478746
16
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/21
Pagina verder
I
Fig.
27
Fr
4543
Universal-Roilpikier-
und
Staffier
apparat
(Besl-Nr.
91-744700
91)
Die
Pfaff
138
kann
bei
Verwendung
dieseg
Apparates,
der
aristelle
des
Ntlhfu8es
ange
schraubt
wird,
auch
sum
Pikiareri
eingesetzt
werden.
Das
Lineal
(1,)
1st
austauschbar.
Für
dünrie
Stoffe
wird
das
dickere,
für
dicke
Stofle
das
dünnere
Lineal
eingesetzi.
Das
Wechseln
geschieht
durch
elnfaches
Her
ausziehen
bzw.
Aufsteciren,
Eirrstellung:
Grölite
Obersfichbreite
and
Such
Iringe
ca.
3mm.
Mittels
des
Hebels
c
den
Apparat
so
ausrichten,
dalI
die
Naclel
gleichmtlllig
nach
beiden
Seiten
eirrsticht.
Achtung.
Maschine
our
bei
herabgelassener
Stotidrdckerstange
in
Be
Wegurig
selzenl
Für
dtirrne
Stoffe,
die
Nadetanschltlge
fund
g
mit
dam
Schrauberrzjaher
so
einstellen,
dali
die
Nadel
ganz
ieicht
abgelenkt
wild.
Arbeltswelse:
Urngelegle
Stoffkante
bairn
Nh-
hen
an
der
linken
Kante
entlanggleiten
lassen
(Fig.
28).
Am
Ende
der
Naht,
Nadel
rechts
in
des
RoBhasr
einstechen
lessen,
Stoftdrückerstange
etwss
anheben
mid
Arbeitsstbck
urn
180°
drehen.
Die
umbuggte
Stoffkante
bairn
Nhhen
nun
an
der
rechten
Kante
des
Lineals
entlanggleiten
Isssen
(Fig.
29).
Roll
padding
and
blindstitching
foot
(Pad-No.
91
744
700-91)
Fitted
with
this
foot
instead
of
the
normal
presser
toot,
the
Ptaff
138
can
also
be
employed
for
pad
ding
and
blindstitching
operations.
Guide
(b)
is
exchangeable.
For
thin
fabrics
a
wide
guide,
and
for
thicker
fabrics
a
narrowguide
is
used.
To
change
the
guide,
simply
pullout
the
old
guide
and
Insert
the
new
one.
Setting:
Maximum
stitch
width
and
stitch
length
abt.
3mm,
Adjust
the
position
of
the
blindslitching
foot
by
means
of
lever
can
that
the
needle
throw
is
exactly
halved
by
the
center
line
of
the
toot.
Never
run
the
machine
unless
the
presser
bar
has
been
lowered.
For
sewing
thin
fabrics
adjust
bight
limiting
screws
and
g
with
the
aid
of
a
screwdriver
so
that
the
needle
will
be
slightty
deflected.
Operation:
During
sewing
guide
the
folded
fabric
edge
along
the
left
edge
ol
the
guide
(Fig.
28).
At
the
end
of
the
seam,
let
the
needle
stitch
into
the
horsehair
lining,
raise
the
presser
bar
a
little
and
turn
the
workplace
through
180°.
Now
guide
the
folded
fabric
edge
along
the
right
edge
of
the
guide
(Fig.
29).
Pied
universel
pour
piqUre
roulante
et
glaçage
(n°
91-744700-911
Equipée
de
ce
pied
a
Is
place
du
pied
presseur
normal,
Ia
Plaff
138
convient
rigalement
pour
coudre
Cu
point
inaisibla.
Le
guide
b
eat
richan
geable:
ii
s’emboite
enire
lea
tourcheg
dii
piad.
Utiliser
Ia
guide
tin
pour
las
tissus
epais
ella
guide
ripais
pour
las
tissus
fins.
Re
9
lage:
Largeur
maximale
et
Iongueur
du
point
3
mm
env.
A
l’aide
du
levier
c,
gunner
Ia
pied
de
manière
que
l’aiguille
pique
régulierement
de
part
et
d’autre.
Na
pas
omettre
d’abaisser
Ia
bane
presse—tissu
avant
de
commencer
a
coudre.
Pour
lea
tissus
fins,
rêgler
las
balées
tel
g
h
l’aide
dun
tournevis
de
maniftre
que
I’aiguille
soil
ricarttle
lrigerement.
Mode
opératoire:
Salon
fig.
28,
gilder
a
cassure
du
tissu
contre
le
bard
gauche
a
du
guide.
Ala
tin
de
Ia
couture,
laisser
l’aiguille
a
droite
dans
le
arm,
lever
legigrement
Ia
barre
presse-tissu
at
burner
l’ouvrage
de
180°.
Maintenant,
laisser
glisser
ta
cassure
du
tissu
Ia
long
du
bord
droll
d
du
guide
(fig.
29).
Aparato
universal
para
picar
y
coser
a
puntada
invisible
(N°
de
pedido
91-744
700-91)
Con
este
aparato,
que
se
colons
y
atornilla
en
hugar
dab
pie
prensatelaa,
a
Pfaff
138
puede
alit
zarse
tambin
pars
picado
enrollado.
La
gala
It,)
as
intercambiable.
La
guia
más
gruesa
an
emplea
para
grineros
del
gados
y
Ia
guia
más
delgada
pars
géneros
de
mayor
grosor.
El
cambio
de
Ia
gala
es
may
técil,
pues
basta
con
sacarla
o
meterla
an
el
muelle
de
presión.
Auste:
ponga
el
anaho
máximo
de
zigzag
y
un
largo
de
puntada
de
3
mm
aprox.
Accionando
Ia
patanea
C,
posicione
at
aparato
de
forma
qua
Ia
aguja
penetre
guardando
Ia
misma
dislancia
a
ambos
lados.
Atenciriri:
Ia
maquina
solamente
deberé
ponerse
en
marcha
con
Ia
barra
del
pren
satetas
bajada.
En
el
caso
de
géneros
delgados,
ajusle
con
at
destornilladorlos
topes
fy
g
de
torma
qua
Ia
agujs
sea
oprimida
ligeramente
hacra
dentro.
Durante
Ia
coshura,
el
borde
doblado
de
a
plaza
deberé
conducirge
contra
el
canto
isquierdo
ne
Ia
guia
(8g.
28).
At
final
de
Ia
costura
deja
Ia
aguja
clavada
por
Ia
parte
derecha
en
Ia
entretela,
Ia
vanle
an
poco
Ia
barra
del
prensalelas
y
gire
Ia
plaza
de
costura
180°.
A
continuación,
el
borde
dobtado
da
Ia
plaza
Se
conduce
contra
el
canto
derecho
de
Ia
gala
(fig.
29).
31
16

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Pfaff 139 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Pfaff 139 in de taal/talen: Duits, Engels als bijlage per email.

De handleiding is 1,56 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

loading

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info