595327
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/4
Pagina verder
1 2
2
3
36
4
4
5
5
5
5a
6 47
7 1
4
3
IAN 104413 DE
20150120_rev02_gs
GB IE
BATTERY SCREW DRIVER
Translation of the original
instructions for use
SE
BATTERI-SKRUVMEJSEL
Översättning av
bruksanvisning i original
NL BE
BATTERIJEN-
SCHROEVENDRAAIER
Vertaling van de originele
gebruiksaanwijzing
FI
AKKURUUVINVÄÄNNIN
Alkuperäisen käyttöohjeen
suomennos
FR BE
TOURNEVIS SANS FIL
Traduction de la notice d’utili-
sation originale
DE AT CH
BATTERIE-
SCHRAUBENDREHER
Originalbetriebsanleitung
BATTERY SCREW DRIVER
PSDB 6.0 A1
Intended use
The device is intended for drilling screws in and out in wood, metal
or plastic. Every other use may damage the appliance and cause a
serious risk for its users. The device is not suitable for commercial use. The
manufacturer shall not be liable for damages caused by non-intended or
inappropriate operation.
Extent of the
delivery
Carefully unpack the appliance
and check that it is complete:
- Battery screw driver
- 4 batteries
- 3 bits
Technical Data
Voltage ................................... 6 V
Idling speed (n
0
) ............. 160 min
-1
Torque ......................max. 2.2 Nm
Battery .....................4 x 1.5 V AA
Weight (incl. batteries
and bits) ........................ 0.355 kg
Sound pressure level (L
pA
) ..58.5 dB(A)
....................................... K= 3 dB
Sound power level (L
wA
) ....69.5 dB(A)
....................................... K= 3 dB
Vibration (a
n
) .............. 0.426 m/s
2
,
.................................K= 1.5 m/s
2
General safety instructions for power tools
WARNING! Read all safety directions and instructions. Omis-
sions in the compliance with safety directions and instructions
can cause electrical shock, re and/or severe injuries.
Retain all safety directions and instructions for future use. The term “Pow-
er Tools” used in the safety instructions refers to mains-operated power
tools (with power cord) and to battery-operated power tools (without
power cord).
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite
accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in
the presence of ammable Iiquids, gases or dust. Power tools create
sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any
way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodied plugs and matching outlets will reduce risk of elec-
tric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as
pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk
of electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering
a power tool will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or un-
plugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges
or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suit-
able for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a
residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduc-
es the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when oper-
ating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under
the inuence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention
white operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection.
Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard
hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position
before connecting to power source and/or battery pack, picking up or
carrying the tool. Carrying power tools with your nger on the switch
or energising power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool
on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power
tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This
enables better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes,
jewellery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and col-
lection facilities, ensure these are connected and properly used. Use
of dust collection can reduce dust-related hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your
application. The correct power tool will do the job better and safer at
the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off.
Any power tool that cannot be controlled with the switch is danger-
ous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack
from the power tool before making any adjust -ments, changing
accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the power tool accidentaIly.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow
persons unfamiliar with the power tool or these instructions to
operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving
parts, breakage of parts and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired be-
fore use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools
with sharp cutting edges are less Iikely to bind and are easier to
control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with
these instructions, taking into account the working conditions and the
work to be performed. Use of the power tool for operations different
from those intended could result in a hazardous situation.
h) Hold the device by the insulated gripping surfaces when performing
work in which the cutting tool may come into contact with hidden
wiring or its own cord. Contact with a live wire can also cause a
charge in metal parts of the device and result in an electric shock.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a qualied repair person using
only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the
power tool is maintained.
6) Specic safety instructions for batteries
a) Only used batteries intended for the device (alkaline LRA 4 x 1.5
AA). The use of other batteries may result in injuries and a re haz-
ard. Do not use rechargeable batteries in order to guarantee optimal
performance.
b) Pay attention to the correct polarity (+/-) when inserting the batteries.
Always replace the entire set of batteries. Do not use batteries of
different systems, brands or types at the same time. There is a risk of
a short circuit.
c) Do not expose batteries to direct solar radiation for long periods and
do not place them on radiators. The batteries may overheat and there
is a risk of explosion.
d) Do not charge non-rechargeable batteries and do not short circuit
them. Risk of explosion!
e) Do not open the batteries and avoid mechanical damage. There is a
risk of a short circuit and it may leak uid. Remove leaking batteries
and its residues with gloves. If electrolytic uid does splash on to
hands or clothes, wash it off thoroughly. Furthermore, seek medical
assistance in case of complaints.
f) Keep batteries away from paper clips, coins, keys, nails, screws or
other small metal objects that could cause a bridging of the contacts.
A short circuit between battery contacts can result in burns or a re.
g) Do not expose the batteries to moisture and only use the batteries in
dry rooms. There is a risk of a short circuit.
h) Do not throw batteries into domestic waste, re (risk of explosion)
or into the water. Damaged batteries can harm the environment and
your health if poisonous fumes or liquids escape.
i) Keep batteries away from children. Risk of injury!
j) Observe the instructions on the batteries and associated packaging.
Inserting/replacing bits
1. Insert the desired bit (7) into the bit holder (1). The bit is
held rmly by the magnetic holder.
2. To remove it, remove the bit (7) from the bit holder (1).
Switching on/off
1. Release switch lock: Pull the switch lock (2):
2. Switching on/clockwise rotation: Press the on/off switch
clockwise rotation (3) .
3. Switching on/anticlockwise rotation: Press the on/off switch
anticlockwise rotation (6) .
4. Switching off: Release the on/off switch (3/6).
By keeping the switch lock pressed down the device can be used
as a conventional screwdriver without drive.
Replace batteries
1. Press both unlock keys (4) at the same time and pull them
out of the battery holder (5).
2. If needed, remove the used batteries (5a) and insert the new
batteries into the battery holder (5). Pay attention to battery
polarity (+/-) (see drawing in the battery holder).
3. Reinsert the battery holder into the device, it locks into place
audibly. Only one position is possible. If a resistance is felt
when inserting the batteries, turn the battery holder.
Cleaning/Maintenance
Do not spray the appliance with water and do not immerse it in
water. Risk of injury due to electric shock.
Keep the housing and handles of the device clean. To do so, use a
damp cloth. Do not use any cleaning agents or solvents. This could
damage the machine irreparably.
The device is maintenance free.
Storage
Store the appliance in a dry place well out of reach of children.
Always store batteries in a dry and cool place.
Remove batteries if device is not in use for a longer period.
Disposal/Enviromental Protection
Take the batteries out of the device and recycle the device, batteries,
accessories and packaging in an environmentally friendly manner.
Hand the device to a recycling plant.
Dispose of the batteries according to local standards. Hand in the bat-
teries at a used battery collection point where they are recycled in an
environmentally friendly manner. For more information, please contact
your local waste management provider or our service centre.
Spare parts/Accessories
Spare parts and accessories can be obtained at
www.grizzly-service.eu
If you do not have internet access, please contact the Service Centre via
telephone. Please have the order number mentioned below ready.
3 bits .............................................. 91104050
Guarantee
This equipment is provided with a 3-year guarantee from the date of purchase.
If a material or manufacturing defect occurs within three years of the date
of purchase of this product, we will repair or replace – at our choice –
the product for you free of charge. This guarantee requires the defective
equipment and proof of purchase to be presented within the three-year
period with a brief written description of what constitutes the defect and
when it occurred. If the defect is covered by our guarantee, you will
receive either the repaired product or a new product. No new guarantee
period begins on repair or replacement of the product.
The guarantee applies for all material and manufacturing defects. This gu-
arantee does not extend to cover product parts that are subject to normal
wear and may therefore be considered as wearing parts (e.g. batteries)
or to cover damage to breakable parts.
This guarantee shall be invalid if the product has been damaged, used
incorrectly or not maintained. Precise adherence to all of the instructions
specied in the operating manual is required for proper use of the pro-
duct. Intended uses and actions against which the operating manual advi-
ses or warns must be categorically avoided. Please have the receipt and
item number ready as proof of purchase for all enquiries.
Should functional errors or other defects occur, please initially contact the
service department specied below by telephone or by e-mail. You will
then receive further information on the processing of your complaint.
Description of the
appliance
1 Bit holder
2 Switch block
3 On/Off switch clockwise
rotation
4 Unlock key battery holder
5 Battery holder
6 On/Off switch anticlock-
wise rotation
7 Bit
Symbols on the
device
Read the manual.
Electrical devices and bat-
teries do not belong with
domestic waste.
GB IE
FI
Käyttötarkoitus
Laite on tarkoitettu ruuvien sisäänkiertämiseen ja irrottamiseen, ja se soveltuu
puu-, metalli- ja muovimateriaaleille.
Kaikenlainen muu käyttö voi aiheuttaa laitteen särkymisen ja olla vaaraksi
käyttäjälle. Tämä laite ei sovellu ammatilliseen käyttöön. Valmistaja ei vastaa
vahingoista, jotka aiheutuvat määräysten vastaisesta tai väärästä käytöstä.
Toimituksen laajuus
Poista laite pakkauksesta ja
tarkasta, onko se täydellinen.
-
Akkuruuvinväännin
- 4 paristoa
- 3 ruuvauskärkeä
Tekniset tiedot
Nimellisjännite.........................6 V
Joutokäyntinopeus (n
0
) ..... 160 min
-1
Vääntömomentti ........ enint. 2,2 Nm
Paristoa ...................4 x 1,5 V AA
Paino (sis. paristoa
+ ruuvauskärkeä) ............ 0,355 kg
Äänen painetaso (L
pA
) ....58,5 dB(A)
....................................... K= 3 dB
Äänitehotaso (L
wA
) ......... 69,5 dB(A)
....................................... K= 3 dB
Kahvan tärinä (a
n
) .......0,426 m/s
2
,
.................................K= 1,5 m/s
2
Yleiset turvaohjeet: Sähköllä käyvät
VAROITUS! Lue kaikki turvallisuusohjeet ja neuvot. Turvallisuu-
sohjeiden noudattamattomuus voi johtaa sähköiskun saamiseen,
aiheuttaa tulipalon ja/tai vaarallisia vammoja.
Pidä turvallisuusohjeet ja neuvot hyvin tallessa tulevaisuuden varalle.
Turvallisuusohjeissa käytetty termi „ Sähkötyökalu“ tarkoittaa sähköisesti
toimivia työkaluja (verkkokaapelilla) ja akulla toimivia työkaluja (ilman
verkkokaapelia).
1) Työpaikan turvallisuus:
a) Pidä työpaikka puhtaana ja huolehdi riittävästä valaistuksesta. Epä-
puhtaus ja huono valaistus työpaikalla voivat johtaa loukkaantumisiin.
b) Älä työskentele sähkölaitteella räjähdysvaarallisella alueella, jossa
on helposti syttyviä nesteitä, kaasuja tai pölyä. Sähköllä käyvät
työkalut kehittävät kipinöintiä, joka voi sytyttää pölyn tai höyryt.
c) Älä anna pienten lasten tai asiattomien henkilöiden olla työpaikalla
sähkölaitteella työskennellessä. Häiritseminen voi aiheuttaa sen, että
menetät koneen hallinnan.
2) Turvallisuus:
a) Sähkölaitteen pistokkeen täytyy sopia pistorasiaan. Pistoketta ei
saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä adapteripistokkeita yhdessä
maadoitettujen sähkötyökalujen kanssa. Alkuperäiset pistokkeet ja
sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskuvaaraa.
b) Vältä kosketusta maadoitettuihin pintoihin, kuten putkiin, lämmityk-
siin, hellaan tai jääkappiin. Sähköiskuvaara on olemassa, kun kehosi
on maadoitettu.
c) Älä pidä sähkölaitetta sateessa tai märässä paikassa. Veden pääsy
laitteeseen kohottaa sähköiskuvaaraa.
d) Älä käytä kaapelia mihinkään muuhun tarkoitukseen, älä kanna
sähkölaitetta kaapelista kiinni pitäen tai ripusta laitetta kaapelista,
älä myöskään vedä kaapelia irti pistorasiasta kaapelista vetämällä
vaan pidä silloin kiinni pistokkeesta. Varo, ettei kaapeli joudu
kuumuuteen, siihen ei pääse öljyä eikä terävät reunat tai liikkuvat
osat voi vioittaa sitä. Vioittuneet tai kiertynyt kaapeli voi aiheuttaa
sähköiskun.
e) Kun työskentelet sähkölaitteella ulkona, käytä vain ulkokäyttöön
soveltuvaa jatkokaapelia. Ulkokäyttöön soveltuva jatkokaapeli vä-
hentää sähköiskuvaaraa.
f) Jos sähkölaitteen käyttöä märissä tiloissa ei voida välttää, täytyy sil-
loin olla käytettävissä myös vikavirtakytkin. Vikavirtakytkimen käyttö
vähentää sähköiskuvaaraa.
3) Henkilöitä koskeva turvallisuus:
a) Ole varovainen ja käytä sähkölaitetta harkiten. Älä työskentele
sähkölaitteella, jos olet väsynyt tai huumeiden, alkoholin tai lääkkei-
den vaikutuksen alainen. Hetkellinen huolimattomuus sähkölaitteen
käytössä voi johtaa vaikeisiin tapaturmiin.
b) Käytä henkilökohtaisia suojavaatteita ja aina suojalaseja. Henkil-
ökohtaisten suojavarusteiden pito, kuten turvakengät, suojakypärä ja
kuulosuoja vähentävät loukkaantumisvaaraa.
c) Vältä tahatonta käynnistystä. Varmista, että sähkölaite on kytketty päältä
pois ennen virtaan liittämistä tai kun nostat tai kannat laitetta. Jos pidät
sähkölaitetta kantaessasi sormea kytkimessä tai liität laitteen sähköihin,
vaikka sitä ei ole kytketty pois päältä, voi se johtaa loukaantumiseen.
d) Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvivääntimet ennen sähkölaitteen
kytkentää.
e) Pidä huoli siitä, että seisot tukevasti ja vältät epätavallista asentoa
työskennellessäsi. Siten voit parhaiten välttää odottamat tilanteet
työskennellessäsi.
f) Käytä sopivia työvaatteita. Älä pidä löysiä vaatteita, koruja. Pidä
hiukset, vaatteet ja käsineet etäällä liikkuvista osista. Löysät vaatteet,
korut ja pitkät hiukset voivat jäädä kiinni liikkuviin osiin.
4) Sähkölaitteen käyttö ja käsittely:
a) Älä ylikuormita laitetta. Käytä työssäsi vain siihen tarkoitettuja säh-
kötyökaluja. Sopivilla työkaluilla on parempi ja turvallisempi työsken-
nellä määrätyllä tehoalueella.
b) Älä käytä sähkötyökaluja, joiden koskettimet ovat rikki. Laite, jota
ei pysty kytkemään päälle tai pois päältä, on vaarallinen, ja se täy-
tyy korjata.
c) Irrota pistoke pistorasiasta ennen kuin teet laitteeseen säätöjä, vaih-
dat osia tai laitat työn lopussa laitteen pois. Nämä varotoimenpiteet
estävät sähköketjusahan tahattaoman käynnistyksen.
d) Pidä käyttämätön sähkölaite aina pois lasten ulottuvilta. Älä anna
laitetta käyttöön henkilölle, joka ei tunne laitteen käyttöä tai ei ole
lukenut ohjeita. Sähkölaitteet ovat vaarallisia käytöstä kokemattomille
henkilöille.
e) Hoida sähkölaitetta huolella. Tarkista, että kaikki liikkuvat osat
toimivat kunnolla, osissa ei ole vikaa eikä sähkölaitteen toiminto ole
häiriintynyt. Korjauta vialliset osat laitteen käyttöä ennen. Monen
tapaturman syynä on huonosti suoritettu huolto.
f) Tarkista, että terä on terävä ja puhdas. Huolella hoidettu sähkölaite
ei juutu kiinni ja sitä on helpompi ohjata.
g) Käytä sähkölaitetta, tarvikkeita, säätötyökaluja ym. ohjeiden mu-
kaisesti. Ota huomioon työolosuhteet ja työ itse. Sähkölaitteen käyttö
vieraaseen tarkoitukseen voi aiheuttaa vaarallisia tilanteita.
h) Pidä laitteesta kiinni pidettäessä kiinni eristetyistä tartunta-aloista,
mikäli suoritetaan töitä, joissa käytettävä työkalu voi osua piilossa
oleviin virtajohtoihin tai laitteen omaan verkkokaapeliin. Jännitettä
johtavaan johtoon koskeminen voi asettaa myös metalliset laiteosat
jännitteen alaisiksi ja aiheuttaa sähköiskun.
5) Huolto:
a) Anna pätevyyden omaavan ammattimiehen korjata sähkötyökalusi,
ja käytä ainoastaan alkuperäisiä varaosia. Siten on taattu, että säh-
kötyökalusi turvallisuus on pysyvä.
6) Erityisiä paristoja koskevia turvallisuusohjeita
a) Käytä vain laitteelle tarkoitettuja paristoja (Alkaline LRA 4 x 1,5 AA).
Muiden paristojen käyttö voi aiheuttaa loukkaantumisia ja palovaa-
ran. Laitteen suorituskyvyn takaamiseksi laitteessa ei saa käyttää
uudelleen ladattavia akkuja.
b) Kun asetat paristoja paikoilleen, kiinnitä huomiota oikeanapaisuu-
teen (+/-). Vaihda aina kaikki paristot samanaikaisesti. Älä käytä eri
järjestelmien paristoja, äläkä erimerkkisiä tai -tyyppisiä paristoja.
Tämä voi aiheuttaa oikosulun.
c) Älä altista paristoja pidempiä aikoja auringonpaisteelle, äläkä aseta
niitä lämpöpattereiden päälle. Paristot voivat ylikuumentua. On ole-
massa räjähdysvaara.
d) Älä lataa paristoja uudelleen, äläkä oikosulje niitä. On olemassa
räjähdysvaara.
e) Älä avaa paristoja ja vältä mekaanisten vaurioiden syntyminen. On
olemassa oikosulun vaara, ja paristoista voi vuotaa nestettä. Käytä
käsineitä, kun hävität vuotaneita paristoja ja niistä vuotanutta nes-
tettä. Mikäli käsiin tai tekstiileihin siitä huolimatta joutuu paristoista
vuotanutta nestettä, pese kädet huolellisesti. Jos saat oireita, mene
lääkärin vastaanotolle.
f) Pidä paperiliittimet, kolikot, avaimet, naulat, ruuvit ja muut sellaiset
pienet metalliesineet, jotka voivat aiheuttaa kontaktipintojen oikosu-
lun, poissa paristojen lähettyviltä. Paristojen kontaktipintojen välille
syntyvä oikosulku voi aiheuttaa palovammoja tai tulipalon.
g) Älä altista paristoa kosteudelle ja käytä paristoja vain kuivissa tilois-
sa. On olemassa oikosulun vaara.
h) Älä heitä paristoja kotitalousjätteen sekaan, tuleen (räjähdysvaara)
tai veteen. Vioittuneet paristot voivat aiheuttaa haittaa ympäristölle ja
ihmisten terveydelle, jos niistä vuotaa myrkyllisiä höyryjä tai nesteitä.
i) Pidä paristot poissa lasten ulottuvilta. On olemassa loukkaantumisvaara.
j) Noudata myös paristoissa ja niiden pakkauksissa olevia ohjeita.
Ruuvauskärjen asettaminen paikoilleen/
vaihtaminen
1. Aseta haluamasi ruuvauskärki (7) ruuvauskärjen kiinnitys-
kohtaan (1). Ruuvauskärki asettuu paikoilleen magneettiseen
kiinnitykseen.
2. Poista ruuvauskärki (7) vetämällä se irti kiinnityskohdasta (1).
Kytkeminen päälle/pois päältä
1. Vapauta käynnistyslukko: Vedä käynnistyslukosta (2).
2. Kytkeminen päälle/pyörimissuunta oikealle: Paina virtakyt-
kintä Pyörimissuunta oikealle (3)
.
3. Kytkeminen päälle/pyörimissuunta vasemmalle: Paina virta-
kytkintä Pyörimissuunta vasemmalle (6) .
4. Kytkeminen pois päältä: Vapauta virtakytkin (3/6).
Kun käynnistyslukko on painettu alas, voit käyttää laitetta manuaali-
sen ruuvinvääntimen tavoin.
Paristojen vaihtaminen
1. Paina samanaikaisesti molempia vapautuspainikkeita (4) ja
vedä paristokotelo (5) ulos.
2. Poista kuluneet paristot (5a) paristokotelosta (5) ja aseta
niiden tilalle uudet. Huomioi oikeanapaisuus (+/-) (ks. paris-
tokotelossa olevat merkinnät).
3. Työnnä paristokotelo takaisin laitteeseen niin, että se lukittuu
kuuluvasti. Paristokotelo asettuu vain yhteen tiettyyn ase-
maan. Jos huomaat, ettei paristokotelo asetu paikoilleen,
käännä paristokoteloa.
Puhdistus/huolto
Laitetta ei saa ruiskuttaa vedellä eikä sitä saa laittaa veteen. Oi-
kosulusta uhkaava sähköiskuvaara.
Pidä laitteen kotelo ja kahvat aina puhtaana. Puhdista laite kostealla lii-
nalla. Älä käytä puhdistus- tai liuotinaineita. Ne voivat vaurioittaa laitteen
korjauskelvottomaksi.
Laite ei kaipaa huoltoa.
Säilytys
Säilytä laitetta kuivassa ja pölyttömässä paikassa lasten ulottuvilta.
Säilytä paristot aina kuivassa ja viileässä paikassa.
Poista paristot laitteesta, jos se on pidempiä aikoja käyttämättä.
Hävitys/ympäristönsuoja
Poista paristot laitteesta ja toimita laite, paristot, lisävarusteet ja pakkaus
ympäristöystävälliseen keräykseen.
Toimita laite paikalliseen keräyspisteeseen.
Hävitä paristot paikallisten määräysten mukaisesti. Vie paristot vanhoille
paristoille tarkoitettuun keräyspisteeseen, josta ne toimitetaan ympäris-
töystävälliseen kierrätykseen. Lisätietoja saat paikalliselta jätehuoltoyri-
tykseltä tai asiakaspalvelustamme.
Varaosat/tarvikkeet
Varaosia ja lisävarusteita voi tilata osoitteesta
www.grizzly-service.eu
Mikäli sinulla ei ole käytettävissä internet-yhteyttä, voit soittaa asiakaspal-
velun palvelunumeroon. Pidä alla mainitut tilausnumerot valmiina.
3 ruuvauskärkeä ............................... 91104050
Takuu
Tälle laitteelle annetaan ostopäivästä alkaen 3 vuoden takuu.
Jos tuotteessa esiintyy kolmen vuoden sisällä ostopäivästä alkaen materiaali-
tai valmistusvirheitä, korjaamme tai vaihdamme tuotteen – valintamme mukaan
– maksutta. Tämä takuusuoritus edellyttää, että näiden kolmen vuoden sisällä
esitetään ostokuitti ja kuvataan kirjallisesti lyhyesti, missä vika on ja milloin se
on syntynyt. Mikäli takuu kattaa vian, saat takaisin joko korjatun tai uuden tuot-
teen. Takuuaika ei ala alusta uudelleen korjauksella tai tuotteen vaihdolla.
Takuu kattaa materiaali- tai valmistusvirheet. Takuuta ei anneta tuoteosille, jot-
ka ovat jatkuvasti normaalissa kulutuksessa ja jotka katsotaan olevan kuluvia
osia (esim. paristoa) eikä myöskään helposti rikkoutuvien osien vahingoille.
Takuu raukeaa, jos tuotetta käytetään vahingoittuneena, asiaankuulumattomasti
ja jos sitä ei ole huollettu. Tuotteen asianmukaiseen käyttöön katsotaan kuulu-
vaksi tässä käyttöohjeessa annettujen ohjeiden tarkka noudattaminen. Kaikkia
toimenpiteitä ja käsittelyjä, joista tässä käyttöohjeessa on varoitettu, täytyy
ehdottomasti välttää. Pidä mahdollisten kysymyksien ja ostovarmistuksen varalta
ostokuitti ja tuotenumero esillä. Mikäli kyseessä on toimintohäiriö tai muu puute,
ota silloin ensin yhteyttä puhelimitse seuraavassa esitettyihin huoltopisteisiin tai
lähetä sähköposti. Saat sen jälkeen lisätietoa reklamaation selvityksestä.
Laitteen kuvaus
1 Ruuvauskärjen kiinnitys
2 Käynnistyslukko
3 Virtakytkin Pyörintäsuun-
ta oikealle
4 Paristokotelon irrotuspai-
nike
5 Paristokotelo
6 Virtakytkin Pyörintäsuun-
ta vasemmalle
7 Ruuvauskärki
Laitteessa olevat
kuvasymbolit
Lue käyttöohje
Sähkölaitteet ja paristot ei-
vät kuulu kotitalousjätteen
sekaan.
Service-Center
IAN 104413
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720
(£ 0.10/Min.)
E-Mail: grizzly@lidl.co.uk
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
E-Mail: grizzly@lidl.ie
Huolto Suomi/Service Suomi
Tel.: 010309 3582
E-Mail: grizzly@lidl.
Service Sverige
Tel.: 0770 930739
E-Mail: grizzly@lidl.se
Service France
Tel.: 0800 919270
E-Mail: grizzly@lidl.fr
Service Belgique/
Service België
Tel.: 070 270 171
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: grizzly@lidl.be
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223
(0,10 EUR/Min.)
E-Mail: grizzly@lidl.nl
Service Deutschland
Tel.: 0800 54 35 111
E-Mail: grizzly@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: grizzly@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: grizzly@lidl.ch
Importer Maahantuoja
Importör Importeur
Please note that the following address is not a service address. Please
initially contact the service centre specied above.
Ota huomioon, että seuraavassa ilmoitettu osoite ei ole huolto-osoite.
Ota ensin yhteyttä ylhäällä mainittuun asiakaspalveluun.
Observera att följande adress inte är någon serviceadress - kontakta
först ovannämnda servicecenter.
Veuillez noter que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service
après-vente. Contactez d’abord le service après-vente cité plus haut.
Gelieve in acht te nemen dat het volgende adres geen serviceadres is.
Contacteer in eerste instantie het hoger vermelde servicecenter.
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist.
Kontaktieren Sie zunächst das oben genannte Service-Center.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Germany
www.grizzly-service.eu
DE
GB
IE
AT
CH
FI
SE
FR
BE
NL
Användning
Produkten är avsedd att användas för att skruv i och lossa skruva i trä, metall
eller plast. All annan användning kan leda till skador på produkten och
utgöra en allvarlig risk för användaren.
Denna produkt får inte användas för kommersiellt bruk. Tillverkaren ikläder
sig inget ansvar för skador som uppstår p.g.a. användning som strider mot
föreskrifterna, eller p.g.a. felaktigt handhavande.
Leveransomfattning
Packa upp produkten och kontrollera
att den är komplett:
- Batteri-skruvmejsel
- 4 Batterier
- 3 Bits
Tekniska data
Spänning ................................ 6 V
Tomgångsvarvtal (n
0
) ....... 160 min
-1
Vridmoment ...............max. 2,2 Nm
Batterier ..................4 x 1,5 V AA
Vikt (inkl. batterier
och bits) ......................... 0,355 kg
Ljudtrycksnivå (L
pA
) ........58,5 dB(A)
....................................... K= 3 dB
Ljudeffektsnivå (L
wA
) .......69,5 dB(A)
....................................... K= 3 dB
Vibration (a
n
) ............... 0,426 m/s
2
.................................K= 1,5 m/s
2
Allmänna säkerhetshänvisningar för
elverktyg
Innan Du börjar använda batteridrivna stamkvistaren måste Du
bekanta Dig ordentligt med alla manöverelement. Öva Dig i att
använda den. Anlita en erfaren användare eller yrkesman för att
få information om hanteringen av batteridrivna stamkvistaren och
låt denna förklara funktionen, verkningssättet, sågtekniken och
skyddsutrustningen.
Spara alla säkerhetshänvisningar och anvisningar.
Det begrepp ”elverktyg” som används i säkerhetshänvisningarna avser nät-
drivna elverktyg (med nätkabel) och batteridrivna elverktyg (utan nätkabel).
1) Arbetsplatssäkerhet:
a) Håll arbetsområdet rent och väl upplyst. Röriga eller alltför mörka
arbetsområden kan leda till olycksfall.
b) Arbeta inte med elverktyget i explosionsutsatta miljöer, där det nns
brännbara vätskor, gaser eller damm. Elverktyg alstrar gnistor som kan
antända dammet eller ångorna.
c) Håll barn och andra personer borta medan Du använder elverktyget.
Blir Du distraherad kan Du tappa kontrollen över verktyget.
2) Elektrisk säkerhet:
a) Anslutningskontakten till elverktyget måste passa i uttaget. Kontakten får
inte ändras på något som helst vis. Använd inte adaptrar tillsammans
med skyddsjordade elverktyg. Icke modierade kontakter och lämpliga
uttag minskar risken för elektriska stötar.
b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor, t.ex. rör, element, spisar och
kylskåp. Ökad risk för elektriska stötar om Din kropp är jordad.
c) Skydda elverktyget från regn och väta. Om vatten tränger in i ett elverk-
tyg ökar risken för elektriska stötar.
d) Använd inte kabeln till att bära elverktyget i, att hänga upp det i eller
för att dra ur kontakten ur uttaget. Håll kabeln borta från värme, olja,
vassa kanter eller rörliga maskindelar. Skadade eller tilltrasslade ka-
blar ökar risken för elektriska stötar.
e) När Du arbetar med elverktyget utomhus: använd endast förlängnings-
kablar som är avsedda för utomhusbruk. Gör Du det, minskar risken för
elektriska stötar.
f) Om det inte går att undvika att använda elverktyget i fuktig miljö,
skall Du använda en jordfelsbrytare. Användningen av en jordfelsbry-
tare minskar risken för elektriska stötar.
3) Säkerhet för personer:
a) Var uppmärksam: tänk på vad Du gör och använd elverktyget förnuftigt.
Använd inte elverktyget om Du är trött eller är påverkad av droger,
alkohol eller mediciner. Ett enda ögonblick av oaktsamhet kan leda till
svåra skador i arbetet med elverktyget.
b) Använd personskyddsutrustning, och alltid skyddsglasögon. Använder
man personskyddsutrustning, t.ex. halkfria skyddsskor, hjälm eller hörsel-
skydd minskar man risken för skador.
c) Undvik att sätta igång elverktyget av misstag. Kontrollera att elverktyget
är avstängt innan Du ansluter det till strömförsörjningen, lyfter upp det
eller bär det. Om Du håller ngret på brytaren när Du bär elverktyget,
eller om Du ansluter elverktyget till strömförsörjningen när det är inkopp-
lat, kan olyckor inträffa.
d) Avlägsna inställningsverktygen eller skruvmejslarna innan Du sätter
igång elverktyget. Ett verktyg eller en mejsel som benner sig i en ma-
skindel som roterar kan förorsaka skador.
e) Undvik alla onormala arbetsställningar. Se till att Du står stadigt, och
se till att Du håller balansen ordentligt. Det blir då lättare att kontrollera
elverktyget om något oväntat skulle inträffa.
f) Använd lämpliga kläder. Använd inga vida klädesplagg eller smycken.
Håll hår, kläder och handskar borta från rörliga delar. Löst sittande
klädesplagg, smycken eller långt hår kan fångas upp av de rörliga de-
larna.
4) Användning och skötsel av elverktyget:
a) Överbelasta inte maskinen. Använd det elverktyg som är avsett för det
arbete Du skall utföra. Med rätt elverktyg arbetar Du bättre och säkrare i
det angivna användningsområdet.
b) Använd inte ett elverktyg vars brytare är defekt. Ett elverktyg som inte
kan knäppas på eller av är farligt och måste repareras.
c) Dra ur kontakten ur uttaget innan Du gör apparatinställningar, byter till-
behör eller lägger undan maskinen. Denna försiktighetsåtgärd förhindrar
att någon startar elverktyget av misstag.
d) Förvara ett elverktyg som inte används utom räckhåll för barn. Personer
som inte är förtrogna med elverktyget eller som inte har läst dessa
anvisningar får inte använda det. Elverktyg är farliga i händerna
oerfarna personer.
e) Vårda elverktyget noggrant. Kontrollera att de rörliga delarna fungerar
felfritt och inte fastnar, att inga delar har gått av eller är så skadade att
elverktygets funktion påverkas. Låt reparera skadade delar innan Du an-
vänder elverktyget. Många olyckor har sin orsak i dåligt skötta elverktyg.
f) Håll skärverktygen vassa och rena. Noggrant skötta skärverktyg med
vassa skärkanter fastnar mindre och är lättare att använda.
g) Använd elverktyget, tillbehören, insatsverktygen o.s.v. enligt dessa
anvisningar. Beakta arbetsförhållandena och det moment som skall utfö-
ras. Användning av elverktyget till andra uppgifter än de föreskrivna kan
leda till farliga situationer.
h) Håll endast verktyget i grepp som är isolerade, när arbeten utförs
vid vilka arbetsverktyget riskerar att komma åt en dold strömförande
kabel, eller riskerar att komma i kontakt med den egna nätkabeln.
Kontakt med en spänningsförande ledning kan göra att metalldelar
på elverktyget blir strömförande, vilket kan ge elstötar.
5) Service:
a) Låt endast kvalicerad expertpersonal reparera elverktyget, med an-
vändning endast av originalreservdelar. Detta säkerställer att säkerheten
för elverktyget upprätthålls.
6) Speciell säkerhetsinformation för batterier:
a) Använd endast batterier avsedda för produkten (Alkaline LRS 4 x
1,5 AA). Användning av andra batterier kan leda till personskador
och brandrisk. Använd inte uppladdningsbara batterier, då kan inte
optimal effekt garanteras
b) Observera rätt polaritet (+/-) när batterierna läggs i. Byt alltid ut
alla batterier samtidigt. Använd aldrig samtidigt batterier av olika
system, märken och sort. Det nns risk för kortslutning.
c) Utsätt inte batterierna för starkt solljus under längre tid, placera dem
inte på värmekällor. De kan bli överhettade och riskera att explodera.
d) Ladda aldrig upp batterier som inte är avsedda för uppladdning.
Kortslut aldrig batterierna. Då nns risk för explosion.
e) Öppna aldrig batterier och undvik att de skadas mekaniskt. Det
nns risk för kortslutning och vätska kan tränga ut. Använd alltid
handskar när du tar bort läckande batterier eller föremål. Tvätta
omsorgsfullt om elektrolysvätska ändå skulle råka hamna på händer
eller textilier. Kontakta läkare om vid eventuella besvär.
f) Håll oanvända batterier på avstånd från gem, mynt, nycklar, spik,
skruvar och andra metallföremål som kan orsaka en överbryggning
av kontakterna. Kortslutning mellan batterikontakterna kan orsaka
brännskador eller eldsvåda.
g) Utsätt inte batterierna för fukt och använd endast batterieran i torra
utrymmen. Det nns risk för kortslutning.
h) Kasta aldrig batterier i hushållssoporna, i eld (explosionsrisk) eller i
vatten. Skadade batterier kan orsaka skador på miljön och ge häls-
orisker om giftiga ångor eller vätskor tränger ut.
i) Håll barn på avstånd från batterier. Det nns risk för personskador.
j) Observera även informationen på batterierna och förpackningen.
SE
Sätta in/byta ut bits
1. Stick in det aktuella bitset (7) i bitshållaren (1). Bitset hålls
på plats av den magnetiska bitshållaren.
2. För att ta bort bitset (7) drar du bara ut det ur bitshållaren
(1).
På-/Av-knapp
1. Lossa påkopplingsspärren: Drag i påkopplingspärren (2).
2. Påkoppling/Högergång: Tryck på På/Av-knappen höger-
gång (3)
.
3. Påkoppling/vänstergång: Tryck på På/Av-knappen vä-
nstergång (6)
.
4. Avstängning: Lossa På/Av-knappen (3/6).
Med intryckt påkopplingsspärr kan du använda produkten utan
drivning som en vanlig skruvdragare.
Byta batteri
1. Tryck samtidigt på de båda upplåsningsknapparna (4) och
dra ut batterihållaren (5).
2. Ta vid behov ut de använda batterierna (5a) och sätt in
nya i batterihållaren (5). Observera batteriernas polaritet
(+/-) (se märkning i batterihållaren).
3. Skjut in batterihållaren i produkten igen. Det hörs ett ljud
när den sitter på plats. Endast ett läge är möjligt. Om det
tar emot vid isättningen, vrid på batterihållaren.
Rengöring/skötsel
Produkten får inte översprutas med vatten, ej heller läggas i
vatten. Skaderisk p.g.a. elektriska stötar.
Håll höljet och handtaget rent. Använd en fuktig trasa.
Använd inga rengörings- eller lösningsmedel. Då kan produkten skadas
så att den inte kan användas längre.
Produkten är underhållsfri.
Lagring
Förvara trimmern torrt och dammskyddat och utom räckhåll för barn.
Förvara alltid batterierna på en torr och sval plats.
Ta bort batterierna om du inte avser att använda produkter under en
längre tid.
Skrotning/miljöskydd
Lämna produkten, tillbehören och emballaget till återvinningscentral.
Lämna produkten till en återvinningscentral. De använda plast- och
metalldelarna kan källsorteras och materialet återvinnas. Kontakta vårt
servicecenter om Du har frågor på detta. Vi tar kostnadsfritt hand om
skrotningen av defekta apparater som Du skickar in till oss.
Reservdelar/tillbehör
Reservdelar och tillbehör nns på www.grizzly-service.eu
Om du inte har tillgång till internet, ring Service-center. Ha beställnins-
nummer enligt nedan till hands.
3 Bits .............................................. 91104050
Garanti
På denna produkt lämnar vi 3 års garanti efter inköpsdatumet.
Om ett material- eller fabrikationsfel uppträder inom tre år från inköps-
datumet för denna produkt, reparerar eller byter vi ut - efter vårt gottnn-
ande - produkten kostnadsfritt för dig. Detta garantiåtagande förutsätter
att den defekta produkten och inköpsdokumentet (kassakvittot) visas upp
inom treårsperioden med en kortfattad beskrivning över vari felet består
och när det uppstod.
Om defekten täcks av vår garanti, erhåller du den reparerade eller en
ny produkt i retur. Ingen ny garantiperiod börjar löpa vid reparation eller
utbyte av produkten. Garantin avser material- eller tillverkningsfel. Denna
garanti omfattar inte produktdelar som är utsatta för ett normalt slitage
och därför kan betraktas som förbrukningsdelar (t.ex. batterier) eller
skador på ömtåliga delar.
Denna garanti upphör att gälla om produkten har skadats, ej använts på
ändamålsenligt sätt eller ej underhållits. Alla de instruktioner som anges
i manualen skall följas exakt för en korrekt användning av produkten.
Användningsändamål och hantering, som manualen avråder ifrån eller
varnar för, skall ovillkorligen undvikas.
Vid alla kontakter ber vi dig ha kassakvittot och artikelnumret till hands
som köpbevis. Om funktionsfel eller andra defekter uppstår: vänligen
kontakta först nedanstående serviceavdelning per telefon eller e-post.
Du får då information om hur reklamationen går till.
Produktbeskrivning
1 Bitshållare
2 Påkopplingsspärr
3 På/Av-knapp högergång
4 Upplåsningsknappar
Batteriutrymme
5 Batteriehållare
6 På/Av-knapp vänstergång
7 Bit
Symboler på
produkten
Läs igenom bruksanvisnin-
gen.
Elektriska apparater och
batterier hör inte hemma
bland hushållsavfallet.
Utilisation
L‘appareil est prévu pour faire tourner et desserrer des vis dans le bois,
le métal ou le plastique. Toute autre utilisation peut endommager l’appa-
reil et présenter un sérieux danger pour l’utilisateur.
Cet appareil n‘est pas adapté à une utilisation industrielle. Le fabricant
n’est pas responsable des dommages qui seraient causés par une utilisa-
tion ou un emploi contraire aux prescriptions. Description des appareils
Volume de la
livraison
Déballez l’appareil et vériez que
la livraison est complète :
-
tournevis sans l
- 4 piles
- 3 embouts
Caractéristiques
techniques
Tension ...................................6 V
Vitesse de rotation à vide
(n
0
) .. 160 min
-1
Moment de rotation ....max. 2,2 Nm
Piles ........................4 x 1,5 V AA
Poids (avec piles
et embouts) .................... 0,355 kg
Niveau de pression acou-
stique (L
pA
) ......58,5 dB(A), K= 3 dB
Niveau de puissance acou-
stique (L
wA
) .....69,5 dB(A), K= 3 dB
Vibration (a
n
) ............... 0,426 m/s
2
.................................K= 1,5 m/s
2
Consignes de sécurité générales pour
outils électriques
AVERTISSEMENT ! Lisez toutes les consignes de sécurité et les
instructions. Des omissions lors de l‘observation des consignes
de sécurité et des instructions peuvent causer une décharge élec-
trique, un incendie et /ou de graves blessures.
Conservez toutes les consignes de sécurité et les instructions pour les
consulter ultérieurement.
Le terme «outil» dans les avertissements fait référence à votre outil élec-
trique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil
fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
1) Sécurité sur le lieu de travail
a) Conservez votre zone de travail propre et bien éclairée. Les zones de
travail en désordre et non éclairées peuvent être à l‘origine d‘acci-
dents.
b) Avec l‘outil électrique, ne travaillez pas dans un environnement
soumis à un risque d‘explosion et dans lequel se trouvent des pous-
sières, des gaz et des liquides inammables. Les outils électriques
produisent des étincelles qui peuvent enammer la poussière ou les
vapeurs.
c) Pendant l‘utilisation de l‘outil électrique, tenez à distance les enfants
et les autres personnes. En cas de déection, vous pouvez perdre le
contrôle de l‘appareil.
2) Sécurité électrique
a) La che de raccordement de l‘outil électrique doit convenir à la prise
de courant. La che ne doit pas être modiée de quelle manière que
ce soit. N‘utilisez aucune prise d‘adaptateur conjointement avec des
outils électriques ayant une mise à la terre de protection. Les ches
inchangées et les prises de courant appropriées diminuent le risque
de décharge électrique.
b) Evitez le contact du corps avec les surfaces mises à la terre, telles que
les tubes, les chauffages, les fours et les réfrigérateurs. Il existe un
risque accru de décharge électrique, si votre corps est mis à la terre.
c) Tenez les outils électriques à distance de la pluie ou de l‘humidité.
La pénétration de l‘eau dans un outil électrique augmente le risque
d’une décharge électrique.
d) N‘utilisez pas le câble pour porter l‘outil électrique, le pendre ou
pour retirer la che de la prise de courant. Maintenez le câble loin
de la chaleur, de huile, des bords aiguisés ou des parties mobiles de
l‘appareil. Ne pas maltraiter le cordon. Les câbles endommagés ou
enchevêtrés augmentent le risque de décharge électrique.
e) Si vous travaillez avec un outil électrique en plein air, utilisez unique-
ment un câble de prolongation qui soit adapté pour l‘extérieur. L‘em-
ploi d‘un câble de prolongation approprié pour le domaine extérieur
diminue le risque d’une décharge électrique.
f) Si l‘utilisation de l‘outil électrique ne peut pas être évitée dans un
environnement humide, utilisez un dispositif à courant différentiel
résiduel avec un courant de déclenchement de 30milliampères ou
moins. L‘utilisation d‘un commutateur de protection de courant de
défaut réduit le risque d’une décharge électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Soyez attentif, faites attention à ce que vous faites et utilisez raison-
nablement l‘outil électrique pendant votre travail. N‘utilisez aucun
outil électrique si vous êtes fatigué ou vous trouvez sous l‘inuence
de drogues, d‘alcool ou de médicaments. Un moment d‘inattention
durant l‘utilisation de l‘outil électrique peut être la cause de graves
blessures.
b) Portez toujours un équipement de protection personnel et des lu-
nettes protectrices. Le port d‘un équipement de protection personnel,
comme un masque anti-poussières, des chaussures de sécurité
anti-dérapantes, un casque de protection ou des protections auri-
culaires, en fonction du type et de l‘utilisation de l‘outil électrique,
diminue le risque des blessures.
c) Evitez une mise en service non prévue. Assurez-vous que l‘outil
électrique est éteint avant que vous ne le connectiez à l‘alimentation
en courant et/ou à l‘accumulateur, le portiez ou le déplaciez. Si en
portant l‘appareil électrique, votre doigt appuie sur le commutateur
ou que l‘appareil se mette en marche lorsque vous le connectez, cela
peut entraîner un accident.
d) Retirez les outils de réglage ou la clé à écrous avant de mettre l‘outil
électrique sous tension. Un outil ou une clé qui se trouve dans une
partie mobile de l‘appareil peut être à l‘origine de blessures.
e) Ne pas se précipiter. Assurez-vous d‘avoir une position stable et
d‘être tout le temps en équilibre. Vous pourrez ainsi mieux contrôler
mieux l‘outil électrique dans des situations inattendues.
f) Portez des vêtements appropriés convenables. Ne portez aucun habit
large ou parure. Maintenez vos cheveux, habits et gants loin des
parties mobiles. Les habits légers, les parures ou les longs cheveux
peuvent être saisis par les parties mobiles.
g) Si des dispositifs d‘aspiration et de collecte supplémentaires peuvent
être montés, assurez-vous que ceux-ci sont connectés et utilisés cor-
rectement. L‘utilisation d‘un dispositif d‘aspiration peut diminuer les
risques engendrés par la poussière.
4) Utilisation et Entretien de l’outil
a) Ne pas forcer l’outil. Utilisez pour votre travail l‘outil électrique le
mieux adapté. Avec un outil électrique approprié, vous travaillez
mieux et avec davantage de sécurité dans le secteur de travail don-
né.
b) N‘utilisez aucun outil électrique dont le commutateur est défectueux.
Un outil électrique qui ne peut plus être allumé ou éteint est dange-
reux et doit être réparé.
c) Retirez la che de la prise de courant et / ou retirez l‘accumulateur
avant d‘entreprendre des réglages sur un appareil, échanger des
accessoires ou mettre de côté l‘appareil. Cette mesure de précaution
empêche un démarrage involontaire de l‘outil électrique.
d) Conservez les outils électriques inutilisés hors de la portée des en-
fants. Ne laissez pas des personnes qui ne connaissent pas l‘appareil
ou n‘ont pas lu ces instructions utiliser l‘appareil. Les outils électriques
sont dangereux s‘ils sont utilisés par des personnes inexpérimentées.
e) Entretenez avec soin les outils électriques. Contrôlez si les parties
mobiles fonctionnent correctement et ne se coincent pas ; vériez l’ap-
pareil pour voir si des pièces sont rompues ou sont endommagées,
perturbant ainsi le fonctionnement de l‘outil électrique. Faites réparer
les pièces endommagées avant d‘utiliser l‘appareil. Beaucoup d‘acci-
dents ont pour origine des outils électriques mal entretenus.
f) Maintenez les outils coupants aiguisés et propres. Les outils tran-
chants bien entretenus ayant des bords de coupe aiguisés se
coincent moins et s‘utilisent plus facilement.
g) Utilisez l‘outil électrique, les accessoires, les outils, etc. conformément
à ces instructions. Prenez également en compte les conditions de tra-
vail et l‘activité à réaliser. L‘utilisation des outils électriques pour des
buts autres que ceux prévus peut mener à des situations dangereuses.
h) Tenez l’outil par ses surfaces de prise isolées pendant toute opération
où l’outil utilisé peut toucher des câbles électriques cachés ou son
propre cordon. Le contact avec un l sous tension peut également
mettre les parties métalliques sous tension et provoquer un choc élec-
trique.
5) Service
a) Ne laissez réparer votre outil électrique que par des professionnels
qualiés et seulement avec des pièces de rechange d‘origine. Vous
serez ainsi sûr de conserver la sécurité pour l‘outil électrique corres-
pondant.
6) Consignes de sécurité relatives aux piles
a) Veuillez n’utiliser que les piles prévues pour cet appareil (Alcalines
LRA 4 x 1,5 AA). L’utilisation d’autres piles peut entraîner des bles-
sures et un risque d’incendie. Pour garantir une puissance optimale
du fonctionnement, veuillez ne pas utiliser des piles rechargeables.
b) Veuillez respecter la bonne polarité des piles lors de la mise en
place (+/-). Veuillez toujours remplacer l’ensemble du bloc des piles.
N’utilisez pas des piles provenant de différents systèmes, marques ou
types simultanément. Il existe un risque de court-circuit.
c) Les piles ne doivent pas être exposées pendant une longue durée à
un ensoleillement important, ni être posées sur des éléments chauf-
fants. Celles-ci peuvent surchauffer et présenter un risque d’explo-
sion.
d) Veuillez ne pas charger des piles non rechargeables, et veuillez ne
pas les mettre en court-circuit. Il existe un risque d’explosion.
e) N’ouvrez pas les piles et évitez un endommagement mécanique. Il
existe un risque de court-circuit et il est possible qu’un écoulement de
liquides ait lieu. Veuillez utiliser des gants pour enlever les résidus
et les piles présentant des fuites. Si toutefois le liquide électrolytique
entre en contact avec les mains ou avec des matières textiles, veuil-
lez procéder à un nettoyage rigoureux. En cas de troubles médicaux,
veuillez de surcroît recourir à une aide médicale.
f) Éloignez les piles neuves des trombones, des pièces de monnaie, des
clés, des clous, des vis ou autres petits objets métalliques qui pour-
raient être à l’origine d’un court-circuitage. Un court-circuit entre les
contacts de la batterie peut entraîner des brûlures ou déclencher un
incendie.
g) N’exposez pas les piles à l’humidité et veuillez vous servir des piles
uniquement dans un endroit sec. Il existe un risque de court-circuit.
h) Ne jetez pas les piles ni dans les ordures ménagères, ni dans le feu
(risque d’explosion) ni dans l’eau. Les piles endommagées présentent
un risque pour l’environnement et pour votre santé en cas de fuites
de vapeurs ou de liquides toxiques.
i) Gardez les piles hors de portée des enfants en bas-âge. Il existe un
risque de blessures.
j) Veuillez également respecter les consignes présentes sur les piles et
leurs emballages.
Installer/remplacer l‘embout
1. Enlez l‘embout souhaité (7) dans le logement des
embouts (1). Grâce au positionneur magnétique de l‘em-
bout, ce dernier est solidement xé.
2. Pour retirer l‘embout, il suft d‘enlever l‘embout (7) du
logement d‘embouts (1).
Mise en marche/arrêt
1. Déverrouiller le verrouillage d‘enclenchement : Tirez sur le
verrouillage d‘enclenchement (2).
2. Mise en marche/rotation à droite : Appuyez sur l‘inter-
rupteur marche/arrêt de rotation à droite (3) .
3. Mise en marche/rotation à gauche : Appuyez sur l‘inter-
rupteur marche/arrêt de rotation à gauche (6) .
4. Mise à l‘arrêt : Relâchez l‘interrupteur marche/arrêt
(3/6).
En maintenant le verrouillage d‘enclenchement enfoncé il est pos-
sible d‘utiliser l‘appareil sans entrainement, de la même manière
d‘un tournevis classique.
Remplacer les piles
1. Appuyez simultanément sur les deux boutons de déver-
rouillage (4) et sortez le compartiment à piles (5).
2. Le cas échéant, veuillez enlever les piles usagées (5a) et
mettre en place les nouvelles piles dans le compartiment
(5). Pendant cette procédure, veuillez respecter la polarité
(+/-) des piles (voir l‘inscription dans le compartiment).
3. Veuillez de nouveau pousser le compartiment à piles
dans l‘appareil jusqu‘à perception d‘un déclic. Il n‘y a
qu‘une seule position possible. Si vous percevez une
résistance lors de l‘insertion, veuillez faire pivoter le com-
partiment à piles.
FR BE
Description des
appareils
1 Logement d‘embouts
2 Verrouillage d‘enclen-
chement
3 Interrupteur marche/
arrêt rotation à droite
4 Boutons de déverrouil-
lage du compartiment à
piles
5 Compartiment à piles
6 Interrupteur Marche/
Arrêt rotation à gauche
7 Embout
Symboles sur
l‘appareil
Lire la notice d‘utilisation.
Les appareils électriques
et les piles ne doivent pas
être jetés à la poubelle.
Nettoyage/entretien
Lappareil ne peut pas être aspergé avec de l’eau; il ne doit pas
être mis dans l’eau. Risque de blessure par décharge électrique.
Veuillez maintenir le boîtier et les poignées de l’appareil dans un
état propre. Pour cela, utilisez un chiffon humide. N’utilisez aucun
produit de nettoyage ou de détergent. Vous pourriez endommager la
machine de manière irréversible.
L’appareil ne demande aucun entretien.
Rangement
Rangez l’appareil à un endroit sec et protégé de la poussière et sur-
tout hors de la portée des enfants.
Stockez les piles dans un endroit sec et frais.
Veuillez enlever les piles en cas de non-usage prolongé de l’appareil.
Elimination/protection de
l’environnement
Respectez la réglementation relative à la protection de l’environnement
(recyclage) pour l’élimination de l’appareil, des accessoires et de l’em-
ballage.
Portez l’appareil à un point de recyclage. Les différents composants en
plastique et en métal peuvent être séparés selon leur nature et subir un
recyclage. Demandez conseil sur ce point à notre centre de services.
Nous exécutons gratuitement l‘élimination des déchets de vos appareils
renvoyés défectueux.
Pièces détachées/Accessoires
Vous obtiendrez des pièces de rechange et des accessoires à
l‘adresse www.grizzly-service.eu
Si vous ne disposez d‘aucun accès Internet, veuillez téléphoner au centre
de SAV (voir «Service-Center »). Veuillez tenir prêts le numéro de com-
mande indiqués ci-dessous.
3 embouts ....................................... 91104050
Garantie
Ce produit bénécie d’une garantie de 3 ans, valable à compter de la
date d’achat.
Si un défaut de matériel ou un défaut de fabrication se présente au
cours des trois ans suivant la date d’achat de ce produit, nous réparons
gratuitement ou remplaçons ce produit - selon notre choix. Cette garantie
suppose que l’appareil défectueux et le justicatif d’achat (ticket de
caisse) nous soient présentés durant cette période de trois ans et que la
nature du manque et la manière dont celui-ci est apparu soient explicités
par écrit dans un bref courrier.
Si le défaut est couvert par notre garantie, le produit vous sera retourné,
réparé ou remplacé par un neuf. Aucune nouvelle période de garantie
ne débute à la date de la réparation ou de l’échange du produit.
La garantie s’applique aux défauts de matériel ou aux défauts de fab-
rication. Cette garantie ne s’étend pas aux parties du produit qui sont
exposées à une usure normale et peuvent être donc considérées comme
des pièces d’usure (par exemple la pile) ou pour des dommages affec-
tant les parties fragiles.
Cette garantie prend n si le produit endommagé n’a pas été utilisé
ou entretenu d’une façon conforme. Pour une utilisation appropriée du
produit, il faut impérativement respecter toutes les instructions citées dans
le manuel de l’opérateur. Les actions et les domaines d’utilisation décon-
seillés dans la notice d’utilisation ou vis-à-vis desquels une mise en garde
est émise, doivent absolument être évités.
Tenez vous prêt à présenter, sur demande, le ticket de caisse et le
numéro d’article comme preuve d’achat. Si des pannes de fonctionne-
ment ou d’autres manques apparaissent, prenez d’abord contact, par
téléphone ou par e-Mail, avec le service après-vente dont les coor-
données sont indiquées ci-dessous. Vous recevrez alors des renseigne-
ments supplémentaires sur le déroulement de votre réclamation.
(Documentation Representative, Asiakirjavastuullinen, Dokumentationsombud, Chargé de documentation, Documentatiegelastigde, Dokumentationsbevollmächtigter)
Translation of the
original EC declarati-
on of conformity
Alkuperäisen CE
yhdenmukaisuusto-
distuksen käännös
Översättning av
originalet av försäkran
om överensstämmelse
Traduction de la dé-
claration de confor-
mité CE originale
Vertaling van de
originele CE-conformi-
teitsverklaring
Original EG
Konformitäts-
erklärung
We hereby conrm that the
Battery screw driver
PSDB 6.0 A1
Serial number
201501000001-201502090000
Täten vakuutamme, että
akkuruuvinväännin PSDB 6.0 A1
Sarjanumero
201501000001-201502090000
Härmed bekräftar vi att
Batteri-skruvmejsel PSDB 6.0 A1
Serienummer
201501000001-201502090000
Nous certions que le
tournevis sans l PSDB 6.0 A1
Numéro de série
201501000001-201502090000
Hiermede bevestigen w dat de
batterijen-schroevendraaier
PSDB 6.0 A1, Serienummer
201501000001-201502090000
Hiermit bestätigen wir, dass der
Batterie-Schraubendreher
PSDB 6.0 A1
Seriennummer
201501000001-201502090000
conforms with the following appli-
cable relevant version:
vastaa seuraavien asiaankuuluvien
EU-direktiivien:
har klassicerats och stämplats i
enlighet med gällande EU-riktlinjer:
est conforme aux directives UE
actuellement en vigueur :
is overeenkomstig met de hierna
volgende EU-richtlnen:
folgenden einschlägigen aktuelllen
EU-Richtlinien:
2006/42/EC (2006/42/EG) • 2004/108/EC (2004/108/EG) • 2011/65/EU*
In order to guarantee consisten-
cy, the following harmonised
standards as well as national
standards and stipulations have
been applied:
Yhdenmukaisuuden saavuttamiseksi
on käytetty seuraavia harmonisoi-
tuja normeja, kansallisia normeja
sekä määräyksiä:
För att fastställa överensstämmelsen
användes följande harmoniserade
normer samt nationella standarder
och bestämmelser:
En vue de garantir la conformité
les normes harmonisées ainsi que
les normes et décisions nationales
suivantes ont été appliquées :
Om de overeenstemming te waarborgen,
werden de hierna volgende, in overeen
-
stemming gebrachte normen en nationale
normen en bepalingen toegepast:
Um die Übereinstimmung zu gewähr-
leisten, wurden folgende harmonisier-
te Normen sowie nationale Normen
und Bestimmungen angewendet:
EN 60745-1:2009+A11:2010 • EN 60745-2-2:2010 • EN 55014-1/A2:2011 • EN 55014-2/A2:2008
This declaration of conformity is issu-
ed under the sole responsibility of the
manufacturer:
Valmistaja on yksinomaisessa vastu-
ussa tämän vaatimustenmukaisuusva-
kuutuksen laatimisesta:
Tillverkaren bär hela ansvaret för
utformningen av denna konformitets-
förklaring:
Le fabricant assume seul la responsa-
bilité d‘établir la présente déclaration
de conformité :
De exclusieve verantwoordelkheid voor
de uitgifte van deze conformiteitsverkla
-
ring wordt gedragen door de fabrikant:
Die alleinige Verantwortung für die
Ausstellung dieser Konformitätserklä-
rung trägt der Hersteller:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20,
D-63762 Großostheim,
GERMANY
10.02.2015
* The object of the declaration described above satises the pro-
visions of Directive 2011/65/EU of the European Parliament
and the Council of 8 June 2011 on limiting the use of certain
harmful substances in electrical and electronic appliances.
* Yllä mainittu tuote, jota vakuutus koskee, täyttää Euroopan
parlamentin ja neuvoston direktiivin 2011/65/EU, annettu 8
päivänä kesäkuuta 2011, tiettyjen vaarallisten aineiden käy-
tön rajoittamisesta sähkö- ja elektroniikkalaitteissa, vaatimukset.
* Föremålet som beskrivs ovan överensstämmer med
föreskrifterna i Europaparlamentet och rådets direktiv
2011/65/EU från 8 juni 2011 om begränsning av vissa
farliga ämnen i elektrisk och elektronisk utrustning.
* L‘objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme aux dispositions
de la directive 2011/65/UE du Parlement Européen et du Conseil
du 8 juin 2011 sur la limitation de l‘utilisation de certaines substances
dangereuses dans les équipements électriques et électroniques.
* Het beschreven voorwerp van de verklaring voldoet aan de voor-
schriften van de richtln 2011/65/EU van het Europese Parlement
en van de Raad van 8 juni 2011 inzake beperking van het gebruik
van gevaarlke stoffen in elektrische en elektronische apparaten.
* Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vor-
schriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments
und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwen-
dung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten
DE
AT
CH
GB
FI SE
NLFR
BEBE
Volker Lappas
IE
Gebruik
Het apparaat is bedoeld om schroeven vast te draaien en los te maken in
hout, metaal of kunststof. Ieder ander gebruik kan tot beschadigingen aan
het apparaat leiden en een ernstig gevaar voor de gebruiker vormen.
Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik. De fabrikant is niet
aansprakelijk voor beschadigingen, die door een niet-doelmatig gebruik
of een verkeerde bediening veroorzaakt werden.
Omvang van de
levering
Pak het apparaat uit en controleer,
of de inhoud volledig is:
-
batterijen-schroevendraaier
- 4 batterijen
- 3 bits
Technische gegevens
Spanning ................................ 6 V
Toeren bij niet-belasting
(n
0
) ..160 min
-1
Draaimoment ............max. 2,2 Nm
Batterijen .................4 x 1,5 V AA
Gewicht (incl. batterijen
en bits) .......................... 0,355 kg
Geluidsdrukniveau (L
pA
) .....58,5 dB(A)
....................................... K= 3 dB
Akoestisch niveau (L
wA
) ..... 69,5 dB(A)
....................................... K= 3 dB
Vibratie (a
n
) .................0,426 m/s
2
.................................K= 1,5 m/s
2
Algemene veiligheidsinstructies voor
elektrisch gereedschap
WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidsinstructies en aanwij-
zingen. Verzuim bij de naleving van de veiligheidsinstructies en
aanwijzingen kan een elektrische schok, brand en/of ernstige
verwondingen veroorzaken.
Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwijzing voor de toekomst.
Het in de veiligheidsinstructies gebruikte begrip „Elektrisch gereed-
schap“ heeft betrekking op elektrisch gereedschap met netvoeding (met
netsnoer) en op elektrisch gereedschap met batterijvoeding (zonder
netsnoer).
1) Veiligheid op de werkplaats:
a) Houd uw werkterrein netjes en goed verlicht. Wanorde of onverlichte
werkterreinen kunnen tot ongevallen leiden.
b) Werk met het elektrische gereedschap niet in een explosieve om-
geving, waarin er zich brandbare vloeistoffen, gassen of stoffen
bevinden. Elektrisch gereedschap produceert vonken, die het stof of
de dampen kunnen doen ontsteken.
c) Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik van het elek-
trische gereedschap op een veilige afstand. Bij aeiding kunt u de
controle over het apparaat verliezen.
2) Elektrische veiligheid:
a) De aansluitstekker van het elektrische gereedschap moet in het
stopcontact passen. De stekker mag op geen enkele manier veran-
derd worden. Gebruik geen adapterstekkers samen met elektrisch
gereedschap met randaarde. Ongewijzigde stekkers en passende
stopcontacten verlagen het risico op een elektrische schok.
b) Vermijd lichamelijk contact met geaarde oppervlakken zoals van bui-
zen, verwarmingsinstallaties, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een
verhoogd risico door een elektrische schok als uw lichaam geaard is.
c) Houd het elektrische gereedschap op een veilige afstand van regen
of nattigheid. Het binnendringen van water in elektrisch gereedschap
verhoogt het risico op een elektrische schok.
d) Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doeleinde om het elekt-
rische gereedschap te dragen, op te hangen of om de stekker uit
het stopcontact te trekken. Houd de kabel op een veilige afstand
van hitte, olie, scherpe kanten of bewegende apparaatonderdelen.
Beschadigde of verstrikt geraakte kabels verhogen het risico op een
elektrische schok.
e) Als u met het elektrische gereedschap in de open lucht werkt, ge-
bruikt u enkel verlengsnoeren, die ook voor buiten geschikt zijn. Het
gebruik van een voor buiten geschikt verlengsnoer verlaagt het risico
op een elektrische schok.
f) Indien de werking van het elektrische gereedschap in een vochtige
omgeving niet vermijdbaar is, maakt u gebruik van een aardlekscha-
kelaar. Het gebruik van een aardlekschakelaar verlaagt het risico op
een elektrische schok.
3) Veiligheid van personen:
a) Wees aandacht, let erop wat u doet en ga met verstand aan het
werk met het elektrische gereedschap. Gebruik het elektrische
gereedschap niet wanneer u moe bent of onder invloed van drugs,
alcohol of medicijnen staat. Eén moment van onoplettendheid bij het
gebruik van het elektrische gereedschap kan tot ernstige verwondin-
gen leiden.
b) Draag een persoonlijke beschermingsuitrusting en altijd een be-
schermbril. Het dragen van een persoonlijke beschermingsuitrusting,
zoals slipvrije veiligheidsschoenen, beschermende helm of gehoorbe-
scherming, verlaagt het risico op verwondingen.
c) Vermijd een onopzettelijke ingebruikname. Vergewis u dat het
elektrische gereedschap uitgeschakeld is voordat u ze op de stroom-
voorziening aansluit, opraapt of draagt. Indien u bij het dragen van
het elektrische gereedschap uw vinger op de schakelaar houdt of het
apparaat ingeschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot
ongevallen leiden.
d) Verwijder het instellingsgereedschap of schroefsleutels voordat u het
elektrische gereedschap inschakelt. Gereedschap of een sleutel, die
zich in een draaiend apparaatonderdeel bevindt, kan tot verwondin-
gen leiden.
e) Vermijd een abnormale lichaamshouding. Zorg voor een veilige
stand en houd te allen tijde het evenwicht. Daardoor kunt u het elekt-
rische gereedschap in onverwachte situaties beter controleren.
f) Draag geschikte kledij. Draag geen wijde kleding of sieraden. Houd
haar, kledij en handschoenen op een veilige afstand van bewegende
onderdelen. Loszittende kledij, sieraden of lang haar kunnen door
bewegende onderdelen vastgegrepen worden.
4) Gebruik en behandeling van het elektrische gereedschap:
a) Overbelast het apparaat niet. Gebruik voor uw werk het daarvoor
bestemde elektrische gereedschap. Met het passende elektrische gereed-
schap werkt u beter en veiliger in het aangegeven vermogensgebied.
b) Gebruik geen elektrisch gereedschap, waarvan de schakelaar defect
is. Elektrisch gereedschap, dat niet meer in- of uitgeschakeld kan
worden, is gevaarlijk en moet gerepareerd worden.
c) Trek de stekker uit het stopcontact voordat u apparaatinstellingen
doorvoert, toebehoren wisselt of het apparaat weglegt. Deze voor-
zorgsmaatregel voorkomt een onopzettelijke start van het elektrische
gereedschap.
d) Bewaar het ongebruikte elektrische gereedschap buiten het bereik van
kinderen. Laat personen, die met het apparaat niet vertrouwd zijn of
deze aanwijzingen niet gelezen hebben, het apparaat niet gebruiken.
Elektrisch gereedschap is gevaarlijk als het door onervaren personen
gebruikt wordt.
e) Onderhoud het elektrische gereedschap met zorg. Controleer, of
beweegbare onderdelen foutloos functioneren en niet klemmen, of
er onderdelen gebroken of zodanig beschadigd zijn, dat de werking
van het elektrische gereedschap in negatieve zin beïnvloed wordt.
Laat beschadigde onderdelen vóór het gebruik van het apparaat
repareren. Tal van ongevallen zijn aan slecht onderhouden elektrisch
gereedschap te wijten.
f) Houd snoeigereedschap scherp en netjes. Zorgvuldig onderhouden
snoeigereedschap met scherpe snoeikanten gaat minder klemmen en
is gemakkelijker te bedienen.
g) Gebruik het elektrische gereedschap, toebehoren, inzetgereedschap,
enz. in overeenstemming met deze aanwijzingen. Neem daarbij de
arbeidsomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheid in acht.
Het gebruik van het elektrische gereedschap voor andere dan de
voorziene toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
h) Houd het apparaat vast aan de geïsoleerde grijpvlakken als u werk-
zaamheden uitvoert waarbij het gebruikte werktuig verborgen elek-
trische leidingen of het eigen elektrische snoer kan raken. Het contact
met een leiding die onder spanning staat, kan ook metalen onderde-
len van het apparaat onder spanning zetten en leiden tot elektrocutie.
5) Service:
a) Laat uw elektrisch gereedschap uitsluitend door gekwaliceerd, vak-
kundig geschoold personeel en uitsluitend met originele reserveon-
derdelen repareren. Daardoor wordt gewaarborgd dat de veiligheid
van het elektrische gereedschap gehandhaafd blijft.
6) Speciale veiligheidsinstructies voor batterijen:
a) Gebruik uitsluitend de voorziene batterijen voor het apparaat (alka-
line LRA 4 x 1,5 AA). Het gebruik van andere batterijen kan leiden
tot verwondingen en brandgevaar. Gebruik geen oplaadbare batteri-
jen, zodat de optimale werking wordt gegarandeerd.
b) Let bij de plaatsing van de batterijen op de juiste polariteit (+/-). Ver-
vang steeds de volledige set batterijen. Gebruik nooit batterijen van
verschillende systemen, merken en types tegelijkertijd. Er bestaat een
risico op kortsluiting.
c) Stel de batterijen niet langere tijd bloot aan hevige zonnestralen, leg
ze niet op verwarmingselementen. Die kunnen oververhit raken en
dan bestaat er ontplofngsgevaar.
d) Laad niet oplaadbare batterijen niet op en zorg ervoor dat ze niet
worden kortgesloten. Er bestaat ontplofngsgevaar.
e) Open de batterijen niet en vermijd een mechanische beschadiging. Er
bestaat het risico op kortsluiting en er kan vloeistof beginnen te lek-
ken. Lekkende batterijen en de resten ervan dient u met handschoe-
nen te verwijderen. Indien de elektrolytische vloeistof toch op handen
of textiel belandt, dient u ze grondig af te wassen. Doe in geval van
klachten ook beroep op een arts.
f) Houd niet gebruikte batterijen weg van paperclips, munten, sleutels,
nagels, schroeven of andere kleine metalen voorwerpen, die een
overbrugging van de contacten kunnen veroorzaken. Een kortsluiting
tussen de accucontacten kan brandwonden of vuur tot gevolg heb-
ben.
g) Stel de batterijen niet bloot aan vocht en gebruik ze alleen in droge
ruimten. Er bestaat een risico op kortsluiting.
h) Gooi batterijen niet bij het huisvuil, in het vuur (ontplofngsgevaar)
of in het water. Beschadigde batterijen kunnen het milieu en uw ge-
zondheid schaden als er giftige dampen of vloeistoffen ontsnappen.
i) Houd batterijen buiten het bereik van kleine kinderen. Er bestaat
gevaar voor verwondingen.
j) Neem ook de instructies op de batterijen en de verpakking ervan in
acht.
Bits plaatsen/vervangen
1. Steek de gewenste bit (7) in de bithouder (1). Door de
magnetische bithouder zit de bit vast.
2. Als u de bit (7) wilt verwijderen, trekt u hem gewoon uit de
bithouder (1).
In-/uitschakelen
1. Inschakelgrendeling losmaken: Trek aan de inschakelgren-
deling (2).
2. Inschakelen/draairichting rechtsom: Druk op de aan/uit
schakelaar draairichting rechtsom (3) .
3. Inschakelen/draairichting linksom: Druk op de aan/uit
schakelaar draairichting linksom (6) .
4. Uitschakelen: Laat de aan/uit schakelaar (3/6) los.
Met een ingedrukte inschakelgrendeling kunt u het apparaat ge-
bruiken als gewone schroevendraaier zonder aandrijving.
Batterijen vervangen
1. Druk tegelijk de beide ontgrendeltoetsen (4) in en trek de
batterijhouder (5) eruit.
2. Neem er eventueel de verbruikte batterijen (5a) uit en
plaats de nieuwe in de batterijhouder (5). Let daarbij op
de polariteit (+/-) van de batterijen (zie tekening in de
batterijhouder).
3. Schuif de batterijhouder opnieuw in het apparaat, hij klikt
hoorbaar vast. Er is slechts een positie mogelijk. Als u bij
het inschuiven een weerstand voelt, draai dan de batteri-
jhouder.
Reiniging/onderhoud
Het apparaat mag noch met water schoongespoten, noch in wa-
ter gelegd worden. Gevaar voor verwondingen door elektrische
schok.
Houd de behuizing en grepen van het apparaat schoon. Gebruik
daarvoor een vochtige doek.
Gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen. U kunt het apparaat
bijgevolg zodanig beschadigen dat het niet meer kan worden gere-
pareerd.
Het apparaat is onderhoudsvrij.
Bewaring
Bewaar het apparaat op een droge en stofvrije plaats en buiten het
bereik van kinderen.
Bewaar batterijen steeds op een droge en koele plaats.
Verwijder de batterijen uit het apparaat als het gedurende langere
tijd niet wordt gebruikt.
Berging en milieu
Breng het apparaat, de toebehoren en de verpakking naar een geschikt
recyclagepunt.
De kunststoffen en metalen onderdelen kunnen volgens soort gescheiden
worden en zijn zo voor recyclage geschikt.
Voor vragen hieromtrent kunt u terecht bij ons servicecenter.
De afvalverwijdering van uw defecte ingezonden apparaten voeren wij
gratis door.
Reserveonderdelen/Accessoires
Reserveonderdelen en accessoires verkrijgt u op
www.grizzly-service.eu
Indien u geen Internet hebt, neem dan telefonisch contact op met het
Service-Center. Hou de onderstaande bestelnummer klaar.
3 bits .............................................. 91104050
Garantie
U krijgt op dit apparaat 3 jaar garantie, te rekenen vanaf de datum van
aankoop.
Indien er zich binnen drie jaar, te rekenen vanaf de datum van aankoop
van dit product, een materiaal- of fabricagefout voordoet, wordt het
product door ons – naar onze keuze – voor u gratis gerepareerd of ver-
vangen. Deze garantievergoeding stelt voorop dat binnen de termijn van
drie jaar het defecte apparaat en het bewijs van aankoop (kassabon)
voorgelegd en dat schriftelijk kort beschreven wordt, waarin het gebrek
bestaat en wanneer het zich voorgedaan heeft.
Als het defect door onze garantie gedekt is, krijgt u het gerepareerde of
een nieuw product terug. Met herstelling of uitwisseling van het product
begint er geen nieuwe garantieperiode.
De garantievergoeding geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Deze
garantie is niet van toepassing op productonderdelen, die aan een
normale slijtage blootgesteld zijn en daarom als aan slijtage onderhe-
vige onderdelen beschouwd kunnen worden (b.v. Ventieladapter) of op
beschadigingen aan breekbare onderdelen.
Deze garantie valt weg wanneer het product beschadigd, niet oordeel-
kundig gebruikt of niet onderhouden werd. Voor een vakkundig gebruik
van het product dienen alle in de gebruiksaanwijzing vermelde aanwi-
jzingen nauwgezet in acht genomen te worden. Gebruiksdoeleinden
en handelingen, die in de gebruiksaanwijzing afgeraden worden of
waarvoor gewaarschuwd wordt, dienen onvoorwaardelijk vermeden te
worden.
Gelieve voor alle aanvragen de kassabon en het artikelnummer als
bewijs van de aankoop klaar te houden. Indien er zich functiefouten of
andere gebreken voordien, contacteert u in eerste instantie de hierna
vernoemde serviceafdeling telefonisch of per e-mail. U krijgt dan bijko-
mende informatie over de afhandeling van uw klacht.
NL BE
Beschrving van
het apparaat
1 Bithouder
2 Inschakelgrendeling
3 Aan/uit schakelaar
draairichting rechtsom
4 Ontgrendeltoetsen batte-
rijhouder
5 Batterijhouder
6 Aan/uit schakelaar
draairichting linksom
7 Bit
Symbolen op het
apparaat
Let op! Gevaar!
Elektrisch gereedschap en
batteren horen niet b
huishoudelk afval thuis.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist zum Eindrehen und Lösen von Schrauben in Holz, Metall
oder Kunststoff vorgesehen. Jede andere Verwendung kann zu Schäden
am Gerät führen und eine ernsthafte Gefahr für den Benutzer darstellen.
Dieses Gerät ist nicht zur gewerblichen Nutzung geeignet. Der Hersteller
haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrigen Gebrauch oder
falsche Bedienung verursacht wurden.
Lieferumfang
Packen Sie das Gerät aus und
kontrollieren Sie, ob es vollständig
ist:
- Batterie-Schraubendreher
- 4 Batterien
- 3 Bits
- Betriebsanleitung
Technische Daten
Spannung ...............................6 V
Leerlaufdrehzahl (n
0
) ....... 160 min
-1
Drehmoment ..............max. 2,2 Nm
Batterie ....................4 x 1,5 V AA
Gewicht (inkl. Batterien
und Bits)......................... 0,355 kg
Schalldruckpegel
(L
pA
) ............... 58,5 dB(A), K= 3 dB
Schallleistungspegel (L
wA
)
gemessen ....... 69,5 dB(A); K= 3 dB
Vibration (a
n
) .............. 0,426 m/s
2
,
.................................K= 1,5 m/s
2
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und An-
weisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für
die Zukunft auf. Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
,,Elektrowerkzeug” bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit
Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1) Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung
oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu UnfälIen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in expIosionsgefährdeter
Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
benden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die
Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des
EIektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über
das Gerät verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose
passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Ver-
wenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten
Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten OberfIächen, wie von
Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein er-
höhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindrin-
gen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tra-
gen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich be-
wegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen
das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden
Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet
sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlän-
DE AT CH
gerungskabels verringert das Risiko eines elekrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in feuchter Umgebung nicht
vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der
Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie
mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie
kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einuss
von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernst-
haften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille.
Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutsch-
feste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art
und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verlet-
zungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte lnbetriebnahme. Vergewissern Sie
sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die
Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder
tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am
Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung
anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie
das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der
sich in einem drehenden Geräteteil bendet, kann zu Verletzungen
führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen
sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch
können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser
kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder
Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich
bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare
können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden kön-
nen, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig
verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefähr-
dungen durch Staub verringern.
4) Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das da-
für bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug
arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein
Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten Iässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den
Akku, bevor Sie GeräteeinsteIlungen vornehmen, Zubehörteile wech-
seln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert
den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite
von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die
mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen
haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
e) Pegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob be-
wegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile
gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerk-
zeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz
des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. SorgfäItig gepegte
Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weni-
ger und sind Ieichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Ar-
beitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von
Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen
kann zu gefährlichen Situationen führen.
h) Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffächen, wenn Sie Arbeiten
ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen
oder das eigene Netzkabel treffen kann. Der Kontakt mit einer span-
nungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Span-
nung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
5) Service
a) Lassen Sie lhr Elektrowerkzeug nur von qualiziertem Fachpersonal
und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt,
dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
6) Spezielle Sicherheitshinweise für Batterien
a) Verwenden Sie nur die vorgesehenen Batterien für das Gerät (Alkaline
LRA 4 x 1,5 AA). Der Gebrauch von anderen Batterien kann zu Ver-
letzungen und Brandgefahr führen. Verwenden Sie keine auadbaren
Batterien, um die optimale Leistungsfähigkeit zu gewährleisten.
b) Achten Sie beim Einlegen der Batterien auf die richtige Polarität (+/-).
Wechseln Sie immer den kompletten Batteriesatz aus. Verwenden Sie
nie Batterien verschiedener Systeme, Marken und Typen gleichzeitig.
Es besteht die Gefahr eines Kurzschlusses.
c) Setzen Sie Batterien nicht über längere Zeit starker Sonneneinstrahlung
aus, legen Sie sie nicht auf Heizkörpern ab. Diese können überhitzen
und es besteht Explosionsgefahr.
d) Laden Sie nicht auadbare Batterien nicht auf und schließen Sie sie
nicht kurz. Es besteht Explosionsgefahr.
e) Öffnen Sie Batterien nicht und vermeiden Sie eine mechanische Be-
schädigung. Es besteht die Gefahr eines Kurzschlusses und es kann
Flüssigkeit austreten. Ausgelaufene Batterien und deren Rückstände
entfernen Sie mit Handschuhen. Sollte die elektrolytische Flüssigkeit
dennoch auf die Hände oder auf Textilien gelangen, waschen Sie sie
gründlich ab. Nehmen Sie bei Beschwerden zusätzlich ärztliche Hilfe
in Anspruch.
f) Halten Sie nicht benutzte Batterien fern von Büroklammern, Münzen,
Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenstän-
den, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein
Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder
Feuer zur Folge haben.
g) Setzen Sie Batterien nicht der Feuchtigkeit aus und verwenden Sie die
Batterien nur in trockenen Räumen. Es besteht die Gefahr eines Kurz-
schlusses.
h) Werfen Sie Batterien nicht in den Hausmüll, ins Feuer (Explosionsge-
fahr) oder ins Wasser. Beschädigte Batterien können der Umwelt und
ihrer Gesundheit schaden, wenn giftige Dämpfe oder Flüssigkeiten
austreten.
i) Halten Sie Batterien von kleinen Kindern fern. Es besteht Verletzungs-
gefahr.
j) Beachten Sie auch die Hinweise auf den Batterien und ihren Verpa-
ckungen.
Bits einsetzen/wechseln
1. Stecken Sie den gewünschten Bit (7) in die Bitaufnahme
(1). Durch die magnetische Bitaufnahme sitzt der Bit fest.
2. Zum Entfernen ziehen Sie den Bit (7) aus der Bitaufnahme
(1) heraus.
Ein-/Ausschalten
1. Einschaltsperre lösen: Ziehen Sie an der Einschaltsperre
(2).
2. Einschalten/Rechtslauf: Drücken Sie den Ein-/Ausschalter
Rechtslauf (3)
.
3. Einschalten/Linkslauf: Drücken Sie den Ein-/Ausschalter
Linkslauf (6) .
4. Ausschalten: Lassen Sie den Ein-/Ausschalter (3/6) los.
Mit gedrückter Einschaltsperre können Sie das Gerät ohne Antrieb
als konventionellen Schraubendreher verwenden.
Batterien wechseln
1. Drücken Sie gleichzeitig die beiden Entriegelungstasten (4)
und ziehen Sie den Batteriehalter (5) heraus.
2. Nehmen Sie ggf. die verbrauchten Batterien (5a) heraus
und setzen Sie die neuen in den Batteriehalter (5) ein.
Achten Sie dabei auf die Polarität (+/-) der Batterien (siehe
Skizze im Batteriehalter).
3. Schieben Sie den Batteriehalter wieder in das Gerät, er
rastet hörbar ein. Es ist nur eine Position möglich. Wenn
Sie beim Einschieben einen Widerstand spüren, drehen
Sie den Batteriehalter.
Geräte-Beschreibung
1 Bitaufnahme
2 Einschaltsperre
3 Ein-/Ausschalter Rechts-
lauf
4 Entriegelungstasten
Batteriehalter
5 Batteriehalter
6 Ein-/Ausschalter Links-
lauf
7 Bit
Bildzeichen auf
dem Gerät
Betriebsanleitung lesen.
Elektrogeräte und Batterien
gehören nicht in den Haus-
müll.
Reinigung/Wartung
Das Gerät darf weder mit Wasser abgespritzt werden, noch in Wasser
gelegt werden.
Halten Sie das Gehäuse und die Griffe des Gerätes sauber. Verwen-
den Sie dazu ein feuchtes Tuch.
Verwenden Sie keine Reinigungs- bzw. Lösungsmittel. Sie könnten das
Gerät damit irreparabel beschädigen.
Das Gerät ist wartungsfrei.
Lagerung
Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen und staubgeschützten
Ort auf, außerhalb der Reichweite von Kindern.
Bewahren Sie die Batterien stets trocken und kühl auf.
Entfernen Sie die Batterien bei längerem Nichtgebrauch des Gerätes
Entsorgung/Umweltschutz
Nehmen Sie die Batterien aus dem Gerät und führen Sie Gerät, Batte-
rien, Zubehör und Verpackung einer umweltgerechten Wiederverwer-
tung zu.
Geben Sie das Gerät an einer Verwertungsstelle ab.
Entsorgen Sie Batterien nach den lokalen Vorschriften. Geben Sie
Batterien an einer Altbatteriesammelstelle ab, wo sie einer umweltge-
rechten Wiederverwertung zugeführt werden. Fragen Sie hierzu Ihren
lokalen Müllentsorger oder unser Service-Center.
Ersatzteile/Zubehör
Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter
www.grizzly-shop.de oder www.grizzly-service.eu
Sollten Sie kein Internet haben, so wenden Sie sich bitte telefonisch
an das Service-Center. Halten Sie die unten genannte Bestellnummer
bereit.
3 Bits .............................................. 91104050
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Gerätes ein
Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Gerät von uns – nach un-
serer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleis-
tung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät
und der Kaufbeleg (Original Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz
beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das re-
parierte oder ein neues Gerät zurück. Mit Reparatur oder Austausch des
Gerätes beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Ga-
rantie erstreckt sich nicht auf Geräteteile, die normaler Abnutzung ausge-
setzt sind und daher als Verschleißteile (z.B. Batterien) angesehen werden
können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen.
Diese Garantie verfällt, wenn das Gerät beschädigt, nicht sachgemäß
benutzt oder nicht gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des
Gerätes sind alle in der Betriebsanleitung aufgeführten Anweisungen
genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen
in der Betriebsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind
unbedingt zu vermeiden.
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Original Kassenbon und die Arti-
kelnummer als Nachweis für den Kauf bereit. Sollten Funktionsfehler oder
sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend
benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Sie erhalten dann
weitere Informationen über die Abwicklung Ihrer Reklamation.
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Parkside PSDB 6.0 A1 - IAN 104413 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Parkside PSDB 6.0 A1 - IAN 104413 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Zweeds, Fins als bijlage per email.

De handleiding is 0,63 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info