110610
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/2
Pagina verder
LCD Clock with Projection &
Analogue AM/FM Radio
Model: RRA320P
USER MANUAL
EN
OVERVIEW
FRONT VIEW (FIG. 1)
1
2
3
4
5
6
1. AM / PM
2. Clock
3. Radio ON
4. Sleep mode ON
5. Alarm 1 / 2 ON
6. Low Battery indicator
BACK VIEW (FIG. 2)
3
5
4
6
7
8 9
10 11
1. FOCUS Wheel: Adjust Projection Focus
2. RADIO: Turn radio On / Off, Select AM / FM
3. ALARM 1 and 2: Select alarm type, BEEP / OFF /
RADIO
4. + / - : Increase / decrease values of the selected
setting
5. / SET / , : Change settings /
display / View respective alarm status; set alarm
6. DIMMER: Select display brightness LO / HI
7. PROJECTION ON: Enable / disable continuous
projection
8. 180° ROTATION: flip image180°
9. RESET: Reset unit to default settings
10. AC / DC Socket
11. Battery compartment
TOP VIEW (FIG. 3)
1
2
3
1. VOL: Mute / adjust radio volume
2. SNOOZE / SLEEP: silence alarm for 8 minutes
3. TUNE: Select radio frequency
GETTING STARTED
INSERT BATTERIES
1. Plug AC / DC adaptor into socket.
Memory backup:
2. Remove the battery compartment cover.
3. Insert the batteries, matching the polarities (FIG. 2).
SET CLOCK
1. Press .
2. Press + or - to change the settings.
3. The settings order is: 12/24 hr format, hour, minute.
ALARM
To set the alarm:
1. Press and hold desired
SET / .
2. Press + / - to set hour / minute.
3. Press (or 10 seconds of inaction) to return
display to clock mode.
To activate / deactivate alarm:
Slide to:
OFF – disable alarm
BEEP - beep alarm
RADIO – Radio alarm
To silence the alarm:
Press
SNOOZE / SLEEP to silence it for 8 minutes
OR
Press
, SET / , + / - to turn the
alarm off and activate it again after 24 hours.
RADIO
To activate / deactivate radio:
1. Slide
RADIO ON/OFF to turn on the radio.
2. Slide
AM / FM to select.
3. Turn
TUNE rotary dial to select frequency
To adjust volume:
Turn
VOL rotary dial to mute / adjust volume.
To activate sleep timer:
Press
SNOOZE / SLEEP to enter sleep mode.
Press
SNOOZE / SLEEP to change the sleep time.
setting (120, 90, 60, 30, 15, 0 min).
PROJECTION
This unit projects time information for your convenience.
For continuous projection:
Slide
PROJECTION switch when adaptor is
connected, to enable / disable.
To flip projected image by 180°:
Press 180° Flip.
To focus image:
Turn
FOCUS wheel.
NOTE If projection is illuminated, do not look directly into
the projector.
RESET
Press RESET to return to the default settings.
PRECAUTIONS
Do not subject the unit to excessive force, shock, dust,
temperature or humidity.
Do not cover the ventilation holes with any items such
as newspapers, curtains etc.
Do not immerse the unit in water. If you spill liquid over
it, dry it immediately with a soft, lint-free cloth.
Do not clean the unit with abrasive or corrosive materials.
Do not tamper with the unit ’s internal components. This
invalidates the warranty.
Only use fresh batteries. Do not mix new and old
batteries.
Images shown in this manual may differ from the actual
display.
When disposing of this product, ensure it is collected
separately for special treatment.
Placement of this product on certain types of wood
may result in damage to its finish for which Oregon
Scientific will not be responsible. Consult the furniture
manufacturer’s care instructions for information.
The contents of this manual may not be reproduced
without the permission of the manufacturer.
Do not dispose old batteries as unsorted municipal
waste. Collection of such waste separately for special
treatment is necessary.
Please note that some units are equipped with a
battery safety strip. Remove the strip from the battery
compartment before first use.
NOTE The technical specifications for this product and the
contents of the user manual are subject to change without
notice.
SPECIFICATIONS
TYPE DESCRIPTION
MAIN UNIT
L x W x H
183 x 67 x 81mm
(72 x 26.4 x 31.9in)
Weight 386 g (13.6 oz)
without battery
Power 6 V AC adaptor
2 x UM-4 (AAA)
1.5 V batteries
ABOUT OREGON SCIENTIFIC
Visit our website (www.oregonscientific.com) to learn more
about Oregon Scientific products.
If you’re in the US and would like to contact our Customer
Care department directly, please visit:
www2.oregonscientific.com/service/support.asp
OR
Call 1-800-853-8883.
For international inquiries, please visit:
www2.oregonscientific.com/about/international.asp
.
EU-DECLARATION OF CONFORMITY
Hereby, Oregon Scientific, declares that this LCD Clock with
Projection & Analogue AM/FM Radio (Model: RRA320P) is in
compliance with EMC directive 89/336/CE.
A copy of the signed and dated Declaration of Conformity
is available on request via our Oregon Scientific Customer
Service.
FCC STATEMENT
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions: (1)
This
device may not cause harmful interference, and (2) This
device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
WARNING Changes or modifications not expressly
approved by the party responsible for compliance could
void the user’s authority to operate the equipment.
NOTE This equipment has been tested and found to
comply with the limits for a Class B digital device, pursuant
to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to
provide reasonable protection against harmful interference
in a residential installation.
This equipment generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accordance
with the instructions, may cause harmful interference to
radio communications. However, there is no guarantee
that interference will not occur in a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio
or television reception, which can be determined by turning
the equipment off and on, the user is encouraged to try to
correct the interference by one or more of the following
measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and
receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit
different from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio / TV
technician for help.
DECLARATION OF CONFORMITY
The following information is not to be used as contact for
support or sales. Please call our customer service number
(listed on our website at www.oregonscientific.com), or on
the warranty card for this product) for all inquiries instead.
We
Name: Oregon Scientific, Inc.
Address: 19861 SW 95th Ave.,Tualatin,
Oregon 97062 USA
Telephone No.: 1-800-853-8883
declare that the product
Product No.: RRA320P
Product Name: LCD Clock with Projection &
Analogue AM/FM Radio
Manufacturer: IDT Technology Limited
Address: Block C, 9/F, Kaiser Estate,
Phase 1,41 Man Yue St., Hung
Hom, Kowloon,
Hong Kong
is in conformity with Part 15 of the FCC Rules. Operation is
subject to the following two conditions: 1) This device may
not cause harmful interference. 2) This device must accept
any interference received, including interference that may
cause undesired operation.
Orologio LCD con Proiezione e
Radio AM/FM analogica
Modello: RRA320P
MANUALE UTENTE
IT
PANORAMICA
VISTA ANTERIORE (FIG.1)
1
2
3
4
5
6
1. AM / PM
2. Orologio
3. Radio ON
4. Modo Sleep ON
5. Allarme ON 1 / 2
6. Indicatore batteria basso
VISTA POSTERIORE (FIG. 2)
3
5
4
6
7
8 9
10 11
1. SINTONIZZATORE: regola la proiezione
2. RADIO: accende/spegne la radio, seleziona AM /
FM
3. ALLARMI 1 e 2: seleziona il tipo di allarme, BEEP /
OFF / RADIO
4. + / - : aumenta/diminuisce i valori dell’impostazione
selezionata
5. / SET / : modifica impostazioni /
display / stato dell’allarme; impostazione allarme
6. DIMMER: seleziona la luminosità del display LO / HI
(alta/bassa)
7. PROJECTION ON: attiva/disattiva la proiezione
continua
8. 180° ROTATION: ruota l’immagine di 180°
9. RESET: ripristina le impostazioni iniziali dell’unità
10. Presa CA / DC
11. Vano batteria
VISTA DALL’ALTO (FIG. 3)
1
2
3
1. VOL: silenzioso/regola il volume della radio
2. SNOOZE / SLEEP: intervallo allarme di 8 minuti
3. TUNE: seleziona la frequenza della radio
PER INIZIARE
INSERIRE LE BATTERIE
1. Inserire l’adattatore CA/DC nella presa.
Backup di memoria:
2. Rimuovere il coperchio del vano batteria.
3. Inserire le batterie, facendo corrispondere i poli (FIG.
2).
IMPOSTARE L’OROLOGIO
1. Premere .
2. Premere + o per cambiare le impostazioni.
3. L’ordine delle impostazioni è: formato 12/24 hr, ora,
minuti.
ALLARME
Per impostare l’allarme:
1. Tenere premuto SET or .
2. Premere
+ / - per impostare ora/minuti.
3. Premere
(o 10 secondi di inattività) per
ritornare al display del modo orologio.
Per attivare/disattivare l’allarme:
Utilizzare:
OFF – disattiva allarme
BEEP – allarme beep
RADIO – allarme radio
Per rendere l’allarme silenzioso:
Premere SNOOZE / SLEEP per spegnere l’allarme
per 8 minuti
OPPURE
Premere
, SET / , + / - per disattivare
l’allarme e riattivarlo dopo 24 ore.
RADIO
Per accendere/spegnere la radio:
1. Scorrere
RADIO ON/OFF per accendere la radio.
2. Scorrere
AM / FM per selezionare.
3. Ruotare il selettore
TUNE per selezionare la
frequenza.
Per regolare il volume:
Ruotare il selettore
VOL per rendere silenzioso/
regolare il volume.
Per attivare il timer sleep:
Premere
SNOOZE / SLEEP per inserire il modo
sleep.
Premere
SNOOZE / SLEEP per modificare
l’impostazione oraria sleep (120, 90, 60, 30, 15, 0
minuti).
PROIEZIONE
Questo prodotto proietta informazioni utili sull’orario.
Per la proiezione continua:
Scorrere l’interruttore
PROJECTION su ON quando
l’adattatore è collegato, per attivare/disattivare.
Per ruotare l’immagine proiettata di 180°:
Premere ruota di 180
°.
Per focalizzare l’immagine:
Ruotare il selettore
FOCUS.
NOTE Se la proiezione è illuminata, non guardare
direttamente nel proiettore.
FUNZIONE RESET
Premere RESET per ripristinare le impostazioni predefinite
dell’unità.
AVVERTENZE
Non sottoporre il prodotto a forza eccessiva, urti,
polvere, temperatura o a umidità.
Non otturare i fori di aerazione con oggetti come
giornali, tende, etc.
Non immergere l’unità in acqua. Se si versa del liquido
sul prodotto, asciugarlo immediatamente con un panno
morbido e liscio.
Non pulire l’unità con materiali abrasivi o corrosivi.
Non manomettere i componenti interni. In questo modo
si invalida la garanzia.
Utilizzare solo batterie nuove. Non mescolare batterie
nuove con batterie vecchie.
Le immagini del manuale possono differire dalla realtà.
Al momento dello smaltimento del prodotto, utilizzare la
raccolta differenziata.
Oregon Scientific declina ogni responsabilità per
eventuali danni alle finiture causati dal posizionamento
del prodotto su determinati tipi di legno. Consultare le
istruzioni fornite dal fabbricante del mobile per ulteriori
informazioni.
Il contenuto di questo manuale non può essere
ristampato senza l’autorizzazione del produttore.
Non smaltire le batterie vecchie come rifiuto non
differenziato. È necessario che questo rifiuto venga
smaltito mediante raccolta differenziata per essere
trattato in modo particolare.
Alcune unità sono dotate di una striscia di sicurezza
per le batterie. Rimuovere la striscia dal vano batterie
prima del primo utilizzo.
NOTA Le specifiche tecniche del prodotto e il contenuto
del manuale per l’utente possono essere modificati senza
preavviso.
SPECIFICHE TECNICHE
TIPO DESCRIZIONE
UNITA PRINCIPALE
Lung x Larg x Alt
183 x 67 x 81 mm
(72 x 26.4 x 31.9 in)
Peso
386 g (13.6 oz)
senza batteria
Alimentazione
Adattatore CA 6 V
Batterie: 2 x UM-4 (AAA) 1,5 V
INFORMAZIONI SU OREGON SCIENTIFIC
Per avere maggiori informazioni sui nuovi prodotti Oregon
Scientific visita il nostro sito internet www.oregonscientific.it
,
dove potrai trovare tutte le informazioni di cui hai bisogno.
Per ricerche di tipo internazionale puoi visitare invece il sito
www2.oregonscientific.com/about/international.asp
.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ UE
Con la presente Oregon Scientific dichiara che questo
Orologio LCD con Proiezione e Radio AM/FM analogica
(modello: RRA320P) è conforme alla direttiva EMC 89/336/
CE. Una copia firmata e datata della Dichiarazione di
Conformità è disponibile, su richiesta, tramite il servizio
clienti della Oregon Scientific.
Horloge de projection LCD avec
Radio AM / FM analogique
Modèle : RRA320P
MANUEL DE L’UTILISATEUR
FR
VUE D’ENSEMBLE
FACE AVANT (FIG.1)
1
2
3
4
5
6
1. AM / PM
2. Horloge
3. Radio activée
4. Mode sleep activé
5. Alarme 1/2 activée
6. Indicateur de faiblesse des piles
FACE ARRIERE ( FIG. 2)
3
5
4
6
7
8 9
10 11
1. Molette FOCUS : ajuste la mise au point de la
projection
2. RADIO: active / désactive la radio, sélectionne la
bande AM/FM
3. ALARME 1 et 2 : sélectionne le type d’alarme, par
BIP, RADIO ou désactivée
4. + / - : Augmente / diminue les valeurs du réglage
sélectionné
5. / SET , : modifie les réglages /
l’affichage / le statut de l’alarme ; règle l’alarme
6. DIMMER : ajuste la clarté de l’affichage HI / LO
7. PROJECTION ON : active / désactive la projection
continue
8. 180° ROTATION : permet de renverser l’image à
180°
9. RESET (REINITIALISER) : réinitialise l’appareil aux
réglages par défaut
10. Prise adaptateur
11. Compartiment des piles
VUE DU HAUT (FIG. 3)
1
2
3
1. VOL : muet / ajuste le volume de la radio
2. SNOOZE / SLEEP : éteint l’alarme pour 8 minutes
3. TUNE : sélectionne la fréquence radio
POUR COMMENCER
MISE EN PLACE DES PILES
1. Branchez l’adaptateur CA/CC dans la prise.
Protection de la mémoire :
2. Retirez le couvercle du compartiment des piles.
3. Insérez les piles, en respectant les polarités (voir FIG.
2).
RÉGLER L’HORLOGE
1. Appuyez sur .
2. Appuyez sur
+ ou pour modifier les réglages.
3. Les réglages s’effectuent dans l’ordre suivant : Format
12/24 h, heure, minute.
ALARME
Pour régler l’alarme :
1. Maintenez appuyé SET ou .
2. Appuyez sur
+ / - pour régler l’heure / les minutes.
3. Appuyez sur
(ou ne rien faire pendant 10
secondes) pour revenir à l’affichage du mode horloge.
Pour activer/ désactiver l’alarme :
Placez l’encoche sur :
OFF – pour désactiver l’alarme
BEEP – pour l’alarme par bip
RADIO – pour l’alarme par radio
Pour couper le son de l’alarme :
Appuyez sur SNOOZE / SLEEP, pour éteindre l’alarme
pendant 8 minutes
OU
Appuyez sur
, SET / , + / -, pour
éteindre l’alarme et pour qu’elle se déclenche 24
heures plus tard.
RADIO
Pour activer/ désactiver la radio :
1. Positionnez l’encoche
RADIO sur ON pour activer la
radio.
2. Positionnez l’encoche sur AM / FM pour sélectionner la
bande désirée.
3. Tournez la molette
TUNE pour sélectionner la
fréquence.
Pour ajuster le volume :
Tournez la molette VOL pour mettre le volume sur muet
ou pour l'ajuster.
Pour activer le compteur sleep :
Appuyez sur SNOOZE / SLEEP pour entrer dans le
mode sleep.
Appuyez sur SNOOZE / SLEEP pour modifier le réglage
du temps sleep (120, 90, 60, 45, 30, 15, 0 minutes).
PROJECTION
Cet appareil projette l’heure pour votre commodité.
Projection continue :
Positionnez l’encoche PROJECTION sur ON une
fois l’adaptateur branché, pour activer / désactiver la
projection continue.
Renverser l’image projetée par 180° :
Appuyez sur 180° Flip.
Mettre au point l’image :
Tournez la molette
FOCUS.
REMARQUE Si la projection est activée, ne regardez pas
directement dans le projecteur.
REINITIALISATION
Appuyer sur RESET pour revenir aux réglages par défaut.
PRECAUTIONS
Ne pas soumettre le produit à une force excessive, au
choc, à la poussière, aux changements de température
ou à l’humidité.
Ne pas couvrir les trous de ventilation avec des
journaux, rideaux etc…
Ne pas immerger le produit dans l’eau. Si vous
renversez du liquide sur l’appareil, séchez-le
immédiatement avec un tissu doux.
Ne pas nettoyer l’appareil avec des matériaux corrosifs
ou abrasifs.
Ne pas trafiquer les composants internes. Cela
invalidera votre garantie.
N’utilisez que des piles neuves. Ne pas mélanger des
piles neuves et usagées.
Les images de ce manuel peuvent différer de l’aspect
réel du produit.
Lorsque vous désirez vous débarrasser de ce produit,
assurez-vous qu’il soit collecté séparément pour un
traitement adapté.
Le poser sur certaines surfaces en bois peut
endommager la finition du meuble, et Oregon Scientific
ne peut en être tenu responsable. Consultez les mises
en garde du fabricant du meuble pour de plus amples
informations.
Le contenu du présent manuel ne peut pas être
reproduit sans la permission du fabriquant.
Ne pas jeter les piles usagées dans les containers
municipaux non adaptés Veuillez effectuer le tri de ces
ordures pour un traitement adapté si nécessaire.
Veuillez remarquer que certains appareils sont
équipés d’une bande de sécurité. Retirez la bande du
compartiment des piles avant la première utilisation.
REMARQUE Les caractéristiques techniques de ce produit
et le contenu de ce manuel peut être soumis à modifications
sans préavis.
CARACTERISTIQUES
TYPE DESCRIPTION
APPAREIL PRINCIPAL
L x l x H
183 x 67 x 81mm
(72 x 26,4 x 31,9 pouces)
Poids
386 g (13,6 onces)
sans les piles
Alimentation
Adaptateur CA 6 V
2 piles UM-4 (AAA) 1,5V
A PROPOS D’OREGON SCIENTIFIC
Pour plus d‘informations sur les produits Oregon Scientific
France, rendez-vous sur notre site www.oregonscientific.fr.
Si vous êtes aux Etats-Unis, vous pouvez contacter notre
support consommateur directement : sur le site
www2.oregonscientific.com/service/support.asp
OU
par téléphone au: 1-800-853-8883
Pour des renseignements internationaux, rendez vous sur
le site: www2.oregonscientific.com/about/international.asp.
EUROPE - DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Par la présente, Oregon Scientific déclare que Horloge
de projection LCD avec Radio AM / FM analogique
Model: RRA320P est conforme à la directive européenne
89/336/CE. Une copie signée et datée de la déclaration
de conformité est disponible sur demande auprès de notre
Service Client.
Uhr mit Radiowecker, Projektion und
analogem MW-/UKW-Radio
Modell: RRA320P
BEDIENUNGSANLEITUNG
DE
ÜBERSICHT
VORDERANSICHT (ABB.1)
1
2
3
4
5
6
1. AM / PM
2. Uhr
3. Radio EIN
4. Einschlafmodus EIN
5. Alarm 1 / 2 EIN
6. Batterieladeanzeige
RÜCKANSICHT (ABB. 2)
3
5
4
6
7
8 9
10 11
1. FOCUS-Rad: Projektionsschärfe einstellen
2. RADIO: Radio ein- / ausschalten, AM / FM
auswählen
3. ALARM 1 and 2: Alarmtyp auswählen, BEEP / OFF
/ RADIO
4. + / - : Werte der gewählten Einstellung erhöhen /
verringern
5. / SET , : Einstellungen / Anzeige
ändern / betreffenden Alarmstatus anzeigen; Alarm
einstellen
6. DIMMER: Anzeigehelligkeit LO / HI auswählen
7. PROJECTION ON: Dauerprojektion aktivieren /
deaktivieren
8. 180° ROTATION: Bild um 180° drehen
9. RESET: Gerät auf Standardeinstellungen
zurücksetzen
10. Anschluss für Netzadapter
11. Batteriefach
OBERE ANSICHT (ABB. 3)
1
2
3
1. VOL: Radiolautstärke stummschalten / regulieren
2. SNOOZE / SLEEP: Alarm 8 Minuten lang
ausschalten
3. TUNE: Radiofrequenz auswählen
ERSTE SCHRITTE
BATTERIEN EINLEGEN
1. Stecken Sie den Netzadapter in den dafür
vorgesehenen Anschluss.
Speichersicherung:
2. Öffnen Sie die Batteriefachabdeckung.
3. Legen Sie die Batterien ein und achten Sie auf die
Übereinstimmung der Polaritäten (ABB. 2).
UHR EINSTELLEN
1. Drücken Sie auf .
2. Drücken Sie auf
+ oder -, um die Einstellungen zu
ändern.
3. Die Reihenfolge der Einstellungen lautet: 12-/24-
Stundenformat, Stunde, Minute.
ALARM
So stellen Sie den Alarm ein:
1. Halten Sie die gewünschte Taste SET
oder
gedrückt.
2. Drücken Sie auf
+ / -, um Stunde / Minute
einzustellen.
3. Drücken Sie auf
(oder bei Inaktivität von
10 Sekunden), damit die Anzeige zum Uhrmodus
zurückkehrt.
So aktivieren / deaktivieren Sie den Alarm:
Verschieben Sie den Schalter auf:
OFF – Alarm deaktivieren
BEEP – Signaltonalarm
RADIO – Radioalarm
So schalten Sie den Alarm stumm:
Drücken Sie auf SNOOZE / SLEEP, um den Alarm
8 Minuten lang stummzuschalten
ODER
Drücken Sie auf
, SET / , + / - um
den Alarm auszuschalten, und ihn nach 24 Stunden
erneut zu aktivieren.
RADIO
So aktivieren / deaktivieren Sie das Radio:
1. Verschieben Sie RADIO ON/OFF, um das Radio
einzuschalten.
2. Wählen Sie
AM / FM aus.
3. Drehen Sie das Einstellrad
TUNE, um die Frequenz
auszuwählen.
So regulieren Sie die Lautstärke:
Drehen Sie das Einstellrad VOL, um die Lautstärke
stummzuschalten / zu regulieren.
So aktivieren Sie den Einschlaftimer:
Drücken Sie auf SNOOZE / SLEEP, um den
Einschlafmodus aufzurufen.
Drücken Sie auf SNOOZE / SLEEP, um die
Einstellung der Einschlafzeit zu ändern (120, 90, 60,
30, 15, 0 Min.).
PROJEKTION
Dieses Gerät projiziert die Uhrzeit zu Ihrem Komfort.
Für Dauerprojektion:
Verschieben Sie den Schalter
PROJECTION bei
angeschlossenem Netzadapter auf ON, um diese zu
aktivieren / deaktivieren.
So drehen Sie das projizierte Bild um 180°:
Drücken Sie auf 180
° Flip.
So verstellen Sie die Schärfe des Bildes:
Drehen Sie das
FOCUS-Rad.
HINWEIS Blicken Sie nicht direkt in den Projektor, wenn
die Projektion beleuchtet ist.
RESET
Drücken Sie auf RESET, um das Gerät auf die
Standardeinstellungen zurückzusetzen.
TECHNISCHE DATEN
TYP BESCHREIBUNG
BASISEINHEIT
L x B x H 183 x 67 x 81mm
Gewicht 386 g (ohne Batterie)
Stromversorgung
Netzadapter 6 V
2 Batterien UM-4 (AAA) 1,5 V
VORSICHTSMASSNAHMEN
Setzen Sie das Gerät keiner extremen Gewalteinwirkung
und keinen Stößen aus, und halten Sie es von
übermäßigem Staub, Hitze oder Feuchtigkeit fern.
Sie rfen die Beftungsöffnungen nicht mit Gegenständen
abdecken, wie z.B. Zeitungen, Vorhänge, usw.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser. Falls Sie
eine Flüssigkeit über das Gerät verschütten, trocknen
Sie es sofort mit einem weichen, fusselfreien Tuch.
Reinigen Sie das Gerät keinesfalls mit scheuernden
oder ätzenden Mitteln.
Machen Sie sich nicht an den internen Komponenten
des Geräts zu schaffen, da dies zum Verlust der
Garantie führen kann.
Verwenden Sie nur neue Batterien. Verwenden Sie
keinesfalls neue und alte Batterien gemeinsam.
Die in dieser Anleitung dargestellten Abbildungen
können sich vom Original abweichen.
Entsorgen Sie das Gerät ausschließlich in den dafür
vorgesehenen, kommunalen Sammelstellen, die Sie
bei Ihrer Gemeinde erfragen können.
Wenn dieses Produkt auf bestimmte Holzflächen gestellt
wird, kann die Oberfläche beschädigt werden. Oregon
Scientific ist nicht haftbar für solche Beschädigungen.
Entsprechende Hinweise entnehmen Sie bitte der
Pflegeanleitung Ihres Möbelherstellers.
Der Inhalt dieser Anleitung darf ohne Genehmigung
des Herstellers nicht vervielfältigt werden.
Verbrauchte Batterien gehören nicht in den Hausmüll.
Bitte geben Sie sie bei einer Sammelstelle für
Altbatterien bzw. Sondermüll ab.
Bitte beachten Sie, dass manche Geräte mit einem
Batterieunterbrechungsstreifen bestückt sind. Vor dem
ersten Gebrauch müssen Sie den Streifen aus dem
Batteriefach ziehen.
HINWEIS Die technischen Daten für dieses Produkt
und der Inhalt der Bedienungsanleitung können ohne
Benachrichtigung geändert werden.
ÜBER OREGON SCIENTIFIC
Besuchen Sie unsere Website www.oregonscientific.de und
erfahren Sie mehr über unsere Oregon Scientific-Produkte.
Auf der Website finden Sie auch Informationen, wie Sie im
Bedarfsfall unseren Kundendienst erreichen und Daten
herunterladen können.
Für internationale Anfragen besuchen Sie bitte unsere
Website:
www2.oregonscientific.com/about/international.asp.
EU - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklärt Oregon Scientific, dass die Uhr mit
Radiowecker, Projektion und analogem MW-/UKW-Radio
Modell RRA320P mit den grundlegenden Anforderungen
und anderen relevanten Vorschriften der Richtlinien EMC
89/336/CE übereinstimmt. Eine Kopie der unterschriebenen
und mit Datum versehenen Konformitätserklärung
erhalten Sie auf Anfrage über unseren Oregon Scientific
Kundendienst.
RRA320P EU MANUAL R12.indd 1 8/29/07 3:17:03 PM
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Oregon Scientific RRA 320 P bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Oregon Scientific RRA 320 P in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Zweeds als bijlage per email.

De handleiding is 2,43 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

loading

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info