STäLLA IN KLOCKAN MANUELL T
1. Try ck och håll ned för att visa sign almott agning .
ikonen slås av .
2 . T ryck och håll ned i 2 sekunder för att aktivera
kl oc ki ns tä ll ni ng sl äg et .
3. Tr yc k e n gå ng el ler tr yc k oc h hål l ne d / fö r at t sna bbt
ju st era 1 2/2 4 tim ma rs fo rma t -> t id sz on of fs et (+ /-2 3 tim ma r)
-> tim me -> m inu t - > år -> k al end er for ma t (m ån ad- da g/d ag -
må na d) -> må nad - > d atu m -> t em per at urs en he t ( °C/°F) och
ve ck oda gs spr åk .
4. T r y c k för att bekräfta och gå till nästa inställning.
NOTERA
• F ä rd i g s t ä l l v a r j e st e g i no m 2 0 s e k u n d e r a n n a r s så
kommer klock att avsluta inställningsläget.
• I klockinställningsläget, tryck och håll in i tv å
sekunder för att gå ur inställningsläget
• Språkvalen är engelska (EN ), tyska (GE ), franska (FR ),
italienska (IT ) och spanska (SP ).
• RCC signal mot tagningen är på efter varje åter ställning eller
batteribyte.
• RCC slås automatiskt av när du ställer in tid, år, månad eller
datum manuellt.
ALARM
STäLLA IN ALARM
1. T ry ck och håll inn e i t vå s eku nd er f ör at t akt iv er a
alarminställningsläget i alarm visningsläget. Klockans
siffror blinkar .
2. T r yck en gång eller tryck och håll inne / för att snabbt
justera inställningarna.
3. Tryck för att bekräfta och gå till nästa inställning.
För att slå på/stänga av alarmet, tryck .
DRIFT
När alarmet låter så kommer bakgrundsbelysningen att
blinka. Du kan:
• Trycka Snooze för att stänga av alarmet i 8 minuter.
Alarmindikatorn kommer att blinka.
• Tryck för att stoppa alarmet i 24 timmar .
PROJEKTION/BEL YSNING
T r y ck S no o z e fö r a t t s lå på p r oj i c er i n ge n o c h b ak g r un d s be l y sn i n ge n
i 5 sek und er , el ler tr yck och hå ll t ill s e nhe te n pi pe r fö r at t sl å på
pr oj ic er ing en i 5 min ut er . För o pt im alt pro ji ce ri ngs re su lt at , pla ce ra
en he ten i nom 1 ,5 - 2 m ( 5 – 6,5 f t) fr ån ta ke t e ll er vä gg en.
Om du vill använda de kontinuerliga projiceringsfunktionen,
anslut AC strömadaptern till ett lämpligt uttag.
PROJEKTION PÅ
Med
adapter
• Kontinuerlig projicering och
bakgrundsbelysning.
• Tryck och håll ned Snooze/Ljus för att
stänga av projiceringen
• Tryc k Snooze/Ljus för att slå på/av
bakgrundsbelysningen.
Utan
adapter
• Tryck Snooze/Ljus för att
slå på projiceringen och
bakgrundsbelysningen i 5 sekunder .
• Tryck och håll ned Snooze/Ljus för att
slå på projiceringen i 5 minuter .
• Tryck och håll ned Snooze/Ljus igen
för att slå av projiceringen.
NOTERA N är du tryc ker och håller in Snooze/Ljus för att slå
på/av projiceringen, så piper enheten en gång.
FÖRSIKTIGHETSÅTGäRDER
• Använd endast nya batterier av rätt typ och storlek. Blanda
inte nya och gamla batterier , eller olika typer av batterier .
• Gör dig inte av med gamla batterier genom att blanda dem
med kommunalt osorterat avfall. Det är nödvändigt att
sortera gamla batterier separat.
• Om du inte planerar att använda din väckarklocka på ett
tag, avlägsna batterierna. Batterier kan läcka kemikalier
som kan skada elektroniska delar .
• Utsätt inte appara ten för kraftigt våld, stötar , damm , extrema
temperaturer eller fukt.
• Utsätt inte produkten för vatten. Om du spiller vätska over
den, torka omedelbart med en mjuk, luddfri trasa.
• Rengör inte apparaten med frätande eller slipande materia l.
• Mixtra inte med enhetens interna komponenter då detta kan
påverka garantin.
• Av trycktekniska skäl, kan displaybilderna i denna manual
skilja sig från dem i verkligheten.
• Förbrukad produkt måste sorteras som specialavfall
på avsedd miljöstation och får inte slängas som vanligt
restavfall.
• Innehållet I denna manual får ej kopieras utan tillverkarens
medgivande..
NOTERA De tekniska specifikationerna för denna produkt
och innehållet I användarmanualen kan komma att ändras
utan vidare upplysning.
NOTERA Egenskaper och tillbehör kan skilja mellan olika
länder . För mer information, kontakta ditt lokala inköpsställe.
För att ladda ner en elektronisk version av manua len, vänl igen
besök http://global.oregonscientific.com/customerSupport.
php.
SPECIFIKA TIONER
HUVUDENHET
L x B x H 1 1 5 m m x 6 3 m m x 1 0 5 m m
( 4 ,5 t u m x 2, 5 t u m x 4 , 2 tu m)
Vikt 148 g
T emperaturintervall -5 °C till 50 °C (23 °F till
122 °F)
T emperaturnoggrannhet 0 ° C t i l l 4 0 ° C : ± 1 ° C ( ± 2 , 0 ° F )
T < 0 ° C : ±2 ° C ( ± 4 , 0 ° F)
T > 4 0 ° C: ± 2 ° C ( ± 4 , 0 °F )
Upplösning 0,1 °C (0,2 °F)
Ström 2 x UM-4 (AAA)
1,5 V -batterier
3,6 V -adapter , 100 mA
NOTERA N är in om hu s te mp e ra tu re n ä r l äg r e ä n -5 °C (2 3, 0 ° F )
vi s ar s k är me n L L. L.
Nä r t emp er at ure n är h ögr e än 50 °C ( 122 ,0 °F ) vi sa r s kär me n
HH .H.
OM OREGON SCIENTIFIC
Besök vår webbsajt www .oregonscientific.se för att ta reda
på mer om Oregon Scientifics produkter .
Om du har några frågor är du välkommen att kontakta vår
Kundtjänst på info@oregonscientific.se.
Or eg on S ci en tif ic G lo ba l Dis tr ib ut io n Lim it ed r ese rv er ar
sig rätten att redigera och uttolka innehåll, terminologi och
föreskrifter i denna manual samt att göra tillägg när som helst
utan föregående meddelande. Om skillnader finns mellan
den engelska versionen och andra språkversioner, gäller
den engelska.
EU-FÖRSäKRAN OM ÖVERENSSTäMMELSE
Härmed intygar IDT T echnology Limited att denna
Projektionskl ocka med inomh ustermometer (Model:RM 330P/
RM330PU) står I överensstämmelse med de väsentliga
eg ens ka ps kra v o ch ö vri ga re le van ta be st ämm el ser s om
framgår av direktiv 2014/53/EU. En signerad kopia av
“DECLARA TION OF CONFORMITY” kan erhållas vid
hänvändelse till OREGON SCIENTIFIC servicecenter .
LäNDER SOM OMF A TTAS A V RED-DIREKTIVET
Alla länder inom EU, Schweiz CH
och Norge N
INFORMA TION TILL ALLA ANVäNDARE
I enlighet med de europeiska direktiven 201 1/65/EU
och 2012/19/EU, som hänsyftar till användning av
far-liga substanser i elektrisk och elektronisk
apparatur liksom avyttring av avfall.
Symbolen med den överkryssade soptunnan som finns
på apparaten, anger att produkten måste samlas upp och
avyttras separat i förhållande till annat avfall när den fullgjort
sin livstid.
Användar en mäste därför över lämna den utslitna apparaturen
till lämpliga uppsamlingsställen för sorterat elektroniskt och
elektrot ekniskt avfall eller lämna till baka den till återfö rsäljaren
på samma gång som han/hon köper en ny likvärdig
apparat, enligt principen en gammal produkt i utbyte mot
en ny . Lämplig sortering av den nedskrotade apparaturens
olika delar för därpå följande återvinning, behandling och
miljövänlig sanering bidrar till att undvika förorening av
miljön och negativa ef fekter på hälsan, liksom att det gynnar
återanvändning av de material som apparaturen är gjord av .
Om användaren nedskrotar produkten felaktigt medför det att
sanktioner enligt gällande lagstiftning kommer att tillämpas.
Relógio de Projeção
com T ermômetro de Interior
Modelo: RM330P/RM330PU
Manual de Utilizador
POR
INTRODUÇÃO
Obrigado por escolher o Relógio de Projeção Oregon
Scien tificTM com T ermômetro de Interior (RM330P /RM330PU ).
Est e dispos itiv o englo ba func iona lida des como a apre sent ação
precisa de horas, alarme e temperatura num único produto.
Mantenha este manual perto de si quando do uso do seu
novo dispositivo. Este contém instruções práticas passo-a-
passo, assim como especificações técnicas e advertências
que deve ter em conta.
CONTEÚDOS DO P ACOTE
Unidade principal Adaptador de
corrente
Pilhas
AAA para
a unidade
principal
x 2
VISÃO GERAL
UNIDADE PRINCIP AL
1.
• Pressione de modo a reduzir um valor na configuração
• Pressione e mantenha pressionado para reduzir um valor
de forma mais rápida na configuração
• Pressione para inverter a luz de projeção por 180 graus em
modo ocupado
• Pressione e mantenha pressionado para desligar o sinal de
recepção do rádio do relógio.
2.
• Pre ss ion e pa ra au men ta r um va lor n a con fi gur aç ão
• Pre ss ion e e ma nt enh a pr ess io nad o de modo a aum en tar de
fo rm a r áp ida u m val or na c on fig ur açã o
• Pre ss ion e par a i nve rt er a lu z de pro jeç ão po r 18 0 gra us em
mo do oc up ado
• Pressione e mantenha pressionado para ligar o sinal de
re ce pçã o do rá di o d o rel óg io em m odo o cu pad o
3.
• Pressione para liga r/desligar a funcion alidade de alarme.
• Pres sion e p ara desl igar o som do alar me quand o e ste esti ver
ativo (o alar me será ativado nova mente no dia seguint e).
4.
• Pressione para alternar entre o modo de exibição do
calendário e o modo de exibição do alarme
• Na modo de exibição do alarme, pressione e mantenha
pressionado durante 2 segundos para entrar no modo de
configuração do alarme.
5.
• Pre ss ion e par a al te rna r e ntr e o s mo do s de exi bi çã o re ló gio :
se gu ndo s / r el óg io: d ia- da -s ema na .
• Pre ss ion e e ma nte nh a pre ss io nad o du ran te 2 se gu nd os pa ra
en tr ar no mo do d e c on fig ur aç ão do re ló gi o.
6. Sn o o z e /L u z
• Pressione para ligar a luz de fundo e projeção durante 5
segundos.
• Adiar o alarme.
• Pressione e mantenha pressiona do até a unidade emitir um
som, de modo a ligar a projeção durante 5 minutos.
7. Lente de projeção.
8. RESET – Pressione para resta urar as definições de fábrica.
9. Adaptador de corrente AC.
10. Compartimento da bateria
TELA LCD
A
B
A. T ela com hora/dia-da-semana/segundo
B. T ela com calendário (mês/data; data/mês)/tela de alarme
e tela de temperatura interior
Símb olo Descrição
Sinal RCC recebido
O alarme está ligado
Bateria fraca
Indicador do fuso horário
Modo de exibição do alarme
INSTRUÇÕES
INSERIR AS PILHAS
1. Retire a tampa das pilhas.
2. Ins ir a as 2 pil ha s al ca lin as 1,5 V AA A, cor re sp ond en do os
sí m bo lo s d e po l ar id a de ( + e - ).
3. O relógio entra em modo de standby e as horas aparecem
na tela.
NOT A
• Substitua as pilhas quando este símbolo aparecer, ou
quando a luz da tela / tela de fundo estiver fraca. Pressione
RESET após a substituição das pilhas, antes de inserir a
tampa do compartimento da bateria.
LIGUE O ADAPT ADOR AC
Ligue o adaptador AC fornecido à tomada de alimentação
na parte inferior da unidade e ligue-o a uma tomada padrão.
NOT A As pilhas são apenas para backup da hora, alarme
e calendário. Sempre conecte a unidade à fonte de energia
padrão via adaptador AC/DC.
RELÓGIO
RECEPÇÃO DO SINAL DE RELÓGIO*
Este relógio sincroniza automaticamente com o sinal de
relógio. Pressione e mantenha pressionado de modo a
ligar a pesquisa de sinal de relógio.
Esta unidade é capaz de receber dados de relógio com um
sinal RCC diferente.
Número de
modelo
Região Sinal
RM330P EU DCF
RM330PU UK MSF
*Obs: não disponível na América Latina.
Indicador de recepção do sinal do relógio:
Ícones Descrição
A unidade principal está
a pesquisar por força do
sinal do relógio
(flash)
A unidade principal está a
pesquisar sinal de relógio
Sem sinal de relógio
Forte sinal RCC recebido
Fraco sinal RCC recebido
NOT A Demora entre 2 - 10 minutos a receber sinal de
relógio. Se o sinal for fraco, poderá demorar até 24 horas
para receber um sinal válido.E UALL Y
Projectie klok
met binnenhuis thermometer
Model: RM330P/RM330PU
Gebruikershandleiding
NL
INLEIDING
Bedankt om te kiezen voor de Projectie klok met binnenhuis
thermometer (RM330P/ RM330PU) van Oregon ScientificTM .
Dit apparaat brengt de kenmerken van een precies uurwerk,
een alarm en een thermometer samen in één klok. Houd
deze handleiding bij wanneer u ons nieuwe product gebruikt.
Het bevat praktische stap voor stap instructies en tevens
de technische specificaties en waarschuwingen die u moet
kennen.
P AKKETINHOUD
Basiseenheid Adapter
AAA
batterijen
voor
de
bas iseen heid
x 2
OVERZICHT
BASISEENHEID
1.
• Druk om een waarde te verminderen in de instellingsmodus
• Druk en houd aan om een waarde snel te verminderen in
de instellingsmodus
• Druk om het projectie licht 180° te draaien in de slaapstand
• Druk en houd aan om het signaalontvangst van de RF klok
uit te schakelen in de slaapstand
2.
• Dru k om ee n waa rd e t e ve rme er der en i n d e ins te ll ing sm odu s
• Dru k en h ou d aa n om e en w aar de s ne l te v erm ee rd ere n in d e
in st ell in gsm od us
• Dru k om he t pro je cti e li cht 1 80° t e dra ai en in s laa ps tan d
• Dru k en ho ud aa n o m h et si gn aal on tv ang st va n de RF kl ok in
te s cha ke len i n sla ap sta nd
3.
• Dru k om de a lar mf unc ti e in/ ui t t e sc hak el en
• Dru k om he t ge lui d ui t te sc ha kel en w ann ee r het a la rm af ga at
(h et al ar m z al o ok de vo lg en de da g a fg aa n)
4.
• Dru k om te w iss el en t uss en de ka le nde rw ee rga ve mod us e n
de a lar mw eer ga ve mo du s
• In de modus alarmweergave, druk en houd aan voor 2
se co nde n om n aa r de i ns tel li ngs mo du s va n het ala rm t e ga an
5.
• Dru k om he en en w eer t e gaa n tus se n de we erg av em odu s:
klo k : s ec on de / klo k : dag
• Dru k en h oud aan vo or 2 s eco nd en om naa r de mo du s voo r
ti jd sin st ell in g van d e k lo k te ga an
6. Sn o o z e /L u z
• Druk om het achterlicht en de projectie voor 5 seconden
aan te zetten
• Sluimeren
• Druk en houd aan tot het apparaat piept om de projectie
voor 5 minuten aan te zetten
7. Projectie lens
8. RESET – Druk om het apparaat terug te zetten naar
fabrieksinstellingen
9. AC adapter input
10. Batterij compartiment
LCD SCHERM
A
B
A. Weergave van Tijd/Dag/Seconde
B. Weerg ave van Kal ender (M aand /Dag; Da g/ Maand ) / Alarm ,
Binnentemperatuur
Symbool Omschrijving
RCC signaal wordt ontvangen
Alarm is ingeschakeld
Batterij bijna leeg
Indicator van tijdzone selectie
Alarmweergave
AAN DE SLAG
BA TTERIJEN INST ALLEREN
1. Verwijder het omhulsel van het batterij compartiment
2. Plaats de bijgeleverde 2 x 1,5 V AAA alkaline batterijen
volgens de juiste polariteit symbolen (+ en -)
3. De klok gaat in standby-modus en de tijd verschijnt op het
scherm
NB
• Vervang de batterijen wanneer verschijnt, of wanneer
het scherm/achterlicht gedimd is. Druk op RESET na elke
vervanging van de batteri jen voordat u het omhulsel van het
batterijcompartiment terugplaatst.
SLUIT DE AC ADAPTER AAN
Sluit de bijgeleverde AC adapter aan in de poort aan de
onderkant van het apparaat en steek het in een standaard
stopcontact.
NB De batterijen zijn alleen bedoeld voor back-up power
source om de tijd, alarm en agenda-informatie op te slaan.
Sluit altijd het apparaat op het elektriciteitsnet bron via AC/
DC adapter .
KLOK
ONTV ANGST V AN DE KLOK
Deze klok synchroniseert automatisch met een kloksignaal.
Druk en houd aan om het kloksignaal in te schakelen
en te zoeken.
De basiseenheid kan RF klokdata ontvangen met een
verschillend RCC signaal.
Modelnummer Regio Signaal
RM330P EU DCF
RM330PU UK MSF
NB Niet beschikbaar in Azië en de niet-aangewezen
gebieden.
Indicator voor kloksignaalontvangst:
Iconen Omschrijving
Basiseenheid is aan
het zoeken naar
signaalsterkte
(flits)
Basiseenheid is aan
het zoeken naar een
kloksignaal
Geen kloksignaal
Sterk RCC signaal
ontvangen
Zwak RCC signaal
ontvangen
NB Het duurt 2 - 10 minuten om een kloksignaal te
ontvangen. Als het signaal zwak is, kan het tot 24 uren duren
om een geldig signaal te ontvangen.E U
CONFIGURAR O RELÓGIO MANUALMENTE
1. Press ione e mantenha pressi onado para desativar o
sinal de recepção. O ícone desligar-se-á.
2. Pressione e mantenha pressionado du ra nt e 2
segundos para entrar no modo de configuração do relógio.
3. Pr es si on e um a ve z ou pr es si on e e ma nt en ha pre ss io na do
/ par a a jus ta r ra pi dam en te a co nf igu ra ção do for ma to da
ho r a 12 / 24 -> con f ig ur a çã o d o fu s o ho r ár io (+ /- 23 hor a s) -> hor a
-> min uto -> an o -> for ma to d o cal en dá rio (mê s- dia /d ia- mê s)
-> m ês -> da ta - > u ni dad e de te mp era tu ra (°C/° F) e língua.
4. Pressione para confirmar e prosseguir para a
próxima configuração.
NOT A
• T ermine cada passo dentro de 20 segundos ou o
relógio irá sair do modo de configuração do relógio.
• Na configuração do relógio, pressione e mantenha
pressionado durante 2 segundos para sair do modo
de configuração.
• As opções de lín gua sã o Ingl ês (EN), Alem ão (GE), Fr ancês
(FR ), Italiano (IT ) e Espanhol (SP ).
• A recepção do sinal RCC é ligada após cada reset ou
substituição da bateria.
• O sinal RCC desliga-se automaticamente quando define
manualmente o tempo, ano, mês ou data.
ALARME
CONFIGURAÇÃO DO ALARME
1. P re ss i o ne e m a n t en h a p r es si o n ad o durante 2 segundos
para entrar no modo de configuração do alarme no modo
de visualização do alarme. Os dígitos do relógio piscam.
2. Pressione uma vez ou pressione e mantenha pressionado
/ para ajustar rapidamente as configurações.
3. Pressione para confirmar e seguir para a próxima
configuração.
Para ligar/desligar o alarme, pressione .
OPERAÇÃO
Quando o alarme toca, a luz de fundo irá piscar . Poderá:
• Pressionar Snooze para parar o alarme durante 8 minutos.
O indicador do alarme irá piscar .
• Pressione para parar o alarme durante 24 horas.
PROJEÇÃO/LUZ DE FUNDO
Pressione Snooze para ligar a projeção e a luz de fundo
durante 5 segundos, ou pressione e mantenha pressionado
até a unidade apitar para ligar a projeção durante 5 minutos.
Para projeções opc ionais, coloque a unidade dentro de 1,5 - 2
m (5 - 6,5 ft) de distância do teto ou da parede.
De modo a utilizar o modo de projeção contínuo, conecte o
adaptador de corrente AC a uma tomada padrão.
PROJEÇÃO LIGADA
Com
Ada ptad or
• Projeção e luz de fundo contínuas.
• Pressione e mantenha pressionado
Snooze/Luz para desligar a projeção.
• P r e s si o n e Snooze/Luz p a r a li g a r /
desligar a luz de fundo.
Sem
Ada ptad or
• Pressione Snooze/Luz para ligar a
projeção e a luz de fundo durante 5
segundos.
• Pressione e mantenha pressionado
Snooze/Luz para ligar a projeção
durante 5 minutos.
• Pressione e mantenha pressionado
Snooze/Luz novamente para desligar
a projeção.
NOT A Quando pressionar e mantiver pressionado Snooze/
Luz para ligar/desligar a projeção, o dispositivo irá apitar
uma vez.
PRECAUÇÕES
• Use apenas pilhas novas do tamanho e tipo especificados.
Não misture pilhas novas e usadas ou de diferentes tipos.
• Não coloque as pilhas usadas no lixo. Este tipo de lixo
necessita de tratamento especial.
• Se você não planeia usar o relógio por um longo período de
tempo, remova as pilhas. As pilhas podem verter químicos
que podem danificar as partes eletrônicas.
• Não submeta a unidade a forças excessivas, impactos,
poeiras, oscilações de temperatura ou umidade.
• Não mer gulhe a unidade na água. Se respinga r líquid o nela,
seque -a im ediatam ente com um pano macio e que não solte
fiapos.
• Não limpe a unidade com material abrasivo ou corrosivo.
• Não altere os componentes internos da unidade. Isso
invalidará sua garantia.
• As imagens mostradas neste manual podem diferir da
imagem real.
• Os materiais utilizados nos produtos Oregon podem
ser reutilizados e reciclados após o fim de sua vida útil.
Encaminhe os produtos a serem descartados aos locais de
coleta apropriados, atentando para as legislações locais.
• O conteúdo deste manual não pode ser reproduzido sem a
permissão do fabricante.
NOT A As especificações técnicas deste produto e o
conteúdo do manual do usuário estão sujeitos a alterações
sem aviso prévio.
NOT A Recursos e acessórios não estão disponíveis para
todos os países. Para obter mais informações, entre em
contato com o seu distribuidor local. Para descarregar uma
vers ão eletrô nica do manual de utili zador , por fav or vi site http: //
global.oregonscientific.com/customerSupport.php.
ESPECIFICAÇÕES
MAIN UNIT
C x L x A 1 1 5 m m x 6 3 mm x 1 0 5 mm
( 4, 5 i n x 2, 5 i n x 4, 2 i n )
Peso 148 g
Intervalo de
temperatura
-5 °C a 50 °C
(23 °F a 122 °F)
Precisão de
temperatura
0 ° C a 4 0 ° C : ± 1 ° C (± 2 , 0 ° F )
T< 0 °C: ± 2 ° C (± 4,0 ° F)
T> 40 °C : ±2 °C ( ±4, 0 °F)
Resolução 0,1 °C (0,2 °F)
Alimentação 2 baterias x UM-4 (AAA)
1,5 V
Adaptador 3,6 V , 100 mA
NOT A Q u a n d o a t e m pe ra t u ra i n t e ri o r f o r in f e r io r a - 5 °C ( 2 3 , 0 °F ) ,
a te l a d em o n s t ra L L . L.
Quando a temperatura for superior a 50 °C (122,0 °F), a tela
apresenta HH.H .
SOBRE A OREGON SCIENTIFIC
Visite o nosso website www.oregonscientific.com.br para
saber mais sobre os produtos da Oregon Scientific.
Para colocar qualquer tipo de questão, contacte o nosso
Serviço de Apoio ao Cliente através do endereço
sac@oregonscientific.com.br .
Para maiores informações, contatar o SAC - Serviço de
Atendimento a Cliente - (11) 3523-1934 ou email:
sac@oregonscientific.com.br .
A Oregon Scientific Global Distribution Limited reserva o
direito de interpretar e definir quaisquer conteúdos, termos
e disposições neste manual do usuário, e de o modificar a
seu exclusivo critério, em qualquer altura e sem aviso prévio.
No caso de existir alguma inconsistência entre a versão em
inglês e as outras versões noutras línguas, a versão em
inglês prevalecerá.
CE – DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
IDT T echnology Limited declara que este(a) Relógio de
Projeção com T ermômetro de Interior (Modelo: RM330P/
RM330PU) está con forme com os r equisitos ess enciais e
outras provisões da Diretriz 2014/53/EU. Uma cópia ass inada
e datada da Declara ção de Con formi dade está dispo nível para
requisições através do nosso SAC.
P AISES SUJEIT OS A NORMA RED
T odos os paises da União Européia, Suíça CH
e Noruega N
INFORMAÇÕES AOS UTENTES
Nos termos das Directivas Europeias 201 1/65/EU e
2012/19/EU, relativas à redução do uso de
substãncias perigosas nos aparelhos eléctricos e
electrónicos, além da eliminação de resíduos sólidos.
O símb olo no contentor traçado indic ado no aparelho sig nifica
que o produto ao fim de sua vida útil, deverá ser eliminado
separadamente de outros resíduos sólidos.
O ute nte dever á, porta nto, entr egar o aparelho após o término
de sua vida útil, aos centros encarregados pela colecta
diferenciada de resíduos electrónicos e electrotécnicos,
ou mesmo, entregá-lo de volta ao revendedor no momento
da compra de um novo aparelho de tipo equivalente, na
proporção de um para um.
A colect a diferencia da adequada para a eliminação suc essiva
do aparelho fora de uso a ser reciclado, para o tratamento do
lixo em modo compatível com o ambiente, contribui a evitar
possíveis efeitos negativos ao meio ambiente e à saúde e
facilita a reciclagem dos materiais dos quais o aparelho é
constituído.
A eliminação do produto sem respeitar as normas por parte
do utente implica na aplicação das sanções de acordo com
as leis vigentes.
DE KLOK MANUEEL INSTELLEN
1. Druk en houd aan om het signaalontvangst uit te
scha kelen. Het i coon verdwijnt..
2. D ru k en h ou d aan voo r 2 se co nd en om na ar de mo du s
vo or k lo ki ns te ll in g te g aa n.
3. Dru k e en m aa l of dr uk en hou d / aa n o m de in st el li n ge n
vo or 12/ 24 u ur w ee rga ve -> ti jd zon e (+ /- 23 u ren ) - > uu r - >
mi nu te -> ja ar -> k ale nd er we erg av e (m aan d- da g/d ag -m aan d)
-> ma and -> da g -> tem per at uur se en hei d (°C /°F ) en de
ta al va n de we ek dag en sn el a an te pa ss en .
4. D r u k om te bevestigen en ga naar de volgende
instelling.
NB
• Vervolledig elke stap binnen 20 seconden of de klok
zal uit de modus van klokinstelling gaan.
• In de modus van klokinstelling, druk en houd aan
voor 2 seconden om uit de instellingsmodus te gaan.
• De taalopties zijn Engels (EN ), Duits (GE ), Frans (FR ),
Italiaans (IT ) en Spaans (SP ).
• Het RCC signaalontvangst is aan na elke terugzetting naar
fabrieksinstellingen of na batterijvervanging.
• Het RCC signa al word t autom atisch uitgeschak eld wan neer
u de tijd, jaar , maand of dag manueel instelt.
ALARM
ALARM INSTELLEN
1. Dr uk en hou d a an voo r 2 se co nde n om n aa r d e
instel lingsmodu s van het alar m in de alarm weergavem odus
te gaan. De cijfers op de klok flitsen.
2. Druk eenmaal of druk en houd / aa n o m de
instellingen snel aan te passen.
3. Druk om te bevestigen en ga door naar de volgende
instelling.
Om het alarm in/uit te schakelen, druk .
WERKING
Wanneer het alarm afgaat, zal het achterlicht flitsen. U kunt:
• Snooze indrukken om het alarm uit te schakelen voor 8
minuten. De indicator voor het alarm zal flitsen.
• Druk om het alarm te stoppen voor 24 uren.
PROJECTIE/ACHTERLICHT
Druk Snooze om het projectielicht en het achterlicht voor 5
seco nden in te sch akelen , of druk en houd aan tot he t app araat
piept om de projectie voor 5 minuten in te schakelen. Voor
optimale projectie, plaats het apparaat binnen 1,5 – 2 m (5 –
6,5 ft) van het plafond of de muur .
Om de functie van blijvende projectie in te schakelen, sluit de
AC stroomadapter op een passend stopcontact.
PROJECTIE AAN
Met
Adapter
• Blijvende projectie en achterlicht
• Druk en houd Snoo ze/Light aan om de
projectie uit te schakelen
• Druk Snooze/Light om het achterlicht
uit te schakelen
Zonder
Adapter
• Druk Snooze/Light om projectie and
achterlicht 5 seconden in te schakelen
• Druk en houd Snoo ze/Light aan om de
project ie voor 5 minut en in te schakel en
• Druk en houd Snooze/Light opnieuw
aan om de projectie uit te schakelen
NB Wanneer u Snooze/Light indrukt en aanhoud om de
projectie in/uit te schakelen, piept het apparaat eenmaal.
VOORZORGSMAA TREGELEN
• Gebruik alleen nieuwe batterijen van de juiste grootte en
het juiste type. Gebruik geen oude en nieuwe batterijen of
batterijen van verschillende types samen.
• Gooi oude batterijen niet bij het gewone huisvuil. Een
afzonderlijke ophaling en speciale verwerking is vereist.
• Als u de klok niet langdurig gebruikt, verwijder dan de
batterijen. Batterijen kunnen chemicaliën lekken die de
elektronische onderdelen kunnen schaden.
• Stel het apparaa t niet bloot aan extreme klappen, schokken,
stof, temperatuur of vochtigheid.
• Dompel het product nooit onder in water. Als u water over
het apparaat morst, droog het dan onmiddellijk af met een
zachte stofvrije doek.
• Reinig het apparaat niet met krassende of bijtende
materialen.
• Laat de interne componenten met rust. Anders kan dit de
garantie beïnvloeden.
• De in deze handleiding weergegeven plaatjes kunnen
afwijken van de werkelijkheid.
• Wa nneer u dit product weg goo it, zorg dan dat het op gehaa ld
wordt door de daarvoor bestemde afvaldienst.
• De inhoud van deze handleiding mag niet worden
vermenigvuldigd zonder toestemming van de fabrikant.
NB De technische specificaties van dit product en de inhoud
van de handleiding zijn zonder voorafgaande waarschuwing
aan veranderingen onderhevig.
NB Niet alle functies en accessoires zijn beschikbaar in alle
landen. Neem contact op met uw plaatselijke verkooppunt
voor meer infor matie. U kun t een elek tronis che versie van de ze
handl eiding download en op http:// global.o regonsc ientific .com/
customerSupport.php.
SPECIFICA TIES
BASISEENHEID
L x B x H 1 15 mm x 63 mm x1 05 mm
( 4, 5 i n x 2, 5 i n x 4, 2 i n )
Gewicht 148 g
T emperatuurbereik -5 °C tot 50 °C
(23 °F tot 122 °F)
T emp eratu urna uwke urig heid 0 ° C t o t 4 0 ° C : ± 1 ° C ( ± 2 ,0 ° F )
T<0 °C: ±2 °C (± 4,0 °F )
T>40 °C: ± 2 °C ( ±4,0 ° F)
Resolutie 0,1 °C (0,2 °F)
V oeding 2 x UM- 4 (A AA ) 1,5 V
batterijen
3,6 V adapter , 100 mA
NB W an nee r de bi nne nt emp er at uur l age r is dan - 5° C (23 ,0 °F )
to on t h et di sp la y L L. L.
Wanneer de temperatuur hoger is dan 50° C (122, 0 °F), toont
het display HH.H .
OVER OREGON SCIENTIFIC
Bezoek onze website www .oregonscientific.com voor meer
informatie over de producten van Oregon Scientific.
Mocht u vragen hebben, neem dan contact op met onze
klantenservice op info@oregonscientific.com.
Oregon Scientific Global Distribution Limited behoudt zich het
recht voor enige inhoud, bepalingen en voorwaarden in deze
gebruikershandleiding te interpreteren en deze te allen tijde
naar eigen inzicht en zonder voorafgaande kennisgeving te
wijzi gen. Met di en ver stande dat, indien er en ige inconsist entie
bestaat tussen de Engelstalige versie en een versie in enige
andere taal, de Engelse versie bindend is.
EU CONFORMITEITS VERKLARING
Bij deze verklaart IDT T echnology Limited dat deze RF
projectie klok met binnenhuis thermometer(model: RM330P/
RM330PU) voldoet aan de essentiële eisen en aan de ove rige
relevante bepalingen van Richtlijn 2014/53/EU. Een kopie
van de getekende en gedateerde Conformiteits verklaring is
op verzoek beschikbaar via onze Oregon Scientific klanten
service.
LANDEN DIE ZIJN ONDERWORPEN AAN RED
Alle EU landen, Zwitserland CH
en Noorwegen N
INFORMA TIE VOOR DE GEBRUIKERS
Krachtens de EG-richtlijnen 201 1/65/EU en 2012/19/
EU met betrekking tot de beperking van het gebruik
van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en
elektronische apparatuur en de afdanking van deze
apparatuur .
Het symbool van de doorstreepte vuilnisbak aangebracht op
de apparatuur geeft aan dat het product op het einde van zijn
levensduur afzonderlijk van het ander afval afgedankt moet
worden.
De gebruiker dient de apparatuur op het einde van zijn
levensduur dus toe te vertrouwen aan een geschikt centrum
voor de gscheden verwerking van elektronisch en
elektrotechnisch afval, of aan de verkoper te bezorgen bij de
aankoop van een nieuw e apparatuur van gelijkaardig type, in
de verhouding één tot één.
De correcte gescheiden omhaling voor de latere recyclage,
verwerking en milieuvriendelijke vernietiging van de
apparatuur draagt bij tot het voorkomen van mogelijke
negatieve invloeden op het milieu en de gezondheid en
bevordert de recyclage van de materialen waarvan de
apparatuur samengesteld is.
De abusievelijk afdanking van het product vanwege de
gebruiker geeft aanleiding tot de toepassing van administra-
tieve boetes volgens de wetgeving.
Projektionsklocka
med inomhustermometer
Modell: RM330P/RM330PU
Bruksanvisning
SWE
INLEDNING
T ack för att du valt Oregon ScientificTM Projektionsklocka
med inomhustermometer (RM330P/RM330PU).Denna
e n h e t s a m l a r i h o p e x a k t t i d s a n g i v e l s e , a l a r m - o c h
temperaturfunktioner i en enda klocka. Förvara denna
manual till hands när du använder din nya produkt. Den
innehåller praktiska steg-för-steg instruktioner samt tekniska
specifikationer och varningar som du bör känna till.
P AKETETS INNEHÅLL
Huvudenhet Strömadapter
AAA
batterier
för huvud
enheten
x 2
ÖVERSIKT
HUVUDENHET
1.
• Tryck för att minska ett värde i inställningsläget
• T ryck och håll ned för att snabbt minska ett värde i
inställningsläget
• Tryck för att vända projektions ljuset med 180° i viloläge.
• Tryck och håll ned för att stänga av RF klockans
signalmottagning i viloläge.
2.
• T ryc k fö r a tt ök a et t v är de i in stä ll nin gs lä get
• T ryc k oc h hål l ne d för a tt s nab bt ö ka et t vä rde i i ns täl ln ing sl äg et
• T ryc k fö r a tt vä nd a pro je kti on s lju se t m ed 1 80° i vi lo lä ge.
• T ryc k o ch h åll ned fö r at t sl å på RF k loc ka ns s ig nal mo tt agn in g
i vi lol äg e.
3.
• T ryc k fö r a tt sl å på /st än ga av a lar mf unk ti on en
• Tr yck för att stänga av alarme t när larmet ringe r (alarme t
ko mm er at t a kt iv era s näs ta d ag) .
4.
• T ryck för att växla mellan kalendervisningsläge och
al ar mvi sn ing sl äg e
• I alarmvisningsläge, tryck och håll ned i 2 sekunder
för att aktivera inställningsläget för alarm
5.
• Tryck för att växla mellan visningsläge för klocka:
andra/klocka: veckodag.
• Tryck och håll ned i 2 sekunder för att aktivera
klockinställningsläget.
6. Snooze/Ljus
• T ryck för att slå på bakgrundsljuset och projiceringen
i 5 sekunder
• Snooza alarmet
• Tryck och håll intryckt tills enheten piper för att slå på
projiceringen i 5 minuter .
7. Projektorlins
8 .RESET – T r y c k f ö r a t t å t e r s t ä l l a e n h e t e n t i l l
fabriksinställningarna
9. AC strömadapteruttag
10. Batterifack
LCD DISPLA Y
A
B
A. Tid/veckodag/sekunder display
B. Kalender (månad/datum; datum/ månad)/alarm display ,
inomhustemperatur display
Symbol Beskrivning
RCC signal mottagen
Alarm är på
Låg batterinivå
Tidszonsval indikator
Alarm visningsläge
INLEDNING
INST ALLERA BA TTERIER
1. T a bort batteriluckan
2 . Installera de medföljande 2 x 1,5 V AAA alkaliska
batterierna, matcha polaritetssymbolerna (+ och -).
3. klockan ställs i standby-läge och tiden visas på displayen.
NOTERA
• B yt u t ba tt e ri er na n ä r v is as , el le r nä r di sp la y en /
bakgrundsljuset är svagt. Tryck RESET efter varje
batteribyte innan batteriluckan sätts tillbaka.
ANSLUT AC ADAPTERN
Anslut den medföljande nätadaptern till strömuttaget på
undersidan av enheten och anslut till ett vanligt vägguttag.
NOTERA Batterierna är endast back-up strömkälla för
att spara tiden, larm och kalenderinformation. Anslut alltid
enheten till strömkälla via nätadapter .
KLOCKA
KLOCKMOTT AGNING
Denna klocka synkroniserar automatiskt med en klocksignal.
Tryck och håll ned för att påbörja sökningen efter en
klocksignal.
Huvudenheten kan ta emot RF klockinformation med olika
RCC signaler .
Modellnummer Region Signal
RM330P EU DCF
RM330PU UK MSF
NOTERA Ej tillämpligt för Asien och ej utpekade områden.
Klocksignalens mottagningsindikator:
Ikoner Beskrivning
Huvudenheten söker
efter klocksignalstyrka
(blinkande)
Huvudenheten söker
efter klocksignal
Ingen klocksignal
Stark RCC signal
mottagen
Svag RCC signal
mottagen
NOTERA Det tar 2 - 10 minuter att motta klocksignalen. Om
signalen är svag så kan det ta upp till 24 timmar att motta en
fullvärdig signal. E UALL Y
室內溫度計投射時鐘
Model:RM330P/RM330PU
用戶手冊
TC
簡介
感謝您 選擇 Ore gon S cien tif icTM 室 内温度計 投射時鐘(RM 330P /
RM3 30PU)。本品集精 准計時、鬧 鐘和温度計 功能於一身 。使
用本品 時請隨時 翻閱本手 册。本手 册包含具 體步驟說 明、技術
規格和用户須知的警告事項。
包裝清單
主機 電源變壓器
主機用 AAA
電池 2 節
簡介
主機
1.
• 在設置模式中短按此鍵可減少數值。
• 在設置模式中長按此鍵可快速減少數值。
• 待機時短按此鍵可 180° 調節投影光。
• 待機時時長按此鍵可關閉射頻時鐘信號的接收。
2.
• 在設置模式中短按此鍵可增加數值。
• 在設置模式中長按此鍵可快速增加數值。
• 待機時短按此鍵可 180° 調節投影光。
• 待機時時長按此鍵可開啟射頻時鐘信號的接收。
3.
• 短按 此 鍵 可 開啟 / 關 閉 鬧 鐘功 能 。
• 鬧鈴響起時, 短按此鍵可關 閉鬧鐘聲( 鬧鐘將在次日 重新啟
動 。
4.
• 短按此鍵可在日曆顯示模式和鬧鈴顯示模式之間切換
• 在鬧鐘顯示模式下,按住此鍵 2 秒可進入鬧鐘設置模式。
5.
• 短按此鍵可在時鐘:秒 / 時鐘:星期顯示模式之間切換。
• 按住此鍵 2 秒可進入時鐘時間設置模式。
6. Snooze/Light
• 短按此鍵可開啟背光和投影 5 秒鐘。
• 暫停鬧鐘。
• 按住此鍵直到設備響起 Beep 音,即開啟投影 5 分鐘。
7 . 投 影 鏡 頭
8. RESET ( 復 位 ) — — 短 按 此 鍵 可 將 設 備 復 原 至 出 廠 設 置 。
9. 交 流 電 源 變 壓 器 插 孔
10. 電 池 盒
液晶顯示屏
A
B
A . 時 間 / 星 期 / 秒 數
B . 日 曆 ( 月 / 日 ; 日 / 月 )/ 鬧 鐘 、 室 内 温 度
符號 說明
已 收 到 R C C 信 號
鬧 鐘 開 啟
電 量 低
時 區 選 擇 指 示 器
鬧 鐘 顯 示 模 式
設備啟用步驟
安裝電池
1. 打 開電池 盒蓋 。
2 . 對 照 極 性 符 號 ( + / - ) 放 入 附 帶 的 2 節 1 . 5 伏 特 A A A 鹼 性 電 池 。
3. 時鐘進入待機模式,屏幕顯示時間。
• 屏幕顯示 或者屏幕/背光模糊時請更換電池。更換電池
後請短按後位鍵,然後蓋上電池盒蓋。
連接變壓器
將附帶的變壓器一端插入主機背部的電源插孔,然後將另一
端插入標准電源插座。
電池僅用於存儲時間、鬧鐘和日曆資訊的後備電源。始
終通過AC / DC適配器連接設備到電網電源。
時鐘
時鐘接收
本品 可自動 與時鐘 信號同 步。長 按 開啟並 搜索時 鐘信號 。
主機能從不同的 RCC 信號中接收射頻時鐘數據。
型號 地區 信號
RM330P EU DCF
RM330PU UK MSF
不適用於亞洲及非指定地區
時鐘信號接收指示器:
圖標 說明
主機正在搜索時鐘信號
强度
(閃爍 )
主機正在搜索時鐘信號
無時鐘信號
RCC 信號强
RCC 信號弱
接收時鐘信號需花費 2 -10 分鐘。如果信號較弱,最多
可能需要花费 24 小時才能收到有效信號。lL Y
手動設置時鐘
1. 長按 關閉信號接收。 圖標熄滅。
2. 按住 2 秒可進入時鐘設置模式。
3. 短按或長按 / 可迅速調節 12/24 時制 ->時區修
正(+/-23小時) -> 時 ->分 -> 年 -> 日曆格式(月日/日
月) -> 月 -> 日-> 温度單位(°C /°F ) 和星期、語言。
4. 短按 確認並進入下一設置
• 各步驟須在 20 秒内完成,否則時鐘將退出時鐘設置模式。
• 在時鐘設置模式下,按住 2 秒可退出設置模式。
• 可選 語 言 为 英 語(EN) 、 德 語(G E) 、 法 語(FR) 、 意 大利
語 (IT) 和 西 班 牙語 (S P) 。
• RCC 信號接收会在每次復位或更換電池後開啟。
• 手動設置時間、年份、月份或日期時 RCC 信號自動關閉。
鬧鐘
設置鬧鐘
1.在鬧鐘顯示模式下按住 2 秒可進入鬧鐘設置模式。此
時,時鐘數位會開始閃爍。
2.短按或長按 / 可快速調節設置。
3.短按 可確認並進入下一設置。
短按 可開啟/關閉鬧鐘。
操作
鬧鐘響起時,背光開始閃爍。此時您可:
• 短按 Snooze 暫停鬧鐘 8 分鐘。鬧鐘指示器將開始閃爍。
• 短按 暫停鬧鐘 24 小時。
投影/背光
短按 Snooze 可開啟投影和背光 5 秒鐘, 或按住此鍵直到 設備
響起 Bee p 音,即可開啟 投影 5 分 鐘。为達到最佳投影效 果,
請將 設 備放 在 離天 花板 或 牆壁 1. 5 到 2 米 (5 到 6. 5 英尺 )處 。
使用連續投影功能時,請將變壓器插入適當的電源插座。
投影開啟
有變壓器 • 連續投影和背光。
• 長按 SNOOZE/Light 鍵可關閉投影。
• 短按 SNOOZE/Light 鍵可開啟/關閉背
光。
無變壓器 • 短按 SNOO ZE/L ight 鍵可 開啟投影 和背
光 5 秒鐘。
• 長按 SNOOZE/ Ligh t 鍵可開 啟投影 5 分
鐘。
• 再次長按 SNOOZE/Light 鍵可關閉投
影。
長按 Snooze/Light 鍵開啟/關閉投影時,設備將響起
Beep 音一次。
注意事項
• 僅可使用符 合尺寸和類 型要求的新電 池。不可混 用新舊電池
和不同類型的電池。
• 不可將舊電 池處理為未 分類的城市垃 圾。有必要 單獨收集此
等垃圾,以便特殊處理。
• 若長時間不 使用鬧鐘, 請移除電池, 避免電池滲 漏有害電子
零件的化學物質。
• 不得對機體 猛力施壓、 撞擊、或放在 溫差過大或 過於潮濕的
地方。
• 請勿將機體 浸水。若機 體不慎沾水, 請立即使用 無絨軟布擦
拭乾淨。
• 不得使用磨損或腐蝕性物質清潔機體。
• 請勿使用硬物刮擦液晶顯示幕,以免損壞顯示幕。
• 本手冊所示圖像可能與實物有所不同。
• 棄置本產品時,確保妥當回收以備處置。
• 未經製造商許可,不可複製本手冊中的任何內容。
我們保留許可權隨時變更本產品的技術規格和本使用手
冊內容,恕不另行通知。
並非所有國家都能提供產品性能和配件。欲知詳
情,請聯繫您所在地的零售商。請訪問 http://global.
oregonscientific.com/customerSupport.php 下載電子版的
使用者手冊。ifications
規格
長 x 寬 x 高 1 15 mm x 63 mm x 105 mm
(4 . 5 英 寸 x 2 . 5 英 寸 x 4 . 2 英 寸)
重量 148 克
溫度範圍 -5 °C 至 50 °C (23 °F 至
122 °F)
溫度準確度 0 °C 至 4 0 °C : ±1 °C
(± 2. 0 ° F)
T < 0 ° C : ±2 ° C (± 4 . 0 °F )
T > 40 ° C : ± 2 ° C ( ± 4 . 0 ° F )
解析度 0.1 °C (0.2 °F)
電源 2 x U M - 4 ( A A A ) 1 . 5 V 電池
3 . 6 V , 1 0 0 m A 適配器
當室內溫度低於 -5 °C (23.0 °F) ,螢幕便會顯示LL.L 。
當溫度高於 50 °C (122.0 °F) ,螢幕則會顯示HH.H 。
關於OREGON SCIENTIFIC (歐西亞)
瀏覽我們的網站 www.oregonscientific.com 瞭解更多關於歐
西亞的產品。
如有任 何疑問 ,請聯 絡我們的 客戶服 務 info @ore gon scie nti fic.
co m.
Oregon Scientific Global Distribution Limited保留權利,隨時
行使獨 立裁決權 ,於未事 前通知情 況下詮釋 和解釋本 用戶手冊
之任何 內容、條 款與條件 並修改之 。若英語 版本與任 何其他語
言版本有任何不一致處,將以英語版本為準。
© 2017 歐西亞 保留所有權利
带室内温度计的投射时钟
Model: RM330P/RM330PU
用户手册
SC
概览
感谢您选择 Oregon ScientificTM 带室内温度计的投射时钟
(RM330P/RM330PU)。本品集精准计时、闹钟和温度计功能
于一身。使用本品时请随时翻阅本手册。本手册包含具体步
骤说明、技术规格和用户须知的警告事项。
包装清单
主机 电源适配器
主机用
AAA 电池
2节
概述
主机
1.
• 在设置模式中短按此键可减小数值。
• 在设置模式中长按此键可快速减小数值。
• 待机时短按此键可 180° 调节投影光。
• 待机时长按此键可关闭投射时钟信号的接收。
2.
• 在设置模式中短按此键可增加数值。
• 在设置模式中长按此键可快速增加数值。
• 待机时短按此键可 180° 调节投影光。
• 待机时长按此键可开启投射时钟信号的接收。
3.
• 短按此键可开启/关闭闹钟功能。
• 闹 铃响 起 时 , 短 按此 键 可 关 闭 闹铃 音 ( 闹 铃 将在 次 日 激 活 )。
4.
• 短按此键可在日历显示模式和闹铃显示模式之间切换
• 在闹钟显示模式下,按住此键 2 秒可进入闹铃设置模式。
5.
• 短按此键可在时钟: 秒 / 时钟: 星期显示模式之间切换。
• 按住此键 2 秒可进入时钟时间设置模式。
6. Snooze/Light
• 短按此键可开启背光和投影 5 秒钟。
• 暂停闹铃。
• 按住此键直到设备响起哔的一声,即开启投影 5 分钟。
7 . 投 影 镜 头
8. RESET( 复 位 ) — — 短 按 此 键 可 将 设 备 复 位 至 出 厂 设 置
9. 交 流 电 源 适 配 器 插 孔
10. 电 池 盒
液晶显示屏
A
B
a. 时 间 / 星 期 / 秒 数
B. 日 历( 月 / 日 ; 日 / 月 )/ 闹 铃 、 室 内 温 度
符号 说明
已收到 RCC 信号
闹铃开启
电量低
时区选择指示符
闹铃显示模式
设备启用步骤
安装电池
1. 打开电池盒盖。
2. 对照 极性 符号( +/ -)放 入附 带的 2 节 1.5 伏 AA A 碱性电 池。
3. 时钟进入待机模式,屏幕显示时间。
• 屏幕显示 或者屏幕/背光模糊时请更换电池。更换电池
后请短按复位键,然后盖上电池盒盖。
连接交流适配器
将附带 的交流适 配器一端 插入主机 背部的电 源插孔, 然后将另
一端插入标准电源插座。
电池仅用于存储时间、闹钟和日历信息的后备电源。始
终通过ac / Dc适配器连接设备到电网电源。
时钟
时钟接收
本品可 自动与 时钟信 号同步。 长按 开启 并搜索 时钟信 号。
主机能从不同的 RCC 信号中接收投射时钟数据:
型号 地区 信号
RM330P EU DCF
RM330PU UK MSF
不适用于亚洲及非指定地区
时钟信号接收指示符:
图标 说明
主机正在搜索时钟信号
强度
(闪烁 )
主机正在搜索时钟信号
无时钟信号
RCC 信号强
RCC 信号弱
接收时钟信号需花费 2 - 10 分钟。如果信号较弱,最多
可能需要花费 24 小时才能收到有效信号。lL Y
手动设置时钟
1. 长按 关闭信号接收。 图标消失。
2. 按住 2 秒可进入时钟设置模式。
3. 短按或长按 / 可迅速调节 12/24 时制 -> 时区修
正 (+/- 23 小时) -> 时 -> 分 -> 年 -> 日历格式(月日/日
月) ->月 -> 日 -> 温度单位(°C /°F )和星期、语言。
4. 短按 确认并进入下一设置。
• 各 设 置 步 骤 须 在 20 秒内 完 成 , 否 则 时 钟 将 退出 时钟 设 置 模 式 。
• 在时钟设置模式下,按住 2 秒可退出设置模式。
• 可选 语言 为英 语(E N) 、德语 (G E) 、法语 (F R)、 意大
利语(IT)和西班牙语(SP)。
• RCC 信号接收会在每次复位或更换电池后开启。
• 手 动 设 置 时 间 、 年 份 、 月 份 或 日 期 时 ,RCC 信 号 自 动 关 闭 。
闹铃
设置闹铃
1.在闹铃显示模式下按住 2 秒可进入闹铃设置模式。此
时,时钟数位会开始闪烁。
2.短按或长按 / 可快速调节设置。
3.短按 可确认并进入下一设置。
短按 可开启/关闭闹铃。
操作
闹铃响起时,背光开始闪烁。此时您可:
• 短按 Snooze 暂停闹铃 8 分钟。闹铃指示符将开始闪烁。
• 短按 暂停闹铃 24 小时。
投影/背光
短按 Sn ooze 可开启投影和背光 5 秒钟,或按住 此键直到设备
响起哔的 一声,即可 开启投影 5 分钟。 为达到最佳 投影效果,
请将设 备放在离 天花板或 墙壁 1.5 到 2 米(5 到 6.5 英尺)处 。
使用连续投影功能时,请将交流电源适配器插入适当的电
源插座。
投影开启
有适配器 • 连续投影和背光。
• 长按 Snooze/Light 键可关闭投影。
• 短按 Snooze/Light 键可开启/关闭背
光。
无适配器 • 短按 Snooze/Light 键可开启投影和背
光5秒钟。
• 长按 Snooze/Light 键可开启投影 5 分
钟。
• 再次长按 Snooze/Light 键可关闭投
影。
长按 Snooze/Light 键开启/关闭投影时,设备将响起
哔音一次。
注意事项
• 仅可使用符 合尺寸和类 型要求的新电 池。不可混 用新旧电池
和不同类型的电池。
• 不可将旧电 池处理为未 分类的城市垃 圾。有必要 单独收集此
等垃圾,以便特殊处理。
• 若长时间不 使用闹钟, 请移除电池, 避免电池渗 漏有害电子
零件的化学物质。
• 不得对机体 猛力施压、 撞击、或放在 温差过大或 过于潮湿的
地方。
• 请勿将机体 浸水。若机 体不慎沾水, 请立即使用 无绒软布擦
拭干净。
• 不得使用磨损或腐蚀性物质清洁机体。
• 请勿使用硬物刮擦液晶显示屏,以免损坏显示屏。
• 本手册所示图像可能与实物有所不同。
• 弃置本产品时,确保妥当回收以备处置。
• 未经制造商许可,不可复制本手册中的任何内容。
我们保留权限随时变更本产品的技术规格和本使用手册
内容,恕不另行通知。
并非所有国家都能提供产品性能和配件。欲知详
情,请联系您所在地的零售商。请访问 http://global.
oregonscientific.com/customerSupport.php 下载电子版的
用户手册。ifications
规格
长 x 宽 x 高 1 15 mm x 63 mm x 105 mm
(4 . 5 英 寸 x 2 . 5 英 寸 x 4 . 2 英 寸 )
重量 148 g
温度范围 -5 °C 至 50 °C (23 °F 至
122 °F)
温度准确度 0 °C 至 40 ° C: ± 1 °C ( ±2 . 0 °F )
T<0 °C: ± 2°C (±4.0 °F)
T>40 °C: ± 2°C (±4.0 °F)
分辨率 0.1 °C (0.2 °F)
电源 2 x UM-4 (AAA) 1.5 V 电池
3.6 V 100 mA 适配器
当室内温度低于 -5 °C (23.0 °F) ,屏幕便会显示LL.L 。
当温度高于 50 °C (122.0 °F) ,屏幕则会显示HH.H 。
关于欧西亚
浏览我们的网站 www.oregonscientific.com.cn 了解更多 关于
欧西亚的产品。
如有任何疑问,请联络我们的客户服务enquiry@
or eg ons ci ent ifi c. com .c n。
Oregon Scientific Global Distribution Limited 保留权利,随时
行使独 立裁决权 ,于未事 前通知情 况下诠释 和解释本 用户手册
之任何 内容、条 款与条件 并修改之 。若英语 版本与任 何其他语
言版本有任何不一致处,将以英语版本为准。
© 2017 欧西亚 保留所有权利
RM330P-RM330PU_OSEU_R7_20170217.indd 2 17-2-17 下午3:18