CONFIGURANDO DE RELOJ MANUALMENTE
1. P u l s e y m a n t e n g a p u l s a d o para deshabilitar la
recepción de la señales. El icono se apagará.
2. Pulse y mantenga pulsado duran te 2 seg undos para
entrar en el modo de la configuración del reloj.
3. P ul se un a vez o m ant en ga pu lsa do / pa ra aj ust ar
rá p id am e nt e l a co n fi gu ra c ió n d el fo rm at o hor a ri o d e 12 / 24 ho ra s
-> ho ra loc al (+/ - 2 3 h ora s) -> hor a - > m inu to -> año -> fo rma to
de ca le nda ri o ( mes -d ía /dí a- mes ) -> mes -> fe cha -> un id ad de
te mp era tu ra (° C/ °F) d ía de l a s em ana e i dio ma .
4. Pulse para confirmar y pasar al siguiente ajuste.
NOT A
• Complete cada paso en 20 segundos o el reloj saldrá de
modo de la configuración del reloj.
• En el modo de configuración de reloj, pulse y mantenga
pulsado durante 2 segundos para salir del modo de
configuración.
• Las opciones de idiomas son: inglés (EN ), alemán (GE ),
francés(FR ), italiano (IT ) y español (SP ).
• La recepción de la señal de RCC se encuentra encendida
después de cada reinicio o remplazo de las pilas.
• La señal RCC se apaga automá ticamen te cua ndo configure
hora, año, mes o fecha manualmente.
ALARMA
CONFIGURACIÓN DE LA ALARMA
1. Pulse y mantenga pulsado durante 2 segundos para
entrar en el modo de configuración de la alarma en el
modo de visualización de la alarma. Los dígitos del reloj
parpadearán.
2.Pulse una vez o mantenga pulsado / para ajustar
rápidamente los parámetros de configuración.
3.Pulse para confirmar y pasar al siguiente ajuste.
Para encender/apagarla alarma, pulse .
MODO DE FUNCIONAMIENTO
Cuando la alarma suene, la luz de fondo parpadeará.
Entonces puede:
• Pulsar la función de Repetición para detener la alarma
durante 8 minutos. El indicador de la alarma parpadeará.
• Pulse para detener la alarma durante 24 horas.
PROYECCIÓN /LUZ DE FONDO
Pulse la función de Repetición para encender la luz de
proyección y la luz de fondo durante 5 segundos, o pulse y
man tenga pu lsad o ha sta que la unida d su ene para enc ende r la
proyección durante 5 minutos. Para resultados de proyección
óptimo s, colo que la unidad entre 1,5 y 2 m (5 – 6,5 pies) desde
el techo o la pared.
Para utilizar la función de proyección continua, conecte el
adaptador de corriente alterna CA a una toma de corriente
adecuada.
PROYECCIÓN ENCENDIDA
Con
Ada ptad or
• Proyección continua y luz de fondo.
• Pulse y mantenga pulsada la función
de Repetición/Luz para apagar la
proyección.
• Pulse la función de Repetición/Luz
para encender/apagarla luz de fondo.
Sin
Ada ptad or
• Pulse la función de Repetición/Luz
para encender la proyección y la luz
de fondo durante 5 segundos.
• Pulse y mantenga pulsada la función
de Re petición/Luz para ence nder l a
luz de proyección durante 5 minutos.
• Pulse y man tenga pulsa da la func ión de
Repetición/Luz de nuevo para apagar
la luz de proyección.
NOT A Cuando pulse y mantenga pulsada la función de
Repetición/Luz para encender/apagar la proyección, el
aparato emitirá una vez un sonido.
PRECAUCIONES
• Use sólo pilas nuevas del tamaño y tipo requeridos. No
mezcle pilas viejas y nuevas, ni diferentes tipos de pilas.
• No tire las pilas gastadas en la basura doméstica. Es
necesario recoger dichos residuos por separado para
realizar un tratamiento especial posterior .
• Si cree que no va a utilizar el reloj durante un largo period
de tiempo, extráigale las pilas. Las pilas pueden derramar
productos químicos que pueden dañar los components
electrónicos.
• No exp onga el pro ducto a fuer za ex trema, descar gas, polvo,
fluctuaciones de temperatura o humedad.
• No sumerja el dispositivo en agua. Si se vertiera líquido
en la unidad, límpiela con un paño suave y sin electricidad
estática.
• No limpie la unidad con materiales abrasivos o corrosivos.
• No manipule los componentes internos. De hacerlo se
invalidaría la garantía.
• Las imágenes de esta guía para el usuario pueden ser
distintas al producto en sí.
• Cuando elimine este producto, asegúrese de que no vaya a
parar a la basura general, sino separadamente para recibir
un tratamiento especial.
• Los contenidos de este manual no pueden reproducirse sin
permiso del fabricante.
NOT A La ficha técnica de este producto y los contenidos
de este manual de usuario pueden experimentar cambios
sin previo aviso.
NOT A No todas las funciones y accesorios estarán
disponibles en todos los país es. Sírvase ponerse en contacto
con su distribuidor local si desea más información. Por favor ,
visite http://global .oregonscien tific.com/cu stomerSuppor t.php
para descar gar una vers ión electróni ca de l manu al de usuari o.
ESPECIFICACIONES
UNIDAD PRINCIP AL
La. x An. x Al. 1 15 m m x 6 3m m x 1 0 5 m m
( 4, 5 x 2, 5 x 4, 2 p i es )
Peso 148 g
Intervalo de temperatura De -5 °C a 50 °C
(de 23 °F a 122 °F)
Precisión de la temperatura D a 0 °C a 40 °C : ±1 °C
(± 2, 0 ° F)
T< 0 °C: ± 2 ° C (± 4,0 ° F)
T> 40 °C : ±2 °C ( ±4, 0 °F)
Resolución 0,1 °C (0,2 °F)
Alimentación 2 pilas UM-4 (AAA) de
1,5 V
Adaptador de
alimentación de 3,6 V
HINWEIS Cuando la temperatura interior es inferior a -5 °C
(23,0 °F), la pantalla muestra LL.L . Cuando la temperatura
interior es superior a 50 °C (122,0 °F), la pantalla muestra
HH.H.
SOBRE OREGON SCIENTIFIC
Visite nuestro sitio web www .oregonscientific.com para
obtener más información sobre los productos de Oregon
Scientific.
Si tiene alguna duda, póngase en contacto con nuestros
servicios al cliente en info@oregonscientific.com.
Oregon Scientific Global Distribution Limited se reserva el
derecho de interpretar e inferir cualquier contenido, términos
y provisiones de este manual de usuario y corregirlo, a su
disc reción en cualqui er mo mento y si n avi so pr evio. Si hu biese
alguna divergencia entre la versión en inglés y las versiones
de otros idiomas, prevalecerá la versión en inglés.
EU - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Por medio de la presente IDT T echnology Limited declara
que el Reloj con Proyección y T emperatura Interior
(Modelo:RM330P/RM330PU) cumple con los requisitos
esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o
exigibles de la Directiva 2014/53/EU. Tiene a su disposición
una copia firma da y sellad a de la Declarac ión de Con formid ad,
solicítela al Departamento de Atención al Cliente de Oregon
Scientific.
P AÍSES BAJO LA DIRECTIV A RED
T odos los países de la UE, Suiza CH
y Noruega N
INFORMACIÒN A LOS USUARIOS
Seg ùn las Direc trice s Europe as 201 1/65/E U y 201 2/19/
EU, relativas a la reducción del uso de sustancias
peligrosas en los aparatos eléctricos y electrónicos,
además del desecho de los residuos.
El símbolo tachado del contenedor que se encuentra en el
aparato indica que el producto, al final de su vida útil, deberá
depositarse en un lugar separado de los demás residuos.
Por lo tanto, el usuario deberá entregar el aparato, cuando
deje de utilizarse, a los adecuados centros de recogida dif-
erenciada de residuos electrónicos y electrotécnicos, o de-
berá devolverlo al vendedor en el momento de compra de
un nuevo aparato de tipo equivalente, uno a cambio de otro.
La adecuada recogida diferenciada del aparato inutilizado
para el sucesivo reciclaje, tratamiento y desecho ambien-
talmente compatibles, contribuye a evitar posibles efectos
negativos en el medioambiente y en la salud, y favorece el
reciclaje de los materiales de los que se compone el aparato.
El desecho abusivo del producto por parte del usuario im-
plica la aplicación de las sanciones previstas por la ley .
NOTE
• Complete each step within 20 seconds or the clock will exit
the clock setting mode.
• In clock setting mode, press and hold for 2 seconds
to exit the setting mode.
• The language options are English (EN ), German (GE ),
French (FR ), Italian (IT ) and Spanish (SP ).
• The RCC signal reception is on after each reset or battery
replacement.
• The RCC signal turns of f automatically when you set time,
year , month or date manually .
ALARM
SETTING ALARM
1. Press and hold for 2 seconds to enter alarm setting
mode in alarm display mode. The clock digits flash.
2. Press once or press and hold / to quickly adjust
the setting.
3. Press to confirm and go to the next setting.
T o turn on/off the alarm, press .
OPERA TION
When the alarm sounds, the backlight will flash. Y ou may:
• Press Snooze to stop the alarm for 8 minutes. The alarm
indicator will flash.
• Press to stop the alarm for 24 hours.
PROJECTION/BACKLIGHT
Press Snooze to turn on the projection and backlight for 5
seconds, or press and hold until the unit beeps to turn on the
projection for 5 minutes. For the optimal projection results,
place the unit within 1.5 - 2 m (5 - 6.5 ft) from the ceili ng or wall.
T o use the continuous projection feature, connect the AC
power adaptor to a suitable outlet.
PROJECTION
With
Adapter
• Continuous projection and backlight.
• Press and hold Snooze/Light to turn
off the projection.
• Press Snooze/Light to turn on/off the
backlight.
Without
Adapter
• Press Snooze/Light to turn on the
projection and backlight for 5 seconds.
• P res s a nd hol d S no oze /L igh t t o t ur n on
the projection for 5 minutes.
• Press and hold Snooze/Light again to
turn off the projection.
NOTE When you press and hold the Snooze/Light to turn
on/off the projection, the device beeps once.
PRECAUTIONS
• Do no t s ubject t he unit to e xcessive f orce, sh ock, du st,
temperature or humidity .
• Do not immerse the unit in water . If you spill liquid over it,
dry it immediately with a soft, lint-free cloth.
• Do not clean the unit with abrasive or corrosive materials.
• Do not tamper with the unit’s internal components. This
invalidates the warranty .
• Only use fresh batteries. Do not mix new and old batteries.
• Images shown in this manual may differ from the actual
display .
• When disposing of this product, ensure it is collected
separately for special treatment.
• Pla ceme nt of th is produc t on cer tain type s of woo d may re sult
in damage to its finish for which Oregon Scientific will not
be responsible. Consult the furniture manufacturer ’s care
instructions for information.
• The contents of this manual may not be reproduced without
the permission of the manufacturer .
• Do not dispose old batteries as unsorted municipal waste.
Collection of such waste separately for special treatment
is necessary .
• Please note that some units are equipped with a battery
safety strip. Remove the strip from the battery compartment
before first use.
NOTE The technical specifications for this product and the
contents of the user manual are subject to change without
notice.
NOTE Features and accessories will not be available in
all countries. For more information, please contact your
local retailer. T o download an electronic version of the user
manual, please visit http://global.oregonscientific.com/
customerSupport.php.
SPECIFICA TIONS
MAIN UNIT
L x W x H 1 15 mm x 63 mm x 105 mm
(4.5 in x 2.5 in x 4.2 in)
Weight 148 g
T emperature range -5 °C to 50 °C (23 °F to
122 °F)
T emperature accuracy 0 ° C t o 4 0 ° C : ± 1 ° C ( ± 2 .0 ° F )
T<0 °C: ±2 °C (±4.0 °F)
T>40 °C: ±2 °C (±4.0 °F)
Resolution 0 .1 °C (0.2 °F)
P o w e r 2 x UM-4 (AAA)1. 5V
ba tt eri es
3.6 V adapter 100 mA
NOTE W h e n th e i n d oo r t e m p er a t u r e is l o w e r th a n - 5 °C ( 2 3 . 0 °F ),
the screen display s LL.L. When the temperat ure is higher than
50 °C (122.0 °F), the screen displays HH.H .
ABOUT OREGON SCIENTIFIC
Visit our website www.oregonscientific.com to learn more
about Oregon Scientific products.
For an y in qui ry , p lea se c onta ct our C ust omer Se rvic e at
info@oregonscientific.com.
Orego n Scien tific Global Distribut ion Lim ited reserves the rig ht
to interpret and construe any contents, terms and provisions
in this user manual and to amend it, at its sole discretion, at
any time without prior notice. T o the extent that there is any
inconsistency between the English version and any other
language versions, the English version shall prevail.
EU-DECLARA TION OF CONFORMITY
Hereby , IDT T echnology Limited, declares that RF Projection
Clock with Indoor Thermometer (model: RM330P/RM330PU)
is in compliance with the essential requirements and other
relevant provisions of Directive 2014/53/EU. A copy of the
signed and dated Declaration of Conformity is available on
request via our Oregon Scientific Customer Service.
COUNTRIES RED APPROV AL COMPLIED
All EU Countries, Switzerland CH
and Norway N
DISPOSAL INFORMA TION FOR USERS
Pursuant to and in accordance with Article 14 of the
Directive 2012/19/EU of the European Parliament on
waste electrical and electronic equipment (WEEE),
and pursuant to and in accordance with Article 20 of the
Directive 2006/66/EC of the European Parliament on batter-
ies and accumulators and waste batteries.
The barred symbol of the rubbish bin shown on the equipment
indicates that, at the end of its useful life, the product must be
collected separately from other waste.
Please note that the batteries/rechargeable batteries must be
removed from the equipment before it is given as waste. T o
remove the batteries/accumulators refer to the specifications
in the user manual. Therefore, any products that have reached
the end of their useful life must be given to waste disposal centers
specializing in separate collection of waste electrical and
elec troni c equi pment , or given back to the dealer when pur-
chas ing a new WEEE, pursuant to and in accordance with
Article 14 as implemented in the country .
The adequate separate collection for the subsequent start-up
of the equipment sent to be recycled, treated and disposal of in
an environmentally compatible way contributes to preventing
possible negative effects on the environment and health and
optimizes the recycling and reuse of components making up the
apparatus.Abusive disposal of the product by the user involves
application of the administrative sanctions according to the
laws in force.
RF Projection Clock
with Indoor Thermometer
Model: RM330P/RM330PU
User Manual
EN
INTRODUCTION
Thank you for selecting the Oregon ScientificTM RF Projection
Clock with Indoor Thermometer (RM330P/RM330PU). This
device bundles precise time keeping, alarm and temperature
features into a single timepiece. Keep this manual handy as
you use your new product. It contains practical step-by-step
instructions, as well as technical specifications and warnings
you should know .
P ACKAGE CONTENTS
Main unit Power adapter
AAA
batteries
for
main unit
x 2
OVERVIEW
MAIN UNIT
1.
• Press to decrease a value in setting mode
• Press and hold to decrease a value rapidly in setting mode
• Press to flip the projection light by 180° in idle
• Pr ess a nd ho ld to t urn o ff t he RF c loc k sig na l rec ep tio n in id le
2.
• Press to increase a value in setting mode
• Press and hold to increase a value rapidly in setting mode
• Press to flip the projection light by 180° in idle
• Pr ess a nd ho ld to t urn o n the R F c lo ck si gn al re ce pti on in i dl e
3.
• Press to turn on/off the alarm function.
• P re ss to tu rn of f th e al a rm so un d w he n ala r m i s ri n gi ng (a la r m
will activate in the next day).
4.
• Press to toggle between calendar display mode and alarm
display mode.
• In alarm displa y mode, press and hold for 2 seconds to enter
alarm setting mode.
5.
• Press to toggle between clock:second /clock:weekday
display mode.
• Press and hold for 2 seconds to enter clock time setting
mode.
6. Snooze/Light
• Press to turn on the backlight and projection for 5 seconds
• Snooze the alarm
• Press and hold until the unit beeps to turn on the projection
for 5 minutes.
7 . Projection lens
8.RESET - Press to reset the unit to factory default
9. AC power adaptor jack
10. Battery compartment
LCD DISPLA Y
A
B
A. T ime/Weekday/Seconds display
B. Calendar (Month/Date; Date/Month)/Alarm display/Indoor
temperature display
Symbol Description
RCC signal received
Alarm is on
Low battery
Time zone selection indicator
Alarm display mode
GETTING ST ARTED
INST ALL BA TTERIES
1. Remove the battery compartment cover.
2. Insta ll the su pplie d 2 x 1. 5 V AAA alkali ne ba tteri es, match ing
the polarity symbols (+ and -).
3. The clock enters standby mode and the time appears on
the display .
NOTE
• Replace the batteries when displays, or when the
display/backlight is dim. Press RESET after each battery
replacement.
CONNECT AC ADAPTER
Connect the supplied AC adapter to the power jack on the
bottom of the unit and plug into a standard outlet.
NOTE The batteries are only for back-up power source to
save the time, alarm and calenda r inf ormati on. Al ways connect
the unit to the power grid source via AC/DC adapter .
CLOCK
CLOCK RECEPTION
This clock synchronizes automatically with a clock signal.
Press and hold to turn on and search for the clock signal.
The main unit is able to receive RF clock data with different
RCC signal :
Model number Region Signal
RM330P EU DCF
RM330PU UK MSF
NOTE Not applicable to Asia and non-designated areas.
Clock signal reception indicator:
Icons Description
Main unit is searching for
clock signal strength
(flash)
Main unit is searching for
clock signal
No clock signal
Strong RCC signal
received
Weak RCC signal
received
NOTE It takes 2-10 minutes to receive the clock signal. If
the signal is weak, it could take up to 24 hours to receive a
valid signal.E UALL Y
SETTING THE CLOCK MANUALL Y
1. Press and hold to disable signal reception. The
icon turns off.
2. Press and hold for 2 seconds to enter clock setting
mode.
3.Press once or press and hold / to quickly adjust
the settings for 12/24 hour format -> time-zone offset (+/-23
hours) -> hour -> minute -> year -> calendar format (month-
day/d ay-month ) -> month -> date -> tem peratur e unit (°C/°F )
and weekday language.
4. Press to confirm and go to the next setting.
Orologio radio controllato
c on pr o ie z io n e e te m pe r at u r a i nt e rn a
Modello: RM330P/RM330PU
Manuale d’Uso
IT
INTRODUZIONE
Grazie per aver scelto l’orologio con proiezione e rilevazione
di temperatura interna (RM330P/RM330PU) di Oregon
ScientificTM . Questo dispositivo unisce le funzioni didata e
ora radiocontrollata, sveglia e rilevazione della temperatura
interna in un’unico prodotto. Tieni il seguente manuale a
portata di mano quando usi il tuo nuovo prodotto. Contiene
istruzioni pratiche, passo dopo passo, e le specifiche tecniche
ed avvertenze che è importante conoscere.
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE
Dispositivo principale A d at ta t o r e AC /D C
2 Batterie
AAA per
dispositivo
principale
P ANORAMICA
DISPOSITIVO PRINCIP ALE
1.
• Premi per diminuire un valore in modalità impostazione.
• Tieni premuto per diminuire un valore rapidamente in
modalità impostazione.
• Premi per capovolgere di 180° la luce di proiezione in
modalità normale.
• Tieni premuto per disattivare la ricezione del segnale
radiocontrollato RF .
2.
• Premi per aumentare un valore in modalità impostazione.
• T ieni premuto per aumentare un valore rapidamente in
modalità impostazione.
• Premi per capovolgere di 180° la luce di proiezione in
modalità normale.
• Tieni premuto per attivare del segnale radiocontrollato RF .
3.
• Premi per attivare/disattivare l’allarme sveglia.
• Premi per disattivare il beep mentre la sveglia sta suonando
(la sveglia si attiverà il giorno seguente).
4.
• Premi per passare dalla modalità di display del calendario
e a quella della sveglia.
• In modalità di display allarme sveglia, tieni premuto per 2
secondi per attivare la modalità di impostazione allarme
sveglia.
5.
• Premi per passare dalla modalità di display ora:secondo
a quella ora:giorno della settimana.
• Tieni premuto per 2 secondi per attivare la modalità di
impostazione dell’orologio e calendario .
6. Snooze/Light
• Premi per accendere la retroilluminazione e la proiezione
per 5 secondi.
• Premi per posporre la sveglia quando sta suonando.
• Ti eni premuto fino a sen tire il bi p per acce ndere la pr oiezio ne
per 5 minuti.
7 . Lente di proiezione
8. RESET - Premi per riportare il dispositivo alle impostazioni
di default
9. Presa per l’adattatore AC/DC.
10. Comparto batterie
DISPLA Y LCD
A
B
A. Display Ora/Giorno/Secondi
B. Display Calendario (Mese/Data; Data/ Mese)/Sveglia,
Display temperatura interna
Simb olo Descrizione
Segnale RCC ricevuto
Sveglia attivata
Batteria scarica
Indicatore selettore zone orarie
Modalità display sveglia
PER INIZIARE
INST ALLA LE BA TTERIE
1. Rimuovi il coperchio del comparto batterie.
2. Inserisci le 2 batterie alcaline 1,5 V AAA incluse facendo
attenzione ad accoppiare i simboli di polarità (+ e -).
3. L ’o ro log io sar à in mod al it à st and by e l’o ra app ar ir à su l di splay.
NOT A
• Sostituisci le batterie quando appare sul display , o
quando il display o la luce di sfondo è debole. Premi RESET
dopo ogni sostituzione di batteria prima di richiudere il
coperchio del compartimento batterie.
CONNETTI L ’ADA TT A TORE AC
Connetti l’adattatore AC/DC incluso al jack sul fondo del
dispositivo e collegalo poi ad una presa di corrente.
NOT A Le batterie di back-up hanno il solo scopo di
salvare l’orario, la data e l’allarme nel caso di interruzione
alimentazione della rete elettrica. Collegare, per cui, sempre
l’apparecchio alla presa della rete elettrica tramite l’adattatore
AC/DC.
ORA
RICEZIONE ORA
Ques to prodot to si sin croni zza automa ticam ente con il segnale
orario radiocontrollato. Tieni premuto per attivare la
ricerca del segnale.
Sot to sono in dica ti i model li per il tipo di se gnal e radio cont roll ato
e l’area geografica specifica.
Numero di
modello
Area geografica Tipo Segnale
RM330P EU DCF
RM330PU UK MSF
NOT A Non applicabile in Asia e nelle aree non designate.
Indicatore di ricezione del segnale orario:
Icone Descrizione
Il dispositivo principale
è in ricerca del segnale
orario RF
(flash)
Il dispositivo principale è
alla ricerca del segnale
orario
Segnale orario assente
Ricezione segnale RCC
forte
Ricezione segnale RCC
debole
NOT A Sono necessari 2-10 minuti per ricevere il segnale
orario RF . Se il segnale è debole, potrebbero essere
neces sarie fino a 24 ore per ricevere un segnale valido.E UAL
R é v e il P r o j e c t e u r Ra d i o P i l o té
a ve c T em p ér a tu r e A mb i an t e
Modèle: RM330P/RM330PU
Guide de l’utilisateur
FR
INTRODUCTION
Nous vous remercions d’avoir d’avoir choisi le Réveil
Projecteur Radio Piloté Oregon ScientificTM RF avec
T empérature Ambiante (RM330P/RM330PU). Cet appareil
combine l’af fichage de l’heure, une alarme et la température.
Gardez ce manuel à portée de main lors de la configuration
de votre produit. Il contient des instructions pratiques étape
par étape, de même que les caractéri stiques techniques et les
avertissements dont vous devez avoir connaissance.
CONTENU DU P AQUET
Unité principale Adaptateur
secteur
Piles
AAA pour
l’unité
principale
x 2
VUE D’ENSEMBLE
UNITE PRINCIP ALE
1.
• Appuyer sur ce bouton afin de diminuer une valeur durant
le paramétrage.
• Maintenir appuyé afin de diminuer rapidement une valeur
durant le paramétrage.
• En veille, appuyer afin de retourner la lumière de projection
de 180°.
• En veille, maintenir appuyé afin d’éteindre le signal de
réception RF .
2.
• Appuyer pour augmenter une valeur durant le paramétrage.
• Maintenir appuyé afin de régler rapidement un paramètre.
• En veille, appuyer afin de retourner la lumière de projection
de 180°.
• En veille, maintenir appuyé afin d’allumer le signal de
réception RF .
3.
• Appuyer pour allumer ou éteindre la fonction réveil.
• Appuyer pour éteindre l’alarme quand le réveil sonne
(l’alarme se réactivera le jour suivant).
4.
• Appuyer pour basculer entre l’affichage du calendrier et
l’affichage du réveil
• Dans le mode d’affichage d’alarme, maintenir appuyé
pendant 2 secondes pour entrer dans le mode réglage du
réveil.
5.
• Appuyer pour basculer entre les affichages « horloge :
seconde » / « horloge : jour de la semaine ».
• Maintenir appuyé pendant 2 secondes pour entrer dans
le mode réglage de l’horloge.
6. Répéter l’alarme/Lumière
• Appuyer pour allumer le rétroéclairage et la projection
pendant 5 secondes.
• Répéter l’alarme.
• Maintenir appuyé jusqu’à ce que l’appareil émette un son
et active la projection pendant 5 minutes.
7 . Lentille de projection
8. RES ET – A ppu ye r p ou r r éi nit ia lis er l’ ap par ei l a ux pa ram èt re s
pa r déf au t
9. Prise pour adaptateur secteur .
10. Compartiment à piles
ECRAN LCD
A
B
A. Affichage de l’Heure/Jour de la semaine/Secondes
B. Affichage du Calendrier (Mois/Jour; Jour/Mois) /Réveil,
Affichage de la température intérieure.
Symbole Description
Signal RCC reçu
Alarme activée
Batterie faible
Indicateur de sélection du fuseau horaire
Mode d’affichage du réveil
DEMARRAGE
INST ALLA TION DES PILES
1. Retirer le couvercle du compartiment à piles.
2. Installer les 2 piles alcalines AAA 1,5 V fournies, en
faisant correspondre les symboles de polarité (+ et -).
3. Le réveil se met en mode veille et l’heure apparait sur
l’écran.
REMARQUE
• Remplacer les piles lorsque le symbole apparait, ou
lorsqu e l’écl airage/ré troéclai rage devient faible. App uyer sur
RESE T aprè s cha que changeme nt de pile avan t de remett re
le couvercle du compartiment à piles.
CONNECTER L ’ADAPT A TEUR ELECTRIQUE
Connecter l’adaptateur électrique fourni à la prise sur le
dessous de l’unité et le brancher sur une prise de courant
standard.
REMARQUE Les piles sont utilisées pour la sauvegarde
de l’heure, de l’alarme et du calendrier . Il est nécessaire de
brancher le réveil avec l’adaptateur secteur .
HORLOGE
RECEPTION DE L ’HORLOGE
Ce réveil se synchronise automatiquement avec un signal
d’horloge. Maintenir appuyé pour allumer et rechercher
le signal d’horloge.
L ’unité principale peut recevoir des signaux d’horloges de
différents signaux.
Numéro du
modèle
Région Signal
RM330P EU DCF
RM330PU UK MSF
REMARQUE Non disponible en Asie et dans les zones
non désignées.
Indicateurs de réception du signal d’horloge:
Icones Description
L ’unité principale
recherche la puissance
du signal d’horloge
(clignotant)
L ’unité principale
recherche un signal
d’horloge
Pas de signal d’horloge
disponible
Fort signal RCC reçu
Faible signal RCC reçu
REMARQUE La réception du signal d’horloge peut prendre
entre 2 et 10 minutes. Si le signal est faible, la réception d’un
signal d’horloge valide peut pren dre jusq u’à 24 heures.E UAL
IMPOST AZIONE MANUALE DELL ’ORA
1. T i e n i p r e m u t o per d isabi lita re la ri cezi one del segna le.
L ’icona si spegne.
2. T i e n i p r e m u t o per 2 secondi per entrare in modalità
impostazione ora.
3.Premi o tieni premuto / per impostare rapidamente
il formato ore 12/24 -> la differenza di fuso orario (+/-23
hours) -> ora -> minuto -> anno -> formato del calendario
mese-giorno / giorno mese) -> mese -> giorno -> unità di
temperatura (o C/o F) e lingua del giorno settimanale.
4. P r e m i per confermare e passare all’impostazione
successiva.
NOT A
• Completa ogni step entro 20 secondi, altrimenti la
sveglia uscirà dalla modalità impostazioni.
• Nella modalità impostazione ora, tieni premuto per
2 secondi per uscire dalle impostazioni.
• Le opzioni di lingua sono Inglese (EN ), T edesco (GE ) ,
Francese (FR ), Italiano (IT ) e Spagnolo (SP ).
• Il segnale di ricezione RCC è attivato dopo ogni Reset o
sostituzione delle batterie.
• Il seg nale RCC si di sattiv a au tomati camen te quando impos ti
manualmente ora, anno, mese o giorno.
SVEGLIA
IMPOST AZIONE ALLARME SVEGLIA
1.T ieni premuto per 2 secondi per entrare nella modalità
impostazione allarme sveglia in modalità display sveglia.
L ’orologio lampeggerà.
2.P remi o tieni prem uto / pe r se lezi onar e ra pida ment e
le impostazioni.
3.Premi per confermare e passare all’impostazione
successiva.
Per disattivare la sveglia, premi .
UTILIZZO
Quando suona la sveglia, la retroilluminazione lampeggerà.
Tu potrai:
• Premere Snooze per posticipare la sveglia per 8 minuti.
L ’indicatore della sveglia
• Premere e posticipare la sveglia per 24 ore.
PROIEZIONE/ RETROILLUMINAZIONE
Premi Snooze p e r a c c e n d e r e l a p r o i e z i o n e e l a
retroilluminazione per 5 secondi, o altrimenti tieni premuto
fino a quando il dispositivo emette un beep per attivare la
proiezione per 5 minuti. Per una proiezione ottimale, poni il
dispositivo ad una distanza di 1,5 - 2 metri dal soffitto o muro.
Per utilizzare la proiezione continua, connetti l’adattatore AC
alla spina corrispondente.
PROIEZIONE A TTIV A T A
Con
Ada ttato re
• Proiezione continua e luce di sfondo.
• T ieni premuto Snooze/Light p e r
spegnere la proiezione.
• Premi Snooze/Light per accendere/
spegnere la luce di sfondo.
Senza
Ada ttato re
• Premi Snooze/Light per accendere
proiezione e luce di sfondo per 5
secondi.
• T ieni premuto Snooze/Light p e r
accendere la proiezione per 5 minuti.
• T ieni premuto nuovamente Snooze/
Light per spegnere la proiezione.
NOT A Quando tieni premuto Snooze/Light per accendere/
spegnere la proiezione, il dispositivo emetterà un beep.
PRECAUZIONI
• Usa batteria nuove della misura e tipologia richiesta. Non
utilizzare combinazioni di batterie vecchie e nuove o di tipi
diversi.
• Non smaltire le batterie vecchie nei rifiuti urbani
indifferenziati. È necessario un trattamento speciale per la
raccolta di questo tipo di rifiuti.
• Se non si intende utilizzare l’orologio per un lungo periodo,
rimu ovi le bat terie . Que ste posson o per dere eleme nti chimic i
che potrebbero danneggiare le parti elettroniche.
• Non sottoporre il prodotto a forza eccessiva, urti, polvere,
temperatura o umidità.
• Non immergere l’unità in acqua. Se si versa del liquido sul
prodotto, scollegarlo dalla presa jack AC/DC ed asciugarlo
immediatamente con un panno morbido e privo di lanugine.
• N o n p u l i r e l ’ un i t à c o n ma t e r ia l i ab r a si v i , co r r os i v i o
contenenti alcool, in quanto possono causare danni.
• Non manomettere i componenti interni dell’unità, questo
invalida la garanzia.
• Le immagini del manuale possono differire dalla realtà.
• Al momento dello smaltimento del prodotto, conferirlo ai
centri di raccolta specifici.
• Il contenuto di questo manuale non può essere riprodotto
senza il permesso del produttore.
NOT A Le specifiche tecniche del prodotto e il contenuto
del manuale per l’utente sono soggette a modifiche senza
preavviso.
NOT A Caratteristiche e accessori non disponibili in tutti I
pae si. Per ulteri ori infor mazi oni, rivo lgers i al pro prio riv endit ore.
Si prega di visitare il sito http://global.oregonscientific.com/
customerSupport.php per scaricare una versione elettronica
del manuale.
SPECIFICHE TECNICHE
DISPOSITIVO PRINCIP ALE
L x P x H 1 15 mm x 63 mm x 105 mm
(4,5 in x 2,5 in x 4,2 in)
Peso 148 g
Range temperatura da -5 ° C a 5 0 °C (d a 23 °F
a 12 2 ° F)
Accuratezza della
temperatura
da 0 °C a 40 °C: ±1 °C
(±2,0 °F)
T<0 °C: ±2 °C (±4,0 °F)
T>40 °C: ±2 °C (±4,0 °F)
Risoluzione 0,1 °C (0,2 °F)
Alimentazione 2 x b atte rie UM-4 (AAA)
da 1 ,5 V
ad a tt a to r e AC /D C da 3, 6 V
1 00 mA .
NOT A Se la temp eratur a intern a è i nferio re a -5 °C (23,0 °F ),
verr à v isuali zzato LL. L. Se la temper atura è supe riore a 50 °C
(122 ,0 °F) , verr à visu alizza to HH. H.
INFORMAZIONI SU OREGON SCIENTIFIC
Per ulteriori informazion i sui prodotti Oregon Scientific, visitate
il nostro sito web www .oregonscientific.it.
Per richiedere informazi oni, con tattate il nostr o Serviz io Clien ti
all’indirizzo info@oregonscientific.it.
Oregon Scientific Global Distribution Limited si riserva il
diritto di interpretare e definire eventuali contenuti, termini
e disposizioni contenuti in questo manuale per l’utente
e di modificarli, a sua esclusiva discrezione, in qualsiasi
momento e senza preavviso. Nella misura in cui risultassero
incongruenze tra la versione in inglese e quelle in altre lingue,
farà fede la versione in inglese.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’UE
Con la presente IDT T echnology Limited dichiara che questo
Orologio radio controllato con proiezione e temperatura
interna (Modello: RM330P/RM330PU) è conforme ai requisiti
essenzialied alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla
direttiva 2014/53/EU. Una copia firmata e datata della
Dichiarazi one di Conformità è disponibile, su richiesta, tramite
il servizio clienti della Oregon Scientific.
P AESI CONFORMI ALLA DIRETTIV A RED
Tutti I Paesi UE, Svizzera CH
e Norvegia N
INFORMAZIONE AGLI UTENTI
Ai sensi dell’art.26 del Decreto Legislativo 14 marzo
2014, n. 49 “Attuazione della Direttiva 2012/19/UE sui
rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche
(RAEE)” ed ai sensi dell’art.22 del Decreto Legislativo
188 del 20 novembre 2008 “Attuazione della direttiv a 2006/ 66/
CE concernente pile, accumulatori e relativi rifiuti “.
Il simbolo del cas sonetto barrat o ripo rtato sull’app arecchia tura
o sulla sua confezione indica che il prodotto alla fine della
propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli
altri rifiuti per permetterne un adeguato trattamento e riciclo.
Si ricorda che le pile/accumulatori devono essere rimosse
dall’apparecchiatura prima che questa sia conferita come
rifiuto. Per rimuovere le pile/ accumulatori fare riferimento alle
specifiche indicazioni riportate nel manuale d’uso.
L ’utente dovrà, pertanto, conferire gratuitamente
l’apparecchiatura e la pila giunta a fine vita agli idonei
centri comunali di raccolta differenziata dei rifiuti elettrici ed
elettronici, oppure riconsegnarle al rivenditore secondo le
seguenti modalità:
• sia pile portatili sia apparecchiature di piccole dimensioni,
ovvero con almeno un lato esterno non superiore a 25 cm, è
previs ta la consegna gratuita senza obbligo di acqu isto presso
i negozi con una superficie di vendita delle apparecchiature
elettriche ed elettroniche superiore ai 400 mq. Per negozi con
dimensioni inferiori, tale modalità è facoltativa.
• per apparecchiature con dimensioni superiori a 25 cm, è
prevista la consegna in tutti i punti di vendita in modalità 1
contro 1, ovvero la consegna al rivenditore potrà avvenire
solo all’atto dell’acquisto di un nuovo prodotto equivalente,
in ragione di uno a uno.
L ’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo
dell’apparecchiatura e delle pile/accumulatori dismessi al
rici clagg io, al trat tamen to e al lo sma ltimen to amb ienta lmente
compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi
sull’ambiente e sulla salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo
dei materiali di cui essi sono composti.
Lo smaltimento abusivo di apparecchiature, pile ed
accumulatori da parte dell’utente comporta l’applicazione
delle sanzioni di cui alla corrente normativa di legge.
REGLER L ’HORLOGE MANUELLEMENT
1. M a i n t e n i r appuyé pour désactiver la réception du
signal. L ’icône s’éteint.
2. M a i n t e n i r appuyé pendant 2 secondes pour entrer
dans le mode réglage de l’horloge.
3. Appuyer une fois, ou maintenir / appuyé pour
régler rapidement les paramètres format de l’heure 12/24
-> décalage horaire (+/-23 heures) -> heure -> minute ->
année -> format du calendrier (mois-jour/jour-mois) -> mois
-> jour -> uni té de température (°C/°F) et langue d’affichage
4. Appuyer sur pour confir mer et acc éder au paramèt re
suivant.
REMARQUE
• T erminer chaque étape dans un intervalle de 20
secondes, sans quoi le réveil sortira du mode réglage.
• Dans le mode réglage de l’horlo ge, mainten ir appuyé
pendant 2 secondes pour sortir du mode réglage.
• Les langues disponibles sont Anglais (EN ), Allemand (GE ),
Français (FR ), Italien (IT ) and Espagnol (SP ).
• La réception du signal RCC est allumée après chaque
réinitialisation ou changement de piles.
• Le signal RCC s’éteint automatiquement lors du réglage
manuel de l’heure, de l’année, du mois ou du jour .
ALARME
REGLER L ’ALARME
1. Maintenir appuyé pendant 2 secondes pour entrer
dans le mode réglage de l’alarme lorsque l’horloge est en
mode d’affichage d’alarme. Les numéros clignotent.
2. Appuyer une fois ou maintenir / appuyé pour régle r
rapidement les paramètres.
3. Appuyer sur pour confirmer et accéder au paramètre
suivant.
Pour activer/désactiver l’alarme, appuyer sur .
OPERA TION
Lorsque l’alarme sonne, le rétroéclairage clignote. Vous
pouvez :
• Appuyer sur Snooze pour arrêter la sonnerie pendant 8
minutes. L ’indicateur de l’alarme, clignotera alors.
• Appuyer sur pour arrêter l’alarme pendant 24h.
PROJECTION / RETROECLAIRAGE
Appuyer sur Snooze pour allumer la projection et le
rétroéclairage pendant 5 secondes, ou maintenir appuyé
jusqu’à ce que l’appareil émette une sonnerie pour activer la
projection pendant 5 minutes. Pour des résultats optimaux
lors de la projection, placer l’appareil à 1,5 - 2m (5 - 6,5 ft) du
plafond ou d’un mur .
Pour utiliser un mode de projection continue, brancher
l’adaptateur secteur à une prise électrique adaptée.
PROJECTION ALLUMEE
Avec
adaptateur
électrique
• Projection et rétroéclairage continus.
• Maintenir Snooze/Light appuyé pour
éteindre la projection.
• Appuyer sur Snooze/Light p o u r
allumer/éteindre le rétroéclairage.
Sans
adaptateur
électrique
• Appuyer sur Snooze/Light p o u r
allumer la projec tion et le rétroécl airage
pendant 5 secondes.
• Maintenir Snooze/Light appuyé pour
allu mer la pro jecti on pendant 5 minutes .
• Maintenir Snooze/Light appuyé à
nouveau pour éteindre la projection.
REMARQUE Lorsque vous maintenez le bouton Snooze/
Light appuyé pour allumer/éteindre la projection, l’appareil
sonne une fois.
PRÉCAUTIONS
• Utiliser uniquement des piles neuves du type et de la taille
requise. Ne pas mélanger des piles anciennes et des piles
neuves, ou différentes sortes de piles.
• Ne pas jeter les piles usagées avec les déchets communs.
Jeter les piles dans les bacs de collecte destinés au
recyclage des piles usagées.
• Enlever les piles si vous n’utilisez pas le réveil durant une
longue période. Les piles peuvent libérer des produits
chimiques qui peuvent endommager les composants
électroniques.
• Ne pas soumettre le produit à une force excessive, au
choc, à la poussière, aux changements de température ou
à l’humidité.
• Ne pas immerger le produit dans l’eau. Si vous renversez
du liquide sur l’appareil, séchez-le immédiatement avec un
tissu doux.
• Ne pas nettoyer l’appareil avec des matériaux corrosifs ou
abrasifs.
• Ne pas trafiquer les composants internes. Cela invalidera
votre garantie.
• Les images de ce manuel peuvent différer de l’aspect réel
du produit.
• Lorsque vous désirez vous débarrasser de ce produit,
assurez-vous qu’il soit collecté séparément pour un
traitement adapté.
• Le contenu du présent manuel ne peut être reproduit sans
la permission du fabriquant.
REMARQUE Les car acté rist ique s techn ique s de ce produ it et
le contenu de ce manuel peuvent être soumis à modifications
sans préavis.
REMARQUE Caractéristiques et accessoires ne seront pas
valable s pour tous les pays. Pour plus d’informati on, cont acter
le détaillant le plus proche.Pour télécharger une version
électro nique de ce mode d’emploi , veuill ez visit er http://g lobal.
oregonscientific.com/customerSupport.php.
CARACTÉRISTIQUES
UNITE PRINCIP ALE
L x W x H 1 15 mm x 63 mm x 105 mm
(4,5 in x 2,5 in x 4,2 in)
Poids 148 g
Plage de température -5 ° C à 5 0 ° C ( 23 °F à
12 2 °F)
Précision de la
température
0 °C à 40 °C : ±1 °C
(±2,0 °F)
T<0 °C : ±2 °C (±4,0 °F)
T>40 °C : ±2 °C (±4,0 °F)
Résolution 0,1 °C (0,2 °F)
Alimentation 2 pi les U M-4 ( AA A) 1, 5 V
Ad ap tat eu r 3 ,6 V , 10 0 m A
REMARQUE Lor sque la tempér ature int érieu re est in férie ure
à - 5 ° C ( 23,0 °F), l’ écran af fiche LL .L. Lorsq ue la tempér ature
est supéri eure à 50 °C (122, 0 °F), l’écr an af fiche HH.H.
À PROPOS D’OREGON SCIENTIFIC
Pour plus d‘informations sur les produits Oregon Scientific
France, rendez-vous sur notre site www .oregonscientific.fr .
Besoin de plus d’informations? Contactez notre service client
expert à info@oregonscientific.fr .
Oreg on Sc ientif ic Gl obal Distrib ution Limit ed se rése rve le droi t
d’interpréter tout contenu, termes et provisions du présent
manuel de l’utili sateur et de les amender à sa seule discrétion,
n’importe quand et sans avis préalable. Dans la mesure où
des incohérences sont constatées entre la version anglaise
et les versions traduites en langues étrangères, la version
anglaise prévaudra.
EU – DÉCLARA TION DE CONFORMITÉ
Par la présente IDT T echnology Limited déclare que le Réveil
Projecteur Radio Piloté avec T empérature Ambiante
(M od èle : RM330P) est confo rme aux exigenc es essentie lles
et aux autres dispositions pertinentes de la directive 2014/53/
EU. Une copie signée et datée de la décl aration de conformité
est disponible sur demande auprès de notre Service Client.
P A YS CONCERNÉS RED
T ous les pays Européens, la Suisse CH
et la Norvège N
DISPOSAL INFORMA TION FOR USERS
Aux termes des Directives européennes 201 1/65/EU
et 2012/19/EU, relatives à la réduction de l’utilisation
de substances dangereuses dans les appareils
électriques et électroniques et à l’élimination des
déchets.
Le symbole représentant une poubelle barrée reporté sur
l’appareil indique que le produit doit être collecté séparément
des autres déchets à la fin de sa propre vie.
L ’usager devra done remettre l’appareil, lorsqu’il ne l’utilisera
plus, à des centres adaptés de collecte sélective pour les
déchets électroniques et électrotechniques, ou bien il devra
le rapporter au revendeur au moment de l’achat d’un nouvel
appareil de type équivalent, en raison d’un contre un.
La collecte sélective adéquate pour la transmission
successive de l’appareil qui n’est plus utilisé au recyclage,
au traitement ou à l’élimination compatible au niveau
environnemental, contribue à éviter les effets négatifs
possibles sur l’environnement et sur la santé et favorise le
recyclage des matériaux dont l’appareil est composé.
L ’élimination illégale du produit par l’usager est passible de
l’application de sanctions selon les lois en vigueur .
Projektionsuhr mit
Innenraum-Thermometer
Modell: RM330P/RM330PU
Bedienungsanleitung
DE
EINFÜHRUNG
Vie len Dank, dass Sie die Orego n Scie ntificT M Proj ektion suhr
mi t Inne nra um T her mom ete r (RM330P /RM33 0PU) ausgew ählt
haben. Dieses Gerät bietet präzise Zeit-, Alarm- und
T emperatur-Funktionen in einer einzigen Uhr . Halten Sie
diese Bedienungsanleitung griffbereit, wenn Sie Ihr neues
Produkt verwenden. Es enthält praktische Schritt-für-
Schritt-Anleitungen sowie technische Spezifikationen und
Warnungen, die Sie kennen sollten.
P ACKUNGS-INHAL TE
Haupteinheit Netzteil
AAA
Batterien für
Haupteinheit
main unit x 2
ÜBERSICHT
HAUPTEINHEIT
1.
• Drücken, um einen Wert im Einstellmodus zu senken
• Drücken und gedrückt halten, um einen W ert im
Einstellmodus schnell zu senken
• Drücken, um das Projektionslicht um 180 ° zu drehen
• H al te n Sie d ie T as te g ed rü ck t, u m de n RF- T ak ts ig na l
auszuschalten
2.
• Drü ck en, u m ein en W er t i m Ei nst el lmo du s zu er höh en
• Drü ck en un d ged rü ckt h al ten , um ei nen W er t im Ei nst el lm odu s
sc hn ell z u e rh öh en
• Drü ck en, u m das P roj ek ti ons li cht u m 180 ° zu d re hen
• Halten Sie die T aste gedrückt , um den RF- T aktsignal im
Ru he zus ta nd zu a kti vi ere n
3.
• Drücken, um die Alarmfunktion ein- oder auszuschalten.
• Drücken, um den Alarmton auszuschalten, wenn der Alarm
ertönt (der Alarm wird am nächsten T ag aktiviert).
4.
• Drücken, um zwischen dem Kalenderanzeigemodus und
dem Alarmanzeigemodus zu wechseln
• Im Alarmanzeigemodus, halten Sie die T aste 2 Sekunden
lang gedrückt, um den Alarmeinstell ungsmodus aufzurufen.
5.
• Drücken, um zwischen Uhr: Sekunden / Uhr:
Wochentaganzeigemodus umzuschalten.
• Hal te n Sie di e T as te 2 Sek un de n lang g ed rüc kt , um die Uh rz eit
ei nz ust el len .
6. Snooze/Light
• Drücken, um di e Hinter grundbel euchtung und di e Projek tion
für 5 Sekunden einzuschalten
• Snooze den Alarm
• Halten Sie die T aste gedrückt bis das Gerät piept, um die
Projektion 5 Sekunden für 5 Minuten einschalten.
7 . Projektionsobjektiv
8. RE SET - Drück en Sie dies e T aste , um das Gerät auf die
W erk se ins te ll ung en zu rü ck zus et zen
9. AC Netzadapterbuchse
10. Batteriefach
LCD DISPLA Y
A
B
A. Zeit/Wochentag/Sekundenanzeige
B. Kalender (Monat/Datum; Datum/Monat)/Alarmanzeige,
Innentemperaturanzeige
Symbol Beschreibung
RCC-Signal empfangen
Alarm ist eingeschaltet
Niedriger Batteriestatus
Zeitzonenauswahl
Alarmanzeige
BEGINNEN
BA TTERIEN INST ALLIEREN
1. Entfernen Sie die Batteriefachdeckel
2. Setzen Sie die mitgelieferten 2 x 1,5 V AAA-Alkalibatterien
entsprechend der Polaritätssymbole (+ und -) ein.
3. Der Wecker geht in den Standby-Modus und die Uhrzeit
erscheint im Display .
HINWEIS
• T auschen Sie die Batterien aus, wenn angezeigt wird,
oder wenn die Hintergrundbeleuchtung dunkel ist. Drü cke n
Sie n ach je dem Ba tterie wechse l RESET , bev or Sie d ie
Batteriefachdeckel wieder aufsetzen.
AC NETZTEIL ANSCHLIESSEN
Schließen Sie das mitgelieferte AC Netzteil an die
Stromversorgungsbuchse auf der Unterseite des Geräts an
und stecken Sie es in eine Steckdose ein.
HINWEIS Die Batt erie n sin d nur für Ba cku p-S tro mver sor gun g,
um die Echtzeit-, Alarm- und Kalenderinformationen zu
speichern. Schließen Sie das Gerät immer über das Netzteil
an die Stromquelle an.
UHR
UHR EMPF ANG
Diese Uhr synchron isiert automati sch mi t eine m Uhrze itsigna l.
Halte n Sie gedrüc kt, um das Uhrzeit signal einzus chalte n.
Die Hau ptein heit empf ängt das WWVB -Sign al als RCC-Si gnal.
Das Hauptgerät ist in der Lage, RF-Uhrzeitdaten mit
unterschiedlichen RCC-Signalen zu empfangen:
Modellnummer Region Signal
RM330P EU DCF
RM330PU UK MSF
HINWEIS Nicht anwendbar auf Asien und nicht vorgesehen
Gebieten.
Uhrzeitsignalempfangsanzeige:
Symbole Beschreibung
Haupteinheit sucht nach
Uhrzeit-Signalstärke
(flash)
Haupteinheit sucht nach
Uhrzeitsignal
Kein Uhrzeitsignal
Starkes RCC-Signal wird
empfangen.
Schwaches RCC-Signal
wird empfangen
HINWEIS Es dauert 2-10 Minuten, um das Uhrzeitsignal zu
empfangen. W enn das Signal schwach ist, kann es bis zu 24
Stunden dauern, bis ein ausreichendes Signal empfangen
wird.E UALL Y
UHRZEIT MANUELL EINSTELLEN
1. H a l t e n S i e gedrückt, um den Signalempfang zu
deaktivieren. Das Symbol erlischt.
2. Ha lt en Si e 2 Se ku nd en la ng ged rü ck t, um die Uh rz ei t
einzustellen.
3. D rü cke n Sie ei nm al ode r hal te n Sie / ge drü ck t, um
schnell die Einstellungen für das 12/24-Stundenformat ->
Zeitzonenversatz (+/-23 Stunden) -> Stunden -> Minute
-> Jahr -> Kalenderformat (Monatstage/T ag-Monat)
-> M o na t -> D at um -> T e mp er a tu re in he i t (° C/ °F ) un d
Wochentagssprache anzupassen.
4. D r ü ck e n S i e zur Bestätigung und um zur nächsten
Einstellung zu wechseln.
HINWEIS
• Beenden Sie jeden Schritt innerhalb von 20 Sekunden
oder die Uhr verlässt den Uhrzeit-Einstellmodus.
• Im Uhrzei t-Ein stellm odus 2 Sekun den lang gedrüc kt
halten, um den Einstellmodus zu verlassen.
• Die Sprachoptionen sind Englisch (EN ), Deutsch (GE ) ,
Französisch (FR ), Italienisch (IT ) und Spanisch (SP ).
• Der RCC-Signalempfang ist nach jedem Reset oder
Batteriewechsel eingeschaltet.
• Das RCC-Signal schaltet sich automatisch aus, wenn Sie
Zeit, Jahr , Monat oder Datum manuell eingestellt werden.
ALARM
ALARM EINSTELLEN
1.D rü ck en un d hal te n Si e 2 Se kun den la ng gedr ück t,
um den Alarmeinstellungsmodus im Alarmanzeigemodus
aufzurufen. Die Ziffern der Uhrzeit blinken.
2.Drücken Sie einmal oder halten Sie die T aste /
gedrückt, um die Einstellungen schnell einzustellen.
3.Drücken Sie zur Bestätigung und um zur nächsten
Einstellung zu gehen.
Zum Ein- / Ausschalten des Alarms drücken Sie .
BEDIENUNG
Wenn der Alarm ertönt, blinkt die Hintergrundbeleuchtung.
Sie können:
• Snooze drücken, um den Alarm für 8 Minuten zu beenden.
Die Alarmanzeige blinkt.
• Drücken Sie um den Alarm für 24 Stunden zu beenden.
PROJEKTION/HINTERGRUNDBELEUCHTUNG
Drücken Sie Snooze , um die Projektions- und
Hintergrundbeleuchtung für 5 Sekunden einzuschalten,
oder drücken Sie d iese T aste, bis das Gerät piepst, um
die Projektion für 5 Minuten einzuschalten. Für optimale
Proje ktions ergebni sse installie ren Sie das Gerät innerh alb von
1,5 - 2 m (5 - 6,5 ft) von der Decke oder Wand.
Um die kontinuierliche Projektionsfunktion zu verwenden,
schließen Sie den AC Netzadapter an eine geeignete
Steckdose an.
PROJEKTION AN
Mit
Adapter
• Kontinuierliche Projektion und
Hintergrundbeleuchtung.
• Halten Sie die Snooze/Licht -T aste
gedrückt, um die Projektion zu
deaktivieren.
• Drücken Sie Snooze/Licht , um die
Hinte rgrund beleuch tung einzusch alten.
Ohne
Adapter
• Drücken Sie Snooze/Licht ,
um die Projektion und die
Hin terg rund bele ucht ung für 5 Sek unde n
einzuschalten.
• Drücken und halten Sie Snooze/
Licht, um die Projektion für 5 Minuten
einzuschalten.
• Drücken Sie die Snooze/Licht -
T aste erneut, um die Projektion zu
deaktivieren.
HINWEIS We nn Sie die Snooze/L icht-T aste gedrückt halte n,
um die Projektion ein- oder auszuschalten, gibt das Gerät
einen Signalton ab.
SICHERHEITSMASSNAHMEN
• V erwenden Sie nur neue Batterien gemäß angegebener
Größe und Typen. V ermischen Sie nicht alte und neue
Batterien, vermeiden Sie unterschiedliche Batterietypen.
• Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Gebrauchte
Batt erie n mü ssen zur fachg erech ten Entso rgung abg egebe n
werden.
• Wenn Sie die Uhr für eine längere Zeit nicht benutzen,
müssen die Batterien aus dem Batter iefach entfernt werden.
Chemische Flüssigkeiten, die aus den Batterien austreten,
führen zu Schaden an den elektronischen T eilen.
• Setzen Sie das Gerät keiner extremen Gewalteinwirkung
und keinen Stöß en au s, un d hal ten Sie es von übermä ßigem
Staub, Hitze oder Feuchtigkeit fern.
• T auchen Sie das Gerät niemals in Wasser . Falls Sie eine
Flüssigkeit über das Gerät verschütten, trocknen Sie es
sofort mit einem weichen, faserfreien T uch.
• Reinigen Sie das Gerät keinesfalls mit scheuernden oder
ätzenden Mitteln.
• Machen Sie sich nicht an den internen Komponenten des
Geräts zu schaffen, da dies zu einem Verlust der Garantie
führen kann.
• Die in dieser Anleitung dargestellten Abbildungen können
sich vom Original unterscheiden.
• Entsorgen Sie das Produkt nicht im allgemeinen Hausmüll,
sondern ausschließlich in den dafür vorgesehenen,
kommunalen Sammelstellen, die Sie bei Ihrer Gemeinde
erfragen können.
• Der Inhalt dieser Anleitung darf ohne Genehmigung des
Herstellers nicht vervielfältigt werden.
HINWEIS Die technischen Daten für dieses Produkt
und der Inhalt der Bedienungsanleitung können ohne
Benachrichtigung geändert werden.
HINWEIS Eigenschaft en und Zubehör nicht in allen Ländern
verfügbar . Weitere Informationen erhalten Sie von Ihrem
Fachhändler vor Ort. Bitte besuchen Sie unsere Internetseite
http://global.oregonscientific.com/customerSupport.php,
um eine elektronische V ersion dieser Bedienungsanleitung
herunter zu laden.
SPEZIFIKA TIONEN
HAUPTEINHEIT
L x B x H 1 15 m m x 6 3 m m x 1 05 m m
( 4 ,5 Z o l l x 2 , 5 Zo l l x 4 ,2 Z o l l )
Gewicht 148 g
T emperaturmessbereich -5 °C bis 50 °C (23 °F
bis 122 °F)
T empe ratur messge nauig keit 0 °C bis 40 °C: ±1 °C
(±2, 0 °F)
T<0 °C: ±2 °C (± 4, 0 °F)
T> 40 °C : ±2 °C ( ±4, 0 °F )
Auflösung 0, 1 °C (0, 2 °F)
Stromversorgung 2 Bat terien x UM-4 (AAA)
1,5 V
3, 6 V 10 0 mA N et za da pt er
HINWEIS Wenn die Innentemperatur unter -5 °C (23,0 °F)
liegt, dann erscheint in der Anzeige die Meldung LL.L .
Wenn die T emperatur über 50 °C (122, 0 °F) liegt, dann
erscheint in der Anzeige die Meldung HH.H .
ÜBER OREGON SCIENTIFIC
Besuchen Sie unsere Website www .oregonscientific.de , um
mehr über die Produkte von Oregon Scientific zu erfahren.
Für etwaige Anfragen kontaktieren Sie bitte unseren
Kundendienst unter info@oregonscientific.de.
Oregon Scientific Global Distribution Limited behält sich das
Recht vor , die Inhalte, Bedingungen und Bestimmungen
in dieser Bedienungsanleitung zu interpretieren und
aus zuleg en, und dies e jederz eit nach ei genem Er mess en ohne
vorherige Ankündigung abzuändern. Soweit es irgendwelche
Unterschiede zwischen der englischen Version und den
V ersionen in anderen Sprachen gibt, ist die englische V ersion
maßgebend.
EU-KONFORMITäTSERKLäRUNG
Hiermit erklärt IDT T echnology Limited, dass die
Pro jekti onsu hr mit Innen raum -The rmome ter (Mod ell: RM3 30P/
RM330PU) oder mit den grundlegenden Anforderungen und
anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 2014/53/EU
übereinstimmt. Eine Kopie der unterschriebenen und mit
Datum versehenen Konformitätserklärung erhalten Sie auf
Anfrage über unseren Oregon Scientific Kundendienst.
KONFORM IN FOLGENDEN LäNDERN
Alle Länder der EU, Schweiz CH
und Norwegen N
INFORMA TIONEN FÜR DIE BENUTZER
Gemäß den Eu ropäische n Richt linien 201 1/65/ EU und
2012/19/EU über die Reduzierung der V erwendung
gefährlicher Stoffe in elektrischen und elektronischen
Geräten, sowie die Abfallentsorgung.
Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf dem Gerät
besagt, dass es am Ende seiner V erwendungszeit getrennt
von anderen Abfällen entsorgt werden muss.
Der Benutzer muss daher das Gerät nach Beendigung
seiner Verwendungsdauer zu geeigneten Sammelstellen
für die getrennte Abfallentsorgung von elektrischen und
elektronischen Geräten bringen oder es dem Endverkäufer
beim Kauf eines neuen Geräts von ähnlicher Art im V erhältnis
eins zu eins übergeben.
Die angemessene Abfalltrennung und die darauf folgende
V erbringung des aufgelassenen Geräts in den
Recyclingkreislauf
zur umweltverträglichen V erwertung und Entsorgung tragen
dazu bei, mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt
und die Gesundheit zu vermeiden und sie begünsti-gen das
Recycling von Materialien, aus denen das Gerät besteht.
Die rechtswidrige Entsorgung des Produktes veranlässt die
V erwend ung der gelt enden Verwaltungssankt ionen.
Reloj con Proyección
y T emperatura Interior
Modelo: RM330P/RM330PU
Manual del Usuario
ES
INTRODUCCIÓN
Gracias por seleccionar el reloj con proyección y temperatura
interior de Oregon ScientificTM con temperatura interior
(RM3 30P/R M330P U). Este dispos itivo mues tra la ho ra precisa
manteniendo, características de alarma y temperatura en
un solo reloj. Conserve a mano este manual cuando utilice
su nuevo producto. Contiene instrucciones prácticas paso a
paso, así como especificaciones técnicas y advertencias que
usted debería conocer .
CONTENIDO DEL P AQUETE
Unidad principal Adaptador de
corriente
Pilas AAA
para la
unidad
principal x 2
RESUMEN
UNIDAD PRINCIP AL
1.
• Pulse para disminuir el valor en el modo de configuración
• Pulse y mantenga pulsado para disminuir el valor
rápidamente en el modo de configuración
• Pulse para voltear la luz de proyección 180° en modo
inactivo
• Pulse y mantenga pulsado para apagarla recepción de la
señal de reloj RF en modo inactivo
2.
• Pul se pa ra a ume nt ar el v alo r en e l mod o de co nf igu ra ció n
• Pu lse y man te ng a pu ls ad o pa ra au me nt ar el va lo r rá pi dam en te
en e l m od o d e co nfi gu rac ió n
• Pul se p ar a vol te ar l a lu z de pr oy ec ció n 18 0° e n mo do in ac ti vo
• Pul se y ma nte ng a pu ls ado pa ra enc end er la rec epc ió n de la
se ña l d e rel oj d e R F en mo do in ac tiv o
3.
• Pulse para encender /apagar la función d e alarma.
• Pulse par a apagar el sonido d e la alarma cuando s uene (la
alarma se act ivará al día siguien te).
4.
• Pulse para cambiar entre el modo de visualización del
calendario y de la alarma
• En el modo de visualización de alarma, pulse y mantenga
pulsado durante 2 segundos para entrar en el modo de
configuración de la alarma.
5.
• Pulse para cambia r entre reloj: segundo / reloj: modo de
vi su ali za ció n de dí a de la s ema na .
• Pulse y mantenga pulsado durante 2 segundos para entrar
en el modo de configuración de ajuste de la hora del reloj.
6. Repetición de la alarma/Luz
• Pulse para encender la luz de fondo y de la proyección
durante 5 segundos
• Configure la alarma en la función de repetición
• Pulse y mantenga pulsado hasta que la unidad suene para
encender la luz de proyección durante 5 minutos.
7 . Lente de proyección
8. REINICIA R – Puls e p ara restab lecer la unida d a los val ores
de fábrica
9. Conector de adaptador de alimentación de CA
10. Compartimiento de las pilas
P ANT ALLA LCD
A
B
A. Visualizar Hora/Día de la semana/Segundos
B. Calendario (Mes/Fecha; Fecha/Mes)/visualización de la
Alarma, visualización de la temperatura interior
Símb olo Descripción
Señal RCC recibida
La alarma se encuentra encendida
Batería baja
Indicador de selección de zona horaria
Modo de visualización de la alarma
GUÍA DE INICIO
INST ALANDO LAS BA TERÍAS
1. Retire la tapa del compartimiento de las pilas.
2. Instale las pilas alcalinas 2 x 1,5 V AAA suministradas,
haciendo coincidir los símbolos de polaridad (+ y -).
3. El reloj entra en modo en espera y la hora aparece en la
pantalla.
NOT A
• Remplace las pilas cuando se muestre o cuando la
pantalla/la retroiluminación está oscurecida. Presione
RESET después de cada remplazo de las pilas, volver a
colocar la tapa del compartimiento de las pilas
CONECTE EL ADAPT ADOR DE CA
Conecte el adaptador de CA suministrado al conector de
alimentación de la parte inferior de la unidad y a una toma
de corriente estándar .
NOT A La s pila s sólo s irven como fue nte de e nergía d e
reserva, para guardar la información en tiempo real, alarma
y calendario. Siempre conecte la unidad a la fuente de
alimentación estándar a través del adaptador de CA / CC.
RELOJ
RECEPCIÓN DE RELOJ
Este reloj se sincroniza automáticamente con una señal del
reloj. Pulse y mantenga pulsado para encender y buscar
una señal de reloj.
La unidad principal es capaz de recibir señales de reloj de
radio frecuencia con diferentes señales RCC.
Número de
modelo
Región Señal
RM330P EU DCF
RM330PU UK MSF
NOT A No aplicable a Asia y áreas no designadas.
Indicador de recepción de la señal de reloj:
Iconos Descripción
La unidad principal está
buscando señales de reloj
con intensidad
(Parpadeo)
La unidad principal está
buscando señales de reloj
No hay señales de reloj
Recibe una señal fuerte
RCC
Recibe una señal débil
RCC
NOT A Se necesitan de 2 a 10 minutos para recibir la señal
de reloj. Si la señal es débil, puede que se necesite hasta 24
horas para recibir una señal válida.E UA
RM330P-RM330PU_OSEU_R7_20170217.indd 1 17-2-17 下午3:18