’alarme sonne, appuyez sur le haut de
l’horloge pour la REPORTER pendant 9 minutes.
Ou, lorsque l'alarme sonne, appuyez sur l'achage
de l'horloge pour l’arrêter. L’alarme sonnera à
nouveau le jour suivant.
Quando o alarme tocar, pressione a parte superior
do relógio para SNOOZE durante 9 minutos.
Ou, quando o alarme soar, pressione qualquer
parte do ecrã do relógio para parar o alarme.
O alarme repete o toque no dia seguinte.
Kai pasigirsta signalas, paspauskite laikrodžio viršų
norėdami 9 minutėms įjungti MIEGO režimą.
Arba, kai pasigirsta signalas, palieskite bet kur
laikrodžio ekrane norėdami signalą išjungti.
Signalas vėl pasikartos kitą dieną.
Kur bie alarmi, shtypni pjesën e sipërme të orës për
ta SHTYRË 9 minuta.
Ose, kur bie alarmi, prekni kudo mbi ekranin e orës
për ta ndaluar alarmin. Alarmi përsëritet ditën tjetër.
Кога алармот ќе се огласи, притиснете на врвот на
часовникот да ОДЛОЖИТЕ 9 минути.
Или, кога алармот ќе се огласи, допрете каде било на
екранот на часовникот да го запрете алармот. Алармот
се повторува следниот ден.
Когато чуете алармата, натиснете горната част на
часовника, за да ОТЛОЖИТЕ алармата за след 9 минути.
Или, когато чуете алармата, докоснете където и да е по
дисплея на часовника, за да спрете алармата. Алармата
ще се повтори на следващия ден.
Când sună alarma, apăsați în partea superioară a ceasului
pentru A AȚIPI timp de 9 minute.
Sau, când sună alarma, atingeți oriunde pe ecranul ceasului
pentru a opri alarma. Alarma se repetă a doua zi.
Kad atskan modinātājs, nospiediet pulksteņa
augšdaļu, lai ATLIKTU MODINĀTĀJA ZVANU
9 minūtes.
Vai arī, atskanot modinātājam, pieskarieties jebkurā
vietā pulksteņa displejā, lai apturētu modinātāju.
Modinātājs atkārtojas nākamajā dienā.
Alarmi kõlamisel vajutage 9-minutiliseks
VAIGISTAMISEKS kella ülaosale.
Või alarmi kõlamisel puudutage alarmi peatamiseks
kella ekraani. Alarm kordub järgmisel päeval.
Ko se oglasi alarm, pritisnite na uro zgoraj, da
vključite dremež za 9 minut.
Ali pa, ko se vklopi alarm, za zaustavitev alarma
pritisnite na zaslon ure. Alarm se bo ponovno
oglasil naslednji dan.
Kada se alarm oglasi, pritisnite vrh sata (SNOOZE)
da biste odgodili alarm za 9 minuta.
Ili, kada se alarm oglasi, pritisnite bilo gdje na
zaslonu sata da biste ga zaustavili. Alarm se
oglašava i sljedećeg dana.
Kada se alarm oglasi, pritisnite vrh sata biste ga
ODGODILI na 9 minuta.
Ili, kada se alarm oglasi, dodirnite bilo gde displej
sata da biste ga ugasili. Alarm se ponavlja sledećeg
dana.
Kada se alarm oglasi, pritisnite vrh sata za
ODGODU na 9 minuta.
Ili, kada se alarm oglasi, dodirnite bilo gdje na
displeju sata da ga zaustavite. Alarm će se ponoviti
sljedećeg dana.
Keď zaznie budík, stlačte hornú časť hodín pre
ONESKORENIE o 9 minút.
Alebo, keď zaznie alarm, dotknite sa kdekoľvek
displeja hodín a alarm sa zastaví. Budík sa opakuje
nasledujúci deň.
Tryck på ovansidan av klockradion när alarmet
ljuder om du vill snooza i nio minuter.
Eller tryck varsomhelst på klockradion när alarmet
ljuder för att stänga av det. Alarmet upprepas
nästa dag.
Alarm çaldığında, 9 dakikalığına ERTELEMEK için
saatin üstüne basın.
Ya da alarm çaldığında, alarmı durdurmak için saat
ekranında herhangi bir yere dokunun. Alarm ertesi
gün tekrarlanır.
Коли пролунає сигнал будильника, натисніть на верхню
частину годинника, щоб ВІДКЛАСТИ (SNOOZE) його на 9
хвилин.
Або, коли звучить сигнал будильника, натисніть будь-де
на дисплеї годинника, щоб вимкнути сигнал. Будильник
повторно дзвонить наступного дня.
Когда звучит сигнал будильника, нажмите на верхнюю
часть часов, чтобы отложить сигнал на 9 минут.
Или, когда звучит сигнал, коснитесь циферблата в
любом месте, чтобы остановить сигнал. Сигнал
будильника повторится на следующий день.
Az ébresztés megszólalásakor nyomja meg az óra
tetejét az ébresztés 9 perccel történő ELHALASZ-
TÁSÁHOZ.
Vagy ha az ébresztés megszólal, érintse meg az óra
kijelzőjét az ébresztés leállításához. Az ébresztés a
következő nap megismétlődik.
Quando suona la sveglia, premere la parte
superiore dell'orologio per attivare lo SNOOZE per
9 minuti.
Oppure, quando suona la sveglia, toccare un punto
qualsiasi del display dell'orologio per arrestare la
sveglia. La sveglia si ripeterà il giorno successivo.
Wanneer het alarm afgaat, drukt u 9 minuten op de
bovenkant van de klok om te SLUIMEREN.
Of, wanneer het alarm afgaat, het klokdisplay
aanraken om het alarm te stoppen. Het alarm
wordt de volgende dag herhaalt.
Når alarmen går, trykker du øverst på klokken for å
SLUMRE i ni minutter.
Eventuelt kan du trykke hvor som helst på
klokkedisplayet for å stoppe alarmen. Alarmen
kommer igjen dagen etter.
Gdy włączy się budzik, naciśnij górną część zegara,
aktywując DRZEMKĘ na dziewięć minut.
Lub, po włączeniu się budzika, dotknij dowolną
część wyświetlacza zegara, aby zatrzymać budzik.
Budzik włączy się następnego dnia.
Дабыл шыққанда, 9 минутқа КЕЙІНГЕ ҚАЛДЫРУ үшін
сағаттың жоғарғы жағын басыңыз.
Я болмаса, дабыл шыққанда, дабылды тоқтату үшін
сағат дисплейінің кез келген жерін түртіңіз. Дабыл
келесі күні қайталанады.
Når alarmen ringer, så tryk øverst på clockradione
for at aktivere SNOOZE i 9 minutter.
Eller, når alarmen lyder, tryk hvor som helst på
clockradiones display for at slukke for alarmen.
Alarmen gentages dagen efter.
Wenn der Wecker ertönt, drücken Sie oben auf die
Uhr, damit Sie 9 Minuten lang auf SCHLUMMERN
können.
Alternativ berühren Sie, wenn der Alarm ertönt,
eine beliebige Stelle auf der Uhranzeige, um den
Alarm zu beenden. Der Alarm wird am nächsten
Tag wiederholt.
Al sonar la alarma, pulse en la parte superior del
reloj para posponer la alarma durante 9 minutos.
O bien, al sonar la alarma, toque en cualquier parte
de la pantalla del reloj para detener la alarma. La
alarma se repite al día siguiente.
Kun hälytys soi, paina kellon yläosaa SNOOZE-ti-
laan 9 minuutiksi.
Tai kun herätys kuuluu, kosketa mitä tahansa
kellonäyttöä pysäyttääksesi hälytyksen. Hälytys
toistuu seuraavana päivänä.
Όταν ακουστεί η αφύπνιση, πατήστε το επάνω µέρος του
ρολογιού για ΑΝΑΒΟΛΗ για 9 λεπτά.
Ή, όταν ακουστεί η αφύπνιση, αγγίξτε οπουδήποτε στην
οθόνη ρολογιού για να σταµατήσετε την αφύπνιση. Η
αφύπνιση επαναλαµβάνεται την επόµενη µέρα.
Πατήστε την επιφάνεια του ρολογιού για
3 δευτερόλεπτα για να ενεργοποιήσετε τη ρύθµιση
ρολογιού
Πατήστε για ρύθµιση. Πατήστε για
επιβεβαίωση.
Berühren Sie die Uhr-Frontseite zur Aktivierung
der Touch-Schaltächen. Drücken Sie
3 Sekunden lang auf , um die Alarmeinstel-
lung zu aktivieren. Drücken Sie , um AL1
oder AL2 auszuwählen. Drücken Sie oben auf die
Uhr, um den Wecker ein- oder auszuschalten.
Drücken Sie zum Bestätigen auf .
Toque la supercie del reloj para activar las
teclas táctiles. Mantenga pulsado el botón
durante 3 segundos para activar la
conguración de la alarma. Pulse para
seleccionar AL1 o AL2. Pulse en la parte superior
del reloj para activar o desactivar la alarma.
Pulse para conrmar.
Kosketuskellon pinta aktivoidaksesi kosketus-
näppäimet. Paina pitkään 3 sekunnin ajan
aktivoidaksesi hälytysasetukset. Valitse AL1 tai
AL2 painamalla . Valitse hälytys päälle tai
pois päältä painamalla kellon yläosaa. Vahvista
painamalla .
Αγγίξτε την επιφάνεια ρολογιού για να ενεργοποιήσετε
τα πλήκτρα αφής Πατήστε το για 3 δευτερόλεπτα
για να ενεργοποιήσετε τη ρύθµιση της αφύπνισης.
Πατήστε για να επιλέξτε AL1 ή AL2. Πατήστε το
επάνω µέρος του ρολογιού για να ενεργοποιήσετε ή
να απενεργοποιήσετε την αφύπνιση. Πατήστε για
επιβεβαίωση.
NO
Toque la supercie del reloj durante
3 segundos para activar los ajustes del reloj.
Pulse para congurar. Pulse para
conrmar.
Paina pitkään kellon pintaa 3 sekuntia
aktivoidaksesi kelloasetus.
Paina asettaaksesi. Vahvista
painamalla .
Dlhým stlačením povrchu hodín na 3 sekundy
aktivujete nastavenie hodín.
Stlačte pre nastavenie. Potvrďte stlačením
tlačidla .
Tryck på klockytan i tre sekunder för att aktivera
klockinställningen.
Tryck på för att ställa in. Tryck på för
att bekräfta.
Ilgai spauskite laikrodžio paviršių 3 sekundes,
kad įsijungtų laikrodžio nustatymas.
Norėdami nustatyti paspauskite . Norėdami
patvirtinti paspauskite .
Lai aktivizētu pulksteņa iestatīšanu, turiet
3 sekundes nospiestu pulksteņa virsmu.
Nospiediet , lai iestatītu. Nospiediet , lai
apstiprinātu.
Pikk, 3-sekundiline vajutamine kella pinnale
aktiveerib kella seaded.
Seadistamiseks vajutage . Kinnitamiseks
vajutage .
Na dolgo pritisnite površino ure za 3 sekunde, da
aktivirate nastavitev ure.
Pritisnite za nastavitev. Pritisnite za
potrditev.
Pritisnite površinu sata na 3 sekunde da biste
aktivirali postavke sata.
Pritisnite da biste postavljali. Pritisnite
da biste potvrdili.
Dugim pritiskom od 3 sekunde na sat aktivirate
podešavanja sata.
Pritisnite da biste postavili. Pritisnite da
biste potvrdili.
Dugim pritiskom od 3 sekunde na površinu sata
aktivirate postavke sata.
Pritisnite za postavljanje. Pritisnite za
potvrđivanje.
Mbani shtypur sipërfaqen e orës për 3 sekonda
për të aktivizuar vendosjen e orës.
Shtypni për ta vendosur. Shtypni për të
konrmuar.
Apăsați îndelung suprafața ceasului timp de 3 secunde
pentru a activa setarea ceasului.
Apăsați pentru a seta. Apăsați pentru a
Долго притиснете ја површината на часовникот
3 секунди да ги активирате поставките на часовникот.
Притиснете да поставите. Притиснете да
потврдите.
Натиснете продължително повърхността на часовника
за 3 секунди, за да активирате настройката на
часовника.
Натиснете , за да зададете. Натиснете за да
потвърдите.
Saat ayarını etkinleştirmek için saat yüzeyine
3 saniye basılı tutun.
Ayarlamak için düğmesine basın.
Onaylamak için düğmesine basın.
Натисніть та утримуйте поверхню годинника
протягом 3 секунд, щоб увімкнути його
налаштування.
Натисніть кнопку , щоб налаштувати. Натисніть
кнопку , щоб підтвердити.
Appuyez pendant 3 secondes sur la surface
de l'horloge pour activer son réglage.
Appuyez sur pour régler. Appuyez sur
pour conrmer.
Nyomja meg az óra felületét 3 másodpecig
az óra beállításainak aktiválásához.
Nyomja meg a gombot a beállításhoz.
Nyomja meg a gombot a jóváhagyáshoz.
Toccare la supercie dell'orologio per
3 secondi per attivare l'impostazione
dell'orologio.
Premere per eettuare l'impostazione.
Premere per confermare.
Trykk og hold inne klokkens overate i tre
sekunder for å aktivere klokkeinnstillingene.
Trykk på for å stille inn. Trykk på
for å bekrefte.
Druk 3 seconden op het klokoppervlak om de
klokinstelling te activeren.
Druk op om in te stellen. Druk op om
te bevestigen.
Naciśnij i przytrzymaj zegar przez trzy
sekundy, aby aktywować jego ustawienia.
Naciśnij , aby ustawić. Naciśnij , aby
potwierdzić.
Pressione e segure a superfície do relógio
por 3 segundos para ativar a conguração
do relógio.
Pressione para denir. Pressione
para conrmar.
Удерживайте циферблат 3 секунды, чтобы
активировать настройки часов.
Нажмите для установки. Нажмите
для подтверждения.
3 сағатты орнатуды белсендіру үшін сағат
бетін 3 секунд бойы ұзақ басыңыз.
Орнату үшін түймесін басыңыз. Растау
үшін түймесін басыңыз.
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Philips TADR402 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Philips TADR402 in de taal/talen: Alle talen als bijlage per email.

De handleiding is 4,42 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

loading

Andere handleiding(en) van Philips TADR402

Philips TADR402 Gebruiksaanwijzing - Nederlands - 16 pagina's

Philips TADR402 Gebruiksaanwijzing - Deutsch - 16 pagina's

Philips TADR402 Gebruiksaanwijzing - English - 16 pagina's

Philips TADR402 Gebruiksaanwijzing - Français - 16 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info