752075
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/2
Pagina verder
c
b
a
d
e
f
g
hi
IT Manuale utente
NL Gebruiksaanwijzing
NO Brukerhåndbok
PT Manual do utilizador
SV Användarhandbok
TR .XOODQ×PN×ODYX]X
MS-MY Manual pengguna
ZH-CN Ⴌ߀൱Ҭ
EN 8VHUPDQXDO
DA Brugervejledning
DE Benutzerhandbuch
EL ƆƣƷƥƩƱƟƤƩƯƷƱƞƳƧƲ
ES Manual del usuario
FI Käyttöopas
FR 0RGHG·HPSORL
ID Buku Petunjuk Pengguna
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
HP8372
English
Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To fully
EHQHÀWIURPWKHVXSSRUWWKDW3KLOLSVRIIHUVUHJLVWHU\RXUSURGXFWDW
www.philips.com/welcome.
 ,PSRUWDQW
Read this user manual carefully before you use the appliance and keep it
for future reference.
 WARNING: Do not use this appliance
near water.
 When the appliance is used in a
bathroom, unplug it after use since
the proximity of water presents a risk,
even when the appliance is switched
off.
 WARNING: Do not use
this appliance near bathtubs,
showers, basins or other
vessels containing water.
 Always unplug the appliance after use.
 If the mains cord is damaged, you
must have it replaced by Philips, a
service centre authorised by Philips or
VLPLODUO\TXDOLÀHGSHUVRQVLQRUGHUWR
avoid a hazard.
 This appliance can be used by
children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge
if they have been given supervision
or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by
children without supervision.
 Before you connect the appliance,
ensure that the voltage indicated on
the appliance corresponds to the local
power voltage.
 Do not use the appliance for any
other purpose than described in this
manual.
 When the appliance is connected to
the power, never leave it unattended.
 Never use any accessories or
parts from other manufacturers
RUWKDW3KLOLSVGRHVQRWVSHFLÀFDOO\
recommend. If you use such
accessories or parts, your guarantee
becomes invalid.
 Do not wind the mains cord round
the appliance.
 Wait until the appliance has cooled
down before you store it.
 Pay full attention when using the
appliance since it could be extremely
hot. Only hold the handle as other
parts are hot and avoid contact with
the skin.
 Always place the appliance with the
VWDQGRQDKHDWUHVLVWDQWVWDEOHÁDW
surface. The hot heating plates should
never touch the surface or other
ÁDPPDEOHPDWHULDO
 Avoid the mains cord from coming
into contact with the hot parts of the
appliance.
 Keep the appliance away from
ÁDPPDEOHREMHFWVDQGPDWHULDOZKHQ
it is switched on.
 Never cover the appliance with
anything (e.g. a towel or clothing)
when it is hot.
 Only use the appliance on dry hair. Do
not operate the appliance with wet
hands.
 Keep the heating plates clean and free
of dust and styling products such as
mousse, spray and gel. Never use the
appliance in combination with styling
products.
 The heating plates has coating. This
coating might slowly wear away over
time. However, this does not affect the
performance of the appliance.
 If the appliance is used on color-
treated hair, the heating plates may be
VWDLQHG%HIRUHXVLQJLWRQDUWLÀFLDOKDLU
always consult their distributor.
 Always return the appliance to a
service centre authorized by Philips
for examination or repair. Repair by
XQTXDOLÀHGSHRSOHFRXOGUHVXOWLQDQ
extremely hazardous situation for the
user.
 'RQRWLQVHUWPHWDOREMHFWVLQWR
openings to avoid electric shock.
 Do not pull on the power cord after
using. Always unplug the appliance by
holding the plug.
(OHFWURPDJQHWLFÀHOGV(0)
This Philips appliance complies with all applicable standards and
UHJXODWLRQVUHJDUGLQJH[SRVXUHWRHOHFWURPDJQHWLFÀHOGV
(QYLURQPHQW
This symbol means that this product shall not be disposed
of with normal household waste (2012/19/EU). Follow your
country’s rules for the separate collection of electrical and
electronic products. Correct disposal helps prevent negative
consequences for the environment and human health.
2 Introduction
The MoistureProtect straightener has an innovative new sensor
technology called the Moisture Protect sensor.
7KLVWHFKQRORJ\KDVEHHQVSHFLÀFDOO\GHVLJQHGWRSUHVHUYHWKHQDWXUDO
hydration of your hair. The sensor diagnoses your hair 30 times per
second and adapts the temperature to preserve natural hydration of
your hair. This gives advanced protection to your hair from overheating
and therefore keeps your hair healthier and shinier. We’ve already
WXUQHGWKHVHQVRURQVR\RXFDQHQMR\PD[LPXPSURWHFWLRQULJKWIURP
the start.
3 Overview
a Heating plates
b Display panel
c 7HPSHUDWXUHVHWWLQJ
d MoistureProtect on/off
e Power on/off
f Closing lock
g Swivel cord
h Hanging loop
i Pouch for storage
4 Straighten your hair
Before use:
 Wash your hair with shampoo and conditioner.
 Blow dry your hair with a brush.
Note:Always select a low setting when you use the straightener for
WKHÀUVWWLPH
1 Connect the plug to a power supply socket.
2 Push down the closing lock to unlock the appliance ( f ).
3 Press the power on/off button ( e ) for one second to switch
on the straightener.
» The Moisture Protect LED is lit and the temperature indicator
175‘( b ) starts blinking on the display.
» If the appliance is powered on, ions are automatically and
continuously dispensed from the outlet, reducing frizz and
providing additional shine.
4 Press the temperature button or to select a suitable
temperature setting for your hair. The selected temperature starts
blinking on the display.You can refer to the Hair Type table below.
Hair Type 7HPSHUDWXUH6HWWLQJ
Coarse, curly, hard-to-straighten 200ºC
Fine, medium-textured or softly waved 175ºC
Pale, blonde, bleached or color-treated 150ºC
» When the straightening plates have heated up to the selected
temperature, the digits stop blinking.
5 To switch off/on the MoistureProtect, press and hold the button
( d ) for one second.
6 Comb your hair and take a section that is not wider than 5cm for
straightening.
1RWH)RUWKLFNHUKDLULWLVVXJJHVWHGWRFUHDWHPRUHVHFWLRQV
)RUPD[PRLVWXUHSUHVHUYDWLRQZHUHFRPPHQGVWURNHZLWK
UHODWLYHO\IHZHUKDLUVWUDQGV
7 3ODFHLWEHWZHHQWKHVWUDLJKWHQLQJSODWHVDQGSUHVVWKHKDQGOHVÀUPO\
together.
8 Slide the straightener down the length of the hair in a single motion
(max. 5 seconds) from root to end without stopping.
9 To straighten the rest of your hair, repeat steps 6 to 8.
10 7RÀQLVK\RXUKDLUVW\OLQJPLVWZLWKDVKLQHVSUD\RUÁH[LEOHKROG
hairspray.
1RWH7KHDSSOLDQFHLVHTXLSSHGZLWKDQDXWRVKXWRIIIXQFWLRQ$IWHU
PLQXWHVWKHDSSOLDQFHVZLWFKHVRIIDXWRPDWLFDOO\<RXFDQUHVWDUW
the appliance by pressing and holding the power on/off button until
WKH/('VFUHHQOLJKWVXS
After use:
1 Switch off the appliance and unplug it.
2 Place it on a heat-resistant surface until it cools down.
3 Clean the appliance and straightening plates by damp cloth.
4 Lock the straightening plates ( f ).
5 Keep it in a safe and dry place, free of dust. You can also hang it with
the hanging loop ( h ) or store it with the supplied pouch ( i ).
5 Guarantee and service
If you need information e.g. about replacement of an attachment or if
you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com
RUFRQWDFWWKH3KLOLSV&XVWRPHU&DUH&HQWUHLQ\RXUFRXQWU\\RXÀQG
LWVSKRQHQXPEHULQWKHZRUOGZLGHJXDUDQWHHOHDÁHW,IWKHUHLVQR
Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer.
Dansk
Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte
af den støtte, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på
www.philips.com/welcome.
1 Vigtigt
/VGHQQHEUXJHUYHMOHGQLQJJUXQGLJWI¡UGXWDJHUDSSDUDWHWLEUXJRJ
opbevar den til senere brug.
 ADVARSEL: Anvend ikke dette
apparat i nærheden af vand.
 Hvis du anvender apparatet i
badeværelset, skal du trække stikket ud
efter brug, da vand udgør en risiko,
selvom apparatet er slukket.
 ADVARSEL: Brug ikke dette
apparat i nærheden af badekar,
brusekabiner, kummer eller
andre kar, der indeholder vand.
 Tag altid stikket ud af stikkontakten
efter brug.
 Hvis netledningen beskadiges, må den
kun udskiftes af Philips, et autoriseret
Philips-serviceværksted eller en
WLOVYDUHQGHNYDOLÀFHUHWIDJPDQGIRUDW
undgå enhver risiko.
 Dette apparat kan bruges af børn
fra 8 år og opefter og personer
med reducerede fysiske, sensoriske
eller mentale evner eller manglende
erfaring og viden, hvis de er blevet
instrueret i sikker brug af apparatet og
forstår de medfølgende risici. Lad ikke
børn lege med apparatet. Rengøring
og vedligeholdelse må ikke foretages
af børn uden opsyn.
 Før du tilslutter apparatet, skal du sikre
dig, at den spænding, der er angivet
på apparatet, svarer til den lokale
spænding.
 Brug kun apparatet til de formål, der
HUEHVNUHYHWLGHQQHYHMOHGQLQJ
 Hold konstant opsyn med apparatet,
når det er sluttet til stikkontakten.
 Brug aldrig tilbehør eller dele fra andre
fabrikanter eller tilbehør/dele, som ikke
VSHFLÀNWHUDQEHIDOHWDI3KLOLSV+YLVGX
anvender en sådan type tilbehør eller
dele, annulleres garantien.
 Rul aldrig ledningen op omkring
apparatet.
 Læg aldrig apparatet væk, før det er
helt afkølet.
 Vær meget opmærksom, når du
bruger apparatet, da det kan være
meget varmt. Hold kun i håndtaget,
da de øvrige dele er varme, og undgå
kontakt med huden.
 Placer altid apparatet med holderen
SnHQYDUPHEHVWDQGLJVWDELORJMYQ
RYHUÁDGH'HYDUPHYDUPHSODGHUPn
LNNHEHU¡UHRYHUÁDGHQHOOHUDQGUH
brændbare materialer.
 Netledningen må ikke komme i
kontakt med apparatets varme dele.
 Når apparatet er tændt, skal det
holdes væk fra brændbare genstande
og materialer.
 Når apparatet er varmt, må der ikke
lægges noget hen over det (f.eks.
KnQGNOGHUHOOHUW¡M
 Brug kun apparatet i tørt hår. Undlad
DWEHWMHQHDSSDUDWHWPHGYnGH
hænder.
 Hold varmepladerne rene og fri
for støv og stylingprodukter som
f.eks. mousse, spray og gel. Brug
aldrig apparatet sammen med
stylingprodukter.
 Varmepladerne har en belægning.
Denne belægning slides muligvis væk
med tiden. Dette påvirker dog ikke
apparatets ydeevne.
 Hvis apparatet bruges til farvet hår,
kan det smitte af på varmepladerne.
Kontakt altid forhandleren, før
apparatet bruges på kunstigt hår.
 Reparation og eftersyn af apparatet
skal altid foretages på et autoriseret
Philips-serviceværksted. Reparation
XGI¡UWDIXNYDOLÀFHUHWSHUVRQDOHNDQ
medføre ekstremt farlige situationer
for brugeren.
 Stik aldrig metalgenstande ind i
åbningerne, da dette kan give elektrisk
stød.
 Træk ikke i netledningen efter brug. Tag
altid stikket ud af stikkontakten ved at
holde fast i stikket.
(OHNWURPDJQHWLVNHIHOWHU(0)
Dette Philips-apparat overholder alle branchens gældende standarder
og regler angående eksponering for elektromagnetiske felter.
Miljø
Dette symbol betyder, at dette produkt ikke må bortskaffes
sammen med almindeligt husholdningsaffald (2012/19/EU).
Følg dit lands regler for særskilt indsamling af elektriske og
elektroniske produkter. Korrekt bortskaffelse er med til at
IRUKLQGUHQHJDWLYSnYLUNQLQJDIPLOM¡HWRJPHQQHVNHUVKHOEUHG
2 Introduktion
0RLVWXUH3URWHFWÁDGMHUQHWKDUHQLQQRYDWLYQ\VHQVRUWHNQRORJLGHU
hedder Moisture Protect-sensoren.
Denne teknologi er specielt designet til at bevare dit hårs naturlige
hydrering. Sensoren diagnosticerer dit hår 30 gange pr. sekund og
tilpasser temperaturen for at bevare dit hårs naturlige hydrering. Det
giver avanceret beskyttelse af hår, så det ikke overophedes, og holder
derved dit hår sundt og skinnende. Vi har allerede aktiveret sensoren,
du kan nyde den maksimale beskyttelse lige fra starten.
3 Oversigt
a 9DUPHSODGHU
b 6NUPSDQHO
c 7HPSHUDWXULQGVWLOOLQJ
d MoistureProtect til/fra
e Tænd/sluk
f Låsefunktion
g /HGQLQJPHGNXJOHOHG
h Ophængsstrop
i Etui til opbevaring
4 Glat dit hår
)¡UEUXJ
 Vask håret med shampoo og balsam.
 7¡UKnUHWYHGKMOSDIHQKnUW¡UUHURJHQE¡UVWH
%HPUN9OJDOWLGHQODYWHPSHUDWXUQnUGXDQYHQGHUJODWWHMHUQHW
I¡UVWHJDQJ
1 Sæt stikket i stikkontakten.
2 Tryk låsemekanismen ned for at låse apparatet op ( f ).
3 Tryk på tænd/sluk-knappen ( e ) i et sekund for at tænde for
JODWWHMHUQHW
» Moisture Protect LED’en er tændt, og temperaturindikatoren
175‘( b ) begynder at blinke på displayet.
» Hvis apparatet er tændt, produceres der automatisk ioner, som
kontinuerligt udsendes fra udgangen, hvilket reducerer krusning
og giver yderligere glans.
4 Tryk på temperaturknapperne eller for at vælge en passende
temperaturindstilling til dit hår. Den valgte temperatur begynder at
blinke på displayet.Du henvises til tabellen Hårtype nedenfor.
Hårtype 7HPSHUDWXULQGVWLOOLQJ
Kraftigt, krøllet eller genstridigt hår 200ºC
Fint, almindeligt eller let krøllet hår 175ºC
Lyst, blondt, afbleget eller farvet hår 150ºC
» Når glattepladerne er varmet op til den valgte temperatur, holder
cifrene op med at blinke.
5 MoistureProtect tændes/slukkes ved at holde -knappen ( d )
nede i ét sekund.
6 Red dit hår, og tag en hårlok, der ikke er bredere end 5 cm.
%HPUN9HGNUDIWLJHUHKnUDQEHIDOHVGHWDWODYHÁHUHKnUORNNHU
)RUDWRSUHWKROGHHQVnRSWLPDOIXJWEDODQFHVRPPXOLJWDQEHIDOHUYLDW
JODWWHKnUHWLPLQGUHORNNHURJNXQI¡UHMHUQHWLJHQQHPpQJDQJ
7 Placer den mellem glattepladerne, og pres håndtagene godt sammen.
8 /DGJODWWHMHUQHWJOLGHLKnUHWVUHWQLQJLpQEHYJHOVHPDNV
sekunder) fra rod til spids uden at stoppe.
9 For at glatte resten af håret skal du gentage trin 6 til 8.
10 For at afslutte styling af håret kan du bruge en glansspray eller en
KnUVSUD\PHGÁHNVLEHOWKROGHOOHUOLJQ
%HPUN$SSDUDWHWKDUHQDXWRPDWLVNVLNNHUKHGVDIEU\GHU Efter 60
PLQXWWHUVOXNNHUDSSDUDWHWDXWRPDWLVN'XNDQ genstarte apparatet
YHGKROGHWQGVOXNNQDSSHQQHGHLQGWLO/('VNUPHQEHJ\QGHUDW
O\VH
Efter brug:
1 Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten.
2 3ODFHUGHWSnHQRYHUÁDGHGHUNDQWnOHYDUPHPHQVGHWN¡OHUQHG
3 Rengør apparatet og glattepladerne med en fugtig klud.
4 Lås glattepladerne ( f ).
5 Opbevar det på et sikkert og tørt sted, der er frit for støv. Du kan
også hænge det op i ophængningsstroppen ( h ) eller gemme den
sammen med det medfølgende etui ( i ).
5 Garanti og service
Hvis du har behov for oplysninger, f.eks. om udskiftning af tilbehør, eller
har et problem, kan du besøge Philips’ websted på
www.philips.com eller kontakte Philips Kundecenter i dit land
WHOHIRQQXPPHUHWÀQGHVLIROGHUHQµ:RUOG:LGH*XDUDQWHHµ+YLV
GHULNNHÀQGHVHWNXQGHFHQWHULGLWODQGEHGHVGXNRQWDNWHGLQORNDOH
Philips-forhandler..
Deutsch
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um
den Support von Philips in Anspruch nehmen zu können, müssen Sie Ihr
Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren.
1 Wichtige Hinweise
Lesen Sie vor Gebrauch des Geräts das Benutzerhandbuch sorgfältig
durch, und bewahren Sie es für die Zukunft auf.
 WARNUNG: Verwenden Sie das
Gerät nicht in der Nähe von Wasser.
 Wenn das Gerät in einem
Badezimmer verwendet wird, trennen
Sie es nach dem Gebrauch von der
Stromversorgung. Die Nähe zum
Wasser stellt ein Risiko dar, sogar
wenn das Gerät abgeschaltet ist.
 WARNUNG: Verwenden Sie das
Gerät nicht in der Nähe
von Badewannen, Duschen,
Waschbecken oder sonstigen
Behältern mit Wasser.
 =LHKHQ6LHQDFKMHGHP*HEUDXFKGHQ
Netzstecker aus der Steckdose.
 Um Gefährdungen zu vermeiden, darf
ein defektes Netzkabel nur von einem
Philips Service-Center, einer von
Philips autorisierten Werkstatt oder
HLQHUlKQOLFKTXDOLÀ]LHUWHQ3HUVRQ
durch ein Original-Ersatzkabel ersetzt
werden.
 Dieses Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und Personen mit
verringerten physischen, sensorischen
oder psychischen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Kenntnis
verwendet werden, wenn sie bei der
Verwendung beaufsichtigt wurden
oder Anweisung zum sicheren
Gebrauch des Geräts erhalten und
die Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Die Reinigung und Wartung
darf nicht von Kindern ohne Aufsicht
durchgeführt werden.
 Bevor Sie das Gerät an eine Steckdose
anschließen, überprüfen Sie, ob die
auf dem Gerät angegebene Spannung
mit der Netzspannung vor Ort
übereinstimmt.
 Verwenden Sie das Gerät
nie für andere als in dieser
Bedienungsanleitung beschriebene
Zwecke.
 Wenn das Gerät an eine Steckdose
angeschlossen ist, lassen Sie es zu
keiner Zeit unbeaufsichtigt.
 Verwenden Sie niemals Zubehör
oder Teile, die von Drittherstellern
stammen bzw. nicht von Philips
empfohlen werden. Wenn Sie diese(s)
Zubehör oder Teile verwenden,
erlischt Ihre Garantie.
 Wickeln Sie das Netzkabel nicht um
das Gerät.
 Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor
Sie es wegräumen.
 Geben Sie acht bei der Verwendung
des Geräts, da es äußerst heiß sein
könnte. Halten Sie nur den Griff,
da die anderen Teile heiß sind, und
vermeiden Sie Kontakt mit der Haut.
 Stellen Sie das Gerät immer mit dem
Ständer auf eine hitzebeständige,
stabile ebene Fläche. Die heißen
+HL]SODWWHQVROOWHQQLHGLH2EHUÁlFKH
oder anderes brennbares Material
berühren.
 Achten Sie darauf, dass das Netzkabel
nicht mit den heißen Teilen des Geräts
in Berührung kommt.
 Halten Sie das eingeschaltete
Gerät fern von leicht entzündbaren
Gegenständen und Materialien.
 Bedecken Sie das heiße Gerät niemals
mit Handtüchern, Kleidungsstücken
oder anderen Gegenständen.
 Verwenden Sie das Gerät nur bei
trockenem Haar. Bedienen Sie das
Gerät nicht mit nassen Händen.
 Halten Sie die Heizplatten sauber
und frei von Staub sowie von
Stylingprodukten, wie Schaumfestiger,
Styling-Spray, Gel. Verwenden Sie
das Gerät nie in Kombination mit
Stylingprodukten.
 Die Heizplatten verfügen über eine
Beschichtung. Diese Beschichtung
nutzt sich im Laufe der Zeit ab. Dies
KDWMHGRFKNHLQHUOHL(LQÁXVVDXIGLH
Leistung des Geräts.
 Bei Verwendung mit getöntem oder
gefärbtem Haar können sich die
Heizplatten möglicherweise verfärben.
Wenden Sie sich an Ihren Händler,
bevor Sie es für künstliches Haar
verwenden.
 Geben Sie das Gerät zur Überprüfung
bzw. Reparatur stets an ein von
Philips autorisiertes Service-Center.
(LQH5HSDUDWXUGXUFKXQTXDOLÀ]LHUWH
Personen kann zu einer hohen
Gefährdung für den Verbraucher
führen.
 Führen Sie keine Metallgegenstände
in die Öffnungen ein, da dies zu
Stromschlägen führen kann.
 Ziehen Sie nach der Verwendung nicht
am Netzkabel. Ziehen Sie stattdessen
am Netzstecker, um das Gerät von der
Stromversorgung zu trennen.
(OHNWURPDJQHWLVFKH)HOGHU
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen bezüglich
der Exposition in elektromagnetischen Feldern.
8PJHEXQJ
Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht mit dem
normalen Hausmüll entsorgt werden kann (2012/19/EU).
Befolgen Sie die örtlichen Bestimmungen zur getrennten
Entsorgung von elektrischen und elektronischen Produkten.
Eine ordnungsgemäße Entsorgung hilft, negative Auswirkungen
auf Umwelt und Gesundheit zu vermeiden.
2 Einführung
The MoistureProtect-Haarglätter verfügt über eine innovative neue
Sensor-Technologie namens MoistureProtect-Sensor.
Diese Technologie wurde speziell dazu entwickelt, um die natürliche
Feuchtigkeit Ihres Haars zu erhalten. Der Sensor analysiert Ihr Haar
30 Mal pro Sekunde und passt die Temperatur entsprechend an, um die
natürliche Feuchtigkeit Ihres Haars zu erhalten. Dadurch ist Ihr Haar vor
zu viel Wärme geschützt und es bleibt gesund und glänzend. Wir haben
den Sensor bereits aktiviert, damit Sie von Anfang an optimalen Schutz
genießen können.
3 Übersicht
a Heizplatten
b Anzeigefeld
c 7HPSHUDWXUHLQVWHOOXQJ
d MoistureProtect An/Aus
e Ein-/Ausschalten des Geräts
f Verriegelung
g Kabelgelenk
h Aufhängeöse
i Aufbewahrungstasche
4 Haare glätten
9RUGHP*HEUDXFK
 Waschen Sie das Haar mit Shampoo und Haarspülung.
 Föhnen Sie Ihr Haar mithilfe einer Bürste.
:lKOHQ6LHEHLPHUVWHQ*HEUDXFKGHV+DDUJOlWWHUVLPPHUHLQH
QLHGULJH7HPSHUDWXUHLQVWHOOXQJ
1 Verbinden Sie das Netzkabel mit einer Steckdose.
2 Schieben Sie den Verschluss nach unten, um die Gerätesperre
aufzuheben ( f ).
3 Drücken Sie den Ein-/Ausschalter ( e ) eine Sekunde lang, um
den Haarglätter anzuschalten.
» Das MoistureProtect-LED-Licht leuchtet und die
Temperaturanzeige „175“( b ) fängt auf dem Display zu blinken
an.
» Wenn das Gerät eingeschaltet ist, werden Ionen automatisch und
kontinuierlich aus dem Auslass ausgegeben, wodurch statische
$XÁDGXQJUHGX]LHUWZLUGXQG,KU+DDUPHKU*ODQ]HUKlOW
4 Drücken Sie die Temperaturtaste oder die Taste , um eine
für Ihren Haartyp geeignete Temperaturstufe auszuwählen. Die
ausgewählte Temperatur fängt auf dem Display zu blinken an. Sie
können auch die nachfolgende Tabelle zum Haartyp heranziehen.
Haartyp 7HPSHUDWXUVWXIH
Dick, lockig, schwer zu glätten 200ºC
Fein, normal oder leicht gewellt 175ºC
Hell, blond, gebleicht oder gefärbt 150ºC
» Wenn die Heizplatten die gewünschte Temperatur erreicht haben,
hört das Blinken auf.
5 Um MoistureProtect an-/auszuschalten, drücken Sie die Taste
( d ) und halten Sie sie eine Sekunde lang gedrückt.
6 Kämmen Sie Ihr Haar, und teilen Sie eine höchstens 5 cm breite
Haarsträhne ab.
+LQZHLV(VZLUGHPSIRKOHQGLFNHUHV+DDULQPHKU6WUlKQHQ]X
XQWHUWHLOHQ
8PGLHPD[LPDOH)HXFKWLJNHLW]XEHZDKUHQHPSIHKOHQZLUGQQHUH
6WUlKQHQ]XYHUZHQGHQ
7 Legen Sie sie zwischen die Glätterplatten, und drücken Sie die Griffe
fest zusammen.
8 Führen Sie das Gerät in einer einzigen Bewegung (innerhalb von
max. 5 Sekunden) von der Wurzel bis zum Haarende.
9 Um Ihr restliches Haar zu glätten, wiederholen Sie die Schritte 6 bis
8.
10 Um Ihr Haarstyling abzuschließen, besprühen Sie es mit Glanzspray
RGHU+DDUVSUD\IUÁH[LEOHQ+DOW
+LQZHLV'DV*HUlWLVWPLWHLQHUDXWRPDWLVFKHQ$EVFKDOWXQJ
DXVJHVWDWWHW 1DFK0LQXWHQVFKDOWHWVLFKGDV*HUlWDXWRPDWLVFK
DXV6LHN|QQHQ GDV*HUlWHUQHXWVWDUWHQLQGHP6LHGHQ$Q
$XVVFKDOWHUJHGUFNWKDOWHQELVGHU/('%LOGVFKLUPDXÁHXFKWHW
Nach der Verwendung:
1 Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
2 Legen Sie das Gerät auf eine hitzebeständige Unterlage, und lassen
Sie es abkühlen.
3 Reinigen Sie das Gerät und die Glätterplatten mit einem feuchten
Tuch.
4 Verriegeln Sie die Glätterplatten ( f ).
5 Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren, trockenen und
staubfreien Ort auf. Sie können es auch an der Aufhängeöse ( h )
aufhängen ( i ) oder es in der mitgelieferten Tasche aufbewahren.
5 Garantie und Kundendienst
Benötigen Sie weitere Informationen, z. B. zu einem Ersatzgerät, oder
treten Probleme auf, besuchen Sie die Philips Website
(www.philips.com), oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-
Center in Ihrem Land in Verbindung (Telefonnummer siehe
Garantieschrift). Sollte es in Ihrem Land kein Service-Center geben,
wenden Sie sich bitte an Ihren Philips Händler vor Ort..
ƆƫƫƧƭƩƪƜ
ƓƵƣƷơƱƧƴƞƱƩơƣƩơƴƧƭơƣƯƱƜƳơƲƪơƩƪơƫƹƳƯƱƟƳơƴƥƳƴƧ3KLOLSVƄƩơ
ƭơƥưƹƶƥƫƧƨƥƟƴƥưƫƞƱƹƲơưƼƴƧƭƵưƯƳƴƞƱƩƮƧưƯƵươƱƝƷƥƩƧ3KLOLSV
ƤƧƫƾƳƴƥƴƯưƱƯƺƼƭƳơƲƳƴƧƤƩƥƽƨƵƭƳƧZZZSKLOLSVFRPZHOFRPH
 ƓƧƬơƭƴƩƪƼ
ƅƩơƢƜƳƴƥƴƯươƱƼƭƥƣƷƥƩƱƟƤƩƯƷƱƞƳƧƲưƱƯƴƯƽƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƧ
ƳƵƳƪƥƵƞƪơƩƪƱơƴƞƳƴƥƴƯƣƩơƬƥƫƫƯƭƴƩƪƞơƭơƶƯƱƜ
 ƑƒƐƆƊƅƐƑƐƊƈƓƈƍƧƭ
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥơƵƴƞƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƪƯƭƴƜƳƥƭƥƱƼ
 žƴơƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧ
ƳƵƳƪƥƵƞƳƴƯƬưƜƭƩƯơưƯƳƵƭƤƝƥƴƝ
ƴƧƭơưƼƴƧƭưƱƟƦơƬƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧ
ƪơƨƾƲƧƥƣƣƽƴƧƴơƬƥƭƥƱƼơưƯƴƥƫƥƟ
ƪƟƭƤƵƭƯơƪƼƬơƪơƩƼƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƥƟƭơƩơưƥƭƥƱƣƯưƯƩƧƬƝƭƧ
 ƑƒƐƆƊƅƐƑƐƊƈƓƈƍƧƭ
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥơƵƴƞƴƧ
ƳƵƳƪƥƵƞƪƯƭƴƜƳƥƬươƭƩƝƱƥƲ
ƭƴƯƵƦƩƝƱƥƲƫƥƪƜƭƥƲƞƜƫƫơ
ƤƯƷƥƟơưƯƵưƥƱƩƝƷƯƵƭƭƥƱƼ
 ƎơơưƯƳƵƭƤƝƥƴƥưƜƭƴơƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ơưƼƴƧƭưƱƟƦơƬƥƴƜơưƼƪƜƨƥ
ƷƱƞƳƧ
 ƂƭƴƯƪơƫƾƤƩƯƵưƯƳƴƥƟƶƨƯƱƜƨơ
ưƱƝưƥƩƭơơƭƴƩƪơƴơƳƴơƨƥƟơưƼƝƭơ
ƪƝƭƴƱƯƥưƩƳƪƥƵƾƭƥƮƯƵƳƩƯƤƯƴƧƬƝƭƯ
ơưƼƴƧ3KLOLSVƞơưƼƥƮƟƳƯƵ
ƥƮƥƩƤƩƪƥƵƬƝƭơƜƴƯƬơưƱƯƲơưƯƶƵƣƞ
ƪƩƭƤƽƭƯƵ
 ƂƵƴƞƧƳƵƳƪƥƵƞƬưƯƱƥƟƭơ
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƧƨƥƟơưƼươƩƤƩƜơưƼ
ƥƴƾƭƪơƩưƜƭƹƪơƩơưƼƜƴƯƬơ
ƬƥưƥƱƩƯƱƩƳƬƝƭƥƲƳƹƬơƴƩƪƝƲ
ơƩƳƨƧƴƞƱƩƥƲƞƤƩơƭƯƧƴƩƪƝƲ
ƩƪơƭƼƴƧƴƥƲƞơưƼƜƴƯƬơƷƹƱƟƲ
ƥƬưƥƩƱƟơƪơƩƣƭƾƳƧƬƥƴƧƭ
ưƱƯƻưƼƨƥƳƧƼƴƩƴƧƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƯƽƭ
ƵưƼƥưƩƴƞƱƧƳƧƞƼƴƩƝƷƯƵƭƫƜƢƥƩ
ƯƤƧƣƟƥƲƳƷƥƴƩƪƜƬƥƴƧƭơƳƶơƫƞ
ƷƱƞƳƧƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲƪơƩƪơƴơƭƯƯƽƭ
ƴƯƵƲƥƭƥƷƼƬƥƭƯƵƲƪƩƭƤƽƭƯƵƲƔơ
ươƩƤƩƜƤƥƭưƱƝưƥƩƭơươƟƦƯƵƭƬƥƴƧ
ƳƵƳƪƥƵƞƔơươƩƤƩƜƤƥƭưƱƝưƥƩƭơ
ƪơƨơƱƟƦƯƵƭƪơƩƭơƳƵƭƴƧƱƯƽƭƴƧ
ƳƵƳƪƥƵƞƷƹƱƟƲƥưƩƴƞƱƧƳƧ
 ƑƱƯƴƯƽƳƵƭƤƝƳƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƢƥƢơƩƹƨƥƟƴƥƼƴƩƧƴƜƳƧưƯƵ
ơƭơƣƱƜƶƥƴơƩƳƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ơƭƴƩƳƴƯƩƷƥƟƳƴƧƭƴƯưƩƪƞƴƜƳƧ
ƱƥƽƬơƴƯƲ
 ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƣƩơƪơƭƝƭơƜƫƫƯƳƪƯưƼƥƪƴƼƲơưƼ
ơƵƴƼƭưƯƵưƥƱƩƣƱƜƶƥƴơƩƳƴƯươƱƼƭ
ƥƣƷƥƩƱƟƤƩƯ
 žƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞƥƟƭơƩƳƵƭƤƥƤƥƬƝƭƧ
ƳƴƧƭưƱƟƦơƬƧƭƴƧƭơƶƞƭƥƴƥƷƹƱƟƲ
ươƱơƪƯƫƯƽƨƧƳƧ
 ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥưƯƴƝ
ƥƮơƱƴƞƬơƴơƞƬƝƱƧơưƼ
ƜƫƫƯƵƲƪơƴơƳƪƥƵơƳƴƝƲƞưƯƵƧ
3KLOLSVƤƥƭƳƵƭƩƳƴƜƱƧƴƾƲƆƜƭ
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƝƴƯƩơƥƮơƱƴƞƬơƴơ
ƞƬƝƱƧƧƥƣƣƽƧƳƞƳơƲƪơƨƟƳƴơƴơƩ
ƜƪƵƱƧ
 ƍƧƭƴƵƫƟƣƥƴƥƴƯƪơƫƾƤƩƯƣƽƱƹơưƼ
ƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
 ƑƥƱƩƬƝƭƥƴƥƝƹƲƼƴƯƵƪƱƵƾƳƥƩƧ
ƳƵƳƪƥƵƞƣƩơƭơƴƧƭơưƯƨƧƪƥƽƳƥƴƥ
 ƎơƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƬƥưƯƫƫƞưƱƯƳƯƷƞƪơƨƾƲƬưƯƱƥƟ
ƭơơƭơưƴƽƮƥƩƩƤƩơƟƴƥƱơƵƸƧƫƞ
ƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƎơƪƱơƴƜƴƥƬƼƭƯƴƧ
ƫơƢƞƪơƨƾƲƴơƵưƼƫƯƩươƬƝƱƧƥƟƭơƩ
ƦƥƳƴƜƪơƩƭơơưƯƶƥƽƣƥƴƥƴƧƭƥươƶƞ
ƬƥƴƧƭƥưƩƤƥƱƬƟƤơ
 ƎơƴƯưƯƨƥƴƥƟƴƥưƜƭƴơƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƬƥƴƧƢƜƳƧƴƧƲƳƥƬƩơƥưƟưƥƤƧ
ƳƴơƨƥƱƞƥưƩƶƜƭƥƩơưƯƵƥƟƭơƩ
ơƭƨƥƪƴƩƪƞƳƴƧƨƥƱƬƼƴƧƴơƐƩƪơƵƴƝƲ
ưƫƜƪƥƲƤƥƭưƱƝưƥƩƭơƝƱƷƯƭƴơƩ
ƳƥƥươƶƞƬƥƴƧƭƥưƩƶƜƭƥƩơƞƬƥ
ƯưƯƩƯƤƞưƯƴƥƜƫƫƯƥƽƶƫƥƪƴƯƵƫƩƪƼ
 ƍƧƭơƶƞƭƥƴƥƴƯƪơƫƾƤƩƯƭơƝƱƨƥƩ
ƳƥƥươƶƞƬƥƴơƦƥƳƴƜƬƝƱƧƴƧƲ
ƳƵƳƪƥƵƞƲ
 žƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞƥƟƭơƩ
ƥƭƥƱƣƯưƯƩƧƬƝƭƧƪƱơƴƞƳƴƥƴƧƬơƪƱƩƜ
ơưƼƥƽƶƫƥƪƴơơƭƴƩƪƥƟƬƥƭơƪơƩƵƫƩƪƜ
 ƑƯƴƝƬƧƭƪơƫƽưƴƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƬƥ
ƯƴƩƤƞưƯƴƥưƷưƥƴƳƝƴơƞƱƯƽƷơ
ƼƴơƭƥƟƭơƩƦƥƳƴƞ
 ƗƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƬƼƭƯƳƥ
ƳƴƥƣƭƜƬơƫƫƩƜƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥ
ƴƧƳƵƳƪƥƵƞƬƥƢƱƥƣƬƝƭơƷƝƱƩơ
 ƎơƤƩơƴƧƱƥƟƴƥƴƩƲưƫƜƪƥƲƴƧƲ
ƳƵƳƪƥƵƞƲƪơƨơƱƝƲƷƹƱƟƲƳƪƼƭƧ
ƪơƩƵưƯƫƥƟƬƬơƴơơưƼưƱƯƺƼƭƴơ
ƶƯƱƬơƱƟƳƬơƴƯƲƼưƹƲơƶƱƼƳưƱƝƩ
ƪơƩƴƦƥƫƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥưƯƴƝ
ƴƧƳƵƳƪƥƵƞƳƥƳƵƭƤƵơƳƬƼƬƥ
ưƱƯƺƼƭƴơƶƯƱƬơƱƟƳƬơƴƯƲ
 ƐƩưƫƜƪƥƲƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲƝƷƯƵƭ
ƥưƩƪƜƫƵƸƧƈƥưƟƳƴƱƹƳƧƬưƯƱƥƟ
ƭơƶƨơƱƥƟƬƥƴƯưƝƱơƳƬơƴƯƵ
ƷƱƼƭƯƵƙƳƴƼƳƯƴƯƶơƩƭƼƬƥƭƯơƵƴƼ
ƤƥƭƥưƧƱƥƜƦƥƩƴƧƭơưƼƤƯƳƧƴƧƲ
ƳƵƳƪƥƵƞƲ
 ƂƭƧƳƵƳƪƥƵƞƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƧƨƥƟ
ƳƥƢơƬƬƝƭơƬơƫƫƩƜƥƭƤƝƷƥƴơƩƭơ
ƥƬƶơƭƩƳƴƯƽƭƪƧƫƟƤƥƲƳƴƩƲưƫƜƪƥƲ
ƂƭưƱƼƪƥƩƴơƩƭơƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥ
ƴƧƳƵƳƪƥƵƞƳƥƴƥƷƭƧƴƜƬơƫƫƩƜ
ƳƵƬƢƯƵƫƥƵƴƥƟƴƥưƱƾƴơƴƯƭƤƩơƭƯƬƝơ
ưƯƵƳơƲƴơưƱƯƬƞƨƥƵƳƥ
 ƄƩơƝƫƥƣƷƯƞƥưƩƳƪƥƵƞƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲ
ƭơơưƥƵƨƽƭƥƳƴƥưƜƭƴơƳƥƝƭơ
ƥƮƯƵƳƩƯƤƯƴƧƬƝƭƯƪƝƭƴƱƯƥưƩƳƪƥƵƾƭ
ƴƧƲ3KLOLSVƈƥưƩƳƪƥƵƞơưƼƬƧ
ƥƮƯƵƳƩƯƤƯƴƧƬƝƭơƜƴƯƬơƬưƯƱƥƟƭơ
ơưƯƢƥƟƜƪƱƹƲƥưƩƪƟƭƤƵƭƧƣƩơƴƯ
ƷƱƞƳƴƧ
 ƄƩơƭơơưƯƶƽƣƥƴƥƴƯƭƪƟƭƤƵƭƯ
ƧƫƥƪƴƱƯưƫƧƮƟơƲƬƧƭƢƜƦƥƴƥ
ƬƥƴơƫƫƩƪƜơƭƴƩƪƥƟƬƥƭơƬƝƳơƳƴƩƲ
ƣƱƟƫƩƥƲ
 ƍƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧƬƧƭƴƱơƢƜƴƥ
ƴƯƪơƫƾƤƩƯơưƼƴƧƭưƱƟƦơƎơ
ơưƯƳƵƭƤƝƥƴƥưƜƭƴơƴƧƳƵƳƪƥƵƞơưƼ
ƴƧƭưƱƟƦơƪƱơƴƾƭƴơƲƴƧƭơưƼƴƯ
ƢƽƳƬơ
ƈƫƥƪƴƱƯƬơƣƭƧƴƩƪƜƑƥƤƟơ(0)
ƈƳƵƣƪƥƪƱƩƬƝƭƧƳƵƳƪƥƵƞƴƧƲ3KLOLSVƳƵƬƬƯƱƶƾƭƥƴơƩƬƥƼƫơƴơ
ƩƳƷƽƯƭƴơưƱƼƴƵươƪơƩƴƯƵƲƪơƭƯƭƩƳƬƯƽƲƳƷƥƴƩƪƜƬƥƴƧƭƝƪƨƥƳƧƳƥ
ƧƫƥƪƴƱƯƬơƣƭƧƴƩƪƜưƥƤƟơ
ƑƥƱƩƢƜƫƫƯƭ
ƂƵƴƼƴƯƳƽƬƢƯƫƯƵưƯƤƥƩƪƭƽƥƩƼƴƩƴƯươƱƼƭưƱƯƺƼƭƤƥƭ
ưƱƝưƥƩƭơơưƯƱƱƩƶƨƥƟƬơƦƟƬƥƴơƳƵƭƧƨƩƳƬƝƭơơưƯƱƱƟƬƬơƴơ
ƴƯƵƳưƩƴƩƯƽƳơƲƆƆƂƪƯƫƯƵƨƞƳƴƥƴƯƵƲ
ƪơƭƯƭƩƳƬƯƽƲƴƧƲƷƾƱơƲƳơƲƣƩơƴƧƭƮƥƷƹƱƩƳƴƞƳƵƫƫƯƣƞ
ƴƹƭƧƫƥƪƴƱƩƪƾƭ ƪơƩƧƫƥƪƴƱƯƭƩƪƾƭưƱƯƺƼƭƴƹƭƈƳƹƳƴƞ
ơưƼƱƱƩƸƧƳƵƬƢƜƫƫƥƩƳƴƧƭơưƯƶƵƣƞơƱƭƧƴƩƪƾƭƥưƩưƴƾƳƥƹƭƣƩơƴƯ
ưƥƱƩƢƜƫƫƯƭƪơƩƴƧƭơƭƨƱƾưƩƭƧƵƣƥƟơ
 ƆƩƳơƣƹƣƞ
ƐƩƳƩƹƴƞƲ0RLVWXUH3URWHFWƥƟƭơƩƥƮƯưƫƩƳƬƝƭƯƲƬƥƬƩơ
ưƱƹƴƯưƯƱƩơƪƞƭƝơƴƥƷƭƯƫƯƣƟơưƯƵƯƭƯƬƜƦƥƴơƩơƩƳƨƧƴƞƱơƲ
ưƱƯƳƴơƳƟơƲƵƣƱơƳƟơƲ
ƈƴƥƷƭƯƫƯƣƟơơƵƴƞƝƷƥƩơƭơưƴƵƷƨƥƟƥƩƤƩƪƜƣƩơƭơƤƩơƴƧƱƥƟƴƧ
ƶƵƳƩƪƞƥƭƵƤƜƴƹƳƧƴƹƭƬơƫƫƩƾƭƳơƲƐơƩƳƨƧƴƞƱơƲƥƮƥƴƜƦƥƩ
ƴƧƭƪơƴƜƳƴơƳƧƴƹƭƬơƫƫƩƾƭƳơƲƶƯƱƝƲƴƯƤƥƵƴƥƱƼƫƥưƴƯƪơƩ
ưƱƯƳơƱƬƼƦƥƩƴƧƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƾƳƴƥƭơƤƩơƴƧƱƞƳƥƩƴƧƶƵƳƩƪƞ
ƴƯƵƲƥƭƵƤƜƴƹƳƧƈƴƱƟƷơưƱƯƳƴơƴƥƽƥƴơƩưƥƱƩƳƳƼƴƥƱƯơưƼƴƧƭ
ƵưƥƱƨƝƱƬơƭƳƧƬƥơưƯƴƝƫƥƳƬơưƩƯƵƣƩƞƪơƩƫơƬưƥƱƜƬơƫƫƩƜŻƷƯƵƬƥ
ƞƤƧƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƥƩƴƯƭơƩƳƨƧƴƞƱơƾƳƴƥƭơƳƴƥƣƭƾƳƥƴƥƴơƬơƫƫƩƜ
ƳơƲƬƥƴƧƬƝƣƩƳƴƧưƱƯƳƴơƳƟơơưƼƴƧƭưƱƾƴƧƶƯƱƜ
 ƆưƩƳƪƼưƧƳƧ
a ƑƫƜƪƥƲ
b ƐƨƼƭƧƥƭƤƥƟƮƥƹƭ
c ƒƽƨƬƩƳƧƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƲ
d ƆƭƥƱƣƯưƯƟƧƳƧơưƥƭƥƱƣƯưƯƟƧƳƧƫƥƩƴƯƵƱƣƟơƲ0RLVWXUH3URWHFW
e ƆƭƥƱƣƯưƯƟƧƳƧƂưƥƭƥƱƣƯưƯƟƧƳƧ
f ƋƫƥƟƤƹƬơưƫơƪƾƭ
g ƑƥƱƩƳƴƱƥƶƼƬƥƭƯƪơƫƾƤƩƯ
h ƋƱƟƪƯƲƣƩơƪƱƝƬơƳƬơ
i ƉƞƪƧơưƯƨƞƪƥƵƳƧƲ
 ƊƳƩƾƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲ
ƑƱƩƭơưƼƴƧƷƱƞƳƧ
 ƌƯƽƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƬƥƳơƬưƯƵƜƭƪơƩƬơƫơƪƴƩƪƞƪƱƝƬơ
 ƓƴƥƣƭƾƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƬƥƴƯưƩƳƴƯƫƜƪƩƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƾƭƴơƲƬƩơ
ƢƯƽƱƴƳơ
ƓƧƬƥƟƹƳƧƆưƩƫƝƮƴƥƬƩơƷơƬƧƫƞƱƽƨƬƩƳƧƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƲơƭ
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƯƭƩƳƩƹƴƞƬơƫƫƩƾƭƣƩơưƱƾƴƧƶƯƱƜ
1 ƃƜƫƴƥƴƯƢƽƳƬơƳƥƬƩơƵưƯƤƯƷƞƴƱƯƶƯƤƯƳƟơƲƱƥƽƬơƴƯƲ
2 ƓƽƱƥƴƥưƱƯƲƴơƪƜƴƹƴƯƪƫƥƟƤƹƬơƣƩơƭơƮƥƪƫƥƩƤƾƳƥƴƥƴƧ
ƳƵƳƪƥƵƞf ).
3 ƑơƴƞƳƴƥƴƯƪƯƵƬưƟƥƭƥƱƣƯưƯƟƧƳƧƲơưƥƭƥƱƣƯưƯƟƧƳƧƲ ( e )
ƣƩơƝƭơƤƥƵƴƥƱƼƫƥưƴƯƣƩơƭơƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƯƭƩƳƩƹƴƞ
» ƂƭƜƢƥƩƧƫƵƷƭƟơ/('ƴƯƵ0RLVWXUH3URWHFWƪơƩƳƴƧƭƯƨƼƭƧ
ơƭơƢƯƳƢƞƭƥƩƧƝƭƤƥƩƮƧƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƲª175ªb ).
» žƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞƥƭƥƱƣƯưƯƩƥƟƴơƩƤƩơƷƝƥƩơƵƴƯƬƜƴƹƲƪơƩ
ƳƵƭƥƷƾƲƩƼƭƴơƳƴơƬơƫƫƩƜơưƼƴƯƜƭƯƩƣƬơƥƮƼƤƯƵƣƩơ
ƫƩƣƼƴƥƱƯƶƱƩƦƜƱƩƳƬơƪơƩưƥƱƩƳƳƼƴƥƱƧƫƜƬƸƧ
4 ƑơƴƞƳƴƥƴƯƪƯƵƬưƟƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƲ ƞ ƣƩơƭơƥưƩƫƝƮƥƴƥƬƩơ
ƱƽƨƬƩƳƧƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƲƪơƴƜƫƫƧƫƧƣƩơƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƓƴƧƭƯƨƼƭƧ
ơƭơƢƯƳƢƞƭƥƩƧƥưƩƫƥƣƬƝƭƧƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƍưƯƱƥƟƴƥƭơơƭơƴƱƝƮƥƴƥ
ƳƴƯƭươƱơƪƜƴƹưƟƭơƪơƬƥƴƯƵƲƔƽưƯƵƲƬơƫƫƩƾƭ.
ƔƽưƯƲƬơƫƫƩƾƭ ƒƽƨƬƩƳƧƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƲ
ƍơƫƫƩƜƬƥƷƯƭƴƱƞƴƱƟƷơƪơƴƳơƱƜƞ
ƤƽƳƪƯƫơƳƴƯƟƳƩƹƬơ
200ºC
ƍơƫƫƩƜƬƥƫƥưƴƞƞƬƝƴƱƩơƴƱƟƷơƞ
ƬơƫƫƩƜƥƫơƶƱƾƲƳươƳƴƜ
175ºC
ƉơƬưƜƬơƫƫƩƜƮơƭƨƜƬơƫƫƩƜƬơƫƫƩƜƬƥ
ƭƴƥƪơưƜƦƞƢơƬƬƝƭơ
150ºC
» ƍƼƫƩƲƯƩưƫƜƪƥƲƩƳƩƾƬơƴƯƲƶƴƜƳƯƵƭƳƴƧƭƥưƩƫƥƣƬƝƭƧ
ƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƴơƸƧƶƟơƳƴơƬơƴƯƽƭƭơơƭơƢƯƳƢƞƭƯƵƭ
5 ƄƩơƭơƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƥƴƥơưƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƯ0RLVWXUH3URWHFW
ươƴƞƳƴƥƴƯƪƯƵƬưƟ ( d ƣƩơƝƭơƤƥƵƴƥƱƼƫƥưƴƯ
6 ƗƴƥƭƟƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƪơƩưƜƱƴƥƬƩơƴƯƽƶơƼƷƩƶơƱƤƽƴƥƱƧơưƼ
ƥƪƣƩơƟƳƩƹƬơ
ƓƧƬƥƟƹƳƧƂƭƝƷƥƴƥƷƯƭƴƱƞƴƱƟƷơƳơƲƳƵƬƢƯƵƫƥƽƯƵƬƥƭơ
ƷƹƱƟƳƥƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƳƥưƥƱƩƳƳƼƴƥƱƥƲƴƯƽƶƥƲ
ƄƩơƬƝƣƤƩơƴƞƱƧƳƧƴƧƲƵƣƱơƳƟơƲƳƜƲưƱƯƴƥƟƭƯƵƬƥƪƟƭƧƳƧƬƥ
ƳƷƥƴƩƪƜƫƩƣƼƴƥƱƥƲƴƯƽƶƥƲ
7 ƔƯưƯƨƥƴƞƳƴƥƴƧƭƴƯƽƶơơƭƜƬƥƳơƳƴƩƲưƫƜƪƥƲƩƳƩƾƬơƴƯƲƪơƩ
ưƩƝƳƴƥƪơƫƜƴƩƲƫơƢƝƲƬƥƴơƮƽƴƯƵƲ
8 ƔƱơƢƞƮƴƥƴƯƭƩƳƩƹƴƞƬơƫƫƩƾƭƪơƴƜƬƞƪƯƲƴƹƭƬơƫƫƩƾƭƳơƲ
ƬƥƬƟơƪƟƭƧƳƧƬƝƣƤƥƵƴƥƱƼƫƥưƴơơưƼƴƧƱƟƦơƹƲƴƩƲƜƪƱƥƲ
ƷƹƱƟƲƭơƳƴơƬơƴƞƳƥƴƥ
9 ƄƩơƭơƩƳƩƾƳƥƴƥƴơƵưƼƫƯƩươƬơƫƫƩƜƳơƲƥươƭơƫƜƢƥƴƥƴơƢƞƬơƴơ
ƝƹƲ
10 ƄƩơƭơƯƫƯƪƫƧƱƾƳƥƴƥƴƯƶƯƱƬƜƱƩƳƬơƸƥƪƜƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƬƥƝƭơ
ƳưƱƝƩƣƩơƫƜƬƸƧƞƬƩơƫơƪƣƩơƥƫơƳƴƩƪƼƪƱƜƴƧƬơ
ƓƧƬƥƟƹƳƧƈƳƵƳƪƥƵƞƤƩơƨƝƴƥƩƫƥƩƴƯƵƱƣƟơơƵƴƼƬơƴƧƲ
ơưƥƭƥƱƣƯưƯƟƧƳƧƲ ƍƥƴƜơưƼƫƥưƴƜƧƳƵƳƪƥƵƞ
ơưƥƭƥƱƣƯưƯƩƥƟƴơƩơƵƴƼƬơƴơƍưƯƱƥƟƴƥ ƭơƥươƭƥƪƪƩƭƞƳƥƴƥƴƧ
ƳƵƳƪƥƵƞươƴƾƭƴơƲươƱơƴƥƴơƬƝƭơƴƯƪƯƵƬưƟƥƭƥƱƣƯưƯƟƧƳƧƲ
ơưƥƭƥƱƣƯưƯƟƧƳƧƲƬƝƷƱƩƭơơƭƜƸƥƩƮơƭƜƧƯƨƼƭƧ/('
ƍƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧ
1 ƂưƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƪơƩƢƣƜƫƴƥƴƧƭơưƼƴƧƭưƱƟƦơ
2 ƔƯưƯƨƥƴƞƳƴƥƴƧƭƳƥƬƩơƨƥƱƬƯơƭƨƥƪƴƩƪƞƥưƩƶƜƭƥƩơƬƝƷƱƩƭơ
ƪƱƵƾƳƥƩ
3 ƋơƨơƱƟƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƪơƩƴƩƲưƫƜƪƥƲƩƳƩƾƬơƴƯƲƬƥƝƭơƭƹưƼ
ươƭƟ
4 ƋƫƥƩƤƾƳƴƥƴƩƲưƫƜƪƥƲƩƳƩƾƬơƴƯƲf ).
5 ƅƩơƴƧƱƞƳƴƥƴƧƳƥơƳƶơƫƝƲƪơƩƮƧƱƼƬƝƱƯƲưƱƯƳƴơƴƥƵƬƝƭƯơưƼ
ƴƧƳƪƼƭƧƍưƯƱƥƟƴƥƥưƟƳƧƲƭơƴƧƭƪƱƥƬƜƳƥƴƥơưƼƴƯƣơƭƴƦƜƪƩ
( h ƞƭơƴƧƭơưƯƨƧƪƥƽƳƥƴƥƳƴƧƭươƱƥƷƼƬƥƭƧƨƞƪƧi ).
 ƆƣƣƽƧƳƧƪơƩƥưƩƳƪƥƵƞ
ƆƜƭƷƱƥƩƜƦƥƳƴƥƪƜưƯƩƥƲưƫƧƱƯƶƯƱƟƥƲƞơƭƴƩƬƥƴƹưƟƦƥƴƥƪƜưƯƩƯ
ưƱƼƢƫƧƬơươƱơƪơƫƯƽƬƥƥưƩƳƪƥƶƴƥƟƴƥƴƧƭƩƳƴƯƳƥƫƟƤơƴƧƲ3KLOLSV
ƳƴƧƤƩƥƽƨƵƭƳƧZZZSKLOLSVFRPƞƥưƩƪƯƩƭƹƭƞƳƴƥƬƥƴƯƋƝƭƴƱƯ
ƆƮƵưƧƱƝƴƧƳƧƲƋơƴơƭơƫƹƴƾƭƴƧƲ3KLOLSVƳƴƧƷƾƱơƳơƲƨơƢƱƥƟƴƥ
ƴƯƴƧƫƝƶƹƭƯƳƴƯƤƩƥƨƭƝƲƶƵƫƫƜƤƩƯƥƣƣƽƧƳƧƲƂƭƤƥƭƵưƜƱƷƥƩ
ƋƝƭƴƱƯƆƮƵưƧƱƝƴƧƳƧƲƋơƴơƭơƫƹƴƾƭƴƧƲ3KLOLSVƳƴƧƷƾƱơƳơƲ
ơưƥƵƨƵƭƨƥƟƴƥƳƴƯƭƴƯưƩƪƼơƭƴƩưƱƼƳƹưƯƴƧƲ3KLOLSV.
Español
Le felicitamos por su compra y le damos la bienvenida a Philips. Para
sacar el mayor partido a la asistencia que proporciona Philips, registre su
producto en www.philips.com/welcome.
 ,PSRUWDQWH
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y
consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro.
 ADVERTENCIA: No utilice este
aparato cerca del agua.
 Si utiliza el aparato en el cuarto de
baño, desenchúfelo después de usarlo.
La proximidad de agua representa un
riesgo, aunque el aparato esté
apagado.
 ADVERTENCIA: No utilice
este aparato cerca del agua
ni cerca de bañeras, duchas,
cubetas u otros recipientes
que contengan agua.
 Desenchufe siempre el aparato
después de usarlo.
 Si el cable de alimentación está
dañado, debe ser sustituido por
Philips o por un centro de servicio
DXWRUL]DGRSRU3KLOLSVFRQHOÀQGH
evitar situaciones de peligro.
 Este aparato puede ser usado por
niños a partir de 8 años y por
personas con su capacidad física,
psíquica o sensorial reducida y por
quienes no tengan los conocimientos
y la experiencia necesarios, si han
sido supervisados o instruidos acerca
del uso del aparato de forma segura
y siempre que sepan los riesgos que
conlleva su uso. No permita que
ORVQLxRVMXHJXHQFRQHODSDUDWR
Los niños no deben llevar a cabo
la limpieza ni el mantenimiento sin
supervisión.
 Antes de enchufar el aparato,
FRPSUXHEHTXHHOYROWDMHLQGLFDGR
en el mismo se corresponde con el
YROWDMHGHODUHGHOpFWULFDORFDO
 No utilice este aparato para otros
ÀQHVGLVWLQWRVDORVGHVFULWRVHQHVWH
manual.
 1XQFDGHMHHODSDUDWRVLQYLJLODQFLD
cuando esté enchufado a la red
eléctrica.
 No utilice nunca accesorios ni piezas
de otros fabricantes o que Philips no
UHFRPLHQGHHVSHFtÀFDPHQWH6LOR
hace, quedará anulada su garantía.
 No enrolle el cable de alimentación
alrededor del aparato.
 Espere a que se enfríe el aparato
antes de guardarlo.
 Preste total atención cuando utilice
el aparato, ya que puede estar muy
caliente. Agarre solo el mango, ya que
el resto de piezas están calientes, y
evite el contacto con al piel.
 Coloque siempre el aparato con el
VRSRUWHVREUHXQDVXSHUÀFLHSODQD
estable y resistente al calor. Las placas
de calentamiento calientes nunca
GHEHQWRFDUVXSHUÀFLHVQLRWURV
PDWHULDOHVLQÁDPDEOHV
 Evite que el cable de alimentación
entre en contacto con las piezas
calientes del aparato.
 0DQWHQJDHODSDUDWROHMRVGHREMHWRV
\PDWHULDOHVLQÁDPDEOHVPLHQWUDVHVWp
encendido.
 1XQFDFXEUDHODSDUDWRSRUHMHPSOR
con una toalla o ropa) mientras esté
caliente.
 Utilice el aparato sólo sobre el pelo
seco. No utilice el aparato con las
PDQRVPRMDGDV
 Mantenga las placas de calentamiento
limpias y sin polvo ni productos para
moldear el pelo, tales como espuma
moldeadora, laca o gel. Nunca utilice
HODSDUDWRMXQWRFRQSURGXFWRVSDUD
moldear.
 Las placas de calentamiento tienen un
revestimiento. Este revestimiento se
puede desgastar lentamente con el
tiempo. No obstante, esto no afecta al
rendimiento del aparato.
 Si se utiliza el aparato con cabello
teñido, las placas de calentamiento
pueden mancharse. Antes de utilizarlo
HQFDEHOORDUWLÀFLDOFRQVXOWHVLHPSUHD
su distribuidor.
 Lleve siempre el aparato a un centro
de servicio autorizado por Philips
para su comprobación y reparación.
Las reparaciones llevadas a cabo por
SHUVRQDOQRFXDOLÀFDGRSXHGHQGDU
lugar a situaciones extremadamente
peligrosas para el usuario.
 Para evitar descargas eléctricas, no
LQWURGX]FDREMHWRVPHWiOLFRVSRUODV
aberturas.
 No tire del cable de alimentación
después de cada uso. Desenchufe
VLHPSUHHODSDUDWRVXMHWiQGRORSRUOD
FODYLMD
&DPSRVHOHFWURPDJQpWLFRV&(0
Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas aplicables
sobre exposición a campos electromagnéticos.
0HGLRDPELHQWDO
(VWHVtPERORVLJQLÀFDTXHHVWHSURGXFWRQRGHEHGHVHFKDUVH
con la basura normal del hogar (2012/19/UE). Siga la normativa
de su país con respecto a la recogida de productos eléctricos
y electrónicos El correcto desecho de los productos ayuda a
evitar consecuencias negativas para el medioambiente y la salud
humana.
2 Introducción
La plancha para el pelo MoistureProtect dispone de una innovadora
tecnología de sensor denominada MoistureProtect.
(VWDWHFQRORJtDVHKDGLVHxDGRHVSHFtÀFDPHQWHSDUDFRQVHUYDUOD
hidratación natural del cabello. El sensor diagnostica el pelo 30 veces
por segundo y adapta la temperatura para conservar la hidratación
natural. Esto proporciona una protección avanzada frente al
sobrecalentamiento del cabello y, por lo tanto, mantiene el cabello más
sano y brillante. El sensor ya está activado para que pueda disfrutar de
la máxima protección desde el principio.
3 Vista general
a 3ODFDVGHFDOHQWDPLHQWR
b Panel de visualización
c $MXVWHGHWHPSHUDWXUD
d MoistureProtect encendido/apagado
e &RQH[LyQGHVFRQH[LyQ
f 0HFDQLVPRGHFLHUUH
g Cable giratorio
h Anilla para colgar
i )XQGDSDUDDOPDFHQDMH
4 Alisado del pelo
Antes de usar el aparato:
 Lávese el pelo con champú y acondicionador.
 Seque el pelo con secador y un cepillo.
1RWD6HOHFFLRQHVLHPSUHXQDWHPSHUDWXUDEDMDFXDQGRXVHODSODQFKD
SDUDHOSHORSRUSULPHUDYH]
1 (QFKXIHODFODYLMDDXQDWRPDGHFRUULHQWH
2 3UHVLRQHKDFLDDEDMRHOPHFDQLVPRGHFLHUUHSDUDGHVEORTXHDUHO
aparato ( f ).
3 Pulse el botón de encendido/apagado ( e ) durante un
segundo para encender la plancha para el pelo.
» El LED de MoistureProtect se ilumina y el indicador de
temperatura “175µb ) empieza a parpadear en el pantalla.
» Cuando el aparato está encendido, los iones se emiten de forma
automática y constante a través de la salida, lo que reduce el
encrespado y proporciona más brillo.
4 3XOVHORVERWRQHVGHDMXVWHGHWHPSHUDWXUD o para
seleccionar una temperatura adecuada para su tipo de cabello. La
temperatura seleccionada empieza a parpadear en la pantalla. Puede
consultar la tabla Tipo de cabello a continuación.
Tipo de cabello 3RVLFLyQGHWHPSHUDWXUD
Grueso, rizado o difícil de alisar 200 °C
Fino, de textura media o ligeramente
ondulado
175 °C
Claro, rubio, decolorado o teñido 150 °C
» Cuando las placas alisadoras alcancen la temperatura
VHOHFFLRQDGDORVGtJLWRVGHMDUiQGHSDUSDGHDU
5 Para activar/desactivar la función MoistureProtect, mantenga pulsado
el botón ( d ) durante un segundo.
6 Peine el pelo y tome un mechón de menos de 5 cm de ancho para
alisarlo.
1RWD(QHOFDVRGHFDEHOORPiVJUXHVRHVUHFRPHQGDEOHGLYLGLUORHQ
PiVPHFKRQHV
3DUDXQDPi[LPDFRQVHUYDFLyQGHODKXPHGDGUHFRPHQGDPRV
SDVDGDFRQPHFKRQHVTXHWHQJDQUHODWLYDPHQWHPHQRVFDEHOORV
7 &ROyTXHORHQWUHODVSODFDVDOLVDGRUDV\MXQWHORVPDQJRVÀUPHPHQWH
8 Deslice la plancha a lo largo del pelo en un solo movimiento
(máximo 5 segundos) de la raíz a las puntas, sin detenerse.
9 Para alisar el pelo restante, repita los pasos del 6 al 8.
10 3DUDÀQDOL]DUHOSHLQDGRYDSRULFHXQVSUD\SDUDGDUEULOORRXQDODFD
ÁH[LEOH
1RWD(ODSDUDWRHVWiHTXLSDGRFRQXQDIXQFLyQGHDSDJDGR
DXWRPiWLFR'HVSXpVGHPLQXWRVHODSDUDWRVHDSDJD
DXWRPiWLFDPHQWH3XHGHYROYHUDHQFHQGHUHODSDUDWRPDQWHQLHQGR
pulsado el botón de encendido/apagado hasta que la pantalla LED se
LOXPLQH
'HVSXpVGHOXVR
1 Apague el aparato y desenchúfelo.
2 &ROyTXHORHQXQDVXSHUÀFLHUHVLVWHQWHDOFDORUKDVWDTXHVHHQIUtH
3 Limpie bien el aparato y las placas alisadoras con un paño húmedo.
4 Bloquee las placas alisadoras ( f ).
5 Guárdelo en un lugar seco, seguro y sin polvo. También puede
guardarlo colgándolo por su anilla ( h ) o en la funda incluida
( i ).
5 Garantía y servicio
6LQHFHVLWDLQIRUPDFLyQSRUHMHPSORVREUHODVXVWLWXFLyQGHXQD
pieza o si tiene algún problema, visite la página Web de Philips en
www.philips.com o póngase en contacto con el Servicio de Atención al
Cliente de Philips en su país (hallará el número de teléfono en el folleto
de la garantía). Si no hay Servicio de Atención al Cliente en su país,
GLUtMDVHDOGLVWULEXLGRU3KLOLSVORFDO.
6XRPL
Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen. Saat
parhaan mahdollisen hyödyn Philipsin palveluista rekisteröimällä tuotteen
osoitteessa www.philips.com/welcome.
1 Tärkeää
/XHWlPlNl\WW|RSDVHQQHQODLWWHHQNl\WWlPLVWlMDVlLO\WlVHP\|KHPSll
käyttöä varten.
 VAROITUS: Älä käytä tätä laitetta
veden lähellä.
 Jos käytät laitetta kylpyhuoneessa,
irrota pistoke pistorasiasta käytön
MlONHHQVLOOlODLWWHHVVDRQMlQQLWHWWl
vaikka virta olisi katkaistu.
 VAROITUS: älä käytä laitetta
kylpyammeen, suihkun, altaan
tai muiden vesiastioiden lähellä.
 Irrota pistoke pistorasiasta aina
Nl\W|QMlONHHQ
 -RVYLUWDMRKWRRQYDKLQJRLWWXQXWVH
on oman turvallisuutesi vuoksi hyvä
vaihdattaa Philipsin valtuuttamassa
huoltoliikkeessä tai muulla
DPPDWWLWDLWRLVHOODNRUMDDMDOOD
 Laitetta voivat käyttää myös yli
YXRWLDDWODSVHWMDKHQNLO|WMRLGHQ
fyysinen tai henkinen toimintakyky on
UDMRLWWXQXWWDLMRLOODHLROHNRNHPXVWD
WDLWLHWRDODLWWHHQNl\W|VWlMRVKHLWl
on neuvottu laitteen turvallisesta
Nl\W|VWlWDLWDUMROODRQWXUYDOOLVHQ
Nl\W|QHGHOO\WWlPlYDOYRQWDMDMRVKH
ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat.
Lasten ei pidä leikkiä laitteella. Lasten
ei saa antaa puhdistaa tai huoltaa
laitetta ilman valvontaa.
 Varmista ennen laitteen liittämistä,
HWWlODLWWHHVHHQPHUNLWW\MlQQLWHYDVWDD
SDLNDOOLVWDMlQQLWHWWl
 Älä käytä laitetta muuhun kuin tässä
oppaassa kuvattuun tarkoitukseen.
 .XQODLWHRQOLLWHWW\SLVWRUDVLDDQlOlMlWl
sitä ilman valvontaa.
 Älä koskaan käytä muita kuin
Philipsin valmistamia tai suosittelemia
lisävarusteita tai -osia. Jos käytät muita
osia, takuu ei ole voimassa.
 bOlNLHUUlYLUWDMRKWRDODLWWHHQ
ympärille.
 $QQDODLWWHHQMllKW\lHQQHQ
säilytykseen asettamista.
 Keskity yksinomaan laitteen käyttöön,
kun käytät sitä, koska se voi olla
erittäin kuuma. Pidä kiinni vain
kahvasta, koska muut osat ovat kuumia.
Vältä ihokosketusta.
 Aseta aina laite telineen kanssa
OlPP|QNHVWlYlOOHWXNHYDOOHMD
tasaiselle alustalle. Kuumaa lämpölevyä
ei saa päästää kosketuksiin alustan tai
minkään tulenaran materiaalin kanssa.
 3LGlKXROLHWWHLYLUWDMRKWRMRXGX
kosketuksiin laitteen kuumien osien
kanssa.
 Pidä laite poissa helposti syttyvistä
HVLQHLVWlMDPDWHULDDOHLVWDNXQVHQYLUWD
on kytkettynä.
 Älä peitä laitetta esimerkiksi pyyhkeellä
tai vaatteella, kun se on kuuma.
 Käsittele laitteella vain kuivia hiuksia.
Älä käytä laitetta märillä käsillä.
 Puhdista lämpölevyt säännöllisesti, ettei
QLLKLQNHUU\S|O\lMDPXRWRLOXWXRWWHLWD
kuten muotoiluvaahtoa, hiuslakkaa
tai geeliä. Älä koskaan käytä laitetta
muotoilutuotteiden kanssa.
 /lPS|OHY\LVVlRQSLQQRLWH$MDQP\|Wl
SLQQRLWHVDDWWDDKLOMDOOHHQNXOXD7lPl
ei vaikuta laitteen suorituskykyyn.
 -RVODLWWHHOODNlVLWHOOllQYlUMlWW\Ml
KLXNVLDOlPS|OHY\WVDDWWDYDWYlUMl\W\l
Ennen kuin käytät laitetta keinohiuksiin,
WDUNLVWDMlOOHHQP\\MlOWlYRLNRQLLQ
tehdä.
 7RLPLWDODLWHYLDQPllULW\VWlMD
NRUMDDPLVWDYDUWHQ3KLOLSVLQ
valtuuttamaan huoltoliikkeeseen.
$VLDQWXQWHPDWRQNRUMDXVVDDWWDD
aiheuttaa vaaratilanteita laitteen
Nl\WWlMlOOH
 Älä työnnä laitteen aukkoihin
metalliesineitä, ettet saa sähköiskua.
 bOlYHGlODLWWHHQYLUWDMRKGRVWDODLWWHHQ
Nl\W|QMlONHHQ,UURWDODLWWHHQSLVWRNH
pistorasiasta aina pitämällä kiinni
pistokkeesta.
6lKN|PDJQHHWWLVHWNHQWlW(0)
Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF)
NRVNHYLDVWDQGDUGHMDMDVllQQ|NVLl
<PSlULVW|
Tämä merkki tarkoittaa, että tätä tuotetta ei saa hävittää
WDYDOOLVHQNRWLWDORXVMlWWHHQPXNDQD(81RXGDWD
PDDVLVlKN|MD elektroniikkalaitteiden erillistä keräystä koskevia
VllQW|Ml$VLDQPXNDLQHQKlYLWWlPLQHQDXWWDDHKNlLVHPllQ
\PSlULVW|OOHMDLKPLVLOOHPDKGROOLVHVWLNRLWXYLDKDLWWDYDLNXWXNVLD
2 Johdanto
MoistureProtect-suoristimessa käytetään uutta innovatiivista Moisture
Protect -tunnistintekniikkaa.
Tekniikka on suunniteltu ylläpitämään hiusten luonnollista kosteutta.
7XQQLVWLQPLWWDDKLXVWHQOlPS|WLODDNHUWDDVHNXQQLVVDMDPXXWWDD
laitteen lämpötilaa siten, että hiusten luonnollinen kosteus säilyy. Uusi
WHNQLLNNDVXRMDDWHKRNNDDVWLKLXNVLD\OLNXXPHQHPLVHOWDMRWHQKLXNVHVL
S\V\YlWWHUYHLQlMDNLLOWlYLQl6HQVRULRQYDOPLLNVLN\WNHWW\SllOOHMRWWDVH
VXRMDLVLKLXNVLDVLKHWLHQVLPPlLVHVWlNl\WW|NHUUDVWD
 <OHLVNXYDXV
a /lPS|OHY\W
b Näyttö
c /lPS|WLODDVHWXV
d MoistureProtect käytössä / ei käytössä
e 9LUUDQN\WNHPLQHQMDNDWNDLVHPLQHQ
f Lukitsin
g Pyörivä johto
h Ripustuslenkki
i Säilytyspussi
 +LXVWHQVXRULVWDPLQHQ
Ennen käyttöä:
 3HVHKLXNVHWVKDPSRROODMDKRLWRDLQHHOOD
 .XLYDDKLXNVHWKLXVWHQNXLYDLPHOODMDKDUMDOOD
+XRPDXWXVYDOLWVHDLQDPDWDODDVHWXVNXQNl\WlWVXRULVWLQWD
HQVLPPlLVWlNHUWDD
1 Liitä virtapistoke pistorasiaan.
2 Avaa lukitus painamalla lukitsinta ( f ).
3 Käynnistä suoristin pitämällä virtapainiketta ( e ) painettuna
\KGHQVHNXQQLQDMDQ
» 0RLVWXUH3URWHFWPHUNNLYDORV\WW\\MDOlPS|WLODQLOPDLVLQµ175µ
( b ) vilkkuu näytössä.
» -RVODLWWHHVHHQRQN\WNHWW\YLUWDLRQHMDMDHWDDQLOPDDXNRVWD
DXWRPDDWWLVHVWLMDMDWNXYDVWLOLVlNLLOWRDMDVlKN|LV\\GHQYlKHQWlPLVWl
varten.
4 Valitse hiustyypin mukainen lämpötila-asetus lämpötilapainikkeilla
MD 9DOLWWXOlPS|WLODYLONNXXQl\W|VVl.DWVRRKMHLWDDOODROHYDVWD
hiustyyppitaulukosta.
Hiustyyppi /lPS|WLODDVHWXV
Karkeat, kiharat, vaikeasti suoristettavat 200 ºC
Ohuet, keskituuheat, pehmeästi kihartuvat 175 ºC
9DDOHDWYDDOHQQHWXWWDLYlUMlW\W 150 ºC
» Kun suoristuslevyt ovat lämmenneet valittuun lämpötilaan,
numerot lakkaavat vilkkumasta.
5 Voit ottaa MoistureProtect-asetuksen käyttöön tai poistaa sen
käytöstä pitämällä -painiketta ( d ) painettuna yhden sekunnin
DMDQ
6 .DPSDDKLXNVHWMDNlVLWWHOHNHUUDOODDQHQLQWllQFPQOHYH\GHOWl
hiuksia.
+XRPDXWXVSDNVXWKLXNVHWNDQQDWWDDMDNDDXVHDPSLLQRVLRLKLQ
NRVWHXGHQVlLO\PLVHQWDNDDPLVHNVLVXRVLWWHOHPPHNlVLWWHOHPllQ
PXXWDPDQVXRUWXYDQNHUUDOODDQ\KGHOOlYHGROOD
7 $VHWDKLXNVHWVXRULVWXVOHY\MHQYlOLLQMDSXULVWDODLWWHHQNlGHQVLMDW
yhteen.
8 9HGlVXRULVWLQKLXVWHQMXXULVWDODWYRLKLQDVWL\KGHOOlOLLNHHOOlHQLQWllQ
5 sekunnissa).
9 Suorista loput hiukset toistamalla vaiheita 6–8.
10 6XLKNXWDKLXNVLLQORSXNVLNLLOWRVXLKNHWWDWDLMRXVWDYDQSLGRQ
hiuskiinnettä.
+XRPDXWXV/DLWWHHVVDRQDXWRPDDWWLQHQYLUUDQNDWNDLVXWRLPLQWR
/DLWWHHQYLUWDNDWNHDDDXWRPDDWWLVHVWLPLQXXWLQNXOXWWXDYRLW
Nl\QQLVWllODLWWHHQXXGHOOHHQSLWlPlOOlYLUWDSDLQLNHWWDSDLQHWWXQD
NXQQHV/('Ql\WW|V\WW\\
Käytön jälkeen:
1 .DWNDLVHODLWWHHVWDYLUWDMDLUURWDSLVWRNHSLVWRUDVLDVWD
2 $QQDVHQMllKW\lOlPP|QNHVWlYlOOlDOXVWDOOD
3 3XKGLVWDODLWHMDVXRULVWXVOHY\WNRVWHDOODOLLQDOOD
4 Lukitse suoristuslevyt ( f ).
5 6lLO\WlODLWHWWDWXUYDOOLVHVVDNXLYDVVDMDS|O\WW|PlVVlSDLNDVVD/DLWWHHQ
voi myös asettaa roikkumaan ripustuslenkistään ( h ) tai sitä voi
säilyttää sen mukana toimitetussa pussissa ( i ).
5 Takuu ja huolto
-RVKDOXDWOLVlWLHWRMDHVLPHUNLNVLOLVlRVDQYDLKWDPLVHVWDWDLODLWWHHQ
suhteen on ongelmia, käy Philipsin Internet-sivuilla osoitteessa
www.philips.com tai ota yhteyttä Philipsin asiakaspalveluun
(puhelinnumero on takuulehtisessä). Jos maassasi ei ole
NXOXWWDMDSDOYHOXNHVNXVWDRWD\KWH\VSDLNDOOLVHHQ3KLOLSVMlOOHHQP\\MllQ
)UDQoDLV
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans le monde de Philips !
3RXUEpQpÀFLHUSOHLQHPHQWGHO·DVVLVWDQFH3KLOLSVHQUHJLVWUH]YRWUH
produit sur le site www.philips.com/welcome.
 ,PSRUWDQW
Lisez attentivement ce manuel d’utilisation avant d’utiliser l’appareil et
conservez-le pour un usage ultérieur.
 AVERTISSEMENT : n’utilisez pas cet
appareil à proximité d’une source
d’eau.
 Si vous utilisez l’appareil dans une salle
de bains, débranchez-le après
utilisation car la proximité d’une
source d’eau constitue un risque,
même lorsque l’appareil est hors
tension.
 AVERTISSEMENT : n’utilisez
pas l’appareil près d’une
baignoire, d’une douche,
d’un lavabo ni de tout autre
récipient contenant de l’eau.
 'pEUDQFKH]WRXMRXUVO·DSSDUHLODSUqV
utilisation.
 Si le cordon d’alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par
Philips, par un Centre Service Agréé
3KLOLSVRXSDUXQWHFKQLFLHQTXDOLÀp
DÀQG·pYLWHUWRXWDFFLGHQW
 Cet appareil peut être utilisé
par des enfants âgés de 8 ans
ou plus, des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou
intellectuelles sont réduites ou des
personnes manquant d’expérience
et de connaissances, à condition que
ces enfants ou personnes soient
sous surveillance ou qu’ils aient reçu
des instructions quant à l’utilisation
sécurisée de l’appareil et qu’ils
aient pris connaissance des dangers
encourus. Les enfants ne doivent pas
MRXHUDYHFO·DSSDUHLO/HQHWWR\DJHHW
l’entretien ne doivent pas être réalisés
par des enfants sans surveillance.
 Avant de brancher l’appareil, assurez-
vous que la tension indiquée sur
l’appareil correspond bien à la tension
secteur locale.
 N’utilisez pas l’appareil dans un autre
but que celui qui est indiqué dans ce
manuel.
 Lorsque l’appareil est sous tension, ne
OHODLVVH]MDPDLVVDQVVXUYHLOODQFH
 1·XWLOLVH]MDPDLVG·DFFHVVRLUHVRXGH
pièces d’un autre fabricant ou n’ayant
SDVpWpVSpFLÀTXHPHQWUHFRPPDQGpV
par Philips. L’utilisation de ce type
d’accessoires ou de pièces entraîne
l’annulation de la garantie.
 N’enroulez pas le cordon
d’alimentation autour de l’appareil.
 Attendez que l’appareil ait refroidi
avant de le ranger.
 Cet appareil peut être extrêmement
chaud ; soyez particulièrement
vigilant(e) lors de son utilisation. Tenez
uniquement la poignée car les autres
parties sont chaudes et évitez tout
contact avec la peau.
 3ODFH]WRXMRXUVO·DSSDUHLOVXUVRQ
support sur une surface plane et
stable résistant à la chaleur. Les
SODTXHVFKDXIIDQWHVQHGRLYHQWMDPDLV
être en contact avec la surface ou
G·DXWUHVPDWpULDX[LQÁDPPDEOHV
 Veillez à ce que le cordon
d’alimentation ne soit pas en contact
avec les parties chaudes de l’appareil.
 Ne laissez pas l’appareil à proximité
G·REMHWVHWPDWpULDX[LQÁDPPDEOHV
lorsqu’il est allumé.
 1HFRXYUH]MDPDLVO·DSSDUHLOSDU
exemple d’une serviette ou d’un
vêtement) lorsqu’il est chaud.
 Utilisez l’appareil uniquement sur
cheveux secs. N’utilisez pas l’appareil si
vous avez les mains mouillées.
 Les plaques chauffantes doivent être
propres et ne doivent comporter
aucune trace de poussières, ni de
produits coiffants du type mousse,
VSUD\RXJHO1·XWLOLVH]MDPDLVO·DSSDUHLO
avec des produits coiffants.
 Les plaques chauffantes présentent
un revêtement. Ce revêtement peut
SUpVHQWHUXQHXVXUHQRUPDOHDXÀO
du temps. Ce phénomène n’affecte
toutefois pas les performances de
l’appareil.
 Si vous utilisez l’appareil sur cheveux
colorés, il est possible que les plaques
chauffantes se tachent. Avant d’utiliser
O·DSSDUHLOVXUGHVFKHYHX[DUWLÀFLHOV
FRQVXOWH]WRXMRXUVOHXUGLVWULEXWHXU
 &RQÀH]WRXMRXUVO·DSSDUHLOjXQ
Centre Service Agréé Philips pour
YpULÀFDWLRQRXUpSDUDWLRQ7RXWH
réparation par une personne non
TXDOLÀpHSHXWV·DYpUHUGDQJHUHXVH
pour l’utilisateur.
 1·LQVpUH]DXFXQREMHWPpWDOOLTXH
dans les ouvertures au risque de vous
électrocuter.
 Ne tirez pas sur le cordon
d’alimentation après utilisation.
'pEUDQFKH]WRXMRXUVO·DSSDUHLOHQ
WHQDQWODÀFKH
&KDPSVpOHFWURPDJQpWLTXHV&(0
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous
les règlements applicables relatifs à l’exposition aux champs
électromagnétiques.
(QYLURQQHPHQW
&HV\PEROHVLJQLÀHTXHFHSURGXLWQHGRLWSDVrWUHPLVDX
rebut avec les ordures ménagères (2012/19/UE). Respectez
les règles en vigueur dans votre pays pour la mise au rebut
des produits électriques et électroniques. Une mise au rebut
correcte contribue à préserver l’environnement et la santé.
2 Introduction
Le lisseur MoistureProtect est doté d’une technologie de capteur
innovante, le capteur Moisture Protect.
Cette technologie a été spécialement conçue pour préserver
l’hydratation naturelle de vos cheveux. Le capteur diagnostique vos
cheveux 30 fois par seconde et adapte la température du sèche-
cheveux pour préserver leur hydratation naturelle Vos cheveux sont
HIÀFDFHPHQWSURWpJpVFRQWUHODVXUFKDXIIH$LQVLLOVVRQWSOXVVDLQVHW
SOXVEULOODQWV1RXVDYRQVGpMjDFWLYpOHFDSWHXUDÀQTXHYRXVSXLVVLH]
EpQpÀFLHUGHODPHLOOHXUHSURWHFWLRQGqVODSUHPLqUHXWLOLVDWLRQ
 3UpVHQWDWLRQ
a Plaques chauffantes
b $IÀFKHXU
c 5pJODJHGHWHPSpUDWXUH
d $FWLYDWLRQGpVDFWLYDWLRQGH0RLVWXUH3URWHFW
e Marche/arrêt
f Verrouillage des plaques
g Cordon rotatif
h Anneau de suspension
i 3RFKHWWHGHUDQJHPHQW
 /LVVDJHGHYRVFKHYHX[
Avant utilisation :
 Lavez-vous les cheveux avec du shampoing et de l’après-shampoing.
 Faites un brushing à l’aide d’une brosse.
5HPDUTXHVpOHFWLRQQH]WRXMRXUVXQUpJODJHSHXpOHYpORUVGHOD
SUHPLqUHXWLOLVDWLRQ
1 %UDQFKH]ODÀFKHVXUODSULVHG·DOLPHQWDWLRQ
2 Abaissez le verrou pour déverrouiller l’appareil ( f ).
3 Maintenez le bouton marche/arrêt ( e ) pendant une seconde
pour activer le lisseur.
» Le voyant Moisture Protect s’allume et l’indicateur de
température « 175ªbFOLJQRWHVXUO·DIÀFKHXU
» Si l’appareil est sous tension, des ions sont automatiquement et
continuellement diffusés par la sortie pour réduire les frisottis et
offrir plus de brillance.
4 Appuyez sur le bouton de température ou pour sélectionner
une température adaptée à vos cheveux. La température
VpOHFWLRQQpHFOLJQRWHVXUO·DIÀFKHXU&RQVXOWH]OHWDEOHDXVXUOHV
7\SHVGHFKHYHX[ présent ci-dessous.
7\SHGHFKHYHX[ 5pJODJHGHWHPSpUDWXUH
eSDLVIULVpVRXGLIÀFLOHVjOLVVHU 200 ºC
Fins, de texture moyenne ou légèrement
ondulés
175 ºC
Clairs, blonds, colorés ou décolorés 150 ºC
» Lorsque les plaques lissantes ont atteint la température
demandée, les chiffres cessent de clignoter.
5 Pour activer/désactiver le capteur MoistureProtect, maintenez
enfoncé le bouton ( d ) pendant une seconde.
6 Peignez vos cheveux et prenez une mèche de 5 cm de large
PD[LPXPDÀQGHODOLVVHU
5HPDUTXHSRXUOHVFKHYHX[SOXVpSDLVLOHVWUHFRPPDQGpGHIDLUH
SOXVGHPqFKHV
3RXUpYLWHUDXPD[LPXPO·KXPLGLWpQRXVYRXVUHFRPPDQGRQV
G·HIIHFWXHUXQSDVVDJHDYHFXQQRPEUHXQSHXPRLQVLPSRUWDQWGH
PqFKHVGHFKHYHX[
7 Placez cette mèche entre les plaques lissantes et pressez fermement
les poignées l’une contre l’autre.
8 Faites glisser l’appareil d’un seul mouvement sur toute la longueur
des cheveux (max. 5 secondes), de la racine à la pointe, sans
marquer d’arrêt.
9 Pour lisser le reste de vos cheveux, répétez les étapes 6 à 8.
10 Pour terminer la mise en forme de vos cheveux, appliquez un spray
de brillance ou une laque légère.
5HPDUTXHO·DSSDUHLOHVWpTXLSpG·XQHIRQFWLRQG·DUUrWDXWRPDWLTXH
$XERXWGHPLQXWHVO·DSSDUHLOV·pWHLQWDXWRPDWLTXHPHQW9RXV
SRXYH]UHGpPDUUHUO·DSSDUHLOHQPDLQWHQDQWHQIRQFpOHERXWRQ
PDUFKHDUUrWMXVTX·jFHTXHO·pFUDQ/('V·DOOXPH
$SUqVXWLOLVDWLRQ
1 Arrêtez l’appareil et débranchez-le.
2 Laissez-le refroidir sur une surface résistant à la chaleur.
3 Nettoyez l’appareil et les plaques lissantes à l’aide d’un chiffon
humide.
4 Verrouillez les plaques lissantes ( f ).
5 Rangez-le dans un endroit sûr et sec, à l’abri de la poussière. Vous
pouvez également accrocher l’appareil par son anneau de suspension
( h ) ou le ranger dans la housse fournie ( i ).
5 Garantie et service
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires, par
exemple sur le remplacement d’un accessoire, ou si vous rencontrez
un problème, visitez le site Web de Philips à l’adresse www.philips.com
ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous
trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le dépliant de
garantie internationale). S’il n’existe pas de Service Consommateurs
dans votre pays, adressez-vous à votre revendeur Philips local..
Indonesia
Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang di Philips! Untuk
memanfaatkan sepenuhnya dukungan yang ditawarkan Philips, daftarkan
produk Anda di www.philips.com/welcome.
1 Penting
%DFDSHWXQMXNSHQJJXQDLQLGHQJDQVDNVDPDVHEHOXPPHQJJXQDNDQQ\D
dan simpanlah sebagai referensi nanti.
 PERINGATAN: Jangan gunakan alat ini
dekat air.
 Bila alat digunakan di kamar mandi,
cabutlah stekernya setelah digunakan
karena dekat dengan air dapat
menimbulkan risiko, sekalipun alat
telah dimatikan.
 PERINGATAN: Jangan gunakan alat ini
bak mandi, pancuran, bak atau
tempat berisi air lainnya.
 Selalu cabut steker setiap kali
selesai menggunakan alat.
 Jika kabel listrik rusak, maka harus
diganti oleh Philips, pusat layanan resmi
Philips atau orang yang mempunyai
NHDKOLDQVHMHQLVDJDUWHUKLQGDUGDUL
bahaya.
 Alat ini dapat digunakan oleh anak-
anak di atas 8 tahun dan orang dengan
FDFDWÀVLNLQGHUDDWDXNHFDNDSDQ
mental yang kurang atau kurang
SHQJDODPDQGDQSHQJHWDKXDQMLND
mereka diberi pengawasan atau
SHWXQMXNPHQJHQDLFDUDSHQJJXQDDQ
alat yang aman dan mengerti
bahayanya. Anak-anak dilarang
memainkan alat ini. Pembersihan dan
perawatan pengguna tidak boleh
dilakukan oleh anak-anak tanpa
pengawasan.
 Sebelum Anda menghubungkan alat,
SDVWLNDQYROWDVH\DQJGLWXQMXNNDQSDGD
alat sesuai dengan voltase listrik di
tempat Anda.
 Jangan gunakan alat untuk keperluan
selain yang diterangkan dalam buku
SHWXQMXNLQL
 Bila alat telah terhubung ke listrik,
MDQJDQVHNDOLNDOLPHQLQJJDONDQQ\D
tanpa diawasi.
 Jangan sekali-kali menggunakan
aksesori atau komponen apa pun dari
produsen lain atau yang tidak secara
khusus direkomendasikan oleh Philips.
Jika Anda menggunakan aksesori atau
komponen tersebut, garansi Anda
PHQMDGLEDWDO
 Jangan melilitkan kabel listrik pada alat.
 Tunggulah sampai alat sudah dingin
sebelum menyimpannya.
 Berhati-hatilah saat menggunakan
DODWNDUHQDELVDPHQMDGLVDQJDWSDQDV
Cukup pegang gagang karena bagian
lain panas dan hindari kontak dengan
kulit.
 Selalu tempatkan alat secara berdiri
pada permukaan yang tahan panas,
stabil dan datar. Pelat pemanas
yang panas tidak boleh menyentuh
permukaan atau bahan yang mudah
terbakar.
 Jangan biarkan kabel listrik menyentuh
bagian alat yang panas.
 Jauhkan alat dari barang dan bahan
yang mudah terbakar saat dihidupkan.
 Jangan pernah menutupi alat dengan
sesuatu (mis. handuk atau pakaian)
saat sedang panas.
 Gunakan alat hanya pada rambut yang
kering. Jangan operasikan alat dengan
tangan yang basah.
 Jagalah pelat pemanas agar selalu
bersih dan bebas dari debu serta
produk penata seperti mousse,
semprotan dan gel. Jangan sekali-kali
menggunakan alat bersama dengan
produk penata.
 Pelat pemanas memiliki lapisan. Lapisan
ini lambat laun akan menipis seiring
waktu. Meskipun demikian, hal ini tidak
memengaruhi performa alat.
 Jika alat digunakan pada rambut yang
diwarnai, pelat pemanas bisa berkarat.
Sebelum menggunakannya di rambut
palsu, selalu tanyakan pada distributor
rambut tersebut.
 Bawalah selalu alat ke pusat servis
resmi Philips untuk diperiksa atau
diperbaiki. Perbaikan yang dilakukan
oleh orang yang tidak ahli dapat sangat
merugikan bagi penggunanya.
 Jangan memasukkan barang logam
ke dalam lubang untuk menghindari
NHMXWDQOLVWULN
 Jangan menarik kabel listrik setelah
penggunaan. Selalu cabut alat dengan
memegang stekernya.
0HGDQHOHNWURPDJQHW(0)
Alat Philips ini mematuhi semua standar dan peraturan yang berlaku
terkait paparan terhadap medan elektromagnet.
Lingkungan
Simbol ini berarti produk ini dilarang dibuang bersama limbah
rumah tangga normal (2012/19/EU). Patuhi peraturan mengenai
pengumpulan produk-produk elektrik dan elektronik secara
terpisah di negara Anda. Pembuangan produk secara benar akan
membantu mencegah dampak negatif terhadap lingkungan dan
kesehatan manusia.
2 Pendahuluan
Pelurus rambut MoistureProtect memiliki teknologi sensor inovatif baru
yang disebut sensor Moisture Protect.
Teknologi ini telah didesain khusus untuk mempertahankan kelembaban
alami rambut Anda. Sensor mendiagnosis rambut Anda 30 kali tiap detik
dan mengadaptasi suhunya untuk mempertahankan kelembaban alami
rambut Anda. Hal ini memberikan perlindungan mutakhir pada rambut
$QGDGDULNHOHELKDQSDQDVGDQPHQMDJDUDPEXW$QGDOHELKVHKDWGDQ
EHUNLODX.DPLWHODKPHQJKLGXSNDQVHQVRULQLMDGL$QGDGDSDWPHQLNPDWL
SHUOLQGXQJDQPDNVLPXPVHMDNGDULDZDO
Specifications are subject to change without notice
.RQLQNOLMNH3KLOLSV19
$OOULJKWVUHVHUYHG
3140 035 38573
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Philips HP8372 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Philips HP8372 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Deens, Zweeds, Noors, Fins als bijlage per email.

De handleiding is 0,6 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

loading

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info