469383
183
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/190
Pagina verder
Deutsch
Italiano
De
It
AV Receiver
TX-SR702E
TX-SR602E
Istruzioni per l’uso
Grazie per l’acquisto del ricevitore di controllo audio/
video Onkyo.
Si prega di leggere con attenzione questo manuale
prima di eseguire i collegamenti e di accendere
l’apparecchio.
Se si seguono le istruzioni di questo manuale sarà
possibile ottenere il massimo delle prestazioni e del
piacere di ascolto dal vostro nuovo ricevitore di
controllo audio/video.
Conservare questo manuale per riferimenti futuri.
Bedienungsanleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf eines Audio/Video
Receiver von Onkyo.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem
Anschließen und der Inbetriebnahme dieses Geräts
durch.
Wenn Sie sich an die in dieser Anleitung aufgeführten
Tips halten, werden Sie schnell in der Lage sein, die
Qualität des Audio/Video Receiver von Onkyo voll
auszukosten. Bitte heben Sie diese
Bedienungsanleitung für später auf.
Introduzione............................................It-2
Einleitung ............................................. De-2
Collegamenti.........................................It-21
Anschlüsse ........................................ De-21
Setup della prima accensione.............It-39
Erste Inbetriebnahme........................ De-39
Funzionamento base............................It-53
Grundlegende Bedienung ................ De-53
Funzionamento avanzato.....................It-64
Weiter führende Funktionen............. De-64
Setup avanzato .....................................It-68
Weiter führende Einstellungen......... De-68
Zone 2....................................................It-76
Zone 2................................................. De-76
Come controllare altri dispositivi .......It-80
Fernbedienung anderer Geräte........ De-80
Risoluzione dei problemi.....................It-90
Fehlersuche ....................................... De-90
Altro .......................................................It-94
Vermischtes ....................................... De-94
Cover_It,De Page 1 Thursday, July 22, 2004 4:19 PM
It-
2
Istruzioni importanti per la sicurezza
1. Leggere queste istruzioni.
2. Conservare queste istruzioni.
3. Prestare attenzione a tutti gli avvertimenti.
4. Seguire tutte le istruzioni.
5. Non utilizzare questo apparecchio vicino all’acqua.
6. Pulire solo con un panno asciutto.
7. Non ostruire qualsiasi apertura per la ventilazione.
Installare seguendo le istruzioni del fabbricante.
8. Non installare vicino a qualsiasi fonte di calore,
come ad esempio radiatori, convogliatori di calore,
stufe, o altri apparati (inclusi gli amplificatori) che
producono calore.
9. Non trascurare la funzione di sicurezza delle spine
elettriche di tipo polarizzato o con presa di terra.
Una spina polarizzata ha due lamelle, una più larga
dell’altra. Una spina del tipo con presa di terra ha
due lamelle più una terza punta per la messa a terra.
La lamella larga o la terza punta vengono fornite per
la vostra sicurezza. Se la spina fornita non corri-
sponde alla vostra presa di corrente, consultare un
elettricista per la sostituzione della presa elettrica di
vecchio tipo.
10. Proteggere il cavo di alimentazione dall’essere cal-
pestato o schiacciato, in particolar modo le spine, le
prese di corrente, e il punto dove i cavi escono
dall’apparecchio.
11. Usare solo gli attacchi/accessori specificati dal fab-
bricante.
12. Usare solo con il carrello,
supporto, treppiede, staffa, o
tavolo specificato dal fabbri-
cante, o venduto con l’appa-
recchio. Se viene utilizzato
un carrello, fare attenzione
quando si sposta l’insieme
carrello/apparecchio, per
evitare ferite a causa di
rovesciamento.
13. Scollegare questo apparecchio durante i temporali o
quando non viene utilizzato per lunghi periodi di
tempo.
14. Per qualsiasi tipo di assistenza tecnica, riferirsi al
personale tecnico di assistenza qualificato. L’assi-
stenza tecnica si richiede quando l’apparecchio è
danneggiato in qualsiasi modo, come ad esempio il
cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati,
all’interno dell’apparecchio sono stati versati liquidi
o sono caduti oggetti, l’apparato è stato esposto a
pioggia o umidità, non funziona normalmente,
oppure è caduto.
15. Danni che richiedono riparazioni
Scollegare l’apparecchio dalla presa di corrente e
rivolgersi per riparazioni a personale tecnico qualifi-
cato nelle seguenti condizioni:
A. Quando il cavo di alimentazione o la sua spina
sono danneggiati,
B. Se liquidi sono stati rovesciati o oggetti sono
penetrati nell’apparecchio,
C. Se l’apparecchio è stato esposto alla pioggia o
all’acqua,
D. Se l’apparecchio non funziona normalmente
quando si seguono le istruzioni per l’uso. Usare
solo i comandi indicati nelle istruzioni per l’uso
perché regolazioni improprie di altri comandi pos-
sono causare danni e spesso richiedono riparazioni
laboriose da parte di tecnici qualificati per ripor-
tare l’apparecchio al funzionamento normale,
E. Se l’apparecchio è caduto o è stato danneggiato
in qualsiasi modo, e
F. Quando l’apparecchio mostra un netto cambia-
mento nelle prestazioni: questo indica la neces-
sità di riparazioni.
16. Penetrazione di oggetti o liquidi
Non inserire oggetti di qualsiasi tipo nell’apparec-
chio attraverso le aperture, perché potrebbero toc-
care parti ad alta tensione o cortocircuitare parti,
con il rischio di incendi o scosse elettriche.
L’apparecchio non deve essere esposto a sgocciolii
o schizzi d’acqua, e sull’apparecchio non deve
essere collocato nessun oggetto riempito con
liquidi, come ad esempio vasi.
Non posizionare le candele o gli altri oggetti infiam-
mabili sopra questa apparecchio.
17. Batterie
Per lo smaltimento delle batterie, considerare sem-
pre i problemi di carattere ambientale e seguire i
regolamenti locali.
18. Se si installa l’apparecchio all’interno di un mobile,
come ad esempio una libreria o uno scaffale, assicu-
rarsi che ci sia un’adeguata ventilazione.
Lasciare uno spazio libero di 20 cm sopra e ai lati
dell’apparecchio, e 10 cm sul retro. Il lato posteriore
dello scaffale o il ripiano sopra l’apparecchio
devono essere regolati a 10 cm di distanza dal pan-
nello posteriore o dal muro, creando un’apertura per
la fuoriuscita dell’aria calda.
AVVERTIMENTO:
PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDI O SCOS-
SE ELETTRICHE, NON ESPORRE QUESTO AP-
PARECCHIO ALLA PIOGGIA O ALL’UMIDITÀ.
ATTENZIONE:
PER RIDURRE IL RISCHIO DI SCOSSE ELETTRI-
CHE, NON RIMUOVERE IL RIVESTIMENTO (O
IL RETRO). ALL’INTERNO NON SONO PRESEN-
TI PARTI RIPARABILI DALL’UTILIZZATORE.
PER LE RIPARAZIONI RIVOLGERSI A PERSO-
NALE DI ASSISTENZA QUALIFICATO.
Il simbolo del fulmine, racchiuso in un triangolo
equilatero, serve ad avvisare l’utilizzatore della
presenza di “tensioni pericolose” non isolate
all’interno del rivestimento del prodotto che possono
essere di intensità sufficiente da costituire un rischio
di scosse elettriche alle persone.
Il punto esclamativo all’interno di un triangolo equila-
tero serve ad avvisare l’utilizzatore della presenza di
importanti istruzioni per l’impiego e la manutenzione
(riparazione) nei manuali allegati al prodotto.
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS
OUVRIR
AVIS
AVVERTIMENTO CARRELLI
PORTATILI
S3125A
TX-SR702,602_It.book Page 2 Friday, July 23, 2004 6:34 PM
It-
3
Note
1. Diritti d’autore delle registrazioni
—Ad eccezione
del solo uso per scopo personale, la copia di mate-
riale protetto dal diritto d’autore è illegale senza il
permesso del possessore del copyright.
2. Fusibile AC
—Il fusibile AC presente all’interno
dell’unità Ricevitore AV non è riparabile
dall’utente. Se non è possibile accendere l’unita
Ricevitore AV, contattare il vostro rivenditore
Onkyo.
3. Cura
—Spolverate occasionalmente l’unità Ricevi-
tore AV in ogni sua parte con un panno morbido. Per
macchie persistenti, utilizzare un panno morbido
imbevuto in una soluzione debole di detergente deli-
cato e acqua. Dopo la pulizia, asciugare immediata-
mente con un panno pulito l’unità Ricevitore AV.
Non usare tessuti abrasivi, solventi, alcool, o altri
solventi chimici, poiché essi potrebbero danneg-
giare le finiture o rimuovere i caratteri sul pannello.
4. Alimentazione
AVVERTENZA
PRIMA DI COLLEGARE L’UNITA PER LA PRIMA
VOLTA, LEGGERE ATTENTAMENTE LA SEZIONE
SEGUENTE.
I voltaggi CA delle reti elettriche variano a seconda del
paese. Assicurarsi che il voltaggio presente nella vostra
zona sia conforme con il voltaggio richiesto stampato
sul pannello posteriore dell’unità Ricevitore AV (ad
esempio, AC 230 V, 50 Hz oppure AC 120 V, 60 Hz).
Modello mondiale
Il modello mondiale è dotato di un selettore di tensione
in modo da essere compatibile con i vari sistemi di ali-
mentazione nazionali. Prima di collegare questo
modello, assicuratevi che il selettore di tensione sia
impostato sulla tensione utilizzata nella zona in cui vi
trovate.
Se non lo fosse, utilizzate un piccolo cacciavite per
impostarlo correttamente. Per esempio, se la tensione
utilizzata nella zona in cui vi trovate è 120 volt, impo-
state il selettore su “120V”. Se è compresa tra 220 e 230
volt, impostatelo su “220~230V”.
Modelli per l’America e l’Australia
Impostando il commutatore [STANDBY/ON] nella
posizione di STANDBY, non si spegne completamente
l’unità Ricevitore AV. Se non avete intenzione di utiliz-
zare l’unità Ricevitore AV per un lungo periodo di
tempo, rimuovere il cavo di alimentazione dalla presa
CA.
Dichiarazione di Conformità
Noi,
ONKYO EUROPE
ELECTRONICS GmbH
LIEGNITZERSTRASSE 6,
82194 GROEBENZELL,
GERMANIA
GROEBENZELL, GERMANIA
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
I. MORI
dichiariamo sotto la nostra responsabilità che il prodotto
ONKYO descritto in questo manuale di istruzioni è in
conformità con i corrispondenti standard tecnici: EN60065,
EN55013, EN55020 e EN61000-3-2, -3-3.
TX-SR702,602_It.book Page 3 Friday, July 23, 2004 6:34 PM
It-
4
Accessori forniti
Accertarsi di avere i seguenti accessori:
* Nei cataloghi e sulla confezione, la lettera aggiunta alla
fine del nome del prodotto indica il colore dell’unità Rice-
vitore AV. Le specifiche tecniche e il funzionamento sono
uguali, indifferentemente dal colore.
Telecomando con due batterie (AA/R6)
Microfono di impostazione degli altoparlanti
Antenna FM per interni
Antenna AM avvolta
Adattatore della spina
Fornito solo per alcuni paesi. Usare questo adattatore se
la vostra presa CA non si adatta alla spina del cavo di
alimentazione dell’unità Ricevitore AV. (L’adattatore
varia a seconda del paese.)
Etichette per i cavi dei altoparlanti
Front
Left
Front
Left
SP-B
/
Zone 2
Left
SP-B
/
Zone 2
Left
Surround
Right
Surround
Right
Surround Back
Right
Surround Back
Right
Zone 2
Right
Zone 2
Right
Front
Left
Front
Left
SP-B
/
Zone 2
Left
SP-B
/
Zone 2
Left
Front
Right
Front
Right
SP-B
/
Zone 2
Right
SP-B
/
Zone 2
Right
Front
Right
Front
Right
SP-B
/
Zone 2
Right
SP-B
/
Zone 2
Right
Surround
Right
Surround
Right
Center
Center
Center
Center
Surround
Left
Surround
Left
Surround
Left
Surround
Left
Surround Back
Right
Surround Back
Right
Zone 2
Right
Zone 2
Right
Surround Back
Left
Surround Back
Left
Zone 2
Left
Zone 2
Left
Surround Back
Left
Surround Back
Left
Zone 2
Left
Zone 2
Left
1
2
3
Speaker Cable
TX-SR702,602_It.book Page 4 Friday, July 23, 2004 6:34 PM
It-
5
Caratteristiche
Amplificatore
Amplificatore a 7 canali
Circuito del volume del guadagno ottimale
Capacità Zona 2
Convertitori D/A a 24 bit/192kHz
WRAT (Wide Range Amplifier Technology)
•Terminali degli altoparlanti con codifica a colori
Audio/Video
Dolby
*1
Digital, Dolby Digital EX, Dolby Pro
Logic IIx
DTS
*2
, DTS-ES Discrete, DTS-ES Matrix, DTS
Neo:6 e DTS 96/24
Modo surround virtuale Theater-Dimensional
*3
Uscita zona 2
Conversione video composito verso S-Video ed
S-Video verso video composito
•3 ingressi video component, 1 uscita
•5 ingressi S-Video, 3 uscite
Sintonizzatore FM/AM
40 preselezioni FM/AM
Sintonia automatica FM/AM
RDS (Radio Data System) (solo per l’Europa)
Altro
Microfono per impostazione automatica degli altopar-
lanti fornito in dotazione
Menu di setup su schermo semplici da utilizzare
•Telecomando preprogrammato per essere utilizzato
con altri dispositivi AV
Amplificatore
100W per canale in 8
, 20Hz~20kHz, distorsione
armonica totale inferiore a 0,08% (valutazione FTC)
Audio/Video
THX
*4
Surround EX
Certificazione THX Select
VLSC (Vector Linear Shaping Circuitry) su tutti i
canali
Re-EQ
Preuscite per altoparlanti anteriori L/R, centro, sur-
round L/R, surround posteriori L/R e subwoofer
Conversione video composito ed S-Video verso video
component
•7 ingressi digitali (5 ottici, 2 coassiali), 2 uscite digi-
tali (1 ottica, 1 coassiale)
Amplificatore
85W per canale in 8
, da 20Hz a 20kHz, distorsione
armonica totale inferiore a 0,08% (valutazione FTC)
Audio/Video
VLSC (Vector Linear Shaping Circuitry) sui canali
anteriori sinistro e destro (solo nel modello per
l’Europa)
CinemaFILTER
*5
(solo nel modello per l’Australia e l’Europa) Conver-
sione video composito ed S-Video verso video compo-
nent
Preuscita subwoofer
•6 ingressi digitali (4 ottici, 2 coassiali), 1 uscita ottica
digitale (modello per l’America)
•5 ingressi digitali (3 ottici, 2 coassiali), 1 uscita ottica
digitale (altri modelli)
TX-SR702E, TX-SR602E
*1. Prodotto con licenza dei Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro
Logic”, “Surround EX” e il simbolo della doppia D sono mar-
chi dei Dolby Laboratories.
*2. “DTS”, ‘DTS 96/24”, “DTS-ES”, e “Neo:6” sono marchi
di fabbrica di Digital Theater Systems, Inc.
*3. “Theater-Dimensional” è un marchio di Onkyo Corporation.
TX-SR702E
*4. “THX” è un marchio o un marchio registrato di THX Ltd. “Sur-
round EX” è un marchio di Dolby Laboratories. Utilizzato con
autorizzazione. Tutti i diritti riservati.
THX Select
Prima che un dispositivo home theater possa essere cer-
tificato THX Select, deve superare una serie di rigorosi
controlli di qualità e di prestazioni. Solo allora un pro-
dotto può riportare il logo THX Select, che garantisce
che i prodotti home theater che acquistate offrano
ottime prestazioni per molti anni a venire. THX Select
definisce centinaia di parametri tra cui le prestazioni
dell’amplificatore di potenza e del preamplificatore e il
funzionamento del digitale e dell’analogico. Inoltre i
ricevitori THX Select sono dotati di tecnologia THX
(ossia il modo THX) che traduce accuratamente le
colonne sonore dei film per la riproduzione su sistemi
home theater.
TX-SR602E
*5. “CinemaFILTER” è un marchio di Onkyo Corporation.
“Xantech” è un marchio registrato di Xantech Corporation.
“Niles” è un marchio registrato di Niles Audio Corporation.
TX-SR702,602_It.book Page 5 Friday, July 23, 2004 6:34 PM
It-
6
Sommario
Informazioni di carattere generale
Introduzione
Istruzioni importanti per la sicurezza..............................................................................2
Note ....................................................................................................................................3
Accessori forniti................................................................................................................4
Caratteristiche...................................................................................................................5
Sommario ..........................................................................................................................6
Pannello frontale e pannello posteriore..........................................................................8
Telecomando ...................................................................................................................13
Informazioni sul sistema home theater ........................................................................20
Come collegare il ricevitore AV
Informazioni sui collegamenti AV..................................................................................21
Come collegare gli altoparlanti......................................................................................22
Come collegare l’antenna ..............................................................................................24
Collegamento al vostro TV o proiettore ........................................................................27
Dispositivi AV ..................................................................................................................28
Dispositivi audio .............................................................................................................34
Come collegare un amplificatore di potenza (soloTX-SR702E)..................................37
Come collegare i dispositivi ...................................................................................37
Come collegare i cavi dell’alimentazione di altri dispositivi.......................................38
Come accendere il ricevitore AV ...................................................................................38
Setup della prima accensione
Automatic Speaker Setup...............................................................................................39
Informazioni sui di setup su schermo...........................................................................41
Setup iniziale ...................................................................................................................42
Ingresso digitale (Digital Input)......................................................................................42
Setup del video component...........................................................................................43
Minima impedenza degli altoparlanti (eccetto modello per l’America) ..........................44
Setup del formato TV (eccetto modello per l’America)..................................................45
Setup della gamma di frequenza AM (solo in alcuni modelli) .......................................45
Setup degli altoparlanti ..................................................................................................46
Cambio dell’impostazione TAPE/MD/CDR sul Display ................................................52
Funzionamento base
Come selezionare la sorgente di ingresso ...................................................................53
Come impostare la luminosità del display ...................................................................54
Come mettere in mute il Ricevitore AV .........................................................................54
Come utilizzare lo Sleep Timer ......................................................................................54
Uso della cuffia ...............................................................................................................54
Come visualizzare le informazioni sulla sorgente .......................................................55
Uso del sintonizzatore....................................................................................................56
Come selezionare i modi di ascolto ..............................................................................60
Tabella i modi di ascolto ...............................................................................................61
Informazioni sui modi di ascolto ....................................................................................62
Altro
Risoluzione dei problemi................................................................................................90
Caratteristiche tecniche .................................................................................................94
TX-SR702,602_It.book Page 6 Friday, July 23, 2004 6:34 PM
It-
7
Sommario
—Continua
Informazioni di carattere avanzato
Come controllare altri dispositivi
Come inserire i codici del telecomando ...................................................................... 80
Come apprendere i comandi da un altro telecomando .............................................. 88
Come utilizzare le Macro ............................................................................................... 89
Setup avanzato
Impostazione del decoder ............................................................................................. 68
Come regolare i bassi e gli acuti .................................................................................. 70
Funzioni di regolazione dell’audio ............................................................................... 70
Come assegnare i modi di ascolto alle sorgenti di ingresso..................................... 72
Preferenze di impostazioni............................................................................................ 74
Come cambiare la ID del telecomando ........................................................................ 75
Funzionamento avanzato
Come utilizzare la funzione “Late Night” (solo per Dolby Digital) ............................. 64
Come utilizzare la funzione “Re-EQ” (solo TX-SR702E) ............................................. 64
Come utilizzare il CinemaFILTER (solo TX-SR602E) ................................................... 64
Come regolare i livelli dei singoli altoparlanti............................................................. 65
Come utilizzare l’ingresso multicanale analogico DVD .............................................. 65
Registrazione.................................................................................................................. 66
Zone 2
Come collegare la Zona 2.............................................................................................. 76
Come impostare la Zona 2 amplificata......................................................................... 77
Come utilizzare la Zona 2 .............................................................................................. 78
Come utilizzare il telecomando nella Zona 2............................................................... 79
Funzioni
avanzate
Funzioni
avanzate
Funzioni
avanzate
Funzioni
avanzate
TX-SR702,602_It.book Page 7 Friday, July 23, 2004 6:34 PM
It-
8
Pannello frontale e pannello posteriore
Pannello frontale
B
ZYWVU X
6 7 8 J K L N O R TPQ SM
1
C 4 5 9
B
ZYWVU X
6 7 8 J K L N O R TPQ SM
1
C 4 5 9
TX-SR702E
TX-SR602E
Eccetto modelli per l’America e l’Australia
Eccetto modelli per l’America e l’Australia
Eccetto modello per l’America
TX-SR702,602_It.book Page 8 Friday, July 23, 2004 6:34 PM
It-
9
Pannello frontale e pannello posteriore
—Continua
Per informazioni dettagliate, riferirsi alle pagine indicate
in parentesi.
A
Tasto POWER (38)
I modelli per l’America e l'Australia non sono dotati
di questo interruttore.
Quando è posizionato su OFF l’unità Ricevitore AV
è completamente spenta. Quando è posizionato su
ON, l’unità è in Standby e si illumina l’indicatore
STANDBY.
Non accendere l’alimentazione finché non sono stati
completati di tutti i collegamenti ed eseguito un
accurato controllo.
B
Tasto STANDBY/ON (38)
Questo tasto viene utilizzato per accendere l’unità
Ricevitore AV o per metterla in Standby. Per i
modelli dotati dell’interruttore POWER, questo
tasto non ha effetto se l’interruttore POWER non è
posizionato su ON.
C
Indicatore STANDBY (38)
Questo indicatore si illumina quando l’unità Ricevi-
tore AV è nel modo di Standby, e lampeggia quando
viene ricevuto un segnale dal telecomando.
D
Indicatore ZONE 2 (78)
Questo indicatore si accende quando viene selezio-
nata la Zona 2.
E
Sensore del telecomando (13)
Questo sensore riceve i segnali di controllo dal tele-
comando.
F
Pulsante REC OUT (66)
Questo pulsante serve per selezionare la sorgente di
ingresso da registrare.
G
Pulsante ZONE 2 (78)
Questo pulsante serve per selezionare la sorgente di
ingresso della Zona 2.
H
Pulsante LEVEL (78)
Questo pulsante serve per impostare il volume della
Zona 2.
I
Pulsanti controller [ ] [ ] (66, 78)
Questi pulsanti servono per selezionare la sorgente
di ingresso da registrare mediante i connettori REC
OUT, la sorgente di ingresso della Zona 2 e per
impostare il volume della Zona 2.
J
Pulsante STEREO (60)
Questo pulsante serve per selezionare il modo di
ascolto Stereo.
K
Tasti LISTENING MODE [ ] [ ] (60)
Questi tasti vengono utilizzati per selezionare i
modi di ascolto.
L
Tasto DISPLAY (55)
Questo tasto viene utilizzato per visualizzare varie
informazioni sulla sorgente correntemente selezio-
nata.
M
Display
Vedere “Display” a pagina 10.
N
Pulsante MEMORY (57)
Questo pulsante serve per memorizzare o eliminare
le stazioni radio preimpostate.
O
Pulsante TUNING MODE (56)
Questo pulsante serve per selezionare il modo Auto
o Manual Tuning.
P
Pulsante DIMMER o RT/PTY/TP (54, 59)
Questo pulsante serve per regolare la luminosità del
display.
Nel modello per l’Europa questo pulsante riporta la
scritta RT/PTY/TP e serve per l’RDS (Radio Data
System). Si veda “Come utilizzare l’RDS (solo
modello per l’Europa)” a pagina 58.
Q
Pulsante SETUP
Questo pulsante serve per accedere ai menu di setup
su schermo che appaiono sulla TV collegata.
R
Pulsanti freccia/TUNING/PRESET & ENTER
Quando è selezionata la sorgente di ingresso AM o
FM, i pulsanti TUNING [ ] [ ] servono per la
sintonizzazione e i pulsanti PRESET [ ] [ ] ser-
vono per selezionare le stazioni radio preimpostate
(si veda pagina 57). Quando vengono utilizzati i
menu di setup su schermo, questi pulsanti funzio-
nano come pulsanti freccia e servono per selezio-
nare e impostare gli elementi. Anche il pulsante
ENTER serve per essere utilizzato con i menu di
setup su schermo.
S
Pulsante RETURN
Questo pulsante serve per tornare al menu di setup
precedentemente visualizzato su schermo.
T
Controllo MASTER VOLUME (53)
Questo controllo serve per impostare il volume del
Ricevitore AV su MIN, 1~99 o MAX
U
Pulsante e indicatore PURE AUDIO (60)
Il modello per l’America del TX-SR602 non è
dotato di questo pulsante e di questo indicatore.
Questo pulsante serve per selezionare il modo di
ascolto Pure Audio. L’indicatore si accende quando
viene selezionato quel modo.
V
Presa jack PHONES (54)
Questa presa jack di 1/4 di pollice serve per il colle-
gamento di una cuffia stereo standard per l’ascolto
privato.
W
SETUP MIC (39)
Il microfono di impostazione degli altoparlanti, for-
nito in dotazione, deve essere collegato qui per
impostare automaticamente gli altoparlanti.
X
Pulsanti TONE, [–] e [+] (70)
Questi pulsanti servono per regolare i bassi e gli
acuti.
TX-SR702,602_It.book Page 9 Friday, July 23, 2004 6:34 PM
It-
10
Pannello frontale e pannello posteriore
—Continua
Y
Pulsanti di selezione dell’ingresso (53)
Questi pulsanti servono per selezionare una delle
seguenti sorgenti di ingresso: MULTI CH, DVD,
VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO 3, VIDEO 4, TAPE,
TUNER, CD o PHONO (solo TX-SR702E).
Il pulsante [MULTI CH] seleziona l’ingresso multi-
canale analogico DVD.
Z
VIDEO 4 INPUT (33, 67)
Questo ingresso può essere utilizzato per collegare
una videocamera, una console di giochi, ecc. Questi
connettori servono per l’audio digitale ottico, per
l’S-Video, per il video composito e per l’audio ana-
logico.
Per informazioni dettagliate, riferirsi alle pagine indicate
in parentesi.
1
Indicatore MUTING (54)
Questo indicatore lampeggia quando l’unità Ricevi-
tore AV è nel modo di muto.
2
Indicatore REC OUT (66)
Questo indicatore si accende quando viene selezio-
nato REC OUT.
3
Indicatore ZONE 2 (78)
Questo indicatore si accende quando viene selezio-
nata la Zona 2.
4
Indicatori dei modi di ascolto e dei formati
Questi indicatori mostrano il modo di ascolto e il
formato dei segnali degli ingressi digitali attual-
mente selezionati.
5
Indicatori di sintonizzazione (56)
TUNED:
Questo indicatore si illumina quando
l’unità Ricevitore AV viene sintonizzata su una sta-
zione radio.
AUTO:
Questo indicatore si accende quando viene
selezionato Auto Tuning e si spegne quando viene
selezionato Manual Tuning.
RDS (Solo per il modello europeo):
Questo
indicatore si illumina quando l’unità Ricevitore AV
è sintonizzata su una stazione radio che supporta
RDS (Radio Data System).
MEMORY:
Questo indicatore si illumina quando si
programmano preselezioni radio.
FM STEREO:
Questo indicatore si illumina
quando l’unità Ricevitore AV è sintonizzata in una
stazione FM stereo.
6
Indicatore SLEEP (54)
Questo indicatore si illumina quando viene impo-
stata la funzione Sleep.
7
Area del messaggio
Questa area del display mostra varie informazioni
riguardo la sorgente correntemente selezionata.
Display
1 324 5
6
7
TX-SR702,602_It.book Page 10 Friday, July 23, 2004 6:34 PM
It-
11
Pannello frontale e pannello posteriore
—Continua
Per informazioni dettagliate, riferirsi alle pagine indicate
in parentesi.
A
COMPONENT VIDEO IN 1, 2, 3 (28, 30, 32)
Questi ingressi video component possono essere
utilizzati per collegare dispositivi AV con uscite
video component come lettori DVD.
B
AM ANTENNA (24)
Questi terminali a pressione servono per il collega-
mento di un’antenna AM.
C
COMPONENT VIDEO OUT (27)
Questa uscita video component può essere utilizzata
per collegare una TV o un proiettore con un
ingresso video component.
D
FM ANTENNA (24)
Questo connettore serve per il collegamento di
un’antenna FM.
Pannello posteriore
VUTSRQPON
G
KM
EH9
J
1BCD L
WX
6
Y
VUTSRQP
G
KM
H 9
J
1BCD L
WX
6
Y
TX-SR702E
TX-SR602E
TX-SR702,602_It.book Page 11 Friday, July 23, 2004 6:34 PM
It-
12
Pannello frontale e pannello posteriore
—Continua
E
RS232 (38)
Il TX-SR602E non sono dotati di questa porta.
Questa porta serve per collegare il Ricevitore AV ad
apparecchiature di automazione domestica e a con-
troller esterni.
F
12V TRIGGER OUT ZONE 2 (79)
Questa uscita può essere collegata all'ingresso trig-
ger a 12 volt di un amplificatore di potenza nella
Zona 2. Quando Zona 2 è attivata viene emesso un
segnale trigger a 12V.
G
IR IN (79)
Se volete utilizzare il telecomando per controllare il
Ricevitore AV dalla Zona 2 o se il Ricevitore AV è
installato in un cabinet e la linea di veduta tra il
Ricevitore AV e il telecomando è ostruita, qui potete
collegare un ricevitore IR disponibile in commercio.
H
MONITOR OUT (27)
Queste uscite S-Video e video composito possono
essere collegate all’ingresso video presente sul
vostro TV o proiettore.
I
OPTICAL DIGITAL (27, 28, 30, 32, 34, 35)
Il numero di uscite digitali dipende da dove avete
acquistato il Ricevitore AV.
Gli ingressi audio digitali ottici possono essere uti-
lizzati per collegare un lettore CD, un lettore DVD e
altri dispositivi con un’uscita audio digitale ottica.
L’uscita ottica può essere utilizzata per collegare un
registratore CD o un altro registratore digitale con
un ingresso digitale ottico.
J
COAXIAL DIGITAL (27, 28, 30, 32, 34, 35)
Gli ingressi audio digitali coassiali possono essere
utilizzati per collegare un lettore CD, un lettore
DVD e altri dispositivi con un’uscita audio digitale
coassiale.
L’uscita coassiale può essere utilizzata per collegare
un registratore CD o un altro registratore digitale
con un ingresso digitale coassiale.
Il TX-SR602E non sono dotati di un’uscita coas-
siale.
K
ZONE 2 SPEAKERS (76)
Questi terminali servono per collegare gli altopar-
lanti della Zona 2.
L
FRONT, CENTER, SURROUND &
SURROUND BACK SPEAKERS (23)
Questi terminali servono per collegare gli altopar-
lanti anteriori, centro, surround e surround poste-
riori.
M
AC OUTLETS (38)
Queste prese CA a interruttore servono per alimen-
tare altri dispositivi AV. Il tipo di presa dipende dal
paese in cui avete acquistato il Ricevitore AV.
Alcuni modelli hanno una sola presa.
N
Vite di massa (solo TX-SR702E) (36)
Questa vite serve per collegare il cavo di massa di
un giradischi.
O
PHONO IN (solo TX-SR702E) (36)
Questo ingresso analogico serve per collegare un
giradischi.
P
CD IN (34)
Questo ingresso audio analogico serve per collegare
l’uscita audio analogica di un lettore CD.
Q
TAPE IN/OUT (34)
Questo ingresso e questa uscita audio analogica ser-
vono per collegare un registratore con un ingresso e
un’uscita audio analogica (cassette, Mini Disc, ecc).
R
VIDEO 3 IN (27, 31)
Qui potete collegare una sorgente video (VCR,
decoder digitale, ecc.). I connettori di ingresso com-
prendono l’S-Video, il video composito e l’audio
analogico.
S
VIDEO 2 IN/OUT (30, 31)
Qui potete collegare un VCR. I connettori di
ingresso e di uscita comprendono l’S-Video, il
video composito e l’audio analogico.
T
VIDEO 1 IN/OUT (30, 31)
Qui potete collegare un VCR. I connettori di
ingresso e di uscita comprendono l’S-Video, il
video composito e l’audio analogico.
U
DVD IN (28, 29)
Qui potete collegare un lettore DVD. I connettori di
ingresso comprendono l’S-Video, il video compo-
sito e l’audio analogico. Potete collegare l'uscita
audio analogica a 2 canali o l’uscita audio analogica
a 5.1 canali di un lettore DVD.
V
ZONE 2 LINE OUT (76)
Questa uscita audio analogica può essere collegata a
un ingresso di linea di un amplificatore integrato
nella Zona 2.
W
REMOTE CONTROL (37)
Questo connettore (Remote Interactive) può
essere collegato a un connettore di un altro
dispositivo AV Onkyo. Per controllare quel disposi-
tivo, potete utilizzare il telecomando del Ricevitore
AV. Per utilizzare , dovete effettuare un collega-
mento audio analogico (RCA) tra il Ricevitore AV e
l’altro dispositivo AV anche se sono collegati digi-
talmente.
X
PRE OUT (37)
Queste uscite audio analogiche servono per colle-
gare un amplificatore di potenza separato. Sono utili
se volete collegare un amplificatore più potente e
utilizzare il Ricevitore AV come preamplificatore. Il
connettore SUBWOOFER serve per collegare un
subwoofer amplificato.
Y
VOLTAGE SELECTOR (3)
Solo in alcuni modelli.
Questo selettore di voltaggio fornisce la compatibi-
lità con i sistemi di fornitura di energia elettrica pre-
senti nel mondo.
TX-SR702,602_It.book Page 12 Friday, July 23, 2004 6:34 PM
It-
13
Telecomando
Nota:
La durata delle batterie fornite in dotazione è di circa
sei mesi, sebbene possa variare a seconda dell’uso.
Se il telecomando non funziona correttamente, pro-
vare a sostituire entrambe le batterie.
Non mettere insieme batterie vecchie e nuove, oppure
differenti tipi di batterie.
Se non si ha intenzione di utilizzare il telecomando per
un lungo periodo di tempo, rimuovere le batterie per
evitare possibili perdite e corrosione.
Le batterie esaurite devono essere rimosse non appena
possibile, per prevenire possibili perdite e corrosione.
Per usare il telecomando, puntarlo nella direzione del
sensore del telecomando dell’unità Ricevitore AV, come
viene mostrato sotto.
Nota:
Il telecomando potrebbe non funzionare correttamente
se l’unità Ricevitore AV è esposta ad una luce intensa,
come ad esempio la luce solare diretta o la luce fluore-
scente di tipo ad inverter. Tenere in considerazione ciò
quando si installa.
Se nella stessa stanza viene utilizzato un altro teleco-
mando dello stesso tipo, oppure se l’unità Ricevitore
AV viene installata nelle vicinanze di apparecchiature
che impiegano raggi infrarossi, il telecomando
potrebbe non funzionare correttamente.
Non collocare nessun oggetto, come ad esempio un
libro, sul telecomando, poiché i tasti del telecomando
potrebbero rimanere inavvertitamente premuti, scari-
cando di conseguenza le batterie.
Il telecomando potrebbe non funzionare correttamente
se l’unità Ricevitore AV viene installata in uno scaf-
fale dietro a sportelli in vetro colorato. Tenere in con-
siderazione ciò quando si installa.
Il telecomando non funzionerà se tra esso e il sensore
del telecomando dell’unità Ricevitore AV è presente
un ostacolo.
Installazione delle batterie
1
Per aprire il vano batterie premete la pic-
cola cavità e sfilate il coperchio.
2
Inserite le due batterie in dotazione
(AA/R6) rispettando il diagramma di pola-
rità riportato nel vano batterie.
3
Infilate nuovamente il coperchio del tele-
comando e chiudetelo.
Uso del telecomando
30˚
30˚
Circa 5 metri
Sensore del telecomando
Ricevitore AV
TX-SR702,602_It.book Page 13 Friday, July 23, 2004 6:34 PM
It-
14
Telecomando
—Continua
Oltre a controllare il Ricevitore AV, il telecomando ha
altri modi di funzionamento che servono per controllare
i dispositivi AV, compresi i dispositivi Onkyo collegati
tramite . I modi vengono selezionati utilizzando i
pulsanti REMOTE MODE del telecomando.
Per informazioni dettagliate, riferirsi alle pagine indicate
in parentesi.
Alcune delle funzioni descritte in questo manuale
potrebbero operare diversamente se utilizzate dispositivi
di altre marche.
Il modo Receiver serve per controllare il Ricevitore AV.
Per selezionare il modo Receiver, premete il pulsante
[RECEIVER] REMOTE MODE.
Modo Receiver
8
N
T
Q
M
L
R
P
9
K
B
A
3
5
6
7
4
J
O
S
RECEIVER
RC-588M
Indicatore
Remote
Questo indi-
catore si
accende
quando il
telecomando
trasmette
comandi.
TX-SR702,602_It.book Page 14 Friday, July 23, 2004 6:34 PM
It-
15
Telecomando
—Continua
A
Tasto STANDBY (38)
Questo tasto è utilizzato per impostare l’unità Rice-
vitore AV in standby.
B
Tasto ON (38)
Questo tasto è utilizzato per accendere l’unità Rice-
vitore AV.
C
Tasti INPUT SELECTOR (53)
Questi tasti vengono utilizzati per selezionare le
sorgenti audio e video.
Solo l’RC-588M ha un pulsante [PHONO].
D
Pulsante MULTI CH (65)
Questo pulsante serve per selezionare l’ingresso
multicanale analogico DVD.
E
Pulsanti REMOTE MODE
Questi pulsanti servono per selezionare i modi del
telecomando.
F
Tasto DIMMER (54)
Questo tasto viene utilizzato per regolare la lumino-
sità del display.
G
Pulsanti freccia [ ]/[ ]/[ ]/[ ] ed ENTER
Questi pulsanti servono per selezionare gli elementi
dei menu di setup su schermo.
H
Pulsante CH +/– (57)
Questo pulsante serve per selezionare le stazioni
radio preimpostate.
I
Pulsante RETURN
Questo pulsante serve per tornare al menu di setup
precedentemente visualizzato su schermo.
J
Pulsante DISPLAY (55, 57)
Questo pulsante serve per visualizzare varie infor-
mazioni sulla sorgente di ingresso attualmente sele-
zionata.
K
Pulsanti dei modi di ascolto (60)
Pulsante SURR
Questo pulsante serve per selezionare Dolby Digi-
tal, Pro Logic IIx, Neo:6, DTS e altri modi di
ascolto.
Pulsante ALL ST
Questo pulsante serve per selezionare il modo di
ascolto All Ch Stereo.
Pulsante THX (solo RC-588M)
Questo pulsante serve per selezionare i modi di
ascolto THX.
Pulsante STEREO
Questo pulsante serve per selezionare il modo di
ascolto Stereo.
Pulsante PURE A (solo RC-591M & RC-
588M)
Questo pulsante serve per selezionare il modo di
ascolto Pure Audio.
Pulsante DIRECT
Questo pulsante serve per selezionare il modo di
ascolto Direct.
Pulsanti [ DSP] e [DSP ]
Questi pulsanti servono per selezionare i modi di
ascolto DSP (digital signal processor) originali
Onkyo.
L
Tasti TEST TONE, CH SEL, LEVEL [+] [–] (50)
Questi tasti vengono utilizzati per impostare il
livello di ogni singolo altoparlante. I pulsanti
[LEVEL–] e [LEVEL+] servono inoltre per regolare
il volume nella Zona 2.
M
Tasto L NIGHT (64)
Questo tasto viene utilizzato per impostare la fun-
zione Late Night.
N
Pulsanti MACRO (89)
Questi pulsanti servono per la funzione Macro.
O
Tasto SLEEP (54)
Questo tasto viene utilizzato per impostare la fun-
zione Sleep.
P
Tasti VOL (53)
Questi tasti vengono utilizzati per regolare il
volume dell’unità Ricevitore AV.
Q
Pulsante SETUP
Questo pulsante serve per accedere ai menu di setup
su schermo che appaiono sulla TV collegata.
R
Tasto MUTING (54)
Questo tasto viene utilizzato per rendere muta
l’unità Ricevitore AV.
S
Pulsante Re-EQ (solo RC-588M) (64)
Questo pulsante serve per attivare e disattivare la
funzione Re-EQ.
T
Pulsante LIGHT (solo RC-588M)
Questo pulsante serve per accendere e spegnere i
pulsanti illuminati del telecomando.
U
Tasto CINE FLTR (solo RC-590M & RC-591M)
(64)
Questo tasto viene utilizzato per impostare la fun-
zione Cinema FILTER.
U
RC-591M, RC-590M
Sull’RC-590M
non c’è “PURE
A”
TX-SR702,602_It.book Page 15 Friday, July 23, 2004 6:34 PM
It-
16
Telecomando
—Continua
Il modo DVD serve per controllare un lettore DVD
Onkyo collegato al Ricevitore AV mediante .
Per impostare il telecomando sul modo DVD premete
il pulsante del REMOTE MODE [DVD].
A
Pulsante STANDBY
Questo pulsante serve per impostare il lettore
DVDsu Standby.
B
Pulsante ON
Questo pulsante serve per accendere il lettore DVD
e per impostarlo su Standby.
C
Pulsanti numerici
Questi pulsanti servono per inserire i numeri dei
titoli, dei capitoli e delle tracce e per inserire tempi
che servono per localizzare specifici punti tempo-
rali.
D
Pulsante TOP MENU
Questo pulsante serve per selezionare il menu prin-
cipale di un DVD.
E
Pulsanti freccia [ ]/[ ]/[ ]/[ ] e ENTER
Questi pulsanti servono per navigare nei menu dei
DVD e nei menu di impostazione su schermo del
lettore DVD.
F
Pulsante DISC +/–
Questo pulsante seleziona i dischi su un DVD chan-
ger.
G
Pulsante RETURN/EXIT
Questo pulsante serve per uscire dal menu di impo-
stazione su schermo del lettore DVD.
H
Pulsante DISPLAY
Questo pulsante serve per visualizzare sul display
del lettore DVD le informazioni riguardanti il disco,
il titolo, il capitolo o la traccia corrente, compreso il
tempo trascorso, il tempo rimanente, il tempo totale
e così via.
I
Pulsanti per la riproduzione
Da sinistra a destra: Precedente, Riproduzione, Suc-
cessivo, Riavvolgimento veloce, Pausa, Arresto e
Avanzamento veloce.
J
Pulsanti Step e Slow [ ]/[ ]
Questi pulsanti servono per la riproduzione frame
by frame e per la riproduzione a rallentatore.
K
Pulsante AUDIO
Questo pulsante serve per selezionare colonne
sonore e formati audio in lingua straniera (per es.
Dolby Digital o DTS).
L
Pulsante SUBTITLE
Questo pulsante serve per selezionare i sottotitoli.
M
Pulsante REPEAT
Questo pulsante serve per impostare le funzioni di
riproduzione ripetuta.
6
Q 8
9
0
A
B
1
2
3
4
5
6
7
T
O
P
M
N
K
L
U
S
7
9
J
B
A
3
5
4
8
R
V
W
Y
X
Z
DVD CD
I numeri interi sono per il modo DVD. I numeri
al quadrato sono per il modo CD.
Modo DVD
TX-SR702,602_It.book Page 16 Friday, July 23, 2004 6:34 PM
It-
17
Telecomando
—Continua
N
Pulsante A-B
Questo pulsante serve per impostare la funzione di
riproduzione ripetuta A-B.
O
Pulsante OPEN/CLOSE [ ]
Questo pulsante serve per aprire e chiudere il vas-
soio dei dischi.
P
Pulsante VIDEO OFF
Questo pulsante serve per spegnere i circuiti video
interni, eliminando in tal modo possibili interfe-
renze durante la riproduzione di dischi con solo
audio.
Q
Pulsante CLEAR
Questo pulsante serve per annullare le funzioni e
per cancellare i numeri inseriti.
R
Pulsante MENU
Questo pulsante serve per visualizzare il menu di un
DVD.
S
Pulsante VOL
Questo pulsante serve per impostare il volume del
Ricevitore AV.
T
Pulsante SETUP/GUIDE
Questo pulsante serve per accedere ai menu di
impostazione su schermo del lettore DVD.
U
Pulsante MUTING
Questo pulsante serve per mettere in mute il Ricevi-
tore AV.
V
Pulsante RANDOM
Questo pulsante viene utilizzato con la funzione di
riproduzione casuale.
W
Pulsante ANGLE
Questo pulsante serve per selezionare diverse ango-
lazioni di ripresa.
X
Pulsante LAST M
Questo pulsante viene utilizzato con la funzione di
ultima memoria che vi permette di riprendere la
riproduzione del DVD da dove l’avete interrotta.
Y
Pulsante SEARCH
Questo pulsante serve per cercare titoli, capitoli,
tracce e specifici punti temporali.
Z
Pulsante MEMORY
Questo pulsante viene utilizzato con la funzione di
riproduzione memorizzata che vi permette di creare
un elenco personalizzato di titoli, capitoli o tracce
da riprodurre.
Il modo CD serve per controllare un lettore CD Onkyo
collegato al Ricevitore AV mediante .
Per impostare il telecomando sul modo CD premete il
pulsante del REMOTE MODE [CD].
1
Pulsante ON
Questo pulsante serve per impostare il lettore CD su
ON o Standby.
2
Pulsanti numerici
Questi pulsanti vengono utilizzati per inserire i
numeri delle tracce e tempi che servono per localiz-
zare specifici punti temporali.
3
Pulsante DISC
Questo pulsante serve per selezionare i dischi su un
CD changer.
4
Pulsante DISPLAY
Questo pulsante serve per visualizzare sul display
del lettore CD le informazioni riguardanti il disco o
la traccia corrente, compreso il tempo trascorso, il
tempo rimanente, il tempo totale e così via.
5
Pulsanti per la riproduzione
Da sinistra a destra: Precedente, Riproduzione, Suc-
cessivo, Riavvolgimento veloce, Pausa, Arresto e
Avanzamento veloce.
6
Pulsante REPEAT
Questo pulsante serve per impostare le funzioni di
riproduzione ripetuta.
7
Pulsante OPEN/CLOSE [ ]
Questo pulsante serve per aprire e chiudere il vas-
soio dei dischi.
8
Pulsante CLEAR
Questo pulsante serve per annullare le funzioni e
per cancellare i numeri inseriti.
9
Pulsante VOL
Questo pulsante serve per impostare il volume del
Ricevitore AV.
0
Pulsante MUTING
Questo pulsante serve per mettere in mute il Ricevi-
tore AV.
A
Pulsante RANDOM
Questo pulsante viene utilizzato con la funzione di
riproduzione casuale.
B
Pulsante MEMORY
Questo pulsante viene utilizzato con la funzione di
riproduzione memorizzata che vi permette di creare
un elenco personalizzato di tracce da riprodurre.
Modo CD
TX-SR702,602_It.book Page 17 Friday, July 23, 2004 6:34 PM
It-
18
Telecomando
—Continua
Il modo MD/CDR serve per controllare un registratore a
MD/CDR o un registratore a CD Onkyo collegato al
Ricevitore AV mediante .
Per selezionare il modo MD/CDR premete il pulsante
del REMOTE MODE [MD/CDR].
Da default, questo pulsante serve per controllare un regi-
stratore MiniDisc. Per controllare un registratore CD, il
pulsante deve essere impostato su CDR (si veda
pagina 80).
A
Pulsante ON
Questo pulsante serve per impostare il registratore a
MD o il registratore a CD su On o Standby.
B
Pulsanti numerici
Questi pulsanti servono per inserire i numeri delle
tracce e per inserire dei tempi che servono per loca-
lizzare specifici punti temporali.
C
Pulsante DISPLAY
Questo pulsante serve per visualizzare sul display
del registratore a MD o del registratore a CD le
informazioni riguardanti il disco o la traccia cor-
rente, compreso il tempo trascorso, il tempo rima-
nente, il tempo totale e così via.
D
Pulsante Riproduzione [ ]
Questo pulsante serve per avviare la riproduzione.
E
Pulsanti Precedente e Successivo
[ ]/[ ]
Il pulsante Precedente [ ] serve per selezionare la
traccia precedente. Durante la riproduzione sele-
ziona l’inizio della traccia corrente. Il pulsante Suc-
cessivo [ ] serve per selezionare la traccia
successiva.
F
Pulsante Pausa [ ]
Questo pulsante serve per mettere in pausa la ripro-
duzione.
G
Pulsante REC [ ]
Questo pulsante serve per avviare la registrazione.
H
Pulsante REPEAT
Questo pulsante serve per impostare le funzioni di
riproduzione ripetuta.
I
Pulsante OPEN/CLOSE [ ]
Questo pulsante serve per espellere il MiniDisc o
per aprire e chiudere il vassoio dei dischi del regi-
stratore a CD.
J
Pulsante CLEAR
Questo pulsante serve per annullare le funzioni e
per cancellare i numeri inseriti.
K
Pulsante VOL
Questo pulsante serve per impostare il volume del
Ricevitore AV.
L
Pulsante MUTING
Questo pulsante serve per mettere in mute il Ricevi-
tore AV.
J
5
6
7
8
1
2
3
4
9
8
7
L
K
1
2
3
O
P
TAPE MD/CDR
6
M
4
5
N
I numeri interi sono per il modo MD/CDR. I
numeri al quadrato sono per il modo TAPE.
Modo MD/CDR
TX-SR702,602_It.book Page 18 Friday, July 23, 2004 6:34 PM
It-
19
Telecomando
—Continua
M
Pulsanti FR & FF [ ]/[ ]
Il pulsante FR [ ] serve per avviare il riavvolgi-
mento veloce. Il pulsante FF [ ] serve per avviare
l’avanzamento veloce.
N
Pulsante Arresto [ ]
Questo pulsante serve per arrestare la riproduzione.
O
Pulsante RANDOM
Questo pulsante viene utilizzato con la funzione di
riproduzione casuale.
P
Pulsante MEMORY
Questo pulsante viene utilizzato con la funzione di
riproduzione memorizzata che vi permette di creare
un elenco personalizzato di tracce da riprodurre.
Il modo TAPE serve per controllare un registratore a cas-
sette Onkyo collegato al Ricevitore AV mediante .
Per impostare il telecomando sul modo TAPE pre-
mete il pulsante del REMOTE MODE [TAPE].
Per registratori a cassette doppi, solo il lettore “B” può
essere controllato.
1
Pulsante Riproduzione [ ]
Questo pulsante serve per avviare la riproduzione.
2
Pulsanti Precedente e Successivo
[ ]/[ ]
Il pulsante Precedente [ ] serve per selezionare la
traccia precedente. Durante la riproduzione sele-
ziona l’inizio della traccia corrente. Il pulsante Suc-
cessivo [ ] serve per selezionare la traccia
successiva.
I pulsanti Precedente e Successivo [ ]/[ ]
potrebbero non funzionare correttamente con i
nastri di alcune cassette a seconda di come sono
stati registrati.
3
Pulsante Riproduzione inversa [ ]
Questo pulsante serve per avviare la riproduzione
inversa.
4
Pulsante REC [ ]
Questo pulsante serve per avviare la registrazione.
5
Pulsante VOL
Questo pulsante serve per impostare il volume del
Ricevitore AV.
6
Pulsante MUTING
Questo pulsante serve per mettere in mute il Ricevi-
tore AV.
7
Pulsanti Riavvolgimento e FF [ ]/[ ]
Il pulsante Riavvolgimento [ ] serve per avviare
il riavvolgimento. Il pulsante FF [ ] serve per
avviare l’avanzamento veloce.
8
Pulsante Arresto [ ]
Questo pulsante serve per arrestare la riproduzione.
Modo TAPE
TX-SR702,602_It.book Page 19 Friday, July 23, 2004 6:34 PM
It-
20
Informazioni sul sistema home theater
Grazie alle funzioni del Ricevitore AV potete riprodurre a casa vostra sonoro surround con vero senso di movimento
come avviene al cinema o nelle sale per concerti. Con i DVD potete riprodurre DTS e Dolby Digital. Con una TV
analogica e digitale potete utilizzare il Dolby Pro Logic IIx o i modi di ascolto DSP surround di Onkyo.
Con il TX-SR702E potete riprodurre DVD dotati di THX Surround EX (si consiglia un sistema di altoparlanti THX
certificato THX).
Come utilizzare il sistema home theater
Altoparlanti anteriori sinistro e destro
Questi altoparlanti emettono il suono generale. Il loro ruolo in un sistema home theatre è di
fornire un solido punto d’appoggio per l’immagine sonora. Dovrebbero essere posizionati
davanti all’ascoltatore all'altezza delle orecchie ed equidistanti dalla TV. Regolate la loro
angolazione in modo da creare un triangolo con al vertice l’ascoltatore.
Altoparlante centrale
Questo altoparlante migliora la resa degli
altoparlanti anteriori sinistro e destro, ren-
dendo distinti i movimenti sonori e
offrendo un’immagine sonora piena. Nei
film è principalmente utilizzato per il dia-
logo.
Posizionatelo vicino alla TV (preferibil-
mente al di sopra) rivolto verso l’ascolta-
tore all’altezza delle orecchie o alla stessa
altezza degli altoparlanti anteriori sinistro
e destro.
Subwoofer
Il subwoofer si occupa dei suoni di basso del
canale LFE (Low-Frequency Effects). Il volume e
la qualità dell’uscita dei bassi dal subwoofer
dipende dalla sua posizione, dalla forma della
stanza d’ascolto e dalla posizione di ascolto. In
generale si ottiene un buon suono di basso
installando il subwoofer in un angolo anteriore o
a un terzo della larghezza del muro, come mostra
la figura.
Consiglio: Per trovare la migliore posizione
per il subwoofer, mentre riproducete un film
o della musica con dei bassi potenti, provate
a spostare il subwoofer all’interno della
stanza e scegliete la posizione che garanti-
sce i migliori risultati.
Altoparlanti surround posteriori sinistro e destro
Questi altoparlanti sono indispensabili per il Dolby Digital EX, DTS-ES
Matrix, DTS-ES Discrete e THX Surround EX (solo TX-SR702E).
Aumentano il realismo del sonoro surround e migliorano la localizza-
zione sonora alle spalle dell’ascoltatore. Posizionateli alle spalle
dell’ascoltatore a circa 2~3 piedi (60~100cm) al di sopra dell'altezza
delle orecchie.
Per il TX-SR702E, THX consiglia di posizio-
narli alla stessa distanza dall’ascoltatore in
modo che l’angolo all’apice del triangolo sia
di circa 60 gradi. Accertatevi che la posi-
zione di ascolto rientri nel campo di azione
degli altoparlanti.
60˚
Altoparlante
surround poste-
riore sinistro
Altoparlante
surround
posteriore
destro
Altoparlanti surround sini-
stro e destro
Questi altoparlanti servono per
ottenere un posizionamento
sonoro preciso e per aggiungere
realismo all’ambienza. Posizio-
nateli a lato dell’ascoltatore o leg-
germente spostati indietro a circa
60–100cm al di sopra dell'altezza
delle orecchie. Idealmente
dovrebbero essere equidistanti
dall’ascoltatore.
TX-SR702,602_It.book Page 20 Friday, July 23, 2004 6:34 PM
It-
21
Come collegare il ricevitore AV
Prima di effettuare qualsiasi collegamento AV, leggete
i manuali forniti in dotazione con gli altri dispositivi
AV.
Non collegate il cavo di alimentazione prima di aver
eseguito e controllato tutti i collegamenti audio e
video
Connettori digitali ottici
I connettori digitali ottici dell’unità ricevitore AV sono
dotati di una copertura del tipo a otturatore, che si apre
quando viene inserita una spina ottica, e si richiude
quando viene rimossa. Inserire a fondo la spina.
Attenzione:
Quando inserite e rimuovete la spina ottica
mantenetela dritta in modo da non danneggiarla.
Codifica dei colori RCA per i collegamenti AV
I collegamenti AV RCA sono di solito codificati con i
colori: rosso, bianco e giallo. Utilizzare le spine rosse per
collegare gli ingressi e le uscite audio del canale destro
(genericamente di contrassegnato con “R”). Utilizzare le
spine bianche per collegare gli ingressi e le uscite audio
del canale sinistro (genericamente di contrassegnato con
“L”). Utilizzare le spine gialle per collegare gli ingressi
e le uscite del video composito.
Per realizzare una buona connes-
sione, inserire completamente le
spine (collegamenti errati potreb-
bero causare rumore o malfunzio-
namenti).
Per evitare interferenze, mante-
nere i cavi audio e video lontano
dai cavi di alimentazione e dai cavi dei altoparlanti.
Cavi AV e connettori
Nota:
Il ricevitore AV non supporta spine SCART.
Informazioni sui collegamenti AV
Destro (rosso)
Sinistro (bianco)
(Giallo)
Audio analogico
Video composito
Destro (rosso)
Sinistro (bianco)
(Giallo)
Corretta!
Errata!
Video
Cavo Presa Descrizione
Cavo video
component
Il video component separa la luminanza (Y) e i
segnali della differenza di colore (P
R
, P
B
) offrendo
la miglior qualità di immagine (alcuni produttori di
TV contrassegnano in maniera diversa le prese dei
loro video component).
Cavo S-Video
L’S-Video separa la luminanza e i segnali di colore
offrendo una qualità di immagine migliore del video
composito.
Cavo del video
composito
Il video composito viene di solito utilizzato su TV,
VCR e altre apparecchiature video. Utilizzate solo i
cavi video composito destinati a tale uso.
Audio
Cavo Presa Descrizione
Cavo audio
digitale ottico
Offre la miglior qualità sonora e vi permette di otte-
nere sonoro surround (per es. Dolby Digital, DTS).
La qualità audio è uguale a quella coassiale.
Cavo audio
digitale
coassiale
Offre la miglior qualità sonora e vi permette di otte-
nere sonoro surround (per es. Dolby Digital, DTS).
La qualità audio è uguale a quella ottica.
Cavo audio
analogico (RCA)
Questo cavo trasporta audio analogico. È il formato
di collegamento più utilizzato per audio analogico e
si trova su quasi tutti i dispositivi AV.
Cavo audio
analogico
multicanale
(RCA)
Questo cavo trasporta audio analogico multicanale e
viene comunemente utilizzato per collegare lettori
DVD a singole uscite audio analogiche a 5.1 canali.
Invece di un cavo multicanale potete utilizzare vari
cavi audio analogici standard.
Y
P
R
P
B
P
R
P
B
Y
Y
P
B
PR
S
V
OPTICAL
COAXIAL
L
R
TX-SR702,602_It.book Page 21 Friday, July 23, 2004 6:34 PM
It-
22
Come collegare il ricevitore AV
—Continua
Configurazione degli altoparlanti
Per ottenere il migliore sonoro surround, dovete colle-
gare sette altoparlanti e un subwoofer amplificato.
La seguente tabella mostra quali canali utilizzare a
seconda del numero di altoparlanti disponibili.
* Se utilizzate un solo altoparlante surround posteriore, collega-
telo ai terminali L (sinistra) SURROUND BACK SPEAKERS.
Indipendentemente dal numero di altoparlanti che utiliz-
zate, vi consigliamo di collegare un subwoofer amplifi-
cato per ottenere bassi solidi e potenti.
Per ottenere il massimo delle prestazioni dal sistema di
sonoro surround, dovete effettuare le impostazioni degli
altoparlanti utilizzando il microfono di impostazione
fornito in dotazione (si veda pagina 39).
Come utilizzare gli altoparlanti a dipolo
Potete utilizzare altoparlanti a dipolo per gli altoparlanti
surround sinistro e destro e per quelli surround posteriori
sinistro e destro. Gli altoparlanti a dipoli emettono lo
stesso suono in due direzioni.
Di solito sugli altoparlanti a due poli è riportata una
freccia che indica come posizionarli. Gli altoparlanti a
dipolo surround sinistro e destro devono essere posizio-
nati in modo che le frecce puntino verso la TV/schermo,
mentre gli altoparlanti a dipolo surround posteriori sini-
stro e destro devono essere posizionati in modo che le
frecce puntino l’una verso l’altra come mostra la figura.
Come collegare un subwoofer amplificato
Utilizzando un apposito cavo, collegate SUBWOOFER
PRE OUT del ricevitore AV a un ingresso del subwoofer
amplificato come mostra la figura. Se il subwoofer non è
amplificato e utilizzate un amplificatore esterno, colle-
gate SUBWOOFER PRE OUT a un ingresso dell’ampli-
ficatore.
Come applicare i contrassegni degli
altoparlanti
I terminali positivi (+) dei altoparlanti dell’unità ricevi-
tore AV sono codificati con colori, per facilitarne l’iden-
tificazione. (I terminali negativi (–) dei altoparlanti sono
neri.)
I contrassegni in dotazione degli altoparlanti sono codi-
ficati con colori e devono essere applicati sul lato posi-
tivo (+) di ogni cavo di altoparlante secondo la tabella
sopra riportata. Dovete semplicemente far corrispondere
il colore di ogni contrassegno con quello del corrispon-
dente terminale dell’altoparlante.
Come collegare gli altoparlanti
Numero degli altoparlanti:
234567
Anteriore sinistro
✓✓✓✓✓✓
Anteriore destro
✓✓✓✓✓✓
Centro
✓✓✓
Surround sinistro
✓✓✓✓
Surround destro
✓✓✓✓
Surround posteriore
Surround posteriore sinistro
*
Surround posteriore destro
*
2
1
3
4
2
1
3
4
5
7 8
6
5
6
78
TV/schermo TV/schermo
1. Subwoofer
2. Altoparlante anteriore sinistro
3. Altoparlante centro
4. Altoparlante anteriore destro
5. Altoparlante surround sinistro
6. Altoparlante surround destro
7. Altoparlante surround poste-
riore sinistro
8. Altoparlante surround poste-
riore destro
Altoparlanti a dipolo
Altoparlanti normali
Terminale del altoparlant
e
Colore
Anteriore sinistro, Zona 2 sinistro Bianco
Anteriore destro, Zona 2 destro Rosso
Centrale Verde
Surround sinistro Blu
Surround destro Grigio
Surround posteriore sinistro Marrone
Surround posteriore destro Tangente
LINE INPUT
LINE INPUT
Subwoofer
amplificato
TX-SR702,602_It.book Page 22 Friday, July 23, 2004 6:34 PM
It-
23
Come collegare il ricevitore AV
—Continua
Precauzioni riguardo alla configurazione
degli altoparlanti
Leggete ciò che segue prima di collegare gli altoparlanti:
Potete collegare altoparlanti con un'impedenza com-
presa tra 4 e 16
. Se l’impedenza di uno degli altopar-
lanti collegati è di 4
o superiore, ma inferiore a 6
,
accertatevi di impostare Minimum Speaker Impe-
dance su “4 ohms” (si veda pagina 44). Se utilizzate
degli altoparlanti con un’impedenza minore e utiliz-
zate l’amplificatore ad alti livelli di volume per un
lungo periodo di tempo, si potrebbe attivare il circuito
di protezione interno.
Scollegate il cavo di alimentazione dalla presa a muro
prima di eseguire qualsiasi collegamento.
•Leggete le istruzioni fornite con gli altoparlanti.
•Fare particolare attenzione alla polarità di cablaggio
dei altoparlanti. In altri termini, collegare i terminali
positivi (+) solo terminali positivi (+), ed i terminali
negativi (–) solo ai terminali negativi (–). Se vengono
collegati nel modo sbagliato, il suono sarà fuori fase e
verrà emesso in maniera insolita.
•Cavi dei altoparlanti non necessariamente lunghi o di
sezione molto sottile, possono influire sulla qualità del
suono e devono essere evitati.
•Fare attenzione a non corto-
circuitare le connessioni posi-
tive e negative. in questo
modo si può danneggiare
l’unità ricevitore AV.
Non collegare più di un cavo
per ogni terminale dei altopar-
lanti. In questo modo si può
danneggiare l’unità ricevitore AV.
Non collegate un altoparlante a più terminali.
Come collegare i cavi degli altoparlanti
La seguente figura mostra quale altoparlante collegare a
ogni coppia di terminali.
Se utilizzate un solo altoparlante surround posteriore,
collegatelo ai terminali L (sinistra) SURROUND BACK
SPEAKERS.
1
Spellare 15 mm di isolante
dai terminali dei cavi dei
altoparlanti, e attorci-
gliare bene i fili del con-
duttore, come viene
mostrato.
2
Svitare il terminale.
3
Inserire completamente
il conduttore.
4
Avvitare fermamente il termi-
nale.
5/8" (15 mm)
Altoparlante
surround
posteriore
sinistro
Altoparlante
surround
posteriore
destro
Altoparlante
anteriore
sinistro
Altoparlante
anteriore
destro
Altopar-
lante centro
Altopar-
lante
surround
destro
Altoparlante
surround
sinistro
TX-SR702,602_It.book Page 23 Friday, July 23, 2004 6:34 PM
It-
24
Come collegare il ricevitore AV
—Continua
Questa sezione spiega come collegare l’antenna FM da
interno e l’antenna a quadro AM fornite in dotazione e
come collegare le antenne FM e AM da esterno disponi-
bili in commercio.
Il ricevitore AV non riceve segnali radio se non vi è
un’antenna collegata, quindi per utilizzare il sintonizza-
tore dovete collegare un’antenna.
Collegamento dell’antenna FM per interni
L’antenna FM per interni fornita in dotazione è solo per
l’uso in interni.
Se non è possibile ottenere una buona ricezione con
l’antenna FM per interni fornita, provare al suo posto
un’antenna FM per esterni, reperibile in commercio
(vedere a pagina 25).
Collegamento dell’antenna AM avvolta
L’antenna AM avvolta per interni fornita in dotazione è
solo per l’uso in interni.
Se non è possibile ottenere una buona ricezione con
l’antenna AM avvolta per interni fornita, provare l’uso di
un’antenna AM per esterni, reperibile in commercio
(vedere a pagina 25).
Come collegare l’antenna
1
Fissare l’antenna FM, come viene mostrato.
Una volta che l’unità ricevitore AV è pronta per
l’uso, occorrerà sintonizzarsi su una stazione
radio FM e regolare la posizione dell’antenna FM
per ottenere la migliore ricezione possibile.
2
Usare delle puntine da disegno o qual-
cosa di simile per fissare l’antenna FM in
posizione.
Cautela:
Fate attenzione a non ferirvi quando
usate le puntine da disegno.
Terminali a pressione dell’antenna AM
Connettore dell’antenna FM
Inserire completamente
la spina nella presa
Puntina da disegno, ecc.
1
Assemblare l’antenna AM avvolta, inse-
rendo le linguette nella base, come viene
mostrato.
2
Collegare entrambi i conduttori
dell’antenna AM avvolta, ai terminali a
pressione AM, come viene mostrato.
(I conduttori dell’antenna non sono polarità sensi-
bili, di conseguenza possono essere collegati
indifferentemente).
Assicurarsi che i conduttori siano fissati salda-
mente, e che i terminali a pressione stringano i fili
dei conduttori e non l’isolamento.
Una volta che l’unità ricevitore AV è pronta per
l’uso, occorrerà sintonizzarsi su una stazione
radio AM e regolare la posizione dell’antenna AM
per ottenere la migliore ricezione possibile.
Tenere l’antenna il più lontano possibile
dall’unità ricevitore AV, TV, dai cavi dei altopar-
lanti e dai cavi di alimentazione.
Premere
Inserire il
conduttore
Rilasciare
TX-SR702,602_It.book Page 24 Friday, July 23, 2004 6:34 PM
It-
25
Come collegare il ricevitore AV
—Continua
Collegamento di un’antenna FM per esterni
Se non è possibile ottenere una buona ricezione con
l’antenna FM per interni fornita, provare a collegare
un’antenna FM per esterni, reperibile in commercio.
Nota:
Le antenne FM per esterni funzionano in modo otti-
male all’aperto, ma talvolta possono fornire buoni
risultati quando vvengono installate in un attico o una
soffitta.
Per ottenere i migliori risultati, installate l’antenna FM
esterna lontano da edifici alti, preferibilmente in modo
che non vi siano ostacoli tra l'antenna e il trasmetti-
tore.
•L’antenna per esterni deve essere collocata lontano da
possibili sorgenti di disturbo, come ad esempio inse-
gne al neon, strade con traffico intenso, ed altro.
Per ragioni di sicurezza, l’antenna per esterni deve
essere situata lontano da linee elettriche ed altre appa-
recchiature ad alto voltaggio.
•L’antenna per esterni deve essere collegata a terra,
conformemente ai regolamenti locali, per prevenire
rischi di scossa elettrica.
Uso di un partitore d’antenna TV/FM
È preferibile non utilizzare la stessa antenna per entrambi
le ricezioni FM e TV, poiché ciò può causare problemi di
interferenze. Se le circostanze lo richiedono, usare un
partitore d’antenna TV/FM, come viene mostrato.
Collegamento di un’antenna per esterni
Se con l’impiego dell’antenna AM avvolta fornita non si
può ottenere una buona ricezione, in aggiunta
all’antenna avvolta può essere utilizzata un’antenna AM
per esterni, come viene mostrato.
Le antenne AM per esterni funzionano in modo migliore
quando vengono installate orizzontalmente all’aperto,
ma talvolta possono essere ottenuti buoni risultati in
interni, eseguendo il montaggio orizzontalmente sopra
una finestra. Notare che l’antenna AM avvolta deve
essere lasciata collegata.
L’antenna per esterni deve essere collegata a terra, con-
formemente ai regolamenti locali, per prevenire rischi di
scossa elettrica.
Al ricevitore AV
Al TV (o videoregistratore)
Partitore d’antenna TV/FM
Antenna per esterni (aerea)
Antenna AM avvolta
Cavo d’antenna isolato
TX-SR702,602_It.book Page 25 Friday, July 23, 2004 6:34 PM
It-
26
Come collegare il ricevitore AV
—Continua
Collegando sia le uscite audio che quelle video del lettore DVD e di altri dispositivi AV al ricevitore AV, potete selezio-
nare simultaneamente sia l’audio che il video selezionando semplicemente la sorgente di ingresso appropriata sul rice-
vitore AV.
Il ricevitore AV supporta vari formati di collegamento per essere compatibile con un’ampia gamma di apparecchiature
AV. Il formato che scegliete dipende dai formati supportati dagli altri dispositivi. Utilizzate le seguenti sezioni come
guida.
Per i dispositivi video dovete effettuare due collegamenti: uno per l’audio e l’altro per il video.
Formati di connessioni video
L’apparecchio video può essere collegato all’unità rice-
vitore AV utilizzando i seguenti formati di connessione
video: video composito, S-Video, o video component, la
più recente novità per una migliore qualità dell’imma-
gine.
Il segnale video collegato al connettore V o S IN viene
convertito (da video composito a S-Video o da S-Video
a video composito) ma questo succede solo per i connet-
tori MONITOR OUT e non per i connettori VIDEO 1,
VIDEO 2 OUT V ed S.
Nota:
Il TX-SR702E e il TX-SR602E posso essere
impostati in modo da effettuare una upconversion sul
segnale di ingresso video composito e su quello S-Video
e farli emettere da COMPONENT VIDEO OUT (si veda
pagina 43).
Formati di connessioni audio
L’apparecchiatura audio può essere collegata all’unità
ricevitore AV utilizzando i seguenti formati di connes-
sioni audio: analogico, ottico, coassiale e multicanale.
Quando si sceglie un formato di connessione, tenere pre-
sente che l’unità ricevitore AV non esegue la conversione
tra i formati, come viene mostrato sotto.
Ad esempio, i segnali audio connessi all’ingresso digi-
tale OPTICAL o COAXIAL non sono in uscita dai con-
nettori analogici TAPE OUT.
Come collegare sia l’audio che il video
: Flusso del segnale
Video
Audio
Video
Audio
Altoparlanti (per informazioni sui collega-
menti si veda pagina 23)
Lettore DVD, ecc.
TV, proiet-
tore, ecc.
Che collegamenti utilizzare?
Lettore
DVD, ecc.
Ricevitore
AV
TV, pro-
iettore,
ecc.
Composito
Uscita
IN
MONITOR OUT
Ingresso
Composito
Composito
Composito
S-Video
S-Video
S-Video
S-Video
Component
Component
Component
Component
pagina 43
Lettore
DVD, ecc.
Ricevitore
AV
Registratore
MD, ecc.
Ottico
Uscita
IN
OUT
Ingressox
Ottico
Ottico
Coassiale
Coassiale
Coassiale *
* Solo TX-SR702E
Analogico
Analogico
Analogico
Multicanale
Multicanale
Solo ante-
riore sini-
stro e
destro
Ottico
Coassiale
Analogico
TX-SR702,602_It.book Page 26 Friday, July 23, 2004 6:34 PM
It-
27
Come collegare il ricevitore AV
—Continua
Monitor Out
Uso di Video Composito
Utilizzare un cavo video composito per collegare
V MONITOR OUT dell’unità ricevitore AV ad un
ingresso video composito sul vostro TV, come viene
mostrato.
Uso di S-Video
Utilizzare un cavo S-Video per collegare S VIDEO
MONITOR OUT dell’unità ricevitore AV ad un ingresso
S-Video sul vostro TV, come viene mostrato.
Uso di Video Component
Utilizzare un cavo video component per collegare i con-
nettori COMPONENT VIDEO OUT dell’unità ricevi-
tore AV agli ingressi video component sul vostro TV,
come viene mostrato.
Connessioni audio
I seguenti collegamenti vi permettono di ascoltare audio
dalla TV attraverso il ricevitore AV.
Se la TV non ha uscite audio, collegate il ricevitore AV
al VCR e utilizzate il suo sintonizzatore (si veda
pagina 30).
Uso di connessioni coassiali o ottiche
Se collegate un ingresso audio digitale, dovete asse-
gnarlo (si veda pagina 42).
Utilizzate un cavo audio digitale ottico per collegare
uno dei connettori OPTICAL DIGITAL IN del ricevi-
tore AV a un’uscita ottica della TV come mostra la
figura.
OPPURE
Utilizzate un cavo audio digitale coassiale per colle-
gare uno dei connettori COAXIAL DIGITAL IN del
ricevitore AV a un’uscita coassiale della TV come
mostra la figura.
Uso di connessioni analogiche
Se il TV non è dotato di uscite audio digitali oppure
volete registrare da esso, dovete effettuare i seguenti col-
legamenti audio analogici.
Utilizzate un cavo audio analogico per collegare gli
ingressi VIDEO 3 IN L/R del ricevitore AV alle uscite
audio analogiche del TV, come mostra la figura.
Collegamento al vostro TV o proiettore
MONITOR
OUT
V
VIDEO IN
TV, proiet-
tore, ecc.
MONITOR
OUT
S
S VIDEO IN
TV, proiettore,
ecc.
YPB PR
COMPONENT
VIDEO IN
P
COMPONENT VIDEO
B
PR
Y
TV, proiettore,
ecc.
OPTICAL
IN
COAXIAL
IN
DIGITAL OUT
OPTICAL
DIGITAL OUT
COAXIAL
TV, proiet-
tore, ecc.
Collegare l’uno o
l’altro
IN
VIDEO 3
AUDIO
OUTPUT
L
R
TV, proiet-
tore, ecc.
TX-SR702,602_It.book Page 27 Friday, July 23, 2004 6:34 PM
It-
28
Come collegare il ricevitore AV
—Continua
Connessioni video
Dovete utilizzare solo uno dei seguenti metodi di colle-
gamento.
Uso di Video composito
Utilizzare un cavo video composito per collegare V DVD
IN dell’unità ricevitore AV all’uscita video composito del
vostro lettore DVD, come viene mostrato.
Uso di S-Video
Utilizzare un cavo S-Video per collegare S DVD IN
dell’unità ricevitore AV all’uscita S-Video del vostro let-
tore DVD, come viene mostrato.
Uso di Video Component
Utilizzare un cavo video component per collegare i con-
nettori COMPONENT VIDEO IN 1 dell’unità ricevitore
AV alle uscite video component del vostro lettore DVD,
come viene mostrato.
Anche il vostro TV deve essere collegato tramite video
component.
Collegamenti audio
Come utilizzare collegamenti coassiali od
ottici
Utilizzate un cavo audio digitale ottico per collegare
uno dei connettori OPTICAL DIGITAL IN del ricevi-
tore AV all’uscita ottica del lettore DVD come mostra
la figura.
OPPURE
Utilizzate un cavo audio digitale coassiale per colle-
gare uno dei connettori COAXIAL DIGITAL IN del
ricevitore AV all’uscita coassiale del lettore DVD
come mostra la figura.
Inizialmente il connettore OPTICAL IN1 viene assegnato
alla sorgente di ingresso DVD. Se collegate il lettore
DVD a un ingresso digitale diverso, dovete riassegnare la
sorgente di ingresso DVD (si veda pagina 42).
Uso di connessioni analogiche
Anche se il vostro lettore DVD viene collegato in modo
digitale (coassiale o ottico), per utilizzare le funzioni
, o per registrare l’audio dal vostro lettore DVD, sarà
necessario eseguire anche i collegamenti analogici.
Utilizzare un cavo audio per collegare i connettori
FRONT DVD IN dell’unità ricevitore AV alle uscite
audio analogico del vostro lettore DVD, come viene
mostrato.
Se il vostro lettore DVD è dotato di uscite stereo (L/R) e
uscite multicanale, assicurarsi di utilizzare le uscite L/R.
Collegamento di un lettore DVD
VIDEO OUT
IN
DVD
Lettore DVD
S VIDEO OUT
DVD
IN
Lettore DVD
COMPONENT
VIDEO OUT
COMPONENT VIDEO
IN1
Y
P
B
PR
YPB PR
Lettore DVD
DIGITAL
IN
COAXIAL
DIGITAL OUT
OPTICAL
DIGITAL OUT
COAXIAL
OPTICAL
IN1
Collegate l’uno o l’altro
Lettore DVD
LR
AUDIO
OUTPUT
L
R
DVD
FRONT
Lettore DVD
TX-SR702,602_It.book Page 28 Friday, July 23, 2004 6:34 PM
It-
29
Come collegare il ricevitore AV
—Continua
Come utilizzare un collegamento multicanale
Se il lettore DVD supporta formati audio multicanale
come DVD-Audio ed è dotato di un’uscita audio analo-
gica a 5.1 canali, potete riprodurre DVD-Audio.
Utilizzate un cavo audio analogico multicanale per col-
legare le prese DVD IN FRONT, SUBWOOFER, CEN-
TERe SURR del ricevitore AV alle uscite audio
analogiche a 5.1 canali del lettore DVD come mostra la
figura. In alternativa utilizzate vari cavi audio analogici.
Lettore DVD
TX-SR702,602_It.book Page 29 Friday, July 23, 2004 6:34 PM
It-
30
Come collegare il ricevitore AV
—Continua
Questa sezione spiega come collegare un VCR per la
riproduzione in modo che possiate guardare i video
mediante il ricevitore AV.
Connessioni video
Utilizzare un cavo S-Video per collegare S VIDEO 1
IN dell’unità ricevitore AV all’uscita S-Video del
vostro videoregistratore (VCR), come viene mostrato.
OPPURE
Utilizzare un cavo video composito per collegare
V VIDEO 1 IN dell’unità ricevitore AV a un’uscita
video composito del vostro videoregistratore, come
viene mostrato.
Un collegamento S-Video offre una miglior qualità di
immagine rispetto a un collegamento video composito.
Connessioni audio
Utilizzare un cavo audio per collegare i connettori
VIDEO 1 IN L/R dell’unità ricevitore AV alle uscite
audio analogico del vostro videoregistratore, come
viene mostrato.
Collegamenti video
Se collegate un ingresso video component, dovete asse-
gnarlo (si veda pagina 43).
Utilizzate un cavo video component per collegare i con-
nettori COMPONENT VIDEO IN2 o 3 del ricevitore AV
a un’uscita video component del VCR D-VHS come
mostra la figura.
Anche la TV deve essere collegata attraverso il video
component.
Collegamenti audio
Se collegate un ingresso audio digitale, dovete asse-
gnarlo (si veda pagina 42).
Utilizzate un cavo audio digitale ottico per collegare
uno dei connettori OPTICAL DIGITAL IN del ricevi-
tore AV a un’uscita ottica del VCR D-VHS come
mostra la figura.
OPPURE
Utilizzate un cavo audio digitale coassiale per colle-
gare uno dei connettori COAXIAL DIGITAL IN del
ricevitore AV a un’uscita coassiale del VCR D-VHS
come mostra la figura.
Collegamento di un VCR per la
riproduzione
VIDEO 1
LR
S VIDEO OUT
VIDEO OUT
AUDIO
OUTPUT
IN
IN
L
R
Videoregistratore
Collegare
l’uno o l’altro
Come collegare un VCR D-VHS per la
riproduzione
IN
Y
P
B
PR
COMPONENT
VIDEO OUT
COMPONENT VIDEO
Y
P
B
PR
VCR D-VHS
DIGIT
IN
COAXIAL
DIGITAL OUT
OPTICAL
DIGITAL OUT
COAXIAL
AL
OPTICAL
IN
VCR D-VHS
Collegate uno o l’altro
TX-SR702,602_It.book Page 30 Friday, July 23, 2004 6:34 PM
It-
31
Come collegare il ricevitore AV
—Continua
Questa sezione spiega come collegare un VCR per regi-
strare da una TV o da un altro VCR.
Collegamenti video
Utilizzate un cavo S-Video per collegare S VIDEO 1
OUT del ricevitore AV a un ingresso S-Video del VCR
usato per registrare. Utilizzate un altro cavo S-Video
per collegare il connettore S VIDEO 3 IN del ricevi-
tore AV a un’uscita S-Video della TV o del VCR usato
per riprodurre come mostra la figura.
OPPURE
Utilizzate un cavo video composito per collegare
V VIDEO 1 OUT del ricevitore AV a un ingresso
video composito del VCR usato per registrare. Utiliz-
zate un altro cavo video composito per collegare il
connettore V VIDEO 3 IN del ricevitore AV a
un’uscita video composito della TV o del VCR usato
per riprodurre come mostra la figura.
Collegamenti audio
Utilizzate un cavo audio analogico per collegare
VIDEO 1 OUT L/R del ricevitore AV agli ingressi
audio del VCR usato per registrare.
Utilizzate un cavo audio analogico per collegare i con-
nettori VIDEO 3 IN L/R del ricevitore AV a un’uscita
audio della TV o del VCR usato per riprodurre.
Come riprodurre utilizzando il VCR usato
per registrare
Per riprodurre un video con il VCR usato per registrare
mediante il ricevitore AV.
Utilizzate un cavo S-Video per collegare il connettore
S VIDEO 1 IN del ricevitore AV a un’uscita S-Video
del VCR usato per registrare.
OPPURE
Utilizzate un cavo video composito per collegare il
connettore V VIDEO 1 IN del ricevitore AV a
un’uscita video composito del VCR usato per regi-
strare. Utilizzate un cavo audio analogico per colle-
gare i connettori VIDEO 1 IN L/R del ricevitore AV a
un’uscita audio del VCR usato per registrare.
Nota:
Il ricevitore AV deve essere acceso per registrare. Non
è possibile registrare se l’apparecchio è nel modo
Standby.
Se volete registrare direttamente dalla TV o dal VCR
usato per riprodurre sul VCR usato per registrare
senza passare attraverso il ricevitore AV, collegate le
uscite audio e video della TV/VCR direttamente agli
ingressi audio e video del VCR usato per registrare.
Per maggiori informazioni consultate i manuali forniti
in dotazione con la TV e il VCR.
•I segnali video collegati agli ingressi video composito
possono essere registrati solo mediante uscite video
composito. Se la TV/VCR è collegata a un ingresso
video composito, il VCR usato per registrare deve
essere collegato a un’uscita video composito. Allo
stesso modo, i segnali video collegati agli ingressi S-
Video possono essere registrati solo mediante uscite
S-Video. Se la TV/VCR è collegata a un ingresso
S-Video, il VCR usato per registrare deve essere colle-
gato a un’uscita S-Video.
Come collegare un VCR per la
registrazione
VIDEO
OUT
S VIDEO
OUT
LR
AUDIO
OUTPUT
LR
S VIDEO IN
VIDEO IN
AUDIO
INPUT
LR
S VIDEO OUT
VIDEO OUT
AUDIO
OUTPUT
L
R
IN
IN
VIDEO 3
OUT
OUT
VIDEO 1
IN
IN
:
:
TV
VCR (registrazione)
Collegare
l’uno o l’altro
Collegate l’uno o
l’altro
Per la registra-
zione
VCR, ecc.o
TX-SR702,602_It.book Page 31 Friday, July 23, 2004 6:34 PM
It-
32
Come collegare il ricevitore AV
—Continua
Connessioni video
Dovete utilizzare solo uno dei seguenti metodi di colle-
gamento.
Come utilizzare il video composito
Utilizzate un cavo video composito per collegare il con-
nettore V VIDEO 3 IN del ricevitore AV a un’uscita
video composito della sorgente video come mostra la
figura.
Come utilizzare l’S-Video
Utilizzate un cavo S-Video per collegare il connettore
S VIDEO 3 IN del ricevitore AV a un’uscita S-Video
della sorgente video come mostra la figura.
Come utilizzare il video component
Se collegate un ingresso video component, dovete asse-
gnarlo (si veda pagina 43).
Utilizzate un cavo video component per collegare il con-
nettore COMPONENT VIDEO IN 2 o IN 3 del ricevi-
tore AV a un’uscita video component della sorgente
video come mostra la figura.
Collegamenti audio
Come utilizzare collegamenti ottici od coassiali
Se collegate un ingresso audio digitale, dovete asse-
gnarlo (si veda pagina 42).
Utilizzate un cavo audio digitale ottico per collegare
uno dei connettori OPTICAL DIGITAL IN del ricevi-
tore AV a un’uscita ottica della sorgente video come
mostra la figura.
OPPURE
Utilizzate un cavo audio digitale coassiale per colle-
gare uno dei connettori COAXIAL DIGITAL IN del
ricevitore AV a un’uscita coassiale della sorgente
video come mostra la figura.
Note:
Per collegare il ricevitore AV all’uscita CA-3RF di un
lettore LD, dovete utilizzare un demodulatore disponi-
bile in commercio.
Come collegare altre sorgenti video:
ricevitore satellitare, ricevitore via
cavo, decoder digitale, lettore LD,
ecc.
VIDEO OUT
IN
VIDEO 3
Ricevitore satellitare, ricevitore via cavo,
decoder digitale, lettore LD, ecc.
S VIDEO OUT
VIDEO 3
IN
Ricevitore satellitare, ricevitore via
cavo, decoder digitale, lettore LD, ecc.
COMPONENT
VIDEO OUT
IN
Y
P
B
PR
Y
P
B
PR
COMPONENT VIDEO
Ricevitore satellitare, ricevitore via
cavo, decoder digitale, lettore LD, ecc.
OPTICAL
IN
DIGITAL
IN
COAXIAL
DIGITAL OUT
OPTICAL
DIGITAL OUT
COAXIAL
Ricevitore satellitare, ricevitore via cavo,
decoder digitale, lettore LD, ecc.
Collegare l’uno o l’altro
TX-SR702,602_It.book Page 32 Friday, July 23, 2004 6:34 PM
It-
33
Come collegare il ricevitore AV
—Continua
Uso di connessioni analogiche
Se il dispositivovideo non è dotato di uscite audio digi-
tali oppure volete registrare da esso, dovete effettuare i
seguenti collegamenti audio analogici.
Utilizzate un cavo audio analogico per collegare gli
ingressi VIDEO 3 IN L/R del ricevitore AV alle uscite
audio analogiche del dispositivo video, come mostra la
figura.
Connessioni video
Dovete utilizzare solo uno dei seguenti metodi di colle-
gamento.
Uso di Video composito
Utilizzare un cavo video composito per collegare
VIDEO 4 INPUT VIDEO dell’unità ricevitore AV
all’uscita video composito della vostra videocamera,
consolle giochi, ecc., come viene mostrato.
Uso di S-Video
Utilizzare un cavo S-Video per collegare VIDEO 4
INPUT S VIDEO dell’unità ricevitore AV all’uscita S-
Video della vostra videocamera, consolle giochi, ecc.,
come viene mostrato.
Connessioni audio
Utilizzare un cavo audio per collegare i connettori
VIDEO 4 INPUT AUDIO L/R dell’unità ricevitore AV
alle uscite audio analogico della vostra videocamera,
consolle giochi, ecc., come viene mostrato.
Se la videocamera, la console del giochi, ecc. ha
un’uscita audio digitale ottica, utilizzate un cavo audio
digitale ottico per collegarla al connettore VIDEO 4
INPUT DIGITAL del ricevitore AV come mostra la
figura.
Collegamento di una videocamera,
consolle giochi, ecc.
LR
L
R
AUDIO
OUTPUT
IN
VIDEO 3
Ricevitore satellitare, ricevitore via
cavo, decoder digitale, lettore LD, ecc.
VIDEO OUT
VIDEO
Videocamera,
consolle giochi, ecc.
S VIDEO OUT S VIDEO
Videocamera,
consolle giochi, ecc.
AUDIO
LR
L
R
AUDIO
OUTPUT
Videocamera,
consolle giochi, ecc.
DIGITAL OUT
DIGITAL
Videocamera,
consolle giochi, ecc.
TX-SR702,602_It.book Page 33 Friday, July 23, 2004 6:34 PM
It-
34
Come collegare il ricevitore AV
—Continua
Come utilizzare collegamenti coassiali od
ottici
Se collegate un ingresso audio digitale, dovete asse-
gnarlo (si veda pagina 42).
Utilizzate un cavo audio digitale ottico per collegare
uno dei connettori OPTICAL DIGITAL IN del ricevi-
tore AV all’uscita ottica del lettore CD come mostra la
figura.
OPPURE
Utilizzate un cavo audio digitale coassiale per colle-
gare uno dei connettori COAXIAL DIGITAL IN del
ricevitore AV all’uscita coassiale del lettore CD come
mostra la figura.
Uso di connessioni analogiche
Anche se il vostro lettore CD viene collegato in modo
digitale (in modo coassiale o ottico), per usare le fun-
zioni , o per registrare l’audio dal vostro lettore CD,
sarà necessario eseguire anche i collegamenti analogici.
Utilizzare un cavo audio per collegare i connettori CD IN
L/R dell’unità ricevitore AV alle uscite audio analogico
del vostro lettore CD, come viene mostrato.
Utilizzare un cavo audio per collegare i connettori TAPE
IN L/R dell’unità ricevitore AV alle uscite del registra-
tore a cassette, e usare un altro cavo per collegare i con-
nettori TAPE OUT L/R dell’unità ricevitore AV agli
ingressi del registratore a cassette, come viene mostrato.
Invece di un registratore a cassette potete collegare un
registratore DAT,CD o MiniDisc.
Come utilizzare collegamenti analogici
Utilizzate un cavo audio analogico per collegare gli
ingressi TAPE IN L/R del ricevitore AV alle uscite del
registratore e utilizzate un altro cavo audio analogico per
collegare le uscite TAPE OUT L/R del ricevitore AV agli
ingressi del registratore, come mostra la figura.
Come collegare un lettore CD
OPTICAL
IN
DIGITAL
IN
COAXIAL
DIGITAL OUT
OPTICAL
DIGITAL OUT
COAXIAL
Lettore CD
Collegate uno o l’altro
IN
CD
AUDIO
OUTPUT
L
R
Lettore CD
Collegamento di un registratore a
cassette
Come collegare un registratore DAT,
CDo MiniDisc.
/
OUT
TAPE
R
L
R
L
R
L
R
L
IN
(IN) (OUT)
REC PLAY
Registratore a cassette
OUT
TAPE
R
L
R
L
R
L
R
L
IN
(IN) (OUT)
REC PLAY
Registratore DAT, CD o
MiniDisc.
TX-SR702,602_It.book Page 34 Friday, July 23, 2004 6:34 PM
It-
35
Come collegare il ricevitore AV
—Continua
Come utilizzare collegamenti coassiali od
ottici (solo per la riproduzione)
Se collegate un ingresso audio digitale, dovete asse-
gnarlo (si veda pagina 42).
Utilizzate un cavo audio digitale ottico per collegare
uno dei connettori OPTICAL DIGITAL IN del ricevi-
tore AV all’uscita ottica del registratore come mostra
la figura.
OPPURE
Utilizzate un cavo audio digitale coassiale per colle-
gare uno dei connettori COAXIAL DIGITAL IN del
ricevitore AV all’uscita coassiale del registratore come
mostra la figura.
Registrazione digitale
Se il registratore ha un ingresso digitale, collegandolo al
connettore ottico DIGITAL OUT del ricevitore AV
potete registrare digitalmente (nel TX-SR702E potete
utilizzare il suo connettore coassiale DIGITAL OUT).
Tuttavia, siccome il ricevitore AV non converte i segnali
analogici di ingresso in digitali e viceversa, solo i segnali
di ingresso collegati a un connettore DIGITAL IN pos-
sono essere registrati in questo modo.
Nota:
Non collegate l’uscita digitale del registratore al ricevi-
tore AV quando l’ingresso digitale del registratore è col-
legato a una delle uscite digitali del ricevitore AV.
Facendolo potreste creare un unico loop e causare mal-
funzionamenti.
DIGITAL
IN
COAXIAL
DIGITAL OUT
OPTICAL
DIGITAL OUT
COAXIAL
OPTICAL
IN
Registratore DAT, CD
o MD
Collegate uno o l’altro
COAXIAL
DIGITAL
IN
OPTICAL
OPTICAL
DIGITAL OUT
COAXIAL
DIGITAL OUT
OPTICAL
DIGITAL IN
OPTICAL
IN
Registratore DAT, CD o
Sorgente digitale (lettore DAT, CD, MD)
Collegate uno o l’altro
TX-SR702,602_It.book Page 35 Friday, July 23, 2004 6:34 PM
It-
36
Come collegare il ricevitore AV
—Continua
Per il TX-SR702E
Il connettore PHONO IN del ricevitore AV serve per
essere utilizzato con una cartuccia MM (a magnete
mobile).
Utilizzate un cavo audio analogico per collegare i con-
nettori PHONO IN L/R del ricevitore AV all’uscita audio
del giradischi come mostra la figura.
Note:
Se il giradischi ha un cavo di massa, collegatelo alla
vite GND del ricevitore AV. In alcuni giradischi, col-
legando il cavo di massa si sente un ronzio. Se ciò
dovesse accadere, scollegatelo.
Se il giradischi ha una cartuccia MC (a bobina
mobile), dovete utilizzare un head amp MC o un tra-
sformatore MC disponibile in commercio. Collegate il
giradischi all’head amp o al trasformatore e poi colle-
gate quest’ultimo ai connettori PHONO IN L/R del
ricevitore AV.
Per collegare un giradischi con una cartuccia di tipo
MC potete anche utilizzare un equalizzatore fono. In
tal caso consultate il manuale dell’equalizzatore fono
per maggiori informazioni.
Per il TX-SR602E
Giradischi con preamplificatore fono
incorporato
Utilizzate un cavo audio analogico per collegare un
ingresso audio inutilizzato del ricevitore AV alle uscite
audio del giradischi come mostra la figura.
Giradischi senza preamplificatore fono
incorporato
Utilizzate un cavo audio analogico per collegare un
ingresso audio inutilizzato del ricevitore AV alle uscite
audio del preamplificatore fono e utilizzate un altro cavo
audio analogico per collegare gli ingressi del preamplifi-
catore fono al giradischi come mostra la figura.
Giradischi con cartuccia MC (a bobina
mobile)
Utilizzate un cavo audio analogico per collegare un
ingresso audio inutilizzato del ricevitore AV alle uscite
audio del preamplificatore fono. Utilizzate un altro cavo
audio analogico per collegare gli ingressi del preamplifi-
catore fono alle uscite dell’head amp MC. Infine utiliz-
zate un altro cavo audio analogico per collegare gli
ingressi dell’head amp MC al giradischi come mostra la
figura.
Collegamento di un giradischi
L
R
AUDIO
OUTPUT
PHONO
R
L
IN
IN
L
R
CD
AUDIO
OUTPUT
L
R
L
R
L
R
IN
CD
AUDIO
OUTPUT
AUDIO
OUTPUT
AUDIO
INPUT
Preamplificatore fono
L
R
L
R
L
R
L
R
IN
CD
AUDIO
OUTPUT
AUDIO
OUTPUT
AUDIO
INPUT
AUDIO
INPUT
Preamplifica-
tore fono
Head amp MC o
trasformatore MC
TX-SR702,602_It.book Page 36 Friday, July 23, 2004 6:34 PM
It-
37
Come collegare il ricevitore AV
—Continua
Se volete collegare un amplificatore di potenza più
potente e utilizzare il ricevitore AV come preamplifica-
tore, potete collegarne uno ai connettori PRE OUT. In tal
caso collegate tutti gli altoparlanti e il subwoofer a
quell’amplificatore di potenza. Tuttavia, se avete un
subwoofer amplificato, collegatelo al connettore PRE
OUT SUBWOOFER del ricevitore AV.
Con (Remote Interactive) potete controllare un let-
tore CD, un lettore DVD e altri dispositivi Onkyo com-
patibili con utilizzando il telecomando del ricevitore
AV nel seguente modo:
•Per utilizzare dovete effettuare un collega-
mento audio analogico tra il ricevitore AV e gli altri
dispositivi AV anche se sono collegati digitalmente.
Auto Power On/Standby
Quando avviate la riproduzione su un dispositivo colle-
gato mediante , se il ricevitore AV è in Standby si
accende e seleziona automaticamente quel dispositivo
come sorgente di ingresso. Allo stesso modo, quando il
ricevitore AV è in Standby anche tutti i dispositivi colle-
gati mediante vanno in Standby. Questa funzione
non è attiva se il cavo di alimentazione del dispositivo è
collegato all’AC OUTLET del ricevitore AV.
Cambiamento diretto
Quando la riproduzione viene avviata su un dispositivo
collegato mediante , il ricevitore AV seleziona auto-
maticamente quel dispositivo come sorgente di
ingresso.
Telecomando
Potete controllare i dispositivi Onkyo compatibili con
utilizzando il telecomando del ricevitore AV.
Nota:
Per realizzare una buona connessione, inserire com-
pletamente le spine.
Utilizzate solo cavi per collegamenti . I cavi
non sono forniti in dotazione con questo ricevi-
tore AV.
Alcuni dispositivi hanno due prese ; potete colle-
gare una qualsiasi delle due al ricevitore AV. L’altra
serve per collegare altri dispositivi compatibili con .
Collegate la presa del ricevitore AV solo a dispo-
sitivi Onkyo. Se collegate dispositivi di altre marche
potreste causare malfunzionamenti.
Alcuni dispositivi potrebbero non supportare tutte le
funzioni . Fate riferimento al manuale in dotazione
con i dispositivi.
Come collegare un amplificatore di
potenza (soloTX-SR702E)
87654321
1. Subwoofer
2. Altoparlante anteriore sinistro
3. Altoparlante centro
4. Altoparlante anteriore destro
5. Altoparlante surround sinistro
6. Altoparlante surround destro
7. Altoparlante surround poste-
riore sinistro
8. Altoparlante surround poste-
riore destro
Amplificatore di potenza
Come collegare i dispositivi
REMOTE
CONTROL
L
R
IN
L
R
L
R
AUDIO
OUTPUT
AUDIO
OUTPUT
L
R
IN
Per es. lettore DVD
Per es. lettore MD
TX-SR702,602_It.book Page 37 Friday, July 23, 2004 6:34 PM
It-
38
Come collegare il ricevitore AV
—Continua
Sul pannello posteriore il ricevitore AV ha delle prese
CA che servono per collegare i cavi dell’alimentazione
degli altri dispositivi AV che volete utilizzare con il rice-
vitore AV. Potete lasciare accesi tali dispositivi in modo
che vengano accesi e spenti quando il ricevitore AV
viene acceso o quando viene impostato su Standby.
Attenzione:
Accertatevi che la capacità totale dei dispositivi che
collegate a CA OUTLETS non superi la capacità indi-
cata (per es. TOTAL 120W).
Nota:
•I dispositivi Onkyo con connettori devono essere
collegati direttamente alle prese a muro e non ad AC
OUTLETS del ricevitore AV.
Il numero di AC OUTLETS, il tipo di prese e la capa-
cità totale dipende dal paese in cui avete acquistato il
ricevitore AV.
Il TX-SR602E non hanno questa porta.
Questa porta serve per collegare un controller esterno in
modo da controllare il ricevitore AV.
Prima di collegare il cavo dell’alimentazione, colle-
gate tutti gli altoparlanti e i dispositivi AV.
Quando accendete il ricevitore AV potrebbe esserci
una sovratensione momentanea che potrebbe interfe-
rire con altre apparecchiature elettriche presenti sullo
stesso circuito. Se questo dovesse rappresentare un
problema, collegate il ricevitore AV a un ramo diverso
del circuito.
Note:
Premendo una volta il pulsante [ON] del telecomando,
il ricevitore AV si accende. Premendolo di nuovo si
accendono tutti i dispositivi collegati mediante .
Quando il ricevitore AV è in Standby, premendo uno
dei pulsanti di selezione dell’ingresso si riaccende
automaticamente.
Il ricevitore AV esce dalla fabbrica con l’interruttore
POWER posizionato su ON( ). Quando il cavo di ali-
mentazione viene collegato per la prima volta, il rice-
vitore AV entra nel modo Standby e si accende
l’indicatore STANDBY.
Per spegnere il ricevitore AV, posizionate l’interrut-
tore POWER su OFF( ).
Come collegare i cavi
dell’alimentazione di altri dispositivi
Come collegare la porta RS232
Come collegare il cavo
dell’alimentazione
AC OUTLETS
AC
120
V 60
Hz
SWITCHED
TOTAL 120W 1A MAX.
AC
OUTLETS
AC 230
-
240
V 50
Hz
SWITCHED
TOTAL 100
W MAX.
Modelli europei e
alcuni modelli asiatici
Modello americano
Come accendere il ricevitore AV
1
Impostate l’interruttore [POWER]
su ON( ).
L’unità ricevitore AV entra in Standby,
e si illumina l’indicatore Standby.
Nota:
Il telecomando non ha effetto quando
l’interruttore [POWER] è in posi-
zione OFF (spento).
2
Premete il pulsante [STAN-
DBY/ON]. In alternativa, premete
il pulsante [RECEIVER] del tele-
comando seguito dal pulsante
[ON].
L’unità ricevitore AV si accende, il
display si illumina, e l’indicatore
STANDBY si spegne.
Per spegnere l’unità ricevitore AV, pre-
mere il tasto [STANDBY/ON]. L’unità
entrerà in Standby.
STANDBY/ONSTANDBY/ON
POWER
STANDBY
ON
Modello per
l’America e
l’Australia
Altri
modelli
POWER
OFFON
ON
Telecomando
TX-SR702,602_It.book Page 38 Friday, July 23, 2004 6:34 PM
It-
39
Setup della prima accensione
Questo capitolo spiega le impostazioni che dovete effettuare prima di utilizzare il ricevitore AV.
Grazie al microfono di impostazione degli altoparlanti
fornito in dotazione, la funzione Speaker Setup può
misurare il timbro di prova emesso da ogni altoparlante
e determinare automaticamente il numero di altoparlanti
collegati, le loro dimensioni, la distanza di ogni altopar-
lante dalla posizione di ascolto e così via.
Prima di utilizzare questa funzione, collegate e posizio-
nate tutti gli altoparlanti.
Automatic Speaker Setup
1
Accendete il ricevitore AV e la TV
collegata.
Sulla TV selezionate l’ingresso a cui è
collegato il ricevitore AV.
3–7
21
2
Posizionate il microfono di impo-
stazione degli altoparlanti nella
posizione di ascolto e collegatelo
al connettore SETUP MIC.
Notes:
Prima di collegare il microfono di
impostazione degli altoparlanti,
aspettate almeno cinque secondi
dopo avere acceso il ricevitore AV.
Il microfono deve essere posizionato
in modo orizzontale.
Se vi è un ostacolo tra il microfono e
i singoli altoparlanti, l’impostazione
automatica non funziona corretta-
mente. Definite l’impostazione della
stanza per la riproduzione di DVD.
Se avevate precedentemente silen-
ziato il ricevitore AV, la funzione
Muting viene disattivata.
Non potete utilizzare l’impostazione
automatica se avete collegato un paio
di cuffie.
Se posizionate il microfono nel
punto in cui si troverebbero le orec-
chie nella posizione di ascolto, potete
ottenere un'impostazione più accu-
rata. Se utilizzate un treppiede o un
tavolo, potete regolare l’altezza del
microfono.
Posizione
del micro-
fono
Auto Speaker Setup
------------------------
Push Enter:Start
TX-SR702,602_It.book Page 39 Friday, July 23, 2004 6:34 PM
It-40
Setup della prima accensione—Continua
3
Premete [ENTER].
Viene avviata l’impostazione automa-
tica degli altoparlanti.
Ogni altoparlante emette in successione
il timbro di prova, questo viene misu-
rato dal microfono e le impostazioni
degli altoparlanti vengono definite di
conseguenza. L’intero processo dura
circa 90 secondi.
Se il microfono rileva rumori estranei,
l’impostazione automatica potrebbe
non funziona correttamente, quindi fate
attenzione.
4
Quando appare il menu “Check
Result”, premete [ENTER].
Appare il menu “Setup Result”.
5
Utilizzate i pulsanti Su e Giù [ ]/
[] per selezionare l’elemento
che volete controllare e poi pre-
mete [ENTER].
ENTER
Auto Speaker Setup
------------------------
Do not Unplug Setup Mic
Wait a moment, Please.
Auto Speaker Setup
------------------------
Do not Unplug Setup Mic
Left
Center
Right
Surr Right
SurrBack R
SurrBack L
Surr Left
Subwoofer
ENTER
Auto Speaker Setup
------------------------
Push Enter:Check Results
<:Retry >:Set
1Avvertenza
2 Numero di altoparlanti e loro
dimensioni
3 Distanza di ogni altoparlante dalla
posizione di ascolto
4 Livello di volume ottimale di ogni
altoparlante
0.Auto Sp Setup Result
------------------------
1.Warning
2.Speaker Config
3.Distance
4.Level
ENTER
ENTER
Premete il pulsante [RETURN] per tor-
nare al menu precedente.
(I menu variano a seconda del paese.)
* Quando un altoparlante segnala un avver-
timento, invece dei trattini “--” appare la
sua abbreviazione (per es. L, R e così via).
*1 Non collegato
*2
Posizionamento dell’altoparlante sbagliato
Se volete regolare manualmente una
delle impostazioni, fate riferimento a
“Setup degli altoparlanti” a pagina 46.
6
Quando avete controllato le
impostazioni, premete il pulsante
[RETURN] per tornare al menu
precedente.
7
Quando avete effettuato l’impo-
stazione automatica, premete il
pulsante Destra [ ].
In tal modo l’impostazione viene termi-
nata.
Per effettuare nuovamente
l’impostazione automatica, pre-
mete il pulsante Sinistra [ ].
Viene avviata nuovamente l’imposta-
zione automatica degli altoparlanti.
8
Scollegate il microfono di impo-
stazione degli altoparlanti.
Per annullare la funzione di imposta-
zione mentre è in corso, scollegate il
microfono.
0-1.Warning
------------------------
-:-:-:--:--:--:--:--
Not Connect
Too Near/Far Speaker
-:-:-:--:--:--:--:--
0-2.Speaker Config
------------------------
Front :Large
Center :Small
Surround :Small
SurroundBack :Small
SurrBack ch :2ch
Crossover :100Hz
Subwoofer :Yes
0-3.Distance
------------------------
Left : 3.6m
Center : 3.6m
Right : 3.6m
Surr Right : 2.1m
Surr Back R : 2.1m
Surr Back L : 2.1m
Surr Left : 2.1m
Subwoofer : 3.6m
0-4.Level
------------------------
Left : 00dB
Center : 00dB
Right : 00dB
Surr Right : 00dB
Surr Back R : 00dB
Surr Back L : 00dB
Surr Left : 00dB
Subwoofer : 00dB
*
*
1
*
2
Auto Speaker Setup
------------------------
Push Enter:Check Results
<:Retry >:Set
ENTER
4_Setup_It Page 40 Monday, July 26, 2004 12:20 PM
It-
41
Setup della prima accensione
—Continua
Il ricevitore AV viene configurato utilizzando i menu di setup su schermo che vengono visualizzati sulla TV che è
collegata a uno dei connettori MONITOR OUT. Essendo visualizzati sulla TV, i menu di setup risultano grandi e più
semplici da utilizzare.
Le impostazioni si dividono in due gruppi:
Basic Setup
e
Advanced Setup
.
Quando avete configurato correttamente le impostazioni nel menu Basic Setup, potete iniziare a riprodurre film e
musica. Il menu Advanced Setup contiene impostazioni più dettagliate che servono per ottenere un migliore sonoro e
migliorare le prestazioni.
Informazioni sui di setup su schermo
Menu
------------------------
1.Initial Setup
2.Speaker Setup
Advanced Setup
3.Decorder Setup
4.Audio Adjust
5.Listening Mode Preset
6.Preference
Basic Setup
1.Initial Setup
------------------------
2.Component Video
3.Hardware Setup
1.Digital Input
2.Speaker Setup
------------------------
2.Speaker Distance
3.Level Calibration
4.Equalizer Settings
1.Speaker Config
3.Decorder Setup
------------------------
2.Dolby Digital
3.DTS
4.D.F.2ch
5.Multiplex
6.Multich Input
1.Analog/PCM
4.Audio Adjust
------------------------
2.PL x/Neo:6
3.Enhance
4.Orchestra
5.Unplugged
6.Studio-Mix
7.TV Logic
8.Mono Movie
9.Theater-Dimensional
1.Mono
5.Listening Mode Preset
------------------------
2.VIDEO1
3.VIDEO2
4.VIDEO3
5.VIDEO4
6.TAPE
7.TUNER
8.CD
9.PHONO
1.DVD/MULTICH
6.Preference
------------------------
2.Volume Setup
3.OSD Setup
4.Remote Setup
5.Digital Format
1.IntelliVolume
Menu principali
Sottomenu
p. 42
p. 46
p. 68
p. 71
p. 73
p. 74
p. 43
p. 44
p. 48
p. 50
p. 51
p. 69
p. 72
p. 75
Setup base
Setup avanzato
p. 45
p. 72
TX-SR702,602_It.book Page 41 Friday, July 23, 2004 6:34 PM
It-
42
Setup della prima accensione
—Continua
Ingresso digitale (Digital Input)
Se collegate un dispositivo a un connettore di ingresso
digitale, dovete assegnare il connettore a una sorgente di
ingresso. Per esempio, se collegate il lettore CD al con-
nettore OPTICAL IN2, dovete assegnare il connettore a
una sorgente di ingresso CD. Da default il connettore
OPTICAL IN1 è assegnato alla sorgente di ingresso
DVD, ma questa impostazione può essere modificata.
Nota:
Questa procedura può anche essere effettuata sul rice-
vitore AV utilizzando il pulsante [SETUP], i pulsanti
freccia e il pulsante [ENTER].
Setup iniziale
1
Premete il pulsante [RECEIVER]
seguito dal pulsante [SETUP].
Sullo schermo appare il menu princi-
pale.
2
Utilizzate i pulsanti Su e Giù [ ]/
[] per selezionare “1. Initial
Setup” e poi premete [ENTER].
Appare il menu “Initial Setup”.
2–4
2, 3
1, 5
1
RECEIVER
ENTER
ENTER
3
Utilizzate i pulsanti Su e Giù [ ]/
[] per selezionare “1. Digital
Input” e poi premete [ENTER].
Appare il menu “Digital Input”.
Non ci sono assegnazioni per
TUNER e VIDEO 4.
4
Utilizzate i pulsanti Su e Giù [ ]/
[] per selezionare una sorgente
di ingresso e poi utilizzate i pul-
santi Sinistra e Destra [ ]/[ ]
per selezionare un connettore di
ingresso digitale.
Esempi:
Se collegate il lettore DVD al connet-
tore OPTICAL IN2, impostate “a.
DVD” su “OPT2”.
Se volete ascoltare l’audio dal disposi-
tivo collegato al connettore OPTICAL
IN3 quando è stata selezionata la sor-
gente di ingresso VIDEO 1, impostate
“b. VIDEO1” su “OPT3”.
Se volete ascoltare l’audio dal disposi-
tivo collegato al connettore COAXIAL
IN1 quando è stata selezionata la sor-
gente di ingresso VIDEO 2, impostate
“c. VIDEO2” su “COAX1”.
Impostate su “-----” le sorgenti di
ingresso a cui non volete assegnare un
connettore di ingresso digitale.
5
Premete il pulsante [SETUP].
Il menu di setup si chiude.
ENTER
ENTER
Menu
------------------------
1.Initial Setup
2.Speaker Setup
Advanced Setup
3.Surround Setup
4.Audio Adjust
5.Listening Mode Preset
6.Preference
Basic Setup
1.Initial Setup
------------------------
2.Component Video
3.Hardware Setup
1.Digital Input
1-1.Digital Input
a.DVD :OPT1
------------------------
b.VIDEO1 :-----
c.VIDEO2 :-----
d.VIDEO3 :-----
e.TAPE :-----
f.CD :-----
g.PHONO :-----
ENTER
TX-SR702,602_It.book Page 42 Friday, July 23, 2004 6:34 PM
It-
43
Setup della prima accensione
—Continua
Setup del video component
Se collegate COMPONENT VIDEO IN, dovete asse-
gnarlo a un selettore di ingresso. Per esempio, se colle-
gate il lettore DVD a COMPONENT IN 3, dovete
assegnarlo al selettore di ingresso DVD.
Con il TX-SR702E, il TX-SR602E, se volete emettere
sorgenti video composito ed S-Video da COMPONENT
VIDEO OUT, selezionate VIDEO, come viene spiegato
di seguito.
Note:
Se selezionate Last, la sorgente video rimane la stessa
quando selezionate un’altra sorgente di ingresso. Per
esempio, se impostate la sorgente di ingresso
VIDEO 1 su Last, selezionate la sorgente di ingresso
DVD e poi la sorgente di ingresso VIDEO 1, potete
guardare un DVD mentre ascoltate l’audio prove-
niente dal dispositivo collegato ai connettori VIDEO 1
IN L/R.
Questa procedura può anche essere effettuata sul rice-
vitore AV utilizzando il pulsante [SETUP], i pulsanti
freccia e il pulsante [ENTER].
Sorgente di
ingresso
Ingresso audio
analogico (fisso)
Connettore
COMPONENT VIDEO IN
DVD DVD IN1
VIDEO 1 VIDEO 1 Video
VIDEO 2 VIDEO 2 Video
VIDEO 3 VIDEO 3 Video
VIDEO 4 VIDEO 4 Video
1
Premete il pulsante [RECEIVER]
seguito dal pulsante [SETUP].
Sullo schermo appare il menu princi-
pale.
2
Utilizzate i pulsanti Su e Giù [ ]/
[] per selezionare “1. Initial
Setup” e poi premete [ENTER].
Appare il menu “Initial Setup”.
3
Utilizzate i pulsanti Su e Giù [ ]/
[] per selezionare “2. Compo-
nent Video” e poi premete il pul-
sante [ENTER].
Appare il menu “Component Video
Setup”.
RECEIVER
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
Menu
------------------------
1.Initial Setup
2.Speaker Setup
Advanced Setup
3.Surround Setup
4.Audio Adjust
5.Listening Mode Preset
6.Preference
Basic Setup
1.Initial Setup
------------------------
2.Component Video
3.Hardware Setup
1.Digital Input
1-2.Component Video
------------------------
b.VIDEO1 :Video
c.VIDEO2 :Video
d.VIDEO3 :Video
e.VIDEO4 :Video
a.DVD/MULTICH :IN1
4
Utilizzate i pulsanti Su e Giù [ ]/
[] per selezionare una sorgente
di ingresso e poi utilizzate i pul-
santi Sinistra e Destra [ ]/[ ]
per selezionare:
IN1:
Selezionatela per utiliz-
zare il dispositivo video
collegato a COMPO-
NENT VIDEO IN1.
IN2:
Selezionatela per utiliz-
zare il dispositivo video
collegato a COMPO-
NENT VIDEO IN2.
IN3:
Selezionatela per utiliz-
zare il dispositivo video
collegato a COMPO-
NENT VIDEO IN3.
Video:
Selezionatela per emettere
sorgenti video composito
ed S-Video da COMPO-
NENT VIDEO OUT.
Last:
Selezionatela per disposi-
tivi solo audio.
5
Premete il pulsante [SETUP].
Il menu di setup si chiude.
ENTER
TX-SR702,602_It.book Page 43 Friday, July 23, 2004 6:34 PM
It-
44
Setup della prima accensione
—Continua
Minima impedenza degli altoparlanti
(eccetto modello per l’America)
Se l’impedenza di uno degli altoparlanti collegati è di 4
o superiore, ma è inferiore a 6
, impostate Minimum
Speaker Impedance su “4 ohms”.
Nota:
Prima di modificare questa impostazione, abbassate il
volume.
Note:
Questa procedura può anche essere effettuata sul rice-
vitore AV utilizzando il pulsante [SETUP], i pulsanti
freccia e il pulsante [ENTER].
1
Premete il pulsante [RECEIVER]
seguito dal pulsante [SETUP].
Sullo schermo appare il menu princi-
pale.
Questa impostazione non viene configurata automati-
camente dalla funzione “Automatic Speaker Setup”
(si veda pagina 39).
2–4
1, 5
2, 3
1
RECEIVER
2
Utilizzate i pulsanti Su e Giù [ ]/
[] per selezionare “1. Initial
Setup” e poi premete [ENTER].
Appare il menu “Initial Setup”.
3
Utilizzate i pulsanti Su e Giù [ ]/
[] per selezionare “3. Hardware
Setup” e poi premete [ENTER].
Appare il menu “Hardware Setup”.
(i menu variano a seconda del paese).
4
Utilizzate i pulsanti Su e Giù [ ]/
[] per selezionare “b. Sp Impe-
dance Minimum” e poi utilizzate i
pulsanti Sinistra e Destra [ ]/
[] per selezionare:
4 ohms:
Selezionatela se l’impedenza
di uno degli altoparlanti colle-
gati è di 4
o superiore, ma
inferiore a 6
.
6 ohms:
Selezionatela se l’impedenza
di tutti gli altoparlanti colle-
gati è compresa tra 6 e 16
.
5
Premete il pulsante [SETUP].
Il menu di setup si chiude.
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
Menu
------------------------
1.Initial Setup
2.Speaker Setup
Advanced Setup
3.Surround Setup
4.Audio Adjust
5.Listening Mode Preset
6.Preference
Basic Setup
1.Initial Setup
------------------------
2.Component Video
3.Hardware Setup
1.Digital Input
1-3.Hardware Setup
------------------------
:Not Activated
b.Sp Impedance Minimum
:6ohms
c.TV Format :NTSC
d.AM Frequency Step
: 9kHz
a.Powered Zone2
ENTER
TX-SR702,602_It.book Page 44 Friday, July 23, 2004 6:34 PM
It-
45
Setup della prima accensione
—Continua
Setup del formato TV (eccetto modello per
l’America)
Qui potete specificare il formato TV utilizzato nel vostro
paese.
Nota:
Questa procedura può anche essere effettuata sul rice-
vitore AV utilizzando il pulsante [SETUP], i pulsanti
freccia e il pulsante [ENTER].
Setup della gamma di frequenza AM
(solo in alcuni modelli)
Qui potete specificare la banda di frequenza AM utiliz-
zata nel vostro paese. Se cambiate questa impostazione,
tutte le stazioni preimpostate vengono cancellate.
Nota:
Questa procedura può anche essere effettuata sul rice-
vitore AV utilizzando il pulsante [SETUP], i pulsanti
freccia e il pulsante [ENTER].
1
Premete il pulsante [RECEIVER]
seguito dal pulsante [SETUP].
Sullo schermo appare il menu princi-
pale.
2
Utilizzate i pulsanti Su e Giù [ ]/
[] per selezionare “1. Initial
Setup” e poi premete [ENTER].
Appare il menu “Initial Setup”.
3
Utilizzate i pulsanti Su e Giù [ ]/
[] per selezionare “3. Hardware
Setup” e poi premete [ENTER].
Appare il menu “Hardware Setup”.
(i menu variano a seconda del paese).
4
Utilizzate i pulsanti Su e Giù [ ]/
[] per selezionare “c. TV For-
mat” e poi utilizzate i pulsanti
Sinistra e Destra [ ]/[ ] per
selezionare:
Auto:
Conforme con il segnale di
ingresso video
PAL:
Selezionatela se il sistema TV
del vostro paese è PAL.
NTSC:
Selezionatela se il sistema TV
del vostro paese è NTSC.
5
Premete il pulsante [SETUP].
Il menu di setup si chiude.
RECEIVER
ENTER
ENTER
Menu
------------------------
1.Initial Setup
2.Speaker Setup
Advanced Setup
3.Surround Setup
4.Audio Adjust
5.Listening Mode Preset
6.Preference
Basic Setup
1.Initial Setup
------------------------
2.Component Video
3.Hardware Setup
1.Digital Input
1-3.Hardware Setup
------------------------
:Not Activated
b.Sp Impedance Minimum
:6ohms
c.TV Format :NTSC
d.AM Frequency Step
: 9kHz
a.Powered Zone2
ENTER
1
Premete il pulsante [RECEIVER]
seguito dal pulsante [SETUP].
Sullo schermo appare il menu princi-
pale.
2
Utilizzate i pulsanti Su e Giù [ ]/
[] per selezionare “1. initial
Setup” e poi premete [ENTER].
Appare il menu “Initial Setup”.
3
Utilizzate i pulsanti Su e Giù [ ]/
[] per selezionare “3. Hardware
Setup” e poi premete [ENTER].
Appare il menu “Hardware Setup”.
4
Utilizzate i pulsanti Su e Giù [ ]/
[] per selezionare “d. AM Fre-
quency Step” e poi utilizzate i
pulsanti Sinistra e Destra [ ]/
[] per selezionare:
10kHz:
Selezionatela se nel vostro
paese viene utilizzata la
banda di frequenza 10kHz.
9kHz:
Selezionatela se nel vostro
paese viene utilizzata la
banda di frequenza 9kHz.
5
Premete il pulsante [SETUP].
Il menu di setup si chiude.
RECEIVER
ENTER
ENTER
Menu
------------------------
1.Initial Setup
2.Speaker Setup
Advanced Setup
3.Surround Setup
4.Audio Adjust
5.Listening Mode Preset
6.Preference
Basic Setup
1.Initial Setup
------------------------
2.Component Video
3.Hardware Setup
1.Digital Input
1-3.Hardware Setup
------------------------
:Not Activated
b.Sp Impedance Minimum
:6ohms
c.TV Format :NTSC
d.AM Frequency Step
: 9kHz
a.Powered Zone2
ENTER
TX-SR702,602_It.book Page 45 Friday, July 23, 2004 6:34 PM
It-
46
Setup della prima accensione
—Continua
Alcune delle impostazioni di questa sezione vengono
configurate automaticamente dalla funzione “Automatic
Speaker Setup” (si veda pagina 39).
Qui potete controllare le impostazioni effettuate dalla
funzione “Automatic Speaker Setup” o configurarle
manualmente, soprattutto nel caso in cui avete cambiato
uno degli altoparlanti collegati dopo avere utilizzato la
funzione “Automatic Speaker Setup”.
Configurazione degli altoparlanti
Qui potete specificare quali altoparlanti sono collegati e
le loro dimensioni.
Per gli altoparlanti con un diametro
del cono superiore a 6-1/2” (16cm)
specificate
large
, mentre per quelli
con un diametro inferiore specificate
small.
Se con il TX-SR702E utilizzate degli
altoparlanti certificati THX, specifi-
cate
Small
per tutti gli altoparlanti.
Setup degli altoparlanti
1
Premete il pulsante [RECEIVER]
seguito dal pulsante [SETUP].
Sullo schermo appare il menu princi-
pale.
Questa impostazione viene configurata automatica-
mente dalla funzione “Automatic Speaker Setup” (si
veda pagina 39).
Diametro del
1, 12
2–11
2, 3
1
RECEIVER
2
Utilizzate i pulsanti Su e Giù [ ]/
[] per selezionare “2. Speaker
Setup” e poi premete [ENTER].
Appare il menu “Speaker Setup”.
3
Utilizzate i pulsanti Su e Giù [ ]/
[] per selezionare “1. Speaker
Config” e poi premete [ENTER].
Appare il menu “Speaker Config”.
4
Utilizzate i pulsanti Su e Giù [ ]/
[] per selezionare “a. Subwoo-
fer” e poi utilizzate i pulsanti Sini-
stra e Destra [ ]/[ ] per
selezionare:
Yes:
Selezionatela se vi è collegato
un subwoofer.
No:
Selezionatela se non vi è col-
legato alcun subwoofer.
5
Utilizzate i pulsanti Su e Giù [ ]/
[] per selezionare “b. Front” e
poi utilizzate i pulsanti Sinistra e
Destra [ ]/[ ] per selezionare:
Small:
Selezionatela se gli altopar-
lanti anteriori sono piccoli.
Large:
Selezionatela se gli altopar-
lanti anteriori sono grandi.
Nota:
Se l’impostazione Subwoofer al
punto 4 è impostata su No, questa
impostazione è fissa su Large.
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
Menu
------------------------
1.Initial Setup
2.Speaker Setup
Advanced Setup
3.Surround Setup
4.Audio Adjust
5.Listening Mode Preset
6.Preference
Basic Setup
2.Speaker Setup
------------------------
2.Speaker Distance
3.Level Calibration
4.Equalizer Settings
1.Speaker Config
2-1.Speaker Config
------------------------
b.Front :Large
c.Center :Small
d.Surround :Small
e.SurroundBack :Small
f.SurrBack ch :2ch
g.Crossover :100Hz
h.Double Bass :Off
a.Subwoofer :Yes
ENTER
ENTER
TX-SR702,602_It.book Page 46 Friday, July 23, 2004 6:34 PM
It-
47
Setup della prima accensione
—Continua
Crossover
Note:
Se la frequenza di transizione viene impostata su un
valore basso e il materiale del programma non con-
tiene suoni che vanno al di sotto di quella frequenza, il
subwoofer non emette molto suono.
6
Utilizzate i pulsanti Su e Giù [ ]/
[] per selezionare “c. Center” e
poi utilizzate i pulsanti Sinistra e
Destra [ ]/[ ] per selezionare:
Small:
Selezionatela se l’altopar-
lante centro è piccolo.
Large:
Selezionatela se l’altopar-
lante centro è grande.
None:
Selezionatela se non vi è col-
legato alcun altoparlante cen-
tro.
Nota:
Se l’impostazione Front nel punto 5
è impostata su Small, l’opzione
Large non può essere selezionata.
7
Utilizzate i pulsanti Su e Giù [ ]/
[] per selezionare “d. Sur-
round” e poi utilizzate i pulsanti
Sinistra e Destra [ ]/[ ] per
selezionare:
Small:
Selezionatela se gli altopar-
lanti surround sinistro e
destro sono piccoli.
Large:
Selezionatela se gli altopar-
lanti surround sinistro e
destro sono grandi.
None:
Selezionatela se non vi sono
collegati altoparlanti sur-
round sinistro e destro. .
Nota:
Se l’impostazione Front nel punto 5
è impostata su Small, l’opzione
Large non può essere selezionata.
8
Utilizzate i pulsanti Su e Giù [ ]/
[] per selezionare “e. Surround
Back” e poi utilizzate i pulsanti
Sinistra e Destra [ ]/[ ] per
selezionare:
Small:
Selezionatela se l’altopar-
lante surround posteriore è
piccolo.
Large:
Selezionatela se l’altopar-
lante surround posteriore è
grande.
None:
Selezionatela se non vi è col-
legato alcun altoparlante sur-
round posteriore.
Note:
Se l’impostazione Surround al punto
7 è impostata su None, questa impo-
stazione non può essere selezionata.
Se l’impostazione Surround nel
punto 7 è impostata su Small,
l’opzione Large non può essere sele-
zionata.
ENTER
ENTER
ENTER
9
Utilizzate i pulsanti Su e Giù [ ]/
[] per selezionare “f. SurrBack
che poi utilizzate i pulsanti Sini-
stra e Destra [ ]/[ ] per selezio-
nare:
1ch:
Selezionatelo se l’altopar-
lante surround posteriore è
piccolo.
2ch:
Selezionatela se avete colle-
gato due (sinistro e destro)
altoparlanti surround poste-
riori.
Andate al punto 10 nella colonna a
destra.
10
Utilizzate il pulsante Su e Giù
[ ]/[ ] per selezionare “g. Cros-
sover” e poi utilizzate i pulsanti
Sinistra e Destra [ ]/[ ] per
selezionare una frequenza di
transizione.
Scegliete una frequenza di transizione
adatta al vostro setup. Se utilizzate un
subwoofer, scegliete una frequenza di
transizione basata sul diametro degli
altoparlanti anteriori. Se non utilizzate
un subwoofer, usate il diametro di uno
degli altoparlanti che avete specificato
come Small.
Se con il TX-SR702E utilizzate degli
altoparlanti certificati THX, specificate
80Hz (THX).
*solo TX-SR702E.
Andate al punto 11 nella pagina succes-
siva.
ENTER
ENTER
Diametro del cono
degli altoparlanti
Frequenza di
transizione
Superiore a 30cm 40Hz*
20~30cm 60Hz
16~20cm 80Hz (THX)
13~16cm 100Hz
9~13cm 120Hz
Inferiore a 9cm 150Hz
TX-SR702,602_It.book Page 47 Friday, July 23, 2004 6:34 PM
It-
48
Setup della prima accensione
—Continua
Double Bass
La funzione “Double Bass” enfatizza i bassi trasmet-
tendo i suoni di basso dai canali anteriori sinistro e destro
al subwoofer. Questa funzione può essere impostata solo
se l’impostazione Subwoofer al punto 4 è impostata su
Yes e l’impostazione Front al punto 5 è impostata su
Large.
Note:
Questa procedura può anche essere effettuata sul rice-
vitore AV utilizzando il pulsante [SETUP], i pulsanti
freccia e il pulsante [ENTER].
Distanza tra gli altoparlanti
Qui potete specificare la distanza tra ogni altoparlante e
la posizione di ascolto in modo che il suono proveniente
da ogni altoparlante arrivi alle orecchie dell’ascoltatore
così come dovrebbe.
11
Utilizzate i pulsanti Su e Giù [ ]/
[] per selezionare “h. Double
Bass” e poi utilizzate i pulsanti
Sinistra e Destra [ ]/[ ] per
selezionare:
On:
Funzione “Double Bass” atti-
vata.
Off:
Funzione “Double Bass”
disattivata (default).
12
Premete il pulsante [SETUP].
Il menu di setup si chiude.
Questa impostazione non viene configurata automati-
camente dalla funzione “Automatic Speaker Setup”
(si veda pagina 39).
ENTER
1
Premete il pulsante [RECEIVER]
seguito dal pulsante [SETUP].
Sullo schermo appare il menu princi-
pale.
2
Utilizzate i pulsanti Su e Giù [ ]/
[] per selezionare “2. Speaker
Setup” e poi premete [ENTER].
Appare il menu “Speaker Setup”.
3
Utilizzate i pulsanti Su e Giù [ ]/
[] per selezionare “2. Speaker
Distance” e poi premete
[ENTER].
Questa impostazione viene configurata automatica-
mente dalla funzione “Automatic Speaker Setup” (si
veda pagina 39).
1, 7
2–5
2, 3
1
RECEIVER
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
TX-SR702,602_It.book Page 48 Friday, July 23, 2004 6:34 PM
It-
49
Setup della prima accensione
—Continua
Note:
Se nel TX-SR702E la distanza tra l’altoparlante più
lontano e quello più vicino supera i 20 piedi (6 metri),
i valori corretti adatti all’utilizzo del sistema home
theater vengono impostati automaticamente.
Sul TX-SR602E, le distanze Center e Subwoofer
devono essere comprese fino a 1,5 m (5 piedi) in più o
in meno rispetto alla distanza Front. Ad esempio, se la
distanza Front viene impostata a 6 m (20 piedi),
dovete impostare le distanze Center e Subwoofer tra
4,5 e 7,5 m (tra 15 e25 piedi). Le distanze SurrRight,
Surr Left e Surr Back devono essere comprese fino a
1,5 m (5 piedi) in più, o 4,5 m (15 piedi) in meno
rispetto alla distanza Front. Ad esempio, se la distanza
Front viene impostata a 6 m (20 piedi), dovete impo-
stare le distanze SurrRight, Surr Left e Surr Back tra
1,5 e 7,5 m (tra 5 e 25 piedi).
Questa procedura può anche essere effettuata sul rice-
vitore AV utilizzando il pulsante [SETUP], i pulsanti
freccia e il pulsante [ENTER].
Appare il menu “Speaker Distance”.
Nota:
Gli altoparlanti che impostate su No o
None nella pagina Speaker Configura-
tion (pagina 46) non possono essere
selezionati.
4
Utilizzate i pulsanti Su e Giù [ ]/
[] per selezionare “a. Unit” e
poi utilizzate i pulsanti Sinistra e
Destra [ ]/[ ] per selezionare:
feet:
Selezionatela se volete inse-
rire le distanze in piedi. Può
essere impostata su 1~30
piedi con intervalli di 1 piedi.
meters:
Selezionatela se volete inse-
rire le distanze in metri. Può
essere impostata su 0,3~9
metri con intervalli di 0,3
metri.
5
Utilizzate i pulsanti Su e Giù [ ]/
[] per selezionare “b. Left” e
poi utilizzate i pulsanti Sinistra e
Destra [ ]/[ ] per specificare la
distanza.
Specificate la distanza tra altoparlante
anteriore sinistro e la posizione di
ascolto.
6
Ripetete il punto 5 per tutti gli
altoparlanti.
7
Premete il pulsante [SETUP].
Il menu di setup si chiude.
Menu
------------------------
1.Initial Setup
2.Speaker Setup
Advanced Setup
3.Surround Setup
4.Audio Adjust
5.Listening Mode Preset
6.Preference
Basic Setup
2.Speaker Setup
------------------------
2.Speaker Distance
3.Level Calibration
4.Equalizer Settings
1.Speaker Config
2-2.Speaker Distance
------------------------
b.Left : 3.6m
c.Center : 3.6m
d.Right : 3.6m
e.Surr Right : 2.1m
f.Surr Back R : 2.1m
g.Surr Back L : 2.1m
h.Surr Left : 2.1m
i.Subwoofer : 3.6m
a.Unit :meters
(Questo menu potrebbe essere legger-
mente diverso sul TX-SR602E).
ENTER
ENTER
TX-SR702,602_It.book Page 49 Friday, July 23, 2004 6:34 PM
It-
50
Setup della prima accensione
—Continua
Calibratura dei livelli degli altoparlanti
Qui potete regolare il livello di ogni altoparlante utiliz-
zando il timbro di prova incorporato in modo che il
volume di tutti gli altoparlanti risulti uguale nella posi-
zione di ascolto.
Note:
Gli altoparlanti non possono essere calibrati se avete
messo in mute l’uscita del ricevitore AV, se avete col-
legato un paio di cuffie o se utilizzate un ingresso mul-
ticanale.
Siccome il TX-SR702E supporta il THX, il timbro
di prova viene emesso secondo il livello standard di
0dB (impostazione assoluta di volume 82).. Se nor-
malmente ascoltate con impostazioni di volume
inferiori a questa, fate attenzione perché il volume
del timbro di prova risulta molto più alto.
Note:
Potete effettuare questa procedura anche con il teleco-
mando. Per prima cosa premete il pulsante [TEST
TONE]per emettere il timbro di prova. Utilizzate i
pulsanti [LEVEL–] e [LEVEL+] per regolare i livelli
e utilizzate il pulsante [CH SEL]per selezionare gli
altoparlanti.
1
Premete il pulsante [RECEIVER]
seguito dal pulsante [SETUP].
Sullo schermo appare il menu princi-
pale.
2
Utilizzate i pulsanti Su e Giù [ ]/
[] per selezionare “2. Speaker
Setup” e poi premete [ENTER].
Appare il menu “Speaker Setup”.
Questa impostazione viene configurata automatica-
mente dalla funzione “Automatic Speaker Setup” (si
veda pagina 39).
1, 6
2–4
2, 3
1
RECEIVER
ENTER
ENTER
3
Utilizzate i pulsanti Su e Giù [ ]/
[] per selezionare “3. Level
Calibration” e poi premete
[ENTER].
Appare il menu “Level Calibration” e
dall’altoparlante anteriore sinistro
viene emesso un rumore rosa come tim-
bro di prova.
Nota:
Gli altoparlanti che impostate su No o
None nella pagina Speaker Configura-
tion (pagina 46) non possono essere
selezionati.
4
Utilizzate i pulsanti Su e Giù [ ]/
[] per selezionare ogni altopar-
lante e utilizzate i pulsanti Sini-
stra e Destra [ ]/[ ] per
impostare il volume.
Il livello può essere regolato da –12 a
+12dB con intervalli di 1dB (da –15 a
+12dB per il subwoofer).
5
Ripetete il punto 4 in modo che il
volume del timbro di prova
emesso da ogni altoparlante sia
uguale.
6
Premete il pulsante [SETUP].
Il menu di setup si chiude.
ENTER
ENTER
Menu
------------------------
1.Initial Setup
2.Speaker Setup
Advanced Setup
3.Surround Setup
4.Audio Adjust
5.Listening Mode Preset
6.Preference
Basic Setup
2.Speaker Setup
------------------------
2.Speaker Distance
3.Level Calibration
4.Equalizer Settings
1.Speaker Config
2-4.Equalizer Settings
------------------------
Left
a. 80Hz : 0dB
b. 250Hz : 0dB
c. 800Hz : 0dB
d.2.5kHz : 0dB
e. 8kHz : 0dB
Use Settings :Manual
2-3.Level Calibration
------------------------
b.Center : 0dB
c.Rught : 0dB
d.Surr Right : 0dB
e.Surr Back R : 0dB
f.Surr Back L : 0dB
g.Surr Left : 0dB
h.Subwoofer : 0dB
a.Left : 0dB
ENTER
TX-SR702,602_It.book Page 50 Friday, July 23, 2004 6:34 PM
It-
51
Setup della prima accensione
—Continua
Impostazione dell’equalizzatore
Qui potete regolare l’equalizzatore dei singoli altopar-
lanti. Il volume dei singoli altoparlanti può esser impo-
stato a pagina 50.
Note:
Questa procedura può anche essere effettuata sul rice-
vitore AV utilizzando il pulsante [SETUP], i pulsanti
freccia e il pulsante [ENTER].
1
Premete il pulsante [RECEIVER]
seguito dal pulsante [SETUP].
Sullo schermo appare il menu princi-
pale.
2
Utilizzate i pulsanti Su e Giù [ ]/
[] per selezionare “2. Speaker
Setup” e poi premete [ENTER].
Appare il menu “Speaker Setup”.
3
Utilizzate i pulsanti Su e Giù [ ]/
[] per selezionare “4. Equalizer
Settings” e poi premete [ENTER].
Appare il menu “Equalizer Settings”.
Questa impostazione viene configurata automatica-
mente dalla funzione “Automatic Speaker Setup” (si
veda pagina 39).
1, 8
2–7
2, 3
1
RECEIVER
ENTER
ENTER
Menu
------------------------
1.Initial Setup
2.Speaker Setup
Advanced Setup
3.Surround Setup
4.Audio Ad
j
ust
Basic Setup
2.Speaker Setup
------------------------
2.Speaker Distance
3.Level Calibration
4.Equalizer Settings
1.Speaker Config
ENTER
ENTER
4
Utilizzate i pulsanti Sinistra e
Destra [ ]/[ ] per selezionare:
Off:
Senza timbro, risposta piatta.
Auto:
Il timbro di ogni altoparlante
viene configurato automatica-
mente dalla funzione “Auto-
matic Speaker Setup”.
Manual:
Potete regolare manualmente
l’equalizzatore di ogni alto-
parlante.
Se selezionate Manual, continuate con
la seguente procedura. Se selezionate
Off o Auto, andate al punto 8.
5
Utilizzate il pulsante Giù [ ] per
selezionare un altoparlante.
6
Utilizzate i pulsanti Su e Giù [ ]/
[] per selezionare una fre-
quenza e poi utilizzate i pulsanti
Sinistra e Destra [ ]/[ ] per
regolare il volume di quella fre-
quenza.
Il volume di ogni frequenza può essere
regolato da –12 a +12dB con intervalli
di 1dB.
Consiglio:
Le frequenze basse (per es.
80Hz) influiscono sui bassi; le fre-
quenze alte (per es. 8kHz) influiscono
sugli acuti.
7
Utilizzate il pulsante Su [ ] per
selezionare “Left” e poi utilizzate
i pulsanti Sinistra e Destra [ ]/
[] per selezionare un altro alto-
parlante.
Ripetete i punti 6 e 7 per ogni altopar-
lante.
8
Premete il pulsante [SETUP].
Il menu di setup si chiude.
ENTER
Menu
------------------------
1.Initial Setup
2.Speaker Setup
Advanced Setup
3.Surround Setup
4.Audio Adjust
5.Listening Mode Preset
6.Preference
Basic Setup
2.Speaker Setup
------------------------
2.Speaker Distance
3.Level Calibration
4.Equalizer Settings
1.Speaker Config
2-4.Equalizer Settings
------------------------
Left
a. 80Hz : 0dB
b. 250Hz : 0dB
c. 800Hz : 0dB
d.2.5kHz : 0dB
e. 8kHz : 0dB
Use Settings :Manual
TX-SR702,602_It.book Page 51 Friday, July 23, 2004 6:34 PM
It-
52
Setup della prima accensione
—Continua
Se collegate un registratore MiniDisc o un registratore
CD Onkyo compatibile con alle prese TAPE IN/
OUT, affinché funzioni correttamente dovete cam-
biare questa impostazione.
Questa impostazione può essere modificata solo sul rice-
vitore AV.
Cambio dell’impostazione TAPE/MD/
CDR sul Display
1
Premete il pulsante di selezione
di ingresso [TAPE] in modo che
sul display appaia “TAPE”.
2
Premete e tenete premuto il pul-
sante di selezione di ingresso
[TAPE] (circa 3 secondi) per
impostare il display.
Ripetete questo punto per selezionare
TAPE, MD o CDR.
1, 2
(TX-SR702E mostrato qui)
TX-SR702,602_It.book Page 52 Friday, July 23, 2004 6:34 PM
It-
53
Funzionamento base
Questa sezione spiega come selezionare la sorgente di ingresso (ossia il dispositivo AV che volete ascoltare o guardare).
Come selezionare la sorgente di ingresso
1
3
3
1
1
1
Utilizzate i pulsanti di selezione dell’ingresso del Ricevitore AV per
selezionare la sorgente di ingresso.
Per selezionare la sorgente di ingresso con il telecomando, pre-
mete il pulsante [RECEIVER] e poi utilizzate i pulsanti INPUT
SELECTOR.
Sul telecomando i pulsanti [V1], [V2], [V3] e [V4] selezionano rispettivamente
le sorgenti di ingresso VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO3 e VIDEO 4.
Solo il telecomando RC-588M [ dotato di un pulsante [PHONO].
2
Avviate la riproduzione sul dispositivo di sorgente.
Quando selezionate DVD o un altro dispositivo video, dovete selezionare sulla
TV l’ingresso video a cui è collegato MONITOR OUT del Ricevitore AV.
Con alcuni lettori DVD potreste dover attivare l’uscita audio digitale.
3
Per regolare il volume utilizzate il controllo MASTER VOLUME o il
pulsante [VOL] del telecomando.
Il volume può essere impostato su MIN, 1~99 o MAX.
Il Ricevitore AV è stato progettato per essere utilizzato con sistemi home thea-
ter. Ha un’ampia gamma di volume che permette regolazioni precise.
RECEIVER
oppure
Telecomando
Ricevitore AV
VOL
MASTER VOLUME
oppure
Telecomando
Ricevitore AV
TX-SR702,602_It.book Page 53 Friday, July 23, 2004 6:34 PM
It-
54
Funzionamento base
—Continua
Potete regolare la luminosità del display.
Potete mettere temporaneamente in mute l’uscita del
Ricevitore AV.
Con lo sleep timer potete impostare il Ricevitore AV in
modo che si spenga automaticamente dopo un intervallo
di tempo specificato.
Se volete annullare lo sleep timer premete più volte il
pulsante [SLEEP] fino a quando l’indicatore SLEEP
sparisce.
Per controllare il tempo rimanente prima che il Ricevi-
tore AV si spenga, premete il pulsante [SLEEP]. Se pre-
mete il pulsante [SLEEP] mentre è visualizzato
l'intervallo di tempo, accorciate l'intervallo di 10 minuti.
È possibile collegare una cuffia stereo (con spina della
cuffia di 1/4 di pollice) alla presa jack PHONES
dell’unità Ricevitore AV, per l’ascolto privato, come
viene mostrato.
Nota:
Abbassare sempre il volume prima di collegare la cuffia.
Gli altoparlanti risultano spenti quando la spina delle
cuffie è collegata al connettore PHONES (gli altopar-
lanti della Zona 2 non risultano spenti).
Quando collegate un paio di cuffie, il modo di ascolto
viene impostato su Stereo a meno che non sia già
impostato su Stereo, Mono, Direct o Pure Audio.
Quando si scollega la cuffia, viene selezionato il pre-
cedente modo di ascolto.
Solo i modi di ascolto Stereo, Direct, Pure Audio e
Mono possono essere utilizzati con le cuffie (i modi di
ascolto dipendono inoltre dalla sorgente di ingresso
correntemente selezionata).
Quando viene selezionato l’ingresso multicanale,
nelle cuffie si possono sentire solo i suoni anteriori
sinistro e destro. Quando sul TX-SR702E è selezio-
nato il modo di ascolto Stereo o Mono, l’audio viene
sottoposto a downmixing per migliorarne la qualità.
Come impostare la luminosità del display
Premete il pulsante [RECEIVER]
e poi premete più volte il pul-
sante [DIMMER] per selezionare:
Normale+luce VOLUME accesa.
Normale+luce VOLUME spenta.
Fioco+luce VOLUME spenta.
Più fioco+luce VOLUME spenta.
Come mettere in mute il Ricevitore AV
Premete il pulsante [RECEIVER]
e poi premete il pulsante
[MUTING].
L’uscita viene silenziata e l’indicatore
MUTING lampeggia sul display, come
viene mostrato.
Per annullare lo stato di mute del Rice-
vitore AV, premete di nuovo il pulsante
[MUTING] oppure regolate il volume.
La funzione Mute viene annullata
quando il Ricevitore AV è impostato su
Standby.
Come utilizzare lo Sleep Timer
DIMMER
SLEEP
MUTING
Prima pre-
mete
[RECEIVER]
RECEIVER
DIMMER
RECEIVER
MUTING
Premete il pulsante [RECEIVER]
e poi premete più volte il pul-
sante [SLEEP] per selezionare
l’intervallo di tempo desiderato.
È possibile impostare la funzione sleep
timer da 90 a 10 minuti, in incrementi
di 10 minuti.
L’indicatore SLEEP appare sul display
quando viene impostato sleep timer,
come viene mostrato di seguito. La
durata sleep timer specificata appare
sul display per circa cinque secondi,
quindi riappare la visualizzazione pre-
cedente.
Uso della cuffia
RECEIVER
SLEEP
PHONES
TX-SR702,602_It.book Page 54 Friday, July 23, 2004 6:34 PM
It-
55
Funzionamento base
—Continua
Potete visualizzare varie informazioni sulla sorgente di
ingresso corrente nel seguente modo.
Per le sorgenti di ingresso possono essere visualizzate le
seguenti informazioni.
*Se il segnale di ingresso è analogico, non viene visua-
lizzata alcuna informazione sul formato. Se il segnale di
ingresso è PCM, viene visualizzata la frequenza di cam-
pionamento. Se il segnale di ingresso è digitale ma non
PCM, viene visualizzato il formato del segnale. Le infor-
mazioni vengono visualizzate per circa tre secondi,
dopodiché riappaiono le informazioni precedentemente
visualizzate.
Come interpretare i valori del canale surround
A: Numero di canali anteriori (3 significa anteriore sini-
stro, anteriore destro e centro).
B: Numero di canali surround (2 significa surround
sinistro e surround destro). Se ci sono informazioni
riguardanti i canali surround posteriori, il numero è
3.
C: Canale LFE per subwoofer (1 significa sì).
Come visualizzare le informazioni
sulla sorgente
Premete il pulsante [RECEIVER]
e poi premete più volte il pul-
sante [DISPLAY] per scorrere tra
le informazioni disponibili.
RECEIVER
DISPLAY
RECEIVER
DISPLAY
Sorgente di
ingresso e
volume
Formato del
segnale* o fre-
quenza di cam-
pionamento
Sorgente di
ingresso e modo
di ascolto
ABC
TX-SR702,602_It.book Page 55 Friday, July 23, 2004 6:34 PM
It-
56
Funzionamento base
—Continua
Con il sintonizzatore incorporato potete ascoltare sta-
zioni radio AM e FM. Potete memorizzare le stazioni
radio preferite preimpostandole per una seleziona veloce.
Come ascoltare la radio
Come sintonizzarsi su stazioni radio
Modo Auto Tuning
Quando siete sintonizzati su una stazione, appare l’indi-
catore TUNED. Quando siete sintonizzati su una sta-
zione, appaiono gli indicatori FM STEREO, come
mostra la figura.
Modo Manual Tuning
Il modello americano cambia la frequenza FM secondo
intervalli di 0.2MHz e la frequenza AM secondo inter-
valli di 10kHz. Gli altri modelli cambiano la frequenza
FM secondo intervalli di 0.05MHz e la frequenza AM
secondo intervalli di 9kHz.
Nel modo Manual Tuning le stazioni FM sono in mono.
Come sintonizzarsi su stazioni stereo FM deboli
Se il segnale proveniente da una stazione stereo FM è
debole, potrebbe essere
impossibile ottenere una buona ricezione. In tal caso pas-
sate al modo Manual Tuning e ascoltate la stazione in
mono.
Uso del sintonizzatore
1
Utilizzare il tasto di selezione
d’ingresso [TUNER] per selezio-
nare AM o FM.
In questo esempio, è selezionata la
banda FM.
(Il display dipende dal paese.)
1
Premete il pulsante [TUNING
MODE] in modo che sul display
appaia l’indicatore AUTO.
2
Premete il pulsante Su o Giù
TUNING [ ]/[ ].
La ricerca si interrompe quando viene
trovata una stazione.
Banda Frequenza
21
AUTOTUNED
FM STEREO
1
Premete il pulsante [TUNING
MODE] in modo che dal display
sparisca l’indicatore AUTO.
2
Premete e tenete premuto il pul-
sante Su o Giù TUNING [ ]/[ ].
La frequenza smette di cambiare
quando rilasciate il pulsante.
Premete più volte i pulsanti per cam-
biare la frequenza secondo un inter-
vallo alla volta.
TX-SR702,602_It.book Page 56 Friday, July 23, 2004 6:34 PM
It-
57
Funzionamento base
—Continua
Preselezione delle stazioni radio
È possibile memorizzare come preselezioni fino a 40
delle vostre stazioni radio preferite.
Scelta delle stazioni preselezionate
Cancellazione delle preselezioni
Come visualizzare informazioni sulla radio
1
Sintonizzarsi in una stazione che
si desidera memorizzare come
preselezione.
2
Premere il tasto [MEMORY].
Appare l’indicatore MEMORY e il
numero preimpostato lampeggia.
3
Mentre viene visualizzato l’indi-
catore MEMORY (per circa 8
secondi), usare i tasti PRESET
[ ]/[ ] per scegliere una prese-
lezione da 1 a 40.
In questo esempio, è stata selezionata la
preselezione #3.
4
Premere il tasto [MEMORY] per
memorizzare la stazione.
La stazione viene memorizzata, e il
numero di preselezione interrompe di
lampeggiare.
Ripetere questa procedura per tutte le
vostre stazioni radio preferite.
1
Usare il tasto del selettore
d’ingresso [TUNER] per selezio-
nare AM o FM.
2
Usare i tasti PRESET [ ]/[ ] ,
oppure i tasti CH [+/–] del teleco-
mando per scegliere le presele-
zioni.
32, 4
1
Scegliere la preselezione che si
desidera cancellare.
Vedere la sezione precedente.
2
Mantenendo premuto il tasto
[MEMORY], premere il tasto
[TUNING MODE].
La preselezione selezionata viene can-
cellata, ed il suo numero scompare dal
display.
1
Premete più volte il pulsante
[DISPLAY] per scorrere tra le
informazioni disponibili.
2
2
Banda, presele-
zione # e frequenza
Modo di ascolto
TX-SR702,602_It.book Page 57 Friday, July 23, 2004 6:34 PM
It-
58
Funzionamento base
—Continua
Come utilizzare l’RDS (solo modello per
l’Europa)
Solo il modello per l’Europa supporta l’RDS e solo in
zone dove sono utilizzate trasmissioni RDS.
Che cos’è l’RDS?
RDS è l’acronimo di
Radio Data System
, un metodo di
trasmissione di dati in segnali radio FM. Tale metodo è
stato sviluppato dalla European Broadcasting Union
(EBU) ed è disponibile nella maggior parte dei paesi
europei. Oggigiorno, molte stazioni FM utilizzano que-
sto metodo. Oltre a visualizzare testo informativo, l’RDS
permette di trovare le stazioni radio a seconda del tipo
(per es. notizie, sport, rock, ecc.) e di selezionare auto-
maticamente il radiogiornale quando viene trasmesso.
Il Ricevitore AV supporta quattro tipi di informazioni
RDS:
PS (Program Service)
Quando vi sintonizzate su una stazione RDS che tra-
smette informazioni PS, appare il nome della stazione.
Quando premete il pulsante [DISPLAY], viene visualiz-
zata la frequenza per tre secondi.
RT (Radio Text)
Quando vi sintonizzate su una stazione RDS che tra-
smette informazioni RT, sul display appaiono quelle
informazioni (si veda pagina 59).
PTY (Program Type)
Potete inoltre selezionare le stazioni radio a seconda del
tipo (si veda pagina 59).
TP (Traffic Program)
Potete inoltre cercare stazioni radio TP (si veda
pagina 59).
Note:
In alcuni casi i caratteri del testo visualizzato sul Rice-
vitore AV potrebbero non essere uguali a quelli stra-
messi dalla stazione radio. Inoltre, quando vengono
ricevuti caratteri che non sono supportati, potrebbero
venire visualizzati caratteri strani. Questo non indica
un malfunzionamento.
Se il segnale proveniente da una stazione RDS è
debole, i dati RDS potrebbero venir visualizzati a
intermittenza o non venire visualizzati affatto.
Tipi di programmi utilizzati in Europa (PTY)
Tipo Display Descrizione
None NONE Nessun tipo di programma.
News
reports
NEWS Notizie su eventi e avveni-
menti di attualità.
Current
affairs
AFFAIRS Notizie su questioni di attualità
riguardanti una più ampia
gamma di argomenti rispetto
alle notizie di attualità.
Information INFO Informazioni generali come
previsioni meteorologiche,
informazioni per i consuma-
tori, sanità, ecc.
Sport SPORT Eventi, notizie e interviste
sportive.
Education EDUCATE Programmi di istruzione for-
male.
Drama DRAMA Commedie e serie radiofoni-
che.
Culture CULTURE Programmi culturali (compresi
argomenti religiosi).
Science and
technology
SCIENCE Programmi di scienze naturali
e tecnologia.
Varied VARIED Programmi non inclusi nelle
categorie sopra citate (per es.
quiz, giochi e umorismo).
Pop music POP M Musica pop commerciale, di
solito di hit-parade del passato
o del presente (per es. Top
40).
Rock music ROCK M Musica pop alternativa che di
solito non compare nelle hit-
parade.
Middle of
the road
music
M.O.R.M Musica di facile ascolto
(diversa da Pop, Rock o Clas-
sical).
Light
classics
LIGHT M Musica classica non speciali-
stica per il grande pubblico.
Serious
classics
CLASSICS Esecuzioni dei maggiori brani
per orchestra, sinfonie, musica
da camera, ecc. (compresa
l’opera lirica).
Other music OTHER M Generi musicali non inclusi
nelle categorie sopra citate
(per es. Jazz, Rhythm & Blues,
Folk, Country e Reggae).
Alarm ALARM Quando una stazione RDS
trasmette un comunicato di
emergenza, sul display lam-
peggia ALARM.
TX-SR702,602_It.book Page 58 Friday, July 23, 2004 6:34 PM
It-
59
Funzionamento base
—Continua
Come visualizzare il Radio Text (RT)
Quando vi sintonizzate su una stazione RDS che tra-
smette informazioni di testo RT, sul display appaiono
quelle informazioni.
Note:
Se il Ricevitore AV è in attesa di informazioni RT,
potrebbe apparire il messaggio “Waiting”.
Se sul display appare il messaggio “No Text Data”,
non sono disponibili informazioni RT.
Come cercare la stazione a seconda del
tipo (PTY)
Potete selezionare le stazioni radio a seconda del tipo.
Come ascoltare le informazioni sul traffico
(TP)
Potete cercare stazioni radio TP.
1
Premete una volta il pulsante
[RT/PTY/TP].
Le informazioni RT scorrono sul
display.
1
Utilizzate il pulsante di selezione
dell’ingresso [TUNER] per sele-
zionare FM.
2
Premete due volte il pulsante
[RT/PTY/TP].
Sul display appare il tipo di programma
corrente.
3
Utilizzate i pulsanti PRESET [ ]/
[] per selezionare il tipo di pro-
gramma che desiderate.
Si veda la tabella a pagina 58.
1
2 34, 51
4
Per avviare la ricerca, premete il
pulsante [ENTER].
Il Ricevitore AV cerca finché non trova
una stazione del tipo specificato. A quel
punto si arresta brevemente prima di
proseguire la ricerca.
5
Quando viene trovata una sta-
zione che volete ascoltare, pre-
mete [ENTER].
Se non viene trovata alcuna stazione,
appare il messaggio “Not Found”.
1
Utilizzate il pulsante di selezione
dell’ingresso [TUNER] per sele-
zionare FM.
2
Premete tre volte il pulsante [RT/
PTY/TP].
Se la stazione radio corrente trasmette
TP (Traffic Program), sul display
appare “[TP]” e le informazioni sul
traffico vengono selezionate quando
vengono trasmesse. Se appare “TP”
senza parentesi quadre, significa che la
stazione non sta trasmettendo TP.
3
Per cercare una stazione che sta
trasmettendo TP, premete
[ENTER].
Il Ricevitore AV cerca finché non trova
una stazione che sta trasmettendo TP.
Se non viene trovata alcuna stazione,
appare il messaggio “Not Found”.
2 31
TX-SR702,602_It.book Page 59 Friday, July 23, 2004 6:34 PM
It-60
Funzionamento base—Continua
Si veda “Informazioni sui modi di ascolto” a pagina 62
per informazioni dettagliate sui modi di ascolto.
Come effettuare la selezione sul Ricevitore
AV
Pulsante [PURE AUDIO]
Questo pulsante seleziona il modo di ascolto Pure
Audio.
Quando viene selezionato questo modo, il Ricevitore
AV non emette segnali video e il suo display è
spento.
Pulsante[STEREO]
Questo pulsante seleziona il modo di ascolto Stereo.
Pulsanti LISTENING MODE [ ] [ ]
Questi pulsanti selezionano tutti i modi di ascolto
che possono essere utilizzati con la sorgente di
ingresso corrente.
Potete scegliere i modi nell’ordine seguente (a sec-
ondo del formato del segnale ricevuto:
Pure Audio
Direct Mono Surround (ciò è
PLIIx, Neo:6, Dolby D EX, DTS/DTS 96/24,
DTSES, ecc.)
DSP originali Onkyo.
Come effettuare la selezione con il
telecomando
Pulsante [SURR]
Questo pulsante seleziona Dolby Digital, Pro Logic
IIx, Neo:6, DTS e altri modi di ascolto.
Pulsante [All ST]
Questo pulsante seleziona il modo di ascolto All Ch
Stereo.
Pulsante [THX] (solo TX-SR702E)
Questo pulsante seleziona i modi di ascolto THX.
Pulsante [STEREO]
Questo pulsante seleziona il modo di ascolto Stereo.
Pulsante [PURE A]
Questo pulsante seleziona il modo di ascolto Pure
Audio.
Quando viene selezionato questo modo, il Ricevitore
AV non emette segnali video e il suo display è
spento.
Pulsante [DIRECT]
Questo pulsante seleziona il modo di ascolto Direct.
Pulsanti [ DSP] e [DSP ]
Questi pulsanti selezionano i modi DSP originali
Onkyo.
Come selezionare i modi di ascolto
•I modi di ascolto Dolby Digital e DTS pos-
sono essere selezionati solo se il lettore
DVD è collegato al Ricevitore AV con un col-
legamento audio digitale (coassiale o
ottico).
La disponibilità dei modi di ascolto dipende
dal formato del segnale di ingresso corrente.
PURE AUDIO
STEREO
LISTENING MODE
SURR
PURE A
PURE A
DIRECT
DSP
DSP
STEREO
ALL ST
THX
SURR
DIRECT
DSP
DSP
STEREO
ALL ST
RC-588M
RC-590M/591M
(eccetto
RC-590M)
5_Playing_It Page 60 Tuesday, July 27, 2004 9:42 AM
It-
61
Funzionamento base
—Continua
La seguente tabella elenca tutti i modi di ascolto e indica quali possono essere selezionati con ogni formato di segnale
di ingresso.
Formato del segnale di ingresso
Analogico,
PCM*1
1. Nei modi di ascolto Pure Audio e Direct, i segnali PCM di 32kHz, 44.1kHz e 48kHz vengono elaborati rispettivamente a 64kHz, 88.2kHz e 96kHz. I
segnali di 96kHz vengono elaborati a 48kHz per tutti i modi di ascolto eccetto Pure, Direct e Stereo.
Dolby D
DTS/DTS 96/24*2
2. Nei modi di ascolto Pure Audio, Direct, Stereo e DTS 96/24, i segnali vengono elaborati come DTS 96/24. Tutto il resto viene elaborato come DTS.
Multich
*/2 2/0 1/0,1+1 Altri */2 2/0
1/0,
1+1
Altri
DTS-
ES
Sorgente
CD, TV, LD,
VHS, MD,
vinile, radio,
cassetta,
DTV, ecc.
DVD, DTV, ecc. DVD, LD, CD, ecc. DVD
Modo di ascolto
Pure Audio
❍❍❍❍
❍❍
Direct
Stereo
❍❍
❍❍
❍❍
*3
3. Solo TX-SR702E.
Mono
*3
PLIIx Movie/Music/Game *4
4. Se avete impostato il parametro SurrBack su “None”, oppure utilizzate gli altoparlanti della Zona 2, viene usato PLII.
❍❍
Neo:6 Cinema
Neo:6 Music *5
5. Disponibile solo se avete collegato gli altoparlanti surround.
❍❍
Dolby D
Dolby D EX *6
6. Non può essere selezionata se avete impostato il parametro SurrBack su “None” o se utilizzate gli altoparlanti della Zona 2.
Dolby D+PLIIx Movie *7
7. Non può essere selezionata se non avete impostato il canale SurrBack su “2ch” o se utilizzate gli altoparlanti della Zona 2.
Dolby D+PLIIx Music *6
DTS, DTS 96/24
*8
8. Se l’impostazione SurrBack è su “None”, oppure utilizzate gli altoparlanti della Zona 2, viene usato DTS
DTS+Neo:6 *6
DTS+Dolby EX *6
DTS+PLIIx Movie *7, Music *6
DTS-ES Discrete *6
Discrete
DTS-ES Matrix *6
Matrix
Multich
Multich+Dolby EX *6
*3
Multich+PLIIx Movie *7, Music *6
*3
*9 PLIIx+THX Cinema *4
9. Solo TX-SR702E.
❍❍
*9 Neo:6+THX Cinema
*9 THX Cinema
❍❍❍❍
*8
*3
*9 THX SurrEX *6
*3
*9 PLIIx+THX Cinema *7
❍❍
*3
*9 DTS+Neo:6+THX Cinema *6
*9 DTS-ES+THX Cinema *6
Mono Movie
*3
Enhance
Orchestra
Unplugged
Studio-Mix
TV Logic
All Ch Stereo
❍❍❍❍❍❍❍
*3
Full Mono
*3
Theater-Dimensional
❍❍❍❍❍❍❍
*3
TX-SR702,602_It.book Page 61 Friday, July 23, 2004 6:34 PM
It-
62
Funzionamento base
—Continua
Informazioni sui modi di ascolto
Tramite i suoi decodificatori audio surround e pro-
grammi DSP incorporati, l’unità Ricevitore AV può tra-
sformare la vostra stanza di ascolto in una sala
cinematografica o una sala da concerto.
Se collegate due altoparlanti surround posteriori (ossia
sinistro e destro), per la riproduzione surround a 6.1
canali vengono utilizzati entrambi.
Direct
La sorgente di ingresso selezionata viene emessa solo
dagli altoparlanti anteriori sinistro e destro sottoponendo
il suono puro a minima elaborazione.
Pure Audio
Questo modo disattiva il display e i circuiti video per
ridurre eventuali sorgenti di rumore e per ottenere un
suono di alta fedeltà che riproduca fedelmente l’originale
(visto che i circuiti video sono spenti, quando questo
modo è selezionato non vengono emessi segnali video).
Stereo
La sorgente di ingresso selezionata viene elaborata come
un segnale stereo e viene emessa dagli altoparlanti ante-
riori sinistro e destro e dal subwoofer.
Mono o
Utilizzate questo modo quando guardate un vecchio film
con una colonna sonora mono o per selezionare le
colonne sonore multilingua nei canali sinistro e destro di
alcuni film. Questo modo può inoltre essere utilizzato
quando riproducete un DVD o un’altra sorgente con
audio sottoposta a multiplex come un DVD karaoke.
T-D (Theater-Dimensional) o .
Con questo modo potete ottenere un sonoro surround
virtuale 5.1 anche con solo due o tre altoparlanti. Il modo
controlla la modalità con cui i suoni raggiungono l’orec-
chio destro e sinistro dell’ascoltatore. Non è possibile
ottenere un buon risultato se c'è troppo riverbero, quindi
vi consigliamo di utilizzare questo modo in ambienti con
poco o nessun riverbero naturale.
Dolby Pro Logic II Movie
Utilizzate questo modo con DVD e
video che riportano il logo Dolby
Surround o con programmi TV che presentano Dolby
Surround. Potete utilizzare questo modo anche con film
o programmi TV stereo. In tal caso il Ricevitore AV crea
un mix surround 5.1 dallo stereo a 2 canali.
Dolby Pro Logic II Music
Utilizzate questo modo per aggiungere surround 5.1 a
sorgenti stereo come CD e DVD musicali.
Dolby Pro Logic IIx
Se avete collegato gli altoparlanti surround posteriori al
Ricevitore AV, Dolby Pro Logic IIx vi permette di utiliz-
zare una riproduzione a 7.1 canali di musica o film a 2 o
5.1 canali. Dolby Pro Logic IIx offre un sonoro surround
multicanale ben definito e naturale che avvolge l’ascol-
tatore in un continuo di suoni. Questo suono naturale
migliora l’esperienza di ascolto di CD, film e giochi.
Dolby Pro Logic IIx ha tre modi di funzionamento: Il
modo Movie, che è adatto ai film, il modo Music, che
serve per ascoltare musica, e il modo Game da utilizzare
con console di giochi con uscite stereo a 2 canali.
Dolby Digital
Con questo formato potete ottenere la qua-
lità sonora di una sala cinematografica o di
una sala da concerti. Utilizzate questo modo con DVD
che riportano il logo Dolby Digital.
Dolby Digital EX
Con un ulteriore canale surround poste-
riore, questo formato a 6.1 canali offre un
maggior senso spaziale per aggiungere realismo ai suoni
in movimento, come quelli che ruotano di 360 gradi o
che passano al di sopra. Il materiale Dolby Digital EX
può inoltre essere riprodotto su sistemi convenzionali a
5.1 canali, in tal caso l’audio del canale surround poste-
riore viene diviso tra i canali surround sinistro e destro.
Utilizzate questo modo con DVD che hanno una colonna
sonora a 6.1 canali e riportano il logo Dolby Digital.
DTS
Questo formato surround digitale offre un
suono surround di alta fedeltà. Utilizza dati
audio compressi con sei canali discreti (5.1)
ed è in grado di gestire un’ampia quantità di
dati audio rimanendo fedele all’originale. Il DTS offre
un suono di alta qualità. Per riprodurre materiale DTS
dovete avere un lettore DVD compatibile con DTS. Uti-
lizzate questo modo con DVD, LDo CDche riportano il
logo DTS.
DTS 96/24
Questo modo offre una qualità audio
migliore. Utilizzatelo con CD, DVD e LD
che riportano il logo.
DTS-ES Discrete
Si tratta di DTS con l’aggiunta di un canale
surround posteriore per sonoro surround
6.1. Utilizzatelo con materiale di programmi registrati in
formato DTS 6.1. Con l'aggiunta del canale surround
posteriore, questo formato offre 6.1 canali digitali com-
pletamente indipendenti creando un vero senso di movi-
mento e di spazio. Utilizzatelo con materiale di
programmi registrati in DTS 6.1, come CD, DVD o LD
che riportano il logo DTS-ES.
Gli indicatori surround del Ricevitore AV mostrano quali
altoparlanti sono attivi in ogni modo di ascolto.
Anteriore sinistro Centro Anteriore destro
Subwoofer
Surround
destro
Surround
posteriore
Surround
sinistro
TX-SR702,602_It.book Page 62 Friday, July 23, 2004 6:34 PM
It-
63
Funzionamento base
—Continua
DTS-ES Matrix
Si tratta di DTS con l’aggiunta di un canale
surround posteriore per sonoro surround
6.1. Utilizzatelo per ottenere una riprodu-
zione surround a 6.1 canali con materiale
di programmi registrati in formato DTS
5.1. Visto che il materiale di programmi
DTS 5.1 contiene informazioni di canale surround poste-
riore, tutti i canali possono essere ricostruiti per la ripro-
duzione a 6.1 canali. Utilizzate questo modo con CD,
DVD o LD che riportano il logo DTS-ES o DTS.
Neo:6
Questo modo crea surround a 6.1 canali da sorgenti ana-
logiche a 2 canali. Offre sei canali a banda piena con
eccellente separazione. Ci sono due modi di funziona-
mento: il modo Cinema, che è adatto ai film, e il modo
Music, che serve per ascoltare musica.
Il modo
Cinema
simula il senso realistico di movimento
che si ottiene con sorgenti di sonoro surround a 6.1
canali. Utilizzate questo modo con video, DVDe pro-
grammi TV che presentano suono stereo.
Il modo
Music
utilizza canali surround per simulare un
campo sonoro naturale che non può essere prodotto con
lo stereo convenzionale. Utilizzate questo modo con
materiale di sorgenti stereo come CD musicali.
THX Cinema (solo TX-SR702E) o .
Fondata da George Lucas, la THX Ltd sviluppa pro-
grammi di rispetto della qualità per garantire che i film
vengano riprodotti nei cinema e in sistemi di home thea-
ter secondo i desideri dei registi. La tecnologia THX
serve per eliminare gli errori spaziali che avvengono
quando la colonna sonora di un film viene adattata per
essere utilizzata in sistemi home theater e per garantire
quindi una riproduzione fedele.
Questo modo è ideale per guardare un film con una
colonna sonora registrata e montata per essere riprodotta
in un ambiente ampio come quello di un cinema.
THX Surround EX (solo TX-SR702E)
Questo formato è stato creato dai Dolby Laboratories e
dalla THX Ltd. appositamente per essere utilizzato in
sistemi di home theater. Si basa sulla tecnologia Dolby
Digital EX. Aggiunge un ulteriore canale surround ai già
presenti canali anteriore sinistro, anteriore destro, cen-
tro, surround sinistro, surround destro e LFE (subwoo-
fer), per un totale di 6.1 canali (per ottenere il massimo
delle prestazioni da DVD dotati di THX Surround EX,
utilizzate un sistema di altoparlanti THX certificato
THX).
Modi DSP originali Onkyo
Orchestra o
Adatto per la musica classica o per l’opera lirica. Il alto-
parlante centrale viene disattivato e i canali surround
vengono messi in risalto per allargare l’immagine stereo.
Inoltre, esso simula il riverbero naturale di un grande
auditorium.
Unplugged
Adatto per i suoni acustici strumentali, vocali e musica
jazz. Mettendo in risalto l’immagine stereo frontale, esso
simula l’esperienza che si prova di fronte al palcosce-
nico.
Studio-Mix
Adatto per la musica rock e pop. Ascoltando la musica in
questo modo, si crea un campo sonoro del tipo dal vivo,
con una potente immagine acustica, come quella che si
prova stando in un club o ad un concerto rock.
TV Logic
Aggiunge sonorità realistiche ai programmi TV prodotti
in uno studio televisivo. Inoltre, esso aggiunge effetti
surround all’intero suono ed aggiunge chiarezza alle
voci.
Enhance
Questo modo è ideale per programmi musicali o pro-
grammi sportivi televisivi. Offre un sonoro surround
naturale con movimento negli altoparlanti surround
posteriori e in tal modo crea un suono vivo.
Mono Movie
Questo modo è adatto per vecchi film e per altre sorgenti
di suono mono. L’altoparlante centro emette il suono
così com’è, mentre sul suono emesso dagli altri altopar-
lanti viene applicato il riverbero aggiungendo in tal
modo consistenza anche a materiale mono.
All Ch Stereo
Ideale per musica di sottofondo. I canali anteriori, sur-
round e surround posteriori creano un’immagine stereo
che riempie l’intera area di ascolto.
Full Mono
In questo modo tutti gli altoparlanti emettono audio
mono, quindi la musica sembra la stessa indipendente-
mente da dove vi trovate.
TX-SR702,602_It.book Page 63 Friday, July 23, 2004 6:34 PM
It-
64
Funzionamento avanzato
Con la funzione “Late Night” potete ridurre la gamma
dinamica del materiale Dolby Digital in modo da poter
ancora sentire le parti soffuse quando ascoltate a livelli
di volume basso. Questa funzione è ideale per guardare
film di notte se non volete disturbare nessuno.
Note:
•L’effetto della funzione “Late Night” dipende dal
materiale Dolby Digital che riproducete. Con certi
materiali l’effetto potrebbe essere minimo o nullo.
La funzione “Late Night” viene disattivata quando il
Ricevitore AV è impostato su Standby.
Con la funzione “Re-EQ” potete correggere una colonna
sonora che ha frequenze alte troppo pronunciate renden-
dola in tal modo adatta a una visione con un sistema
home theater. Questa funzione può essere utilizzata con
i seguenti modi di ascolto: Dolby Digital, Dolby Digital
EX, Dolby Pro Logic IIx Movie, DTS, DTS-ES, DTS
Neo:6 Cinema, DTS 96/24, DTS+Neo:6 e DTS+Dolby
EX.
Note:
Da default, la funzione Re-EQ è disattivata
Con il CinemaFILTER potete ridurre la vivacità di
alcune colonne sonore missate appositamente per essere
riprodotte al cinema.
CinemaFILTER può essere utilizzato con i seguenti
modi di ascolto: Dolby Digital, Dolby Digital EX, Dolby
Pro Logic IIx Movie, DTS, DTS-ES, DTS Neo:6
Cinema, DTS 96/24, DTS+Neo:6 e DTS+Dolby EX.
Come utilizzare la funzione “Late
Night” (solo per Dolby Digital)
1
Premete il pulsante [RECEIVER]
e poi premete più volte il pul-
sante [L NIGHT] per selezionare:
Off:
Funzione “Late Night” disat-
tivata.
Low:
Poca riduzione nella gamma
dinamica.
High:
Molta riduzione nella gamma
dinamica.
RECEIVER
L NIGHT
Re-EQ
CINE FLTR
(RC-570M, RC-591M)
RECEIVER
L NIGHT
Come utilizzare la funzione “Re-EQ”
(solo TX-SR702E)
1
Premete il pulsante [RECEIVER]
seguito dal pulsante [Re-EQ].
Premete un’altra volta il pulsante per
disattivare la funzione “Re-EQ”.
Come utilizzare il CinemaFILTER
(solo TX-SR602E)
1
Premete il pulsante [RECEIVER]
e poi premete più volte il pul-
sante [CINE FLTR] per selezio-
nare:
On:
CinemaFILTER attivato;
Off:
CinemaFILTER disattivato.
RECEIVER
Re
-
EQ
RECEIVER
CINE FLTR
TX-SR702,602_It.book Page 64 Friday, July 23, 2004 6:34 PM
It-
65
Funzionamento avanzato
—Continua
Potete regolare il livello dei singoli altoparlanti durante
la riproduzione. Queste regolazioni sono transitorie e
quindi vengono cancellate quando il Ricevitore AV viene
impostato su Standby.
Note:
Non potete utilizzare questa funzione mentre il Rice-
vitore AV è in mute.
Gli altoparlanti che sono impostati su No o None in
Speaker Configuration non possono essere regolati.
L’ingresso multicanale analogico DVD serve per colle-
gare dispositivi con un’uscita audio analogica a 5.1
canali, come un lettore DVD o un decoder MPEG.
Si veda “Come utilizzare un collegamento multicanale”
a pagina 29 per informazioni sui collegamenti.
Note:
Per utilizzare le funzioni dei bassi e degli acuti con
ingresso multicanale analogico DVD, selezionate
prima il modo di ascolto Multich.
Come regolare i livelli dei singoli altoparlanti
Potete regolare il livello dei singoli altoparlanti mentre
utilizzate l'ingresso multicanale analogico DVD.
Note:
Queste impostazioni dei livelli degli altoparlanti sono
completamente indipendenti da quelle spiegate a
pagina 50 e colonna sinistra.
Una volta selezionato l’ingresso multicanale analo-
gico DVD, potete selezionare solo il modo di ascolto
Direct, Pure Audio o Multch. Se selezionate l’ingresso
multicanale analogico DVD mentre state utilizzando
un altro modo di ascolto, questo viene annullato.
Una volta che avete selezionato l’ingresso multicanale
analogico DVD, le impostazioni Automatic Speaker
Setup e Speaker Configuration a pagina 46 vengono
ignorate e i segnali provenienti dall’ingresso multica-
nale vengono inviati agli altoparlanti anteriore sini-
stro, anteriore destro, centro, surround sinistro e
surround destro e al subwoofer indipendentemente da
queste impostazioni.
Sul TX-SR702E potete selezionare il modo di ascolto
come spiegato a pagina 61). Inoltre l’audio viene
emesso dagli altoparlanti surround posteriori.
Come regolare i livelli dei singoli
altoparlanti
1
Premete il pulsante [RECEIVER],
utilizzate il pulsante [CH SEL] per
selezionare i singoli altoparlanti
e utilizzate i pulsanti [LEVEL–] e
[LEVEL+] per regolare il volume.
Gli altoparlanti vengono selezionati nel
seguente ordine. Anteriore sinistro
Centro
Anteriore destro
Sur-
round
destro
Surround posteriore
sinistro
Surround posteriore destro
Surround sinistro
Subwoofer.
Potete regolare il volume di ogni alto-
parlante da –12dB a +12dB (da –15 a
+12dB per il subwoofer).
Sul display appare il nome e il volume
dell’altoparlante correntemente sele-
zionato come mostra la figura.
RECEIVER
CH SEL
LEVEL – +
MULTI CH
RECEIVER
CH SEL
LEVEL
+
LEVEL
-
Come utilizzare l’ingresso
multicanale analogico DVD
1
Premete il pulsante [RECEIVER]
seguito dal pulsante [MULTI CH]
in modo che sul display appaia
“MCH”.
1
Utilizzate il pulsante [CH SEL] del
telecomando per selezionare i
singoli altoparlanti e poi utiliz-
zate i pulsanti [LEVEL–] e
[LEVEL+] per regolare il volume.
Il livello può essere regolato da –12 a
+12dB (da –30 a +12dB per il subwoo-
fer).
RECEIVER
CH SEL
LEVEL
+
LEVEL
-
TX-SR702,602_It.book Page 65 Friday, July 23, 2004 6:34 PM
It-
66
Funzionamento avanzato
—Continua
Questa sezione spiega come registrare la sorgente di
ingresso corrente, come registrare una sorgente di
ingresso mentre se ne utilizza un’altra e come aggiun-
gere l’audio alle vostre registrazioni video.
A meno che abbiate l’esplicito consenso del proprie-
tario del copyright, le leggi sul copyright vietano
l’uso delle registrazioni per utilizzi diversi da quello
personale!
Note:
Il sonoro surround e i modi di ascolto DSP non pos-
sono essere registrati.
•I DVD protetti per la copia non possono essere regi-
strati.
Non potete registrare da un ingresso multicanale ana-
logico DVD.
La registrazione digitale è sottoposta a varie restri-
zioni. Per maggiori informazioni consultate i manuali
forniti in dotazione con i dispositivi di registrazione
digitale.
•I segnali degli ingressi digitali vengono emessi solo da
uscite digitali e i segnali degli ingressi analogici ven-
gono emessi solo dalle uscite analogiche. Non avviene
una conversione interna da digitale ad analogico e
viceversa.
•I segnali DTS vengono registrati come rumore, quindi
non tentate di effettuare una registrazione analogica da
DTS CD o LD.
Come registrare l’audio
Potete registrare la sorgente audio corrente nel seguente
modo.
Come registrare audio e guardare contem-
poraneamente una sorgente AV separata
Mentre registrate l’audio, potete guardare contempora-
neamente una sorgente AV completamente separata. Per
esempio, potete guardare un DVD mentre registrate un
CD su cassetta.
Note:
•Visto che la funzione “Zone 2” e le uscite REC OUT
utilizzano lo stesso circuito, non potete registrare da
una sorgente separata e usare contemporaneamente la
Zona 2.
Per disattivare le uscite REC OUT (ossia TAPE OUT)
premete il pulsante [REC OUT] e poi utilizzate i pul-
santi Controller [ ] [ ] per selezionare “OFF”.
Registrazione
1
Utilizzate i pulsanti di selezione
dell’ingresso per selezionare il
dispositivo audio che volete regi-
strare.
REC OUT
Selettore dell’ingresso
Controller
2
Premete il pulsante [REC OUT] e
poi utilizzate i pulsanti Controller
[ ]/[ ] per selezionare “Rec Sel
: Source”.
La sorgente di ingresso corrente può
essere registrata dal registratore colle-
gato a TAPE OUT.
3
Avviate la registrazione sul regi-
stratore.
Consultate il manuale del registratore
per maggiori informazioni.
4
Avviate la riproduzione sul
dispositivo di sorgente.
Se selezionate un’altra sorgente di
ingresso durante la registrazione, viene
registrata quella sorgente di ingresso.
1
Premete il pulsante [REC OUT].
2
Entro cinque secondi, utilizzate i
pulsanti Controller [ ]/[ ] per
selezionare la sorgente di
ingresso che volete registrare.
Sul display appare il nome della sor-
gente di ingresso selezionata per la
registrazione.
La sorgente di ingresso specificata può
essere registrata dal registratore colle-
gato a TAPE OUT.
3
Avviate la registrazione sul regi-
stratore.
Consultate il manuale del registratore
per maggiori informazioni.
4
Avviate la riproduzione sul
dispositivo della sorgente audio.
TX-SR702,602_It.book Page 66 Friday, July 23, 2004 6:34 PM
It-
67
Funzionamento avanzato
—Continua
Registrazione AV
Potete registrare sorgenti di ingresso AV su un disposi-
tivo di registrazione AV (VCR, ecc.) collegato a
VIDEO 1 OUT o VIDEO 2 OUT. Si vedano le pagine
27~38 per informazioni sui dispositivi dei collegamenti.
Come registrare sorgenti AV separate
Qui potete registrare audio e video da sorgenti completa-
mente separate in modo da aggiungere l'audio alle regi-
strazioni video. Questa funzione trae vantaggio dal fatto
che quando viene selezionata una sorgente d’ingresso di
solo audio (cioè, TAPE, TUNER o CD), la sorgente
d’ingresso video rimane invariata.
Nell’esempio seguente, l’audio del lettore CD collegato
ai connettori CD IN, ed il video della videocamera col-
legata al connettore VIDEO 4 INPUT VIDEO, vengono
registrati su un videoregistratore collegato ai connettori
VIDEO 1 OUT.
1
Utilizzate i pulsanti di selezione
di ingresso per selezionare il
dispositivo AV che volete regi-
strare.
I segnali audio della sorgente
d’ingresso selezionata sono in uscita
dai connettori VIDEO 1 OUT e VIDEO
2 OUT.
Potete guardare la sorgente mentre
registrate. In tal caso il controllo
VOLUME del Ricevitore AV non ha
effetto.
2
Avviare la registrazione sul com-
ponente AV collegato ai connet-
tori VIDEO 1 OUT o VIDEO 2 OUT.
3
Avviare la riproduzione sul com-
ponente AV sorgente.
Se selezionate un’altra sorgente di
ingresso durante la registrazione, viene
registrata quella sorgente di ingresso.
1
1
Preparare una videocamera ed un lettore
CD per la riproduzione.
2
Predisporre il videoregistratore per la
registrazione.
3
Premere il tasto selettore d’ingresso
[VIDEO 4].
4
Premere il tasto selettore d’ingresso [CD].
Con questa procedura si seleziona il lettore CD
come sorgente audio, ma lascia la videocamera
come sorgente video.
5
Avviare la registrazione sul videoregistra-
tore e avviare la riproduzione sulla video-
camera e sul lettore CD.
Il video proveniente dalla videocamera, e l’audio
proveniente dal lettore CD vengono registrati sul
videoregistratore.
Videocamera
VideoregistratoreLettore CD
segnale video
segnale audio
TX-SR702,602_It.book Page 67 Friday, July 23, 2004 6:34 PM
It-
68
Setup avanzato
Qui si trovano le impostazioni relative al surround per
formati di segnali di ingresso PCM, Dolby Digital, mul-
ticanale e altri.
Nota:
Questa procedura può anche essere effettuata sul Rice-
vitore AV utilizzando il pulsante [SETUP], i pulsanti
freccia e il pulsante [ENTER].
3-1. Analog/PCM
Queste impostazioni si applicano ai segnali di ingresso
PCM provenienti da lettori CD e così via, a segnali ana-
logici provenienti da lettori di cassette, giradischi e così
via.
a. Input Channel (Mono)
Questa impostazione determina quale canale viene
emesso quando il modo di ascolto Mono viene utilizzato
con sorgente stereo.
L+R:
Viene emesso sia il canale sinistro che destro
(default).
Left:
Viene emesso solo il canale sinistro.
Right:
Viene emesso solo il canale destro.
b. Surround Mode
Questa impostazione determina il modo surround per
segnali di ingresso analogico e PCM. Questa imposta-
zione non è disponibile se non vi è collegato un altopar-
lante centro e gli altoparlanti surround.
Potete selezionare PLIIx Movie (default), PLIIx Music,
PLIIx Game, Neo:6 Cinema o Neo:6 Music.
c. THX Mode (solo TX-SR702E)
Questa impostazione determina quale modo sorround
viene utilizzato quando THX viene usato con segnali di
ingresso analogico e PCM. Questa impostazione non è
disponibile se non vi sono collegati altoparlanti sur-
round.
Potete selezionare PLIIx+THX (default) o Neo:6+THX.
3-2. Dolby Digital
Queste impostazioni si applicano ai segnali di ingresso
Dolby Digital.
a. LFE Level
Con questa impostazione potete impostare il livello del
canale LFE (Low Frequency Effects) per le sorgenti
Dolby Digital su –
–10dB o 0dB (default).
Se ritenete che l'effetto delle frequenze basse sia troppo
marcato quando riproducete sorgenti Dolby Digital,
impostatela su –10dB o –
dB.
b. Dolby EX
Questa impostazione determina come vengono elaborati
i segnali Dolby Digital EX. Questa impostazione non è
disponibile se non vi sono collegati altoparlanti surround
posteriori.
Auto:
Se il segnale della sorgente contiene un indica-
tore Dolby Digital EX, viene utilizzato il modo
di ascolto Dolby Digital EX.
Manual:
Dipende dall’impostazione “c. SurrBack
Mode” e “d. THX Mode”.
Impostazione del decoder
1
Premete il pulsante [RECEIVER]
seguito dal pulsante [SETUP].
Sullo schermo appare il menu princi-
pale.
2
Utilizzate i pulsanti Su e Giù [ ]/
[] per selezionare “3. Decoder
Setup” e poi premete [ENTER].
Appare il menu “Surround Setup”.
3
Utilizzate i pulsanti Su e Giù [ ]/
[] per selezionare gli elementi
del menu e poi premete
“[ENTER]”.
4
Utilizzate i pulsanti Su e Giù [ ]/
[] per selezionare le imposta-
zioni e utilizzate i pulsanti Sini-
stra e Destra [ ]/[ ] per
impostare l’elemento.
Le impostazioni vengono spiegate di
seguito.
5
Quando avete finito, premete il
pulsante [SETUP].
Il menu di setup si chiude.
RECEIVER
ENTER
ENTER
Menu
------------------------
1.Initial Setup
2.Speaker Setup
Advanced Setup
3.Surround Setup
4.Audio Adjust
5.Listening Mode Preset
6.Preference
Basic Setup
3.Decorder Setup
------------------------
2.Dolby Digital
3.DTS
4.D.F.2ch
5.Multiplex
6.Multich Input
1.Analog/PCM
ENTER
ENTER
ENTER
Se non state utilizzando altoparlanti surround poste-
riori, “PLIIx” diventa “PLII”.
Se non state utilizzando altoparlanti surround, Neo:6
Music non può essere selezionata.
TX-SR702,602_It.book Page 68 Friday, July 23, 2004 6:34 PM
It-
69
Setup avanzato
—Continua
c. SurrBack Mode
Questa impostazione determina quale modo sorround
viene utilizzato per segnali di ingresso Dolby Digital che
non contengono un indicatore Dolby Digital EX o
quando l’impostazione “b. Dolby EX” è su Manual.
Questa impostazione non è disponibile se non vi sono
collegati altoparlanti surround posteriori.
Potete selezionare PLIIx Movie (default), PLIIx Music,
Dolby D o Doby D EX.
Se avete collegato un solo altoparlante surround poste-
riore, PLIIx Movie non è disponibile.
d. THX Mode (solo TX-SR702E)
Questa impostazione determina quale modo sorround
viene utilizzato quando THX viene usato con segnali di
ingresso Dolby Digital. Questa impostazione non è
disponibile se non vi sono collegati altoparlanti surround
posteriori.
Potete selezionare THX SurrEX (default), PLIIx+THX o
THX Cinema.
Se avete collegato un solo altoparlante surround poste-
riore, PLIIx+THX Music non è disponibile.
3-3. DTS
Queste impostazioni si applicano ai segnali di ingresso DTS.
a. LFE Level
Con questa impostazione potete impostare il livello del
canale LFE (Low Frequency Effects) per le sorgenti
DTS su –
, –10dB o 0dB (default).
Se ritenete che l'effetto delle frequenze basse sia troppo
marcato quando riproducete sorgenti DTS, impostatela
su –10dB o –
dB.
b. SurrBack Mode
Questa impostazione determina quale modo sorround
viene utilizzato per i segnali di ingresso DTS che non
sono DTS-ES. (La gestione dei segnali di ingresso DTS-
ES viene determinata automaticamente.) Questa impo-
stazione non è disponibile se non vi sono collegati alto-
parlanti surround posteriori.
Potete selezionare DTS+Neo:6 (default), Dolby EX,
PLIIx Movie, PLIIx Music o DTS.
Se avete collegato un solo altoparlante surround poste-
riore, PLIIx Movie non è disponibile.
c. THX Mode (solo TX-SR702E)
Questa impostazione determina quale modo sorround
viene utilizzato quando THX viene usato con segnali di
ingresso DTS. Questa impostazione non è disponibile se
non vi sono collegati altoparlanti surround posteriori.
Potete selezionare THX SurrEX, Neo:6+THX (default),
PLIIx+THX o THX Cinema.
Se avete collegato un solo altoparlante surround poste-
riore, PLIIx+THX Music non è disponibile.
3-4. D.F. 2ch
Queste impostazioni si applicano ai segnali di ingresso
digitali, Dolby Digital e così via che contengono solo 2
canali (2/0).
a. Input Channel (Mono)
Questa impostazione determina quale canale viene
emesso quando il modo di ascolto Mono viene utilizzato
con sorgente stereo.
L+R:
Viene emesso sia il canale sinistro che destro
(default).
Left:
Viene emesso solo il canale sinistro.
Right:
Viene emesso solo il canale destro.
b. Surround Mode
Questa impostazione determina il modo sorround di
default per i segnali di ingresso digitale, Dolby Digital e
così via che contengono solo 2 canali (2/0). Questa
impostazione non è disponibile se non vi è collegato un
altoparlante centro e gli altoparlanti surround.
Potete selezionare PLIIx Movie (default), PLIIx Music,
PLIIx Game, Neo:6 Cinema o Neo:6 Music.
3-5. Multiplex
Questa impostazione si applica ai segnali di ingresso
multiplex.
a. Input Channel
Questa impostazione determina quale canale viene
emesso da una sorgente stereo multiplex. Utilizzatela per
selezionare i canali audio o le lingue con sergenti multi-
plex, programmi televisivi multilingua e così via.
Main:
Viene emesso il segnale principale (default).
Sub:
Viene emesso il sottocanale.
Main/Sub:
Viene emesso sia il canale principale che il
sottocanale.
3-6. Multichannel Input
Queste impostazioni si applicano all’ingresso multica-
nale analogico.
a. Subwoofer Sensitivity
Quando utilizzate l’ingresso multicanale analogico, anche
il livello sonoro del subwoofer collegato dipende dal
dispositivo che è collegato al connettore l’ingresso multi-
canale. Se ritenete che sia troppo alto, impostatelo su 0,
+5dB, +10dB o +15dB. L’impostazione di default è 0dB.
b. SurrBack Mode (solo TX-SR702E)
Se utilizzate altoparlanti surround posteriori, questa
impostazione determina quale modo sorround viene uti-
lizzato con segnali di ingresso multicanale. Questa
impostazione non è disponibile se non vi sono collegati
altoparlanti surround posteriori.
Potete selezionare Dolby EX, PLIIx Movie (default), PLIIx
Music o Multich (semplice riproduzione a 5.1 canali).
Se avete collegato un solo altoparlante surround poste-
riore, PLIIx Movie non è disponibile.
c. THX Mode (solo TX-SR702E)
Questa impostazione determina quale modo sorround
viene utilizzato quando THX viene usato con segnali di
ingresso multicanale. Questa impostazione non è dispo-
nibile se non vi sono collegati altoparlanti surround
posteriori.
Potete selezionare THX SurrEX (default), PLIIx+THX o
THX Cinema.
Se avete collegato un solo altoparlante surround poste-
riore, PLIIx+THX non è disponibile.
Se non state utilizzando altoparlanti surround poste-
riori, “PLIIx” diventa “PLII”.
Se non state utilizzando altoparlanti surround, Neo:6
Music non può essere selezionata.
TX-SR702,602_It.book Page 69 Friday, July 23, 2004 6:34 PM
It-
70
Setup avanzato
—Continua
Potete regolare i bassi e gli acuti degli altoparlanti ante-
riori, tranne quando è selezionato il modo di ascolto
Direct, Pure Audio, o THX.
Bass
Con questa funzione, è possibile incrementare o tagliare
i suoni di bassa frequenza emessi dai altoparlanti fron-
tali, da –10 dB a +10 dB in passi di 2 dB.
Treble
Con questa funzione, è possibile incrementare o tagliare
i suoni di alta frequenza emessi dai altoparlanti frontali,
da –10 dB a +10 dB in passi di 2 dB.
Qui potete configurare le impostazioni e le funzioni rela-
tive ai modi di ascolto.
Nota:
Questa procedura può anche essere effettuata sul Rice-
vitore AV utilizzando il pulsante [SETUP], i pulsanti
freccia e il pulsante [ENTER].
Come regolare i bassi e gli acuti
1
Premete più volte il pulsante
[TONE] per selezionare Bass o
Treble.
2
Utilizzate i pulsanti TONE [–]/[+]
per effettuare la regolazione.
1 2
Funzioni di regolazione dell’audio
1
Premete il pulsante [RECEIVER]
seguito dal pulsante [SETUP].
Sullo schermo appare il menu princi-
pale.
2
Utilizzate i pulsanti Su e Giù [ ]/
[] per selezionare “4. Audio
Adjust” e poi premete [ENTER].
Appare il menu “Audio Adjust”.
3
Utilizzate i pulsanti Su e Giù [ ]/
[] per selezionare gli elementi
del menu e poi premete [ENTER].
4
Utilizzate i pulsanti Su e Giù [ ]/
[] per selezionare le imposta-
zioni e utilizzate i pulsanti Sini-
stra e Destra [ ]/[ ] per
impostare l’elemento.
Le impostazioni vengono spiegate di
seguito.
5
Quando avete finito, premete il
pulsante [SETUP].
Il menu di setup si chiude.
RECEIVER
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
Menu
------------------------
1.Initial Setup
2.Speaker Setup
Advanced Setup
3.Surround Setup
4.Audio Adjust
5.Listening Mode Preset
6.Preference
Basic Setup
4.Audio Adjust
------------------------
2.PL x/Neo:6
3.Enhance
4.Orchestra
5.Unplugged
6.Studio-Mix
7.TV Logic
8.Mono Movie
9.Theater-Dimensional
1.Mono
ENTER
TX-SR702,602_It.book Page 70 Friday, July 23, 2004 6:34 PM
It-
71
Setup avanzato
—Continua
4-1. Mono
a. Output Channel
Questa impostazione determina quali altoparlanti ven-
gono utilizzati per emettere l’audio mono quando si usa
il modo di ascolto Mono.
L/R:
L’audio mono viene emesso dagli altoparlanti
anteriori sinistro e destro (default).
Center:
L’audio mono viene emesso dall’altoparlante
centro.
b. Academy (solo TX-SR702E)
I vecchi film avevano colonne sonore mono disturbate da
sibili e con una povera risposta delle frequenze alte
dovuta alla qualità della pellicola. Per migliorare la
situazione, le frequenze alte venivano enfatizzate prima
di essere registrate nella pellicola e poi venivano ripor-
tate ai loro livelli originali durante la riproduzione al
cinema. Alcuni vecchi film sono stati trasferiti sui nuovi
supporti senza attenuare le frequenze alte, di conse-
guenza l’audio risulta aspro e disturbato da sibili. Con
l’Academy Filter, che si basa sulle tecniche di riprodu-
zione del tempo, potete riportare le frequenze alte
secondo i loro livelli originali e in tal modo riprodurre il
film maniera adeguata.
On:
Academy Filter attivato.
Off:
Academy Filter disattivato (default).
4-2. PLIIx/Neo:6
Se non avete collegato altoparlanti surround posteriori,
questo elemento è “PLII/Neo:6” invece che “PLIIx/
Neo:6”.
a. Panorama
Con questa funzione potete ampliare la larghezza
dell’immagine stereo anteriore quando utilizzate il modo
di ascolto Dolby Pro Logic IIx Music.
On:
Funzione “Panorama” attivata.
Off:
Funzione “Panorama” disattivata (default).
b. Dimension
Con questa funzione potete spostare in avanti o indietro
il campo sonoro quando utilizzate il modo di ascolto
Dolby Pro Logic IIx Music. L’impostazione di default è
3. Impostazioni più alte muovono il campo sonoro in
avanti. Impostazioni più basse lo muovono indietro.
Se l’immagine stereo sembra troppo ampia o c’è troppo
sonoro surround, spostate il campo sonoro in avanti per
migliorare il bilanciamento. Al contrario, se l’immagine
stereo sembra essere in mono o non c’è abbastanza
sonoro surround, spostatelo indietro.
c. Center Width
Con questa funzione potete regolate la larghezza del
suono proveniente dall’altoparlante centro quando utiliz-
zate il modo di ascolto Dolby Pro Logic IIx Music. Se
utilizzate un altoparlante centro, con Dolby Pro Logic
IIx il suono del canale centro viene emesso solo
dall’altoparlante centro (se non utilizzate un altoparlante
centro, il suono del canale centro viene distribuito agli
altoparlanti anteriori sinistro e destro per creare un cen-
tro illusorio). Questa impostazione controlla il mix ante-
riore sinistro, destro e centro permettendovi di regolare
il peso del suono del canale centro. Può essere regolata
da 0~7 (l’impostazione di default è 3).
d. Center Image
Il modo di ascolto DTS Neo:6 Music crea sonoro sur-
round a 6 canali da sorgenti (stereo) a 2 canali. Con que-
sta impostazione potete specificare quanto viene
attenuata l’uscita del canale anteriore destro e sinistro
per creare il canale centro. Può essere regolata da 0~5
(l’impostazione di default è 3).
Quando è impostata su 0, l’uscita del canale anteriore
sinistro e destro viene attenuata a metà (–6dB), dando
l’impressione che il suono sia localizzato al centro. Que-
sta impostazione funziona bene quando la posizione
d’ascolto non è centrata. Quando è impostata su 5, i
canali anteriori destro e sinistro non vengono attenuati e
in tal modo viene mantenuto il bilanciamento originale
del suono stereo.
4-3. Enhance, 4-4. Orchestra, 4-5.
Unplugged, 4-6. Studio-Mix, 4-7. TV Logic
& 4-8. Mono Movie
Queste impostazioni si applicano ai modi di ascolto DSP
originali Onkyo.
a. Front Effect
Con questa impostazione potete disattivare il riverbero
negli altoparlanti anteriori. Ciò può risultare utile
quando riproducete materiale dal vivo che contiene già
della riverberazione e il riverbero aggiunto dal modo di
ascolto DSP andrebbe a distorcere il suono originale.
Quando Front Effect è disattivato, non viene aggiunto
alcun riverbero agli altoparlanti anteriore destro, ante-
riore sinistro e centro e in tal modo potete sentire la river-
berazione originale.
On:
Front Effect attivato (default).
Off:
Front Effect disattivato.
b. Reverb Level
Con questa impostazione potete regolare la quantità di
riverbero per adattarla all’ambiente di ascolto, al mate-
riale della sorgente e così via. Le opzioni disponibili
sono: Low, Middle (default) e High.
c. Reverb Time
Con questa impostazione potete regolare il tempo di
riverbero per adattarlo all’ambiente di ascolto, al mate-
riale della sorgente e così via. Le opzioni disponibili
sono: Short, Middle (default) e Long.
TX-SR702,602_It.book Page 71 Friday, July 23, 2004 6:34 PM
It-
72
Setup avanzato
—Continua
4-9. Theater-Dimensional
Queste impostazioni si applicano al modo di ascolto
Theater-Dimensional.
a. Listening Angle
Con questa impostazione potete specificare l’angolo
degli altoparlanti anteriori sinistro e destro in relazione
alla posizione di ascolto.
L’elaborazione nel modo di ascolto Theater-Dimensio-
nal si basa su questa impostazione. Idealmente gli alto-
parlanti anteriori sinistro e destro dovrebbero essere
equidistanti dalla posizione di ascolto e con un’angola-
zione che si avvicina a una delle due impostazioni dispo-
nibili.
20º:
selezionatela se l’angolo di ascolto è di 20
gradi.
40º:
selezionatela se l’angolo di ascolto è di 40
gradi (default).
b. Center
Con questa impostazione potete specificare se state uti-
lizzando o meno un altoparlante centro. Se lo state utiliz-
zando, il suono del canale centro viene emesso
dall’altoparlante centro quando utilizzate il modo di
ascolto Theater-Dimensional. In tal modo si riduce il
carico di lavoro degli altoparlanti anteriori sinistro e
destro e si crea uno spazio sonoro più articolato. In tal
caso le impostazioni riguardanti la distanza tra la posi-
zione di ascolto e
e i singoli altoparlanti e quelle riguardanti il livello di
ogni altoparlante sono importanti, ma con la funzione
Automatic Speaker Setup” è molto semplice configu-
rare tali impostazioni (si veda pagina 39).
On:
selezionatela se utilizzate un altoparlante centro.
Off:
selezionatela se non utilizzate un altoparlante
centro (default).
c. Front Expand
Con la funzione "Front Expander” potete ampliare la lar-
ghezza dell’immagine stereo anteriore. Ciò può risultare
utile con angoli di ascolto ridotti di 20 gradi o meno.
On:
funzione “Front Expander” attivata.
Off:
funzione “Front Expander” disattivata
(default).
d. Dialog Enhance
Con questa funzione potete migliorare la chiarezza del
canale centro, che di solito contiene il dialogo.
On:
funzione “Dialog Enhance” attivata.
Off:
funzione “Dialog Enhance” disattivata
(default).
e. Virtual Surr Level
Con questa impostazione potete regolare il livello del
sonoro surround virtuale da –3dB a +3dB (l’imposta-
zione di default è 0dB). Se l’audio manca di chiarezza o
i suoni dell’effetto non risultano naturali, potete miglio-
rare la situazione abbassando questa impostazione.
Potete assegnare un modo di ascolto di default a ogni
sorgente di ingresso. In tal modo, quando selezionate
una sorgente di ingresso, viene automaticamente sele-
zionato un particolare modo di ascolto. Per esempio,
potete impostare il modo di ascolto che deve essere uti-
lizzato con segnali di ingresso Dolby Digital. Durante la
riproduzione potete selezionare altri modi di ascolto, ma
il modo specificato qui viene reimpostato una volta che
il Ricevitore AV viene messo in Standby.
20/40˚
Altoparlante ante-
riore destro
Altoparlante
anteriore sinistro
Come assegnare i modi di ascolto
alle sorgenti di ingresso
1
Premete il pulsante [RECEIVER]
seguito dal pulsante [SETUP].
Sullo schermo appare il menu princi-
pale.
2
Utilizzate i pulsanti Su e Giù [ ]/
[] per selezionare “5. Listening
Mode Preset” e poi premete
[ENTER].
Appare il menu “Listening Mode Pre-
set”.
RECEIVER
ENTER
ENTER
Menu
------------------------
1.Initial Setup
2.Speaker Setup
Advanced Setup
3.Surround Setup
4.Audio Adjust
5.Listening Mode Preset
6.Preference
Basic Setup
5.Listening Mode Preset
------------------------
2.VIDEO1
3.VIDEO2
4.VIDEO3
5.VIDEO4
6.TAPE
7.TUNER
8.CD
9.PHONO
1.DVD/MULTICH
TX-SR702,602_It.book Page 72 Friday, July 23, 2004 6:34 PM
It-
73
Setup avanzato
—Continua
Nota:
Questa procedura può anche essere effettuata sul Rice-
vitore AV utilizzando il pulsante [SETUP], i pulsanti
freccia e il pulsante [ENTER].
3
Utilizzate i pulsanti Su e Giù [ ]/
[] per selezionare il selettore di
ingresso che volete impostare e
poi premete [ENTER].
Per le sorgenti di ingresso che non sono
dotate di connettori di ingresso digitale,
è disponibile solo “a. Analog”.
4
Utilizzate i pulsanti Su e Giù [ ]/
[] per selezionare il formato del
segnale che volete impostare e
poi utilizzate i pulsanti Sinistra e
Destra [ ]/[ ] per selezionare
un modo di ascolto.
Potete selezionare solo i modi di
ascolto che possono essere utilizzanti
con ogni formato di segnale di ingresso.
Per “Surround” o “THX” viene utiliz-
zato il modo di ascolto specificato a
pagina 68, 69.
Con l’opzione Last Valid viene selezio-
nato il modo di ascolto utilizzato per
ultimo.
a. Ana/PCM:
con questa impostazione
potete specificare il modo di ascolto
che deve essere utilizzato quando viene
riprodotto un segnale audio analogico
(CD, TV, LD, VHS, MD, vinile, radio,
cassetta, cavo, satellite, ecc.) o un
segnale audio PCM digitale (CD, DVD,
ecc.).
b. Dolby D:
con questa impostazione
potete specificare il modo di ascolto
che deve essere utilizzato quando viene
riprodotto un segnale audio digitale in
formato Dolby Digital (DVD, ecc.).
c. DTS:
con questa impostazione
potete specificare il modo di ascolto
che deve essere utilizzato quando viene
riprodotto un segnale audio digitale in
formato DTS (DVD, LD, CD, ecc.).
d. D.F. 2ch:
con questa impostazione
potete specificare il modo di ascolto
che deve essere utilizzato quando viene
riprodotto un segnale audio digitale
(Dolby Digital, DTS) a 2 canali (2/0)
(DVD, ecc.).
ENTER
ENTER
5-1.ListeningModePreset
a.Ana/PCM :Last Valid
----- DVD/MULTICH ------
b.Dolby D :Last Valid
c.DTS :Last Valid
d.D.F.2ch :Last Valid
e.d.f.Mono:Last Valid
f.Multiplex
:Last Valid
g.Multich :Last Valid
ENTER
e. D.F. Mono:
con questa impostazione
potete specificare il modo di ascolto
che deve essere utilizzato quando viene
riprodotto un segnale audio digitale
mono (DVD, ecc.).
f. Multiplex:
con questa impostazione
potete specificare il modo di ascolto
che deve essere utilizzato quando viene
riprodotto un segnale multiplex.
g. Multich:
questa impostazione è
disponibile solo quando è selezionato
“5-1. DVD/MULTCH”. Con questa
impostazione potete specificare il modo
di ascolto che deve essere utilizzato
quando viene usato un ingresso multi-
canale analogico DVD.
5
Quando avete finito, premete il
pulsante [SETUP].
Il menu di setup si chiude.
TX-SR702,602_It.book Page 73 Friday, July 23, 2004 6:34 PM
It-
74
Setup avanzato
—Continua
Questa sezione spiega gli elementi del menu Preference.
Nota:
Questa procedura può anche essere effettuata sul Rice-
vitore AV utilizzando il pulsante [SETUP], i pulsanti
freccia e il pulsante [ENTER].
6-1. IntelliVolume
Con questa preferenza potete impostare il livello di
ingresso di ogni sorgente di ingresso. Ciò può risultare
utile se alcuni dispositivi AV hanno livelli maggiori o
minori di altri.
Mentre la preferenza viene mostrata sullo schermo,
potete selezionare la sorgente di ingresso e impostare i
livelli ascoltandoli e comparandoli.
Se un dispositivo ha un livello troppo alto rispetto agli
altri dispositivi, utilizzate il pulsante Sinistra [ ] per
regolare il livello. Se il livello è troppo basso, utilizzate
il pulsante Destra [ ].
Il livello può essere impostato da –12dB a +12dB.
6-2. Volume Setup
a. Volume Display
Con questa preferenza potete scegliere come viene
visualizzato il volume.
Absolute:
I valori impostabili del display sono MIN,
1~99, MAX.
Relative:
I valori impostabili del display sono –
dB,
–81dB, –80dB a +18dB.
Il valore assoluto 82 equivale al valore relativo 0dB.
b. Maximum Volume
con questa preferenza potete evitare che il volume venga
impostato troppo alto specificando il livello massimo di
volume.
Quando la preferenza Volume Display è impostata su
Absolute, i valori impostabili sono 50~99. Quando è
impostata su Relative, i valori impostabili vanno da
–32dB a +17dB. Per specificare il volume massimo,
selezionate Off.
c. Power On Volume
con questa preferenza potete specificare l’impostazione
del volume che deve essere utilizzata ogni volta che il
Ricevitore AV viene acceso.
Quando la preferenza Volume Display è impostata su
Absolute, i valori impostabili sono MIN, 1~99 o MAX.
Quando è impostata su Relative, i valori impostabili
vanno da –
dB, –81dB a +18dB. Per utilizzare lo stesso
livello di volume che stavate utilizzando prima di spe-
gnere il Ricevitore AV, selezionate Last.
Power On Volume non può essere impostato su valori più
alti di quelli del volume massimo specificato con l’impo-
stazione “Maximum Volume”.
d. Headphones Level
con questa preferenza potete specificare il volume delle
cuffie in relazione al volume principale. Ciò risulta utile
se vi è una differenza di volume tra gli altoparlanti e le
cuffie. Il volume delle cuffie può essere impostato da
–12dB a +12dB.
Preferenze di impostazioni
1
Premete il pulsante [RECEIVER]
seguito dal pulsante [SETUP].
Sullo schermo appare il menu princi-
pale.
2
Utilizzate i pulsanti Su e Giù [ ]/
[] per selezionare
“6. Preference” e poi premete
[ENTER].
Appare il menu “Preference”.
3
Utilizzate i pulsanti Su e Giù [ ]/
[] per selezionare gli elementi
del menu e poi premete [ENTER].
4
Utilizzate i pulsanti Su e Giù [ ]/
[] per selezionare le imposta-
zioni e utilizzate i pulsanti Sini-
stra e Destra [ ]/[ ] per
impostare l’elemento.
Le impostazioni vengono spiegate di
seguito.
5
Quando avete finito, premete il
pulsante [SETUP].
Il menu di setup si chiude.
RECEIVER
ENTER
ENTER
Menu
------------------------
1.Initial Setup
2.Speaker Setup
Advanced Setup
3.Surround Setup
4.Audio Adjust
5.Listening Mode Preset
6.Preference
Basic Setup
6.Preference
------------------------
2.Volume Setup
3.OSD Setup
4.Remote Setup
5.Digital Format
1.IntelliVolume
ENTER
ENTER
ENTER
TX-SR702,602_It.book Page 74 Friday, July 23, 2004 6:34 PM
It-75
Setup avanzato—Continua
6-3. OSD Setup
a. Immediate Display
questa preferenza determina se vengono o meno visua-
lizzate sullo schermo delle azioni, come per esempio la
selezione di una sorgente di ingresso.
Normal: selezionare questa opzione per visualizzare le
operazioni nell’angolo in basso a destra degli
schermi televisivi a 4:3
Wide: selezionare questa opzione per visualizzare le
operazioni nell’angolo in basso a destra degli
schermi televisivi a 16:9
Off: le azioni non vengono visualizzate.
Se questa preferenza è impostata su Normal o Wide, le
azioni non vengono visualizzate sulla TV o sul proiettore
che è collegato a COMPONENT VIDEO OUT.
b. Scan Mode
Se il testo nei menu di setup su schermo sfarfalla a causa
della compatibilità con il dispositivo di display collegato
(TV, proiettore, ecc.), impostate Scan Mode su Non-
Interlaced.
Interlaced:Default.
Non-Interlaced:Selezionatela se l’immagine sfarfalla.
•A seconda del dispositivo di display, quando viene
selezionato Non-Interlaced, il menu di setup potreb-
bero non comparire sullo schermo. Se ciò dovesse
accadere, utilizzate il display del Ricevitore AV e ripe-
tete la procedura per impostare Interlaced.
6-4. Remote Setup
a. Remote ID
Con questa impostazione potete cambiare la ID del tele-
comando del Ricevitore AV. Potreste doverla cambiare se
i codici di controllo del telecomando corrispondono a
quelli di un altro dispositivo Onkyo posizionato nella
stessa stanza.
Se cambiate la ID del telecomando del Ricevitore AV,
accertatevi di impostare la stessa ID sia sul Ricevitore
AV che sul telecomando (si veda la colonna a destra).
La ID di default per entrambi è 1.
b. IR IN Position
Quando utilizzate un ricevitore IR disponibile in com-
mercio, usate questa impostazione per specificare la sua
posizione.
Main: Selezionatela se il ricevitore IR si trova nella
stanza principale.
Zone 2: Selezionatela se il ricevitore IR si trova nella
Zona 2 e viene utilizzato per controllare tale
zona.
6-5. Digital Format
Questa impostazione non si applica alle sorgenti di
ingresso che non sono impostate su un connettore di
ingresso digitale.
Con questa impostazione potete far sì che un ingresso
digitale funzioni con DTS, PCM o Auto. Potete configu-
rare questa preferenza per ogni singola sorgente di
ingresso.
Utilizzate i pulsanti Su e Giù [ ]/[ ] per selezionare la
sorgente di ingresso che volete impostare e poi utilizzate
i pulsanti Sinistra e Destra [ ]/[ ] per selezionare:
Auto: Sono accettati i formati PCM, Dolby Digital e
DTS. Se non è presente alcun segnale digitale,
viene utilizzato l’ingresso analogico.
DTS: Selezionate questa opzione se riproducendo un
DTS CD con l’opzione Auto si produce rumore
mentre il Ricevitore AV identifica il segnale
DTS o quando utilizzate l’avanzamento o il
riavvolgimento veloce. Se il segnale di
ingresso non è DTS, non viene emesso niente.
PCM: Selezionate questa opzione se, riproducendo
un CD o un ‘altra sorgente PCM con l’opzione
Auto, la parte iniziale delle tracce viene
tagliata. Se il segnale di ingresso non è PCM,
non viene emesso niente.
Se non vi è un collegamento digitale, appare solo
Auto.
Selezionate Auto o DTS quando riproducete un DTS
CD o LD. Se selezionate PCM, sentite solo del
rumore.
Se utilizzate vari dispositivi Onkyo nella stessa stanza, i
codici di controllo del telecomando potrebbero corri-
spondere con quelli di altri dispositivi. Per diversificare i
codici di controllo del telecomando, potete cambiare il
numero della ID.
Note:
Se cambiate la ID del telecomando, accertatevi di impo-
stare la stessa ID sia sul telecomando che sul Ricevitore
AV (si veda 6-4. Remote Setup nella colonna di sinistra).
La ID di default per entrambi è 1.
Come cambiare la ID del
telecomando
1
Premete e tenete premuto il pulsante
[RECEIVER] e poi premete il pulsante
[INPUT] della TV.
2
Utilizzate i pulsanti numerici per inserire
la ID del telecomando.
Potete scegliere 1, 2 o 3.
1
1
Pulsanti
numerici
6_Advnced_It Page 75 Saturday, July 24, 2004 4:46 PM
It-
76
Zone 2
Con la funzione “Zone 2” potete selezionare una sor-
gente di ingresso nella stanza principale e una sorgente
diversa in un'altra stanza.
Vi sono due metodi di collegamento: utilizzare un ricevi-
tore/amplificatore integrato nella Zona 2 oppure utiliz-
zare solo un paio di altoparlanti nella Zona 2.
Come utilizzare un ricevitore/amplificatore
integrato nella Zona 2
Con questo tipo di collegamento potete utilizzare sonoro
surround 7.1 nella stanza principale e riprodurre una
diversa sorgente AV nella Zona 2. Il volume della Zona 2
viene impostato sul ricevitore/amplificatore integrato.
Utilizzate un cavo audio RCA per collegare i connet-
tori ZONE 2 LINE OUT L/R del Ricevitore AV a un
ingresso audio analogico del ricevitore/amplificatore
integrato.
Collegate gli altoparlanti della Zona 2 ai terminali
degli altoparlanti del ricevitore/amplificatore inte-
grato.
Come utilizzare solo degli altoparlanti
nella Zona 2
Con questo tipo di collegamento potete utilizzare sonoro
surround 5.1 nella stanza principale e riprodurre una
diversa sorgente AV nella Zona 2. Il volume della Zona 2
viene impostato sul Ricevitore AV.
Configurate l’impostazione Powered Zone 2 su Acti-
vated (si veda pagina 77).
Collegate gli altoparlanti della Zona 2 ai terminali
ZONE 2 SPEAKERS del Ricevitore AV.
Come collegare la Zona 2
R
L
IN
Stanza princi-
Zona 2
TV
TV
Ricevitore/ampli-
ficatore integrato
Ricevitore AV
LR
Stanza princi-
TV
Zona 2
Ricevitore AV
TX-SR702,602_It.book Page 76 Friday, July 23, 2004 6:34 PM
It-
77
Zone 2
—Continua
Per utilizzare la Zona 2, dovete configurare questa impo-
stazione. Tale impostazione fa sì che gli altoparlanti col-
legati ai terminali ZONE 2 SPEAKERS producano
suono quando viene utilizzata la Zona 2.
Nota:
Questa procedura può anche essere effettuata sul Rice-
vitore AV utilizzando il pulsante [SETUP], i pulsanti
freccia e il pulsante [ENTER].
Come impostare la Zona 2
amplificata
1
Premete il pulsante [RECEIVER]
seguito dal pulsante [SETUP].
Sullo schermo appare il menu princi-
pale.
2
Utilizzate i pulsanti Su e Giù [ ]/
[] per selezionare “1. Initial
Setup” e poi premete [ENTER].
Appare il menu “Initial Setup”.
2–4
2, 3
1, 5
1
RECEIVER
ENTER
ENTER
3
Utilizzate i pulsanti Su e Giù [ ]/
[] per selezionare “3. Hardware
Setup” e poi premete [ENTER].
Appare il menu “Hardware Setup”.
4
Utilizzate i pulsanti Su e Giù [ ]/
[] per selezionare “a. Powered
Zone 2” e poi utilizzate i pulsanti
Sinistra e Destra [ ]/[ ] per
selezionare:
Not Activated:
I terminali della Zona 2
SPEAKERS sono disattivati.
Activated:
I terminali della Zona 2
SPEAKERS sono attivati.
Quando “Zone 2” è attivata (si veda
pagina 78), gli altoparlanti collegati ai
terminali ZONE 2 SPEAKERS emet-
tono suono, ma gli altoparlanti collegati
ai terminali SURROUND BACK SPE-
AKERS non lo emettono (quando
“Zone 2” è attivata ma non viene utiliz-
zata, gli altoparlanti surround posteriori
funzionano normalmente).
5
Premete il pulsante [SETUP].
Il menu di setup si chiude.
ENTER
ENTER
ENTER
Menu
------------------------
1.Initial Setup
2.Speaker Setup
Advanced Setup
3.Surround Setup
4.Audio Adjust
5.Listening Mode Preset
6.Preference
Basic Setup
1.Initial Setup
------------------------
2.Component Video
3.Hardware Setup
1.Digital Input
1-3.Hardware Setup
------------------------
:Not Activated
b.Sp Impedance Minimum
:6ohms
a.Powered Zone2
TX-SR702,602_It.book Page 77 Friday, July 23, 2004 6:34 PM
It-
78
Zone 2
—Continua
Qui potete attivare “Zone 2”, selezionare una sorgente di
ingresso e regolare il volume.
Nota:
Per controllare la Zona 2 con il telecomando, dovete
prima premere il pulsante [ZONE 2].
Note:
Se è stata impostata la funzione Sleep, il dispositivo
della Zona 2 si spegne con il Ricevitore AV quando
l’intervallo di tempo specificato finisce. Per utilizzare
la funzione Sleep solo con la Zona 2, impostate la fun-
zione Sleep e poi mettete il Ricevitore AV in Standby.
Dai terminali ZONE 2 LINE OUT e ZONE 2 SPE-
AKERS vengono emesse solo sorgenti di ingresso
analogico. Le sorgenti di ingresso digitale non ven-
gono emesse. Se non udite alcun suono quando sele-
zionate una sorgente di ingresso, controllate se è
collegata a un ingresso analogico.
•Visto che la funzione Zone 2 e le uscite REC OUT uti-
lizzano lo stesso circuito, se utilizzate la funzione
[REC OUT], Zone 2 viene disattivata.
Quando viene utilizzata la funzione Zone 2, i modi di
ascolto che necessitano di altoparlanti surround poste-
riori (ossia Dolby Digital EX, DTS-ES e THX Sur-
round EX) non sono disponibili.
Mentre “Zone 2” è attivata, le funzioni non fun-
zionano.
Non potete selezionare stazioni diverse nella Zona 2 e
nella stanza principale. Per esempio, se selezionate
una stazione FM per la stanza principale, quella sta-
zione viene utilizzata anche nella Zona 2.
Come utilizzare la Zona 2
1
Puntate il telecomando verso il
Ricevitore AV e poi premete il
pulsante [ZONE 2] seguito dal
pulsante [ON].
Questo attiva Zone 2 e TRIGGER OUT
a 12V del Ricevitore AV.
2
Per selezionare la sorgente di
ingresso della Zona 2 con il tele-
comando, premete il pulsante
[ZONE 2] seguito da un pulsante
di selezione dell’ingresso.
Se selezionate AM o FM, potete utiliz-
zare il pulsante [TUNER] del teleco-
mando per selezionare la banda.
Per eseguire il punto 1 e 2 sul
Ricevitore AV, premete il pul-
sante [ZONE 2] e poi utilizzate i
pulsanti Controller [ ]/[ ] entro
cinque secondi.
Sul display appare il nome della sor-
gente della Zona 2 selezionata.
3
1–4
4
2
1
ZONE
2
ON
ZONE
2
Per impostare “Zone 2” sulla stessa
sorgente sonora della stanza principale,
premete il pulsante [ZONE 2] e poi uti-
lizzate i pulsanti Controller [ ]/[ ]
per selezionare “Zone 2 Sel: Source”.
3
Per regolare il volume della
Zona 2 con il telecomando, pre-
mete il pulsante [ZONE 2] e poi
utilizzate i pulsanti [LEVEL–] e
[LEVEL+].
Per compiere la stessa opera-
zione sul Ricevitore AV, premete
il pulsante ZONE 2 [LEVEL] e poi
utilizzate i pulanti Controller [ ]/
[].
Se il ricevitore/amplificatore integrato
della Zona 2 è collegato ai connettori
ZONE 2 LINE OUT L/R del Ricevitore
AV, utilizzate il controllo del volume
del ricevitore/amplificatore integrato.
4
Per disattivare “Zone 2” con il
telecomando, premete il pulsante
[ZONE 2] seguito dal pulsante
[STANDBY].
Per compiere la stessa opera-
zione con il Ricevitore AV, pre-
mete il pulsante [ZONE 2] e poi
utilizzate i pulsanti Controller
[ ]/[ ] per selezionare OFF.
ZONE
2
LEVEL
+
LEVEL
-
ZONE
2
STANDBY
TX-SR702,602_It.book Page 78 Friday, July 23, 2004 6:34 PM
It-
79
Zone 2
—Continua
Come utilizzare trigger a 12V
Quando “Zone 2” è attivata, ZONE 2 12V TRIGGER
OUT emette 12 volt (100 milliampere massimo). Colle-
gando questo connettore all’ingresso trigger a 12 volt di
un amplificatore di potenza nella Zona 2, l’amplificatore
si accende e si spegne automaticamente quando
“Zone 2” è attivata o disattivata sul Ricevitore AV.
Se volete utilizzare il telecomando per controllare il
Ricevitore AV dalla Zona 2, dovete procurarvi uno dei
seguenti kit di controllo remoto multistanza disponibili
in commercio:
Kit di controllo remoto multistanza prodotti da Niles e
Xantech.
Questi kit possono anche essere utilizzati quando il Rice-
vitore AV non è in linea di veduta rispetto al teleco-
mando, per esempio quando è installato in un cabinet.
Come utilizzare un kit multistanza con
“Zone 2”
Nel seguente diagramma, un ricevitore IR capta i segnali
infrarossi dal telecomando che si trova nella Zona 2 e li
trasmette al Ricevitore AV nella stanza principale attra-
verso il blocco di collegamento.
Sul menu “Remote Setup” impostate IR IN Position su
“Zone 2” (si veda pagina 75).
Collegate il cavo della minispina proveniente dal blocco
di collegamento al connettore IR IN del Ricevitore AV
come mostra la figura.
Come utilizzare un kit multistanza con un
cabinet
Nel seguente diagramma, un ricevitore IR capta i segnali
infrarossi dal telecomando e li trasmette al Ricevitore AV
nel cabinet attraverso il blocco di collegamento.
Sul menu “Remote Setup” impostate IR IN Position su
“Main” (si veda pagina 75).
Come utilizzare il telecomando nella
Zona 2
Blocco di
collega-
Telecomando
Ricevitore IR
Stanza principale Zona 2
Flusso del
dal blocco di collegamento
Cavo minispina
IR IN
Blocco di
collega-
Telecomando
Ricevitore IR
Interno
del
Flusso del
TX-SR702,602_It.book Page 79 Friday, July 23, 2004 6:34 PM
It-
80
Come controllare altri dispositivi
Potete utilizzare il telecomando (RC-588M/RC-590M/
RC-591M) del Ricevitore AV per controllate gli altri
dispositivi, compresi quelli di altre marche
Questo capitolo spiega come:
Inserire il codice di telecomando per un dispositivo
che volete controllare (per es. DVD, TV, VCR);
Imparare comandi direttamente dal telecomando di un
altro dispositivo (si veda pagina 88);
Programmare la funzione Macro per eseguire una
sequenza di azioni premendo un solo pulsante (si veda
pagina 89).
Inserendo il codice di telecomando appropriato per ogni
pulsante REMOTE MODE potete controllare gli altri
dispositivi con il telecomando. Dovete eseguire questa
procedura per tutti i dispositivi che volete controllare.
Per i pulsanti [DVD], [TV], [VCR], [CABLE] e [SAT],
scegliete un codice dalla rispettiva categoria. Per i pul-
santi [CD] e [MD/CDR], potete scegliere un codice da
qualsiasi categoria. Non si possono inserire codici di
telecomando per i pulsanti [RECEIVER] e [ZONE 2].
Se il telecomando funziona come desiderato, il codice è
stato inserito correttamente. Altrimenti fate un’ulteriore
prova o scegliete un altro codice.
Codici per lettori DVD Onkyo
Il codice di telecomando per un lettore DVD Onkyo
dipende dal fatto che questo sia o meno collegato
mediante :
5001:
Utilizzate questo codice se avete collegato al
lettore DVD un cavo e un cavo audio ana-
logico. Questa è l’impostazione di default ,
quindi se utilizzate non dovete cambiare
niente. Puntate il telecomando verso il Ricevi-
tore AV per far funzionare il lettore DVD.
5002:
Utilizzate questo codice se il lettore DVD non
ha una presa o non state utilizzando .
Puntate il telecomando verso il DVD per farlo
funzionare.
Come impostare il pulsante [MD/CDR] su
CDR
Da default, il pulsante [MD/CDR] è impostato in modo
da controllare un registratore MiniDisc. Per controllare
un registratore CD deve essere impostato su CDR. I
codici sono i seguenti:
6002:
Codice per controllare un registratore CD.
6003:
Codice per controllare un registratore MD
(default).
Come inserire i codici del
telecomando
1
Cercate il codice di telecomando
del dispositivo.
Si veda “Codici del telecomando” a
pagina 82.
2
2
3
2
Mentre tenete premuto il pul-
sante REMOTE MODE per il quale
volete inserire il codice, premete
il pulsante [STANDBY].
3
Entro 30 secondi utilizzate i pul-
santi numerici per inserire il
codice di telecomando a 4 cifre.
4
Selezionate il modo del teleco-
mando, puntate il telecomando
verso il dispositivo e controllate
il suo funzionamento.
I pulsanti del telecomando che possono
essere utilizzati nel modo DVD sono
mostrati a pagina 16. Quelli che pos-
sono essere utilizzati con i modi TV,
VCR, CABLE e SAT sono mostrati a
pagina 86, 87.
STANDBY
TX-SR702,602_It.book Page 80 Friday, July 23, 2004 6:34 PM
It-
81
Come controllare altri dispositivi
—Continua
Come reimpostare i pulsanti dei REMOTE
MODE
Se per un pulsante avete inserito un altro codice e ora
volete reimpostarlo secondo il valore di default, eseguite
la seguente procedura.
Da default i pulsanti in alcuni REMOTE MODE sono
preprogrammati con codici di telecomando in modo che
controllino i dispositivi Onkyo collegati mediante .
Come reimpostare il telecomando
Questa sezione spiega come reimpostare il telecomando
sulle impostazioni di default.
1
Mentre tenete premuto il pul-
sante REMOTE MODE che volete
reimpostare, premete il pulsante
TV [ ].
Rilasciate entrambi i pulsanti e aspet-
tate due secondi.
2
Premete di nuovo il pulsante
REMOTE MODE.
Il pulsante REMOTE MODE viene
reimpostato.
STANDBY
REMOTE
MODE
TV
RECEIVER
1
Mentre tenete premuto il pul-
sante [RECEIVER] premete il pul-
sante [STANDBY].
Rilasciate entrambi i pulsanti e aspet-
tate cinque secondi.
2
Premete di nuovo il pulsante
[RECEIVER].
Il telecomando viene reimpostato.
RECEIVER
STANDBY
RECEIVER
TX-SR702,602_It.book Page 81 Friday, July 23, 2004 6:34 PM
It-
82
Come controllare altri dispositivi
—Continua
Codici del telecomando
Quando vengono dati due o più
codici, provateli tutti e scegliete
quello che funziona meglio.
Con alcuni dispositivi potrebbe non
funzionare correttamente a seconda
della tecnologia o del dispositivo.
DVD (lettore DVD)
Marca Codice di controllo
Aiwa 5010
Akai 5019
Apex 5015, 5016
CyberHome 5027
Denon 5017, 5020
GE 5003
Hitachi 5009
Integra 5001, 5002
Integra Research 5001, 5002
JVC 5023
Kenwood 5017
Magnavox 5004, 5021
Marantz 5025, 5026
Mitsubishi 5005
Onkyo 5001, 5002
Panasonic 5011, 5017, 5020
Philips 5004, 5021, 5028
Pioneer 5006
Proscan 5003
RCA 5003
Sanyo 5012
Sony
5007, 5013, 5018,
5029
Technics 5020
Thomson 5022, 5024
Toshiba 5008, 5021
Xbox 5022
Yamaha 5020
Zenith 5014, 5021
SAT (ricevitore satellitare)
Marca Codice di controllo
Alba 4014, 4017, 4025, 4027
Allsat 4015, 4027
Alltech 4022, 4025
Amstrad
4013, 4019, 4025, 4030,
4031
Anglo 4025
Ankaro 4025
Anttron 4017
Apollo 4017
Arcon 4016
Armstrong 4013
Asat 4016
Astra 4013, 4016, 4024
Astro 4019, 4020
AudioTon 4015
Bush 4012, 4014
Condor 4024
Conrad 4024
Cosat 4015, 4023
Crown 4013
Daewoo 4016, 4017, 4025
Diamond 4022
Dishnet 4008
Dual 4016
Echostar 4010, 4018, 4025
Einhell 4013, 4017, 4025
Elta 4015, 4017
Engel 4025
Eurosat 4013, 4022
Eurosky 4013, 4024
Eurostar 4024
Fagor 4015, 4023
Ferguson 4012
Fidelity 4030
Fracarro 4017
FTE 4025, 4030
Fuba 4017
Galaxis 4015, 4023
GE 4001, 4002
General Instruments 4003
GMI 4013
Grundig 4021, 4029, 4031
Hinari 4017
Hirschmann 4019, 4035
Hitachi 4036, 4037
Hughes Network
Systems
4011
Huth 4013, 4015, 4024
Imperial 4014
Intertronic 4013
Intervision 4015, 4023, 4024
Johansson 4015
JVC 4009, 4021
Kathrein 4025
Kolon 4017
K-SAT 4025
Kyostar 4017
Lasat 4013, 4020, 4024
Lenco 4016, 4017, 4025
Lennox 4023
Loewe 4013
Lorenzen 4024
Macab 4022
Manhattan 4015, 4020, 4023
Maspro 4021, 4025
Matsui 4021
Mediamarkt 4013
Medion 4025
Metronic 4013, 4017, 4020
Micro Technology 4025
Minerva 4021
Morgan’s 4013, 4015, 4025
Mysat 4025
Neuhaus 4019, 4023, 4024, 4025
Neusat 4025
SAT (ricevitore satellitare)
Marca Codice di controllo
Nikko 4013, 4025, 4027
Nokia 4033
Nordmende 4017, 4020
Oceanic 4022
Octagon 4016, 4017
Okano 4013
Optex 4015, 4023
Orbit 4016
Orbitech 4017, 4019
Pace 4012, 4026, 4031
Pacific 4022
Palladium 4013, 4017, 4021
Palsat 4019
Panasonic 4006, 4031
Panda 4024
Philips 4021, 4029
Phonotrend 4015, 4023
Predki 4017
Premier 4023
Primestar 4007
Proscan 4001, 4002
Protek 4022
Pye 4021
Quelle 4024
Radix 4035
RCA 4001, 4002
Roadster 4025
Rover 4025
Saba 4014, 4020, 4024, 4027
Samsung 4017
Satcom 4024
SatPartner 4017, 4020, 4027, 4030
Schneider 4029
Sedea Electronique 4017
Seemann 4013
SEG 4017, 4028
Seleco 4015, 4023
Skymaster 4025, 4034
Skyvision 4015
Sony 4005, 4031
Strong
4016, 4017, 4020
Sunstar
4013
Techniland
4015, 4023
TechniSat
4019
Teco
4013, 4016
Teleciel
4027
Telefunken
4017
Teleka
4013
Telemaster
4020
Telewire
4015, 4023
Tensai
4016
Thomson
4024, 4025
Thorens
4022
Tonna
4015, 4023, 4025
Toshiba
4004
Tr iasat
4019
SAT (ricevitore satellitare)
Marca Codice di controllo
TX-SR702,602_It.book Page 82 Friday, July 23, 2004 6:34 PM
It-
83
Come controllare altri dispositivi
—Continua
SAT (ricevitore satellitare)
Marca Codice di controllo
Tr istar
4016
Unisat
4013
Universum 4021, 4024
Vor tec 4017
Wela 4025
Zehnder 4020
Zenith 4032
CABLE (ricevitore via cavo)
Marca Codice di controllo
ABC 3001, 3002, 3021
Archer 3006
Cabletime 3028, 3032
Cableview 3004
Contec 3009
Eastern 3010
GE 3001, 3002
Gemini 3011
General Instruments 3002, 3022
Grundig 3031
Hamlin 3012
Hitachi 3002
Jerrold
3002, 3011, 3013, 3021,
3022, 3023, 3026
Magnavox 3014
Memorex 3015
Movie Time 3016
NEC 3003
Nokia 3033
NSC 3016
Oak 3009
Panasonic 3020
Philips 3007, 3008, 3014
Pioneer 3017, 3024
Proscan 3001, 3002
RCA 3004, 3020, 3022
Realistic 3006
Sagem 3034
Salora 3029
Samsung 3017
Signature 3002
Sprucer 3020
Standard
Component
3018
Starcom 3011, 3021
Stargate 3011
Tele+1 3030
Tocom 3013
United Cable 3021, 3023
Universal 3005, 3006
Videoway 3025
View Star 3009, 3014, 3016
Zenith 3019
VCR
Marca Codice di controllo
Aiwa 2012, 2046, 2047
Akai 2003, 2004, 2022
Alba
2033, 2041, 2044, 2045,
2047
Anitech 2033
ASA 2034
Baird 2036
Bell & Howell 2007
Blaupunkt 2039, 2042
Bush
2033, 2041, 2044, 2045,
2047
Canon 2010, 2011
Carver 2014
Cimline 2033
Citizen 2008, 2009
Colortyme 2005
Craig 2008
Crown 2033
Curtis Mathes
2001, 2005, 2008, 2009,
2010, 2011, 2023, 2026
Cyrus 2034
Daewoo 2012
Dansai 2033
Decca 2034
Dimensia 2001, 2026
Dumont 2034, 2036, 2037
Elcatech 2033
Emerson 2003, 2010, 2012, 2022
ESC 2043
Ferguson 2035
Finlandia 2034, 2036
Finlux 2034, 2036, 2037
Firstline 2033, 2041
Fisher 2007, 2030, 2036
Fuji 2004, 2010, 2024
Funai 2012
Garrard 2012
GE
2001, 2002, 2008, 2010,
2011, 2023, 2025, 2026
GEC 2034
GoldHand 2033
GoldStar 2005, 2009
Goodmans 2031, 2033
Gradiente 2012
Graetz 2036, 2043
Granada 2030, 2034, 2036
Grandin 2033
Grundig
2029, 2033, 2034, 2039,
2040, 2042, 2044
Harman Kardon 2005
HCM 2033, 2044
Hinari
2028, 2033, 2043, 2044,
2047
Hitachi
2013, 2021, 2025, 2028,
2037, 2038, 2043
Ingersol 2028
Interfunk 2034
ITT 2030, 2036, 2043, 2048
JC Penney
2005, 2006, 2007, 2008,
2010, 2011, 2013, 2014,
2021
Jensen 2013
JVC
2005, 2006, 2007, 2009,
2032, 2035, 2040, 2048
Kaisui 2033
Kendo 2041, 2046
Kenwood 2005, 2006, 2007, 2009
Kodak 2010
Loewe 2028, 2034
Logik 2028, 2043
Luxor 2030, 2031, 2036
Magnavox
2010, 2011, 2014, 2019,
2020
Marantz
2005, 2006, 2007, 2009,
2010, 2014, 2031, 2034
Matsui 2028, 2041, 2046, 2047
Matsushita 2010
Memorex
2007, 2008, 2010, 2012,
2019, 2030, 2036
Metz 2039
MGA 2022
Minerva 2039
Minolta 2013, 2021
Mitsubishi 2013, 2022, 2032, 2034
Motorola 2010
MTC 2008
Multitech 2008, 2012, 2033
NEC
2005, 2006, 2007, 2009,
2032
Neckermann 2034
Nesco 2033
NOBLEX 2008
Nokia 2030, 2036, 2043
Nordmende 2048
Okano 2046
Olympus 2010
Optonica 2017
Orion
2028, 2041, 2045, 2046,
2047
Osaki 2033
Otto Versand 2034
Palladium 2033
Panasonic 2010, 2011, 2042
Pentax 2013, 2021, 2025, 2037
Pentex Research 2009
Philco 2010, 2011, 2014
Philips
2010, 2014, 2017, 2034,
2048
Phonola 2034
Pioneer 2006, 2013, 2032, 2034
Proline 2044
Proscan 2001, 2002, 2026
Pye 2034
Quasar 2010, 2011
Quelle 2034
Radio Shack 2017
Radio Shack/
Realistic
2007, 2008, 2010, 2011,
2012, 2017
Radiola 2034
VCR
Marca Codice di controllo
TX-SR702,602_It.book Page 83 Friday, July 23, 2004 6:34 PM
It-
84
Come controllare altri dispositivi
—Continua
VCR
Marca Codice di controllo
RCA
2001, 2002, 2003, 2008,
2010, 2013, 2021, 2023,
2025, 2026, 2027
Realistic
2007, 2008, 2010, 2011,
2012, 2017
Rex 2048
Roadstar 2033, 2043
Runco 2019
Saba 2040, 2048
Saisho 2028, 2041
Salora 2030
Samsung 2008, 2043, 2049
Sansui 2006, 2032
Sanyo 2007, 2008, 2030, 2036
Saville 2047
SBR 2034
Schaub Lorenz 2036
Schneider 2033, 2034
Scott 2015
Sears 2007, 2010, 2013, 2021
SEG 2043
SEI 2028, 2034
Sharp 2016, 2017, 2031
Shintom 2004, 2033, 2036
Shorai 2028
Siemens 2034, 2036, 2039
Singer 2010
Sinudyne 2028, 2034
Sonolor 2030, 2031
Sony 2004, 2018, 2024
STS 2010, 2021
Sunkai 2046
Sylvania 2010, 2011, 2012, 2014
Symphonic 2012
Tandy 2007
Tatung 2034
Teac 2012
Technics 2010, 2042
Teknika 2010, 2012
Telefunken 2048
Thomson 2048
Thorn 2035, 2036
Toshiba
2013, 2015, 2022, 2034,
2048
Totevision 2008
Uher 2043
Unitech 2008
Universum 2034, 2039, 2043
Vector Research 2005, 2006
Video Concepts 2005, 2006, 2022
Wards
2008, 2010, 2012, 2013,
2017, 2021, 2027
XR-1000 2010, 2012
Yamaha 2005, 2006, 2007, 2009
Yo ko 2043
Zenith 2004, 2019, 2024
TV
Marca Codice di controllo
Admiral 1026, 1040, 1062
Akai 1002, 1067
Akura 1045
Alba 1035, 1043
Amplivision 1063
Amstrad 1035, 1067
Amtron 1009
Anam National 1003, 1009
Anitech 1035
AOC 1004, 1005, 1006
Arc en Ciel 1066
Arcam 1063
ASA 1040
Audiovox 1009
Autovox 1040, 1068
Baird 1069
Bang & Olufsen 1040
Baur
1036, 1054, 1055, 1058,
1059, 1068
Beko 1052
Bell & Howell 1010, 1017
Binatone 1063
Blaupunkt
1041, 1042, 1044, 1058,
1059
Boots 1063
Brionvega 1040
Bruns 1040
BSR 1048
Bush
1035, 1043, 1048, 1050,
1053, 1057
Cascade 1035
Celebrity 1002
Century 1040
Cimline 1035, 1043
Citizen
1004, 1006, 1009, 1017,
1022, 1025
Clatronic 1052
Colortyme 1004, 1006
Condor 1052
Contec 1035
Contec/Cony 1007, 1009
Continental Edison 1066
Craig 1009
Crosley 1040
Crown 1009, 1014, 1035, 1052
Curtis Mathes
1001, 1004, 1006, 1010,
1017, 1022, 1025, 1034
Daewoo
1004, 1005, 1006, 1025,
1035, 1053
Daytron 1004, 1006, 1025, 1035
Decca 1067
Dimensia 1001, 1034
Dixi 1035
Dual 1057, 1068
Dumont 1004, 1039, 1040
Electroband 1002
Electrohome
1002, 1003, 1004, 1006,
1008
Elta 1035
Emerson
1004, 1006, 1007, 1009,
1010, 1017, 1025, 1027,
1029, 1033, 1040, 1070
Envision 1004, 1006
Erres 1037
Europhon 1067
Fidelity 1068
Finlux 1039, 1040, 1067
Firstline
1035, 1043, 1048, 1049,
1063
Fisher
1010, 1017, 1052, 1063,
1068
Formenti 1040
Frontech 1045, 1062
Fujitsu 1070
Funai 1009, 1045, 1048, 1070
GE
1001, 1003, 1004, 1006,
1011, 1012, 1019, 1034
GEC 1038, 1063, 1067, 1069
Geloso 1035
Genexxa 1062
GoldStar
1004, 1005, 1006, 1007,
1008, 1025, 1047, 1063
Goodmans 1043, 1053, 1063
Gorenje 1052
Graetz 1062, 1069
Granada 1063, 1067
Grundig
1039, 1041, 1042, 1058,
1059, 1064
Hallmark 1004, 1006
Hanseatic 1060, 1068
Hantarex 1067
HCM 1035
Hinari 1035, 1043
Hitachi
1004, 1006, 1007, 1013,
1027, 1038, 1062, 1063,
1069
Huanyu 1053
ICE 1045, 1063
Imperial 1052
Infinity 1014
Inno Hit 1056, 1067
Interfunk 1055, 1062, 1066, 1069
Intervision 1045, 1063
ITT 1062, 1068, 1069
JBL 1014
JC Penney
1001, 1004, 1005, 1006,
1011, 1012, 1016, 1019,
1022, 1025, 1034
Jensen 1004, 1006
JVC
1007, 1012, 1013, 1015,
1033
Kaisui 1035, 1063
Kapsch 1062, 1069
Kathrein 1060
Kawasho 1002, 1004, 1006
Kendo 1043
Kenwood 1004, 1006, 1008
Kloss Novabeam 1009
Kor ting 1040
KTV 1009, 1025
LG 1005
TV
Marca Codice di controllo
TX-SR702,602_It.book Page 84 Friday, July 23, 2004 6:34 PM
It-
85
Come controllare altri dispositivi
—Continua
TV
Marca Codice di controllo
Loewe 1014, 1040, 1055
Luxman 1004, 1006
LXI
1001, 1006, 1010, 1014,
1016, 1017, 1034
M Electronic 1035, 1053, 1062, 1063
Magnadyne 1040, 1067, 1068
Magnafon 1067
Magnavox
1004, 1006, 1008, 1014,
1018, 1020
Marantz 1004, 1006, 1014, 1060
Matsui
1035, 1043, 1048, 1050,
1063, 1064, 1067, 1068
Megatron 1006
Memorex
1005, 1006, 1010, 1017,
1035
Metz 1040, 1051, 1058
MGA 1004, 1005, 1006, 1008
Minerva 1039, 1058, 1059, 1064
Mitsubishi
1004, 1005, 1006, 1008,
1040, 1055, 1058
Mivar 1047, 1056, 1067
Motorola 1003, 1026
MTC
1004, 1005, 1006, 1022,
1055
Multitech 1009, 1035
NAD 1006, 1016
NEC 1003, 1004, 1005, 1006
Neckermann
1040, 1041, 1054, 1059,
1060
Nikkai 1045
Nikko 1006
Oceanic 1062
Onwa 1009
Optonica 1021, 1026
Orion
1029, 1043, 1048, 1049,
1050, 1067, 1068
Osaki 1045, 1063
Otto Versand
1036, 1041, 1043, 1054,
1055, 1058, 1059, 1060,
1063
Palladium 1052
Panasonic
1003, 1012, 1014, 1031,
1044, 1046, 1051, 1061,
1062, 1069
Pathe Marconi 1066
Philco
1003, 1004, 1005, 1006,
1007, 1008, 1014, 1018,
1040
Philips
1003, 1004, 1007, 1008,
1014, 1018, 1019, 1020,
1037, 1038, 1040, 1053,
1059, 1060
Phoenix 1040
Phonola 1037, 1040
Pioneer 1004, 1006, 1027, 1062
Portland 1004, 1005, 1006, 1025
Price Club 1022
Prism 1012
Profex 1035
Proline 1049
Proscan 1001, 1034
Protech 1035, 1045, 1063
Proton 1004, 1006, 1007
Pye 1037
Quasar 1003, 1012, 1031
Quelle
1036, 1039, 1054, 1055,
1058, 1059, 1068
Radio Shack 1010, 1017, 1034
Radio Shack/
Realistic
1001, 1004, 1006, 1007,
1009, 1010, 1017, 1021,
1025
Radiola 1037
Radiomarelli 1040, 1067
RCA
1001, 1003, 1004, 1005,
1006, 1008, 1027, 1034
Realistic 1010, 1017, 1034
Rex 1045, 1062
RFT 1040
Roadstar 1035, 1045
Saba 1040, 1062, 1066, 1069
Saisho
1035, 1043, 1045, 1067,
1068
Salora 1062
Sambers 1056, 1067
Sampo 1004, 1006, 1025
Samsung
1004, 1005, 1006, 1007,
1008, 1022, 1025, 1035,
1045, 1047, 1052, 1056,
1060, 1063, 1065
Sansui 1029
Sanyo 1004, 1010, 1017
SBR 1037, 1038
Schaub Lorenz 1069
Schneider 1068
Scott
1004, 1006, 1007, 1009,
1070
Sears
1001, 1004, 1006, 1008,
1010, 1015, 1016, 1017,
1028, 1034, 1070
SEG 1045, 1063
SEI
1036, 1040, 1048, 1067,
1068
Seleco 1062
Sharp
1004, 1006, 1007, 1021,
1023, 1025, 1026
Shorai 1048
Siarem 1040, 1067
Siemens 1041, 1042, 1058, 1059
Singer 1040
Sinudyne
1036, 1040, 1043, 1067,
1068
Solavox 1062
Sonoko 1035
Sonolor 1062
Sony
1002, 1030, 1032, 1036,
1054
Soundesign 1004, 1006, 1009, 1070
Starlite 1009
Stern 1062
Sunkai 1043, 1048, 1049, 1050
Sylvania
1004, 1006, 1008, 1014,
1018, 1020
Symphonic 1009, 1028
Tandy 1026, 1062, 1063
Tashiko 1038, 1063
Tatung 1003, 1063, 1067
Te c 1063
TV
Marca Codice di controllo
Technics 1012, 1044, 1061
Techwood 1004, 1006, 1012
Teknika
1004, 1005, 1006, 1007,
1009, 1022, 1025, 1031,
1070
Teleavia 1066
Telecaption 1024
Telefunken 1066
Teletech 1035
Teleton 1063
Tensai 1048
Thomson 1066
Thorn 1054, 1055, 1058
Toshiba
1010, 1016, 1017, 1022,
1024, 1039
Totevision 1025
Tr iumph 1067
Universal 1011, 1019
Universum 1045, 1052, 1058
Voxson 1040, 1062
Waltham 1063
Wards
1001, 1004, 1005, 1006,
1008, 1011, 1014, 1018,
1019, 1020, 1021, 1034,
1070
Watt Radio 1068
Wega 1040
Yamaha 1004, 1005, 1006, 1008
Yo ko 1045, 1063
Zenith 1004
TV
Marca Codice di controllo
TX-SR702,602_It.book Page 85 Friday, July 23, 2004 6:34 PM
It-
86
Come controllare altri dispositivi
—Continua
Per controllare un altro dispositivo, puntate il teleco-
mando verso il dispositivo e utilizzate i pulsanti nel
seguente modo (prima dovete inserire il modi di teleco-
mando appropriato).
Come controllare una TV
*I pulsanti contrassegnati con un asterisco possono
essere sempre utilizzati per controllare una TV indipen-
dentemente dal modo di telecomando correntemente
selezionato.
I seguenti pulsanti controllano il Ricevitore AV.
[VOL]: Regola il volume del Ricevitore AV.
[MUTING]: Mette in mute il Ricevitore AV.
Come controllare un ricevitore via cavo
I seguenti pulsanti controllano il Ricevitore AV.
[VOL]: Regola il volume del Ricevitore AV.
[MUTING]: Mette in mute il Ricevitore AV.
[ON], [STANDBY]
Impostano la TV su On o Standby
TV [ ]
Accende o spegne la TV
Pulsanti numerici
Inseriscono numeri
[CH +/–]
Seleziona il canale sulla TV
[TV INPUT]
Seleziona l’ingresso della TV
VOL [ ]/[ ]
Regola il volume della TV
CH
TV INPUT
TV CH +/–
VOL
ON
*
*
*
*
STANDBY
TV VOL
TV
Pulsanti
numerici
Prima pre-
mete [TV]
[ON], [STANDBY]
Impostano il ricevitore via cavo su
On o Standby
[CH +/–]
Selezionano i canali del cavo
Pulsanti numerici
Inseriscono numeri
CH
ON
STANDBY
Pulsanti
numerici
Prima pre-
mete
[CABLE]
TX-SR702,602_It.book Page 86 Friday, July 23, 2004 6:34 PM
It-
87
Come controllare altri dispositivi
—Continua
Come controllare un VCR
I seguenti pulsanti controllano il Ricevitore AV.
[VOL]: Regola il volume del Ricevitore AV.
[MUTING]: Mette in mute il Ricevitore AV.
Come controllare un ricevitore satellitare
I seguenti pulsanti controllano il Ricevitore AV.
[VOL]: Regola il volume del Ricevitore AV.
[MUTING]: Mette in mute il Ricevitore AV.
[ON], [STANDBY]
Impostano il VCR su On o Standby
[CH +/–]
Seleziona il canale sul VCR
[]
Riproduzione
[]
Arresto
[]
Riavvolgimento
[]
Avanzamento veloce
[]
Pausa
REC [ ]
Registrazione
CH
REC
ON
STANDBY
,
Prima pre-
mete [VCR]
[ON], [STANDBY]
Impostano il ricevitore satellitare su
On o Standby
[CH +/–]
Selezionano il canale del satellite
[ ]/[ ]/[ ]/[ ]
Selezionano gli elementi dei menu
[ENTER]
Confermano la selezione
Pulsanti numerici
Inseriscono numeri
CH
ENTER
ON
STANDBY
Pulsanti
numerici
Prima pre-
mete [SAT]
TX-SR702,602_It.book Page 87 Friday, July 23, 2004 6:34 PM
It-
88
Come controllare altri dispositivi
—Continua
Il telecomando del Ricevitore AV può apprendere i
comandi di altri telecomandi semplicemente puntandoli
l’uno verso l’altro. Per esempio, trasmettendo il
comando Play dal telecomando del lettore CD, il
comando può apprenderlo e può trasmettere lo stesso
comando quando viene premuto il pulsante Play [ ] nel
modo CD.
Questa funzione risulta utile quando volete aggiungere
comandi ai pulsanti dopo avere inserito un codice di con-
trollo del telecomando (pagina 80).
Note:
•I seguenti pulsanti non possono apprendere nuovi
comandi: REMOTE MODE, MACRO [1], [2], [3], TV
[ ], TV [INPUT], TV CH [+]/[–], TV VOL [ ]/
[].
Il telecomando del Ricevitore AV può apprendere al
massimo 150 comandi circa. Tuttavia, i comandi di
alcuni telecomandi possono utilizzare molta memoria.
In questo caso tale numero si riduce.
Da default, il telecomando del Ricevitore AV conosce
i comandi necessari per controllare il lettore CD, regi-
stratore a cassette, lettore DVD e lettore MD Onkyo
(per es. pulsanti Play, Stop, Pause, ecc.). Questi pul-
santi possono apprendere muovi comandi. Tuttavia, se
il telecomando viene reimpostato, vengono ripristi-
nate le impostazioni di default.
Per far apprendere un nuovo comando a un pulsante
che ha già appreso un comando, ripetete questa proce-
dura.
Come la maggior parte dei telecomandi, il teleco-
mando del Ricevitore AV utilizza infrarossi. I comandi
provenienti da telecomandi che non utilizzano gli
infrarossi non possono essere appresi.
Quando le batterie del telecomando si esauriscono,
tutti i comandi appresi vengono persi e devono essere
appresi di nuovo, quindi conservate gli altri teleco-
mandi.
Come apprendere i comandi da un
altro telecomando
1
Mentre tenete premuto il pul-
sante REMOTE MODE di cui
volete fare apprendere il
comando, premete il pulsante
[ON].
2
Sul telecomando del Ricevitore
AV premete il pulsante che volete
che apprenda il nuovo comando.
1
1, 4
ON
3
Puntate i telecomandi l’uno
verso l’altro a circa 2~6”
(5~15cm) e poi sull'altro teleco-
mando premete il pulsante di cui
volete fare apprendere il
comando.
4
Per fare apprendere altri comandi
al telecomando del Ricevitore
AV, ripetete i punti 2 e 3.
Quando avete finito, premete il pul-
sante [ON].
P
OW
E
R
S
LE
E
P
DI
M
M
E
R
S
U
R
M
O
D
E
V
ID
E
O
-1
V
ID
E
O
-2
TA
P
E
D
V
D
C
D
C D
D
VD
TU
NE
R
TU
N
ER
PH
ONO
IN
P
U
T S
E
LE
C
TO
R
DISC
T
A
PE
V
O
LU
M
E
LE
V
E
L
C
H
S
E
L
P
R
E
SE
T
M
UT
IN
G
TE
S
T
T
ON
E
M
ULTI
-CH
IN
PUT
G
RO
U
P
R
ON
S
T
ANDB
Y
T
V
TV
CH
T
V
VO
L
--
/
---
SL
EE
P
IN
P
U
T
I
SA
T
C
A
BL
E
D
VD
C
D
+
1
0
0
C
L
E
A
R
1
2
3
45
6
7
8
9
+
-
M
AC
R
O
1
2
3
M
D
/C
D
R
INP
UT SE
LEC
TO
R
V
1
V
2
V
3
C
D
T
APE
V
4
DVD
M
U
L
TI CH
T
UNE
R
RE
MO
TE
M
OD
E
5–15 cm
RC-588M
TX-SR702,602_It.book Page 88 Friday, July 23, 2004 6:34 PM
It-
89
Come controllare altri dispositivi
—Continua
Con la funzione “Macro” potete programmare i pulsanti
MACRO del telecomando in modo da eseguire una
sequenza di azioni premendo un solo pulsante. Per esem-
pio, per riprodurre un CD, normalmente dovete eseguire
le seguenti azioni:
1. Premere il pulsante REMOTE MODE [RECEI-
VER] per selezionare il modo Receiver.
2. Premere il pulsante [ON] per accendere il Ricevi-
tore AV.
3. Premere il pulsante [CD] INPUT SELECTOR per
selezionare la sorgente di ingresso CD.
4. Premere il pulsante REMOTE MODE [CD] per
selezionare il modo CD del telecomando.
5. Premere il pulsante Play [ ] per avviare la ripro-
duzione sul lettore CD.
Con la funzione “Macro” potete programmare uno dei
pulsanti MACRO in modo da eseguire tutte e cinque le
azioni in una volta.
Come definire le macro
Ci sono tre pulsanti MACRO e ogni pulsante può essere
programmato con una diversa macro in ogni modo di
telecomando. Ogni macro può eseguire al massimo otto
azioni.
Note:
Se dopo avere programmato una macro fate appren-
dere a uno dei pulsanti della macro un nuovo
comando, la macro non funziona più bene. In tale caso
dovete programmare di nuovo la macro.
Come eseguire le macro
Le macro programmate possono essere eseguite nel
seguente modo.
Come utilizzare le Macro
1
1
1
Tenendo premuto il pulsante
REMOTE MODE del modo di cui
volete fare apprendere la macro,
premete il pulsante MACRO [1],
[2] o [3].
L’indicatore Remote si accende.
2
Sul telecomando premete i pul-
santi di cui volete programmare
le azioni nella macro secondo
l’ordine con cui volete che ven-
gano eseguite.
Per esempio, per programmare in una
macro il precedente esempio di CD,
premete i seguenti pulsanti: REMOTE
MODE [RECEIVER], [ON], INPUT
SELECTOR [CD], REMOTE MODE
[CD], Play [ ].
3
Quando avete finito, premete di
nuovo il pulsante MACRO.
1
Premete il pulsante MACRO [1],
[2] o [3].
Le azioni della macro vengono eseguite
secondo l’ordine in cui le avete pro-
grammate.
TX-SR702,602_It.book Page 89 Friday, July 23, 2004 6:34 PM
It-
90
Risoluzione dei problemi
Se riscontrate dei problemi nell’utilizzo del Ricevitore
AV, cercate la soluzione in questa sezione. Se nonostante
questo non riuscite a risolvere il problema, contattate il
rivenditore Onkyo.
Il Ricevitore AV non si accende?
Accertatevi che il cavo dell’alimentazione sia colle-
gato correttamente alla presa a muro.
Scollegate il cavo dell’alimentazione dalla presa a
muro, aspettate cinque o più secondi e poi provate a
collegare nuovamente il cavo.
Il Ricevitore AV si spegne non appena viene
acceso?
•È stato attivato il sistema di protezione dell’amplifica-
tore. Rimuovete immediatamente il cavo dell’alimen-
tazione dalla presa a muro e contattate il rivenditore
Onkyo.
Non viene emesso alcun suono o il suono
risulta molto basso?
Assicuratevi che tutte le spine di collegamento audio
siano inserite sino in fondo (pagina 21).
Inoltre accertatevi che gli ingressi e le uscite di tutti i
dispositivi siano collegati correttamente (pagina 21).
Assicuratevi che la polarità dei cavi degli altoparlanti
sia corretta e che i conduttori siano in contatto con la
parte metallica dei terminali degli altoparlanti
(pagina 23)
Accertatevi che la sorgente di ingresso sia collegata
correttamente (pagina 53).
Accertatevi che i cavi degli altoparlanti non vadano in
cortocircuito.
Controllate l’impostazione del volume. Può essere
impostato su MIN, da 1 a 99 o su MAX (pagina 53). Il
Ricevitore AV è stato progettato per essere utilizzato
con sistemi home theater. Ha un’ampia gamma di
volume che permette regolazioni precise.
Se l’indicatore MUTING viene mostrato sul display,
premete il pulsante [MUTING] per annullare lo stato
di mute del Ricevitore AV (pagina 54).
Se al connettore PHONES sono collegate un paio di
cuffie, non viene emesso alcun suono dagli altopar-
lanti (pagina 54).
Controllate l’impostazione dell’uscita audio digitale
del dispositivo collegato. In alcune console di giochi,
come quelle che riproducono DVD, l’impostazione di
default è off.
Con alcuni dischi DVD-Video dovete selezionare un
formato di uscita audio da un menu del disco DVD-
Video.
Con il TX-SR602E, se il giradischi non è dotato di un
preamplificatore fono incorporato, dovete collegarne
uno tra il giradischi e il Ricevitore AV. Se il giradischi
utilizza una cartuccia MC, dovete utilizzare un head
amp MC o un trasformatore MC e un equalizzatore
fono.
Con il TX-SR702E, se il giradischi utilizza una car-
tuccia MC, dovete collegare un head amp MC o un
trasformatore MC (pagina 36).
Accertatevi che i cavi non siano piegati, aggrovigliati
o danneggiati.
Non tutti i modi di ascolto utilizzano tutti gli altopar-
lanti (pagina 62).
Specificate le distanze degli altoparlanti (pagina 48) e
regolate i singoli livelli degli altoparlanti (pagina 50).
Accertatevi che il microfono di impostazione degli
altoparlanti non sia ancora collegato.
Solo gli altoparlanti anteriori producono
suono?
Quando è selezionato il modo di ascolto Stereo, solo
gli altoparlanti anteriori e il subwoofer producono
suono.
Quando è selezionato il modo di ascolto Direct o Pure
Audio (non in tutti i modelli), solo gli altoparlanti
anteriori producono suono.
Accertatevi che gli altoparlanti siano configurati cor-
rettamente (pagina 46).
Solo l’altoparlante centro produce suono?
Se utilizzate il modo di ascolto Pro Logic IIx Movie o
Pro Logic IIx Music con una sorgente mono come una
stazione radio AM o un programma TV mono, il
suono viene concentrato nell’altoparlante centro.
Accertatevi che gli altoparlanti siano configurati cor-
rettamente (pagina 46).
Gli altoparlanti surround non producono alcun
suono?
Quando è selezionato il modo di ascolto Stereo, Direct
o Pure Audio (non in tutti i modelli), gli altoparlanti
surround non producono suono (pagina 62).
•A seconda della sorgente e del modo di ascolto cor-
rente, potrebbe non venire prodotto molto suono dagli
altoparlanti surround. Provate a selezionare un altro
modo di ascolto.
Accertatevi che gli altoparlanti siano configurati cor-
rettamente (pagina 46).
L’altoparlante centro non produce alcun
suono?
Quando è selezionato il modo di ascolto Mono, Stereo
o Direct, Pure Audio (non in tutti i modelli), l’altopar-
lante centro non produce suono (pagina 63).
Accertatevi che gli altoparlanti siano configurati cor-
rettamente (pagina 46).
Gli altoparlanti surround posteriori non produ-
cono alcun suono?
Gli altoparlanti surround posteriori non vengono uti-
lizzati in tutti i modi di ascolto. Selezionate un altro
modo di ascolto (pagina 62).
Con alcune sorgenti gli altoparlanti surround poteriori
potrebbero produrre poco suono.
Accertatevi che gli altoparlanti siano configurati cor-
rettamente (pagina 46).
Alimentazione
Audio
TX-SR702,602_It.book Page 90 Friday, July 23, 2004 6:34 PM
It-
91
Risoluzione dei problemi
—Continua
Il subwoofer non produce alcun suono?
Quando riproducete materiale che non contiene infor-
mazioni nel canale LFE, il subwoofer non produce
alcun suono.
Accertatevi che gli altoparlanti siano configurati cor-
rettamente (pagina 46).
Con un particolare formato di segnale non
viene prodotto alcun suono?
Controllate l’impostazione dell’uscita audio digitale
del dispositivo collegato. In alcune console di giochi,
come quelle che supportano DVD, l’impostazione di
default è Off.
Con alcuni dischi DVD-Video dovete selezionare un
formato di uscita audio da un menu.
•A seconda del segnale di ingresso, alcuno modi di
ascolto non possono essere selezionati (pagina 61).
Non riuscite a selezionare i modi di ascolto
DTS-ES Discrete/Matrix o THX Surround EX
(solo TX-SR702E)?
Questi modi non possono essere selezionati quando
non è collegato alcun altoparlante surround posteriore
o quando vengono utilizzati gli altoparlanti della
Zona 2.
Non riuscite ad effettuare una riproduzione 6.1?
Quando non avete collegato altoparlanti surround
posteriori o quando utilizzate gli altoparlanti della
Zona 2, non potete effettuare la riproduzione 6.1.
Non riuscite a impostare il volume oltre 99?
Quando i livelli di tutti gli altoparlanti sono stati cali-
brati (pagina 50), l’impostazione del volume massimo
può variare.
Sentite un rumore?
Non utilizzate lacci per cavi per tenere assieme i cavi
audio con i cavi dell’alimentazione, i cavi degli alto-
parlanti e così via in quanto l’esecuzione dell’audio
potrebbe risentirne.
Un cavo audio potrebbe subire delle interferenze. Pro-
vate a riposizionare i cavi.
La funzione Late Night non funziona?
Assicuratevi che il materiale della sorgente sia Dolbi
Digital (pagina 64).
L’ingresso DVD multicanale analogico non fun-
ziona?
Controllate i collegamenti dell’ingresso multicanale
analogico DVD (pagina 29).
Per selezionare l’ingresso multicanale analogico
DVD, premete il pulsante di selezione di ingresso
[MULTI CH].
Controllate le impostazioni dell’uscita audio del let-
tore DVD.
Riguardo ai segnali DTS
Quando la riproduzione DTS termina e la sequenza di
bit DTS si arresta, il Ricevitore AV rimane nel modo
di ascolto DTS e l’indicatore DTS rimane acceso. Ciò
serve per evitare rumori quando utilizzate la funzione
di pausa, avanzamento e riavvolgimento veloce sul let-
tore. Se impostate il lettore da DTS a PCM, dato che il
Ricevitore AV non cambia formato immediatamente,
potreste non sentire alcun suono. In questo caso
dovete arrestare il lettore per circa tre secondi e poi
riprendere la riproduzione.
Con alcuni lettori CD e LD non potete riprodurre ade-
guatamente materiale DTS anche se il lettore è colle-
gato a un ingresso digitale sul Ricevitore AV. Questo
di solito accade perché la sequenza di bit DTS è stata
elaborata (ossia il livello di uscita, la frequenza di
campionamento o la risposta in frequenza è cambiata)
e il Ricevitore AV non la riconosce come vero segnale
DTS. In tal caso potreste sentire del rumore.
Quando riproducete materiale DTS utilizzando la fun-
zione di pausa, avanzamento veloce o riavvolgimento
veloce del lettore si potrebbe produrre un breve
rumore. Questo non indica un malfunzionamento.
Non ci sono immagini?
Assicuratevi che tutte le spine di collegamento video
siano inserite sino in fondo (pagina 21).
Accertatevi che tutti i dispositivi video siano collegati
correttamente.
Se il dispositivo video è collegato a un ingresso video
component, la TV deve essere collegata a un’uscita
video component (pagina 26).
Accertatevi che sulla TV sia selezionato l’ingresso
video a cui è collegato il Ricevitore AV.
Quando è selezionato il modo di ascolto Pure Audio
(non in tutti i modelli), i circuiti video sono disattivati
e il Ricevitore AVnon emette segnali video.
I menu non appaiono sullo schermo?
Accertatevi che le impostazioni video siano corrette
(pagina 43).
Accertatevi che sulla TV sia selezionato l’ingresso
video a cui è collegato il Ricevitore AV.
•A seconda del dispositivo di display, quando l’impo-
stazione “b. Scan Mode” nel menu “6-3. OSD Setup”
è impostata su Non-Interlaced, i menu di setup potreb-
bero non apparire sullo schermo. Se ciò dovesse acca-
dere, utilizzate il display del Ricevitore AV e
configurate l’impostazione su Interlaced.
Video
TX-SR702,602_It.book Page 91 Friday, July 23, 2004 6:34 PM
It-
92
Risoluzione dei problemi
—Continua
La ricezione è rumorosa, la ricezione stereo FM
è rumorosa o l’indicatore FM STEREO non
appare?
Riposizionate l’antenna.
Allontanate il Ricevitore AV dalla TV o dal computer.
Provare a utilizzare il modo MONO (pagina 56).
Se utilizzate il telecomando mentre ascoltate una sta-
zione AM, potrebbero prodursi dei rumori.
Il passaggio di auto e aerei può causare interferenze.
•Pareti di cemento indeboliscono i segnali radio.
Se le soluzioni sopra proposte non dovessero risolvere
il problema, installate un’antenna da esterno.
Il telecomando non funziona?
Accertatevi di avere installato le batterie secondo la
giusta polarità (pagina 13).
Installate nuove batterie. Non utilizzate contempora-
neamente batterie vecchie e nuove o batterie di tipo
diverso (pagina 13).
Accertatevi che il telecomando non sia troppo lontano
dal Ricevitore AV e che non ci siano ostacoli tra il tele-
comando e il sensore del Ricevitore AV (pagina 13).
Assicuratevi che il Ricevitore AV non sia esposto a
luce solare diretta o a luci fluorescenti. Spostatelo se
necessario.
Se il Ricevitore AV viene installato in un rack o in un
cabinet con vetri colorati sulle antine, il telecomando
potrebbe non funzionare correttamente ad antine
chiuse.
Accertatevi di aver selezionato il modo di teleco-
mando corretto (pagina 13).
Quando utilizzate il telecomando per controllate
dispositivi AV di altri produttori, alcuni pulsanti
potrebbero non funzionare come dovrebbero.
Accertatevi di avere inserito il codice di controllo cor-
retto.
Non riuscite a controllare altri dispositivi?
Se si tratta di un dispositivi Onkyo, accertatevi che il
cavo e il cavo audio analogico siano collegati cor-
rettamente. Se collegate solo un cavo , l‘apparec-
chio non funziona (pagina 37).
Accertatevi di aver selezionato il modo di teleco-
mando corretto (pagina 14).
Se collegate un registratore MD o un registratore CD
ai connettori TAPE, accertatevi di effettuare la corretta
impostazione (pagina 52, 80).
Durante l’apprendimento dei comandi, accertatevi che
i telecomandi siano puntati l’uno verso l'altro.
State cercando di fare apprendere dei comandi da un
telecomando che non può essere utilizzato per tale
funzione? Alcuni comandi non possono essere
appresi, soprattutto quelli che trasmettono più infor-
mazioni premendo un solo pulsante.
•È stato inserito il codice di telecomando sbagliato.
Il codice di telecomando inserito potrebbe non essere
corretto. Se nell’elenco ci sono più codici, provateli
tutti.
Con alcuni dispositivi AV certi pulsanti non funzio-
nano come dovrebbero o non funzionano affatto.
Per controllare i dispositivo Onkyo, puntate il teleco-
mando verso il Ricevitore AV.
Per controllare un dispositivo di un'altra marca, pun-
tate il telecomando verso quel dispositivo.
Non riuscite a registrare?
Accertatevi di avere selezionato l’ingresso corretto sul
registratore.
La Zona 2 si è spenta?
C’era impostata la funzione Sleep? La funzione Sleep
spegne sia la Zona 2 che il Ricevitore AV. Per impo-
stare la funzione Sleep solo per la Zona 2, si veda
pagina 78.
Non viene emesso alcun suono?
Siccome la funzione “Zone 2” e le uscite REC OUT
utilizzano lo stesso circuito, non potete registrare e
usare contemporaneamente la Zona 2. Quando pre-
mete il pulsante [REC OUT], la Zona 2 viene spenta.
Nella Zona 2 possono essere riprodotti solo i disposi-
tivi collegati a ingressi analogici.
Sintonizzatore
Telecomando
Registrazione
Zona 2
TX-SR702,602_It.book Page 92 Friday, July 23, 2004 6:34 PM
It-
93
Risoluzione dei problemi
—Continua
Il suono cambia quando collegate le cuffie?
Quando collegate un paio di cuffie, il modo di ascolto
viene impostato su Stereo a meno che non sia già
impostato su Stereo, Direct o Pure Audio (non in tutti
i modelli). Quando scollegate le cuffie viene reimpo-
stato il precedente modo di ascolto.
Non riuscite a impostare il volume degli altopar-
lanti?
Quando viene utilizzata la funzione “Automatic Spe-
aker Setup” o quando il volume viene regolato
mediante i menu di setup su schermo, l’impostazione
massima del volume potrebbe variare.
Non riuscite a impostare la distanza necessaria
tra gli altoparlanti?
In alcuni casi i valori corretti adatti a sistemi home the-
ater possono essere impostati automaticamente.
Il display non funziona?
Il display si spegne quando viene selezionato il modo
di ascolto Pure Audio (non in tutti i modelli).
Le azioni non vengono visualizzate sulla TV o sul pro-
iettore che è collegato a COMPONENT VIDEO OUT.
Come si può cambiare la lingua di una sorgente
multiplex?
Utilizzate l’impostazione “a. Input Channel” nel menu
“3-5. Multiplex” per selezionare Main o Sub
(pagina 69).
Altro
Il Ricevitore AV contiene un microcomputer che elabora
i segnali e controlla le funzioni. In rare situazioni, questo
dispositivo può essere bloccato da gravi interferenze, da
rumori provenienti da una fonte esterna o da elettricità
statica. Se ciò dovesse accadere, staccate il cavo
dell’alimentazione dalla presa a muro, aspettate almeno
cinque secondi e collegatelo nuovamente.
Onkyo non è responsabile di danni (quali tariffe di
noleggio di CD) dovuti a difetti di registrazione causati
da malfunzionamenti dell’apparecchio. Prima di regi-
strare qualcosa di importante fate una prova per accer-
tarvi che tutto funzioni correttamente.
Come reimpostare il Ricevitore AV sulle impostazioni
originali
Per ripristinare le impostazioni di default del Ricevitore
AV accendetelo e mentre tenete premuto il pulsante
[VIDEO 1] premete il pulsante [STANDBY/ON]. Sul
display appare “CLEAR” e il Ricevitore AV entra nel
modo Standby.
L’unità Ricevitore AV impiega un sistema senza batterie
per il salvataggio dei dati presenti in memoria, per man-
tenere le preselezioni radio ed altre impostazioni,
quando si scollega l’unità dalla rete o nel caso di man-
canza di energia. Sebbene non si richiedano batterie,
l’unità Ricevitore AV deve essere collegata in una presa
CA per caricare il sistema di backup.
(Sui modelli non destinati all’America, l’interruttore di
accensione POWER dell’unità Ricevitore AV deve
essere impostato a ON per caricare il sistema di
backup.) Una volta che il sistema è stato caricato,
l’unità Ricevitore AV manterrà le impostazioni per varie
settimane, sebbene la durata dipende dall’ambiente e
sarà più breve in climi umidi.
TX-SR702,602_It.book Page 93 Friday, July 23, 2004 6:34 PM
It-
94
Caratteristiche tecniche (TX-SR702E)
Sezione Amplificatore
Sezione Video
Sezione Sintonizzatore
FM
AM
Generale
Ingressi video
Uscite video
Ingressi audio
Uscite audio
Altri connettori
Le specifiche tecniche e le caratteristiche sono soggette
a cambiamenti senza preavviso.
Potenza di uscita
Tutti i canali:
Modelli per l’America
:
100 W + 100 W
(8
, 20Hz–20kHz,FTC)
Europian: 130 W + 130 W (6
,
1kHz,DIN)
Modello per l’Asia: 160 W + 160 W
(6
,1kHz,JEITA)
Potenza dinamica: 230 W + 230 W (3
, frontale)
170 W + 170 W (4
, frontale)
115 W + 115 W (8
, frontale)
Distorsione armonica
totale: 0,08 % (potenza nominale)
Fattore di smorzamento: 60 (frontale,1kHz,8
)
Sensibilità e impedenza
d’ingresso: 200 mV/ 47 k
(LINE)
2,5 mV/ 4,7 k
(PHONO MM)
Livello di uscita e
impedenza: 200 mV/ 470
(REC OUT)
Sovraccarico fono: 70 mV (MM 1kHz 0,5 %)
Risposta in frequenza: 10 Hz–100 kHz/ +1 dB-3 dB (
modo
Direct
)
Controllo del tono: ±10 dB, 50 Hz (BASS)
±10 dB, 10 kHz (TREBLE)
Rapporto segnale disturbo
106 dB (LINEIHF-A)
80 dB (PHONO,IHF-A)
Impedenza degli
altoparlanti Modelli per l’America: 6
~
other :4
~
Sensibilità di ingresso,
livello e impedenza di
uscita: 1 Vp-p /75
(Component e S-Video Y)
0,7 Vp-p /75
(Component Pb/Cb,Pr/Cr)
0,28 Vp-p /75
(S-Video C)
1 Vp-p /75
(Composite)
Risposta in frequenza
video component: 5 Hz – 50 MHz
Gamma di frequenza di
sintonizzazione: Modelli per l’America:
87,5 MHz– 107,9 MHz
Altri modelli: 87,5 MHz– 108,0 MHz
Sensibilità d’uso: Stereo; 17,2 dBf 2 µV(75
IHF)
Mono; 11,2 dBf 1 µV(75
IHF)
Rapporto segnale-
disturbo: Stereo; 70 dB (IHF-A)
Mono; 76 dB (IHF-A)
Distorsione armonica
totale: Stereo; 0,3 % (1kHz)
Mono 0,2 % (1kHz)
Risposta in frequenza: 30 Hz–15 kHz / ±1 dB
Separazione stereo: 45 dB ( 1kHz )
Gamma di frequenza di
sintonizzazione:
Modelli per l’America:
530 kHz–1700 kHz
Altri modelli: 522 kHz–1611 kHz
Sensibilità d’uso: 30 µV
Rapporto segnale-
disturbo: 40 dB
Distorsione armonica
totale: 0,70%
Alimentazione: Modelli per l’America: AC 120 V, 60 Hz
Modelli per l’Australia e European: AC
230-240 V, 50 Hz
Altri modelli: AC 120/220-230 V, 50/60
Hz
AC 230-240 V, 50Hz
AC 220-230 V, 50/60 Hz
Consumo: Modelli per l’America: 8,1A
Altri modelli: 700 W
Assorbimento elettrico in
standby: 1,0 W
Dimensioni
(L x A x P):
435 W x 174,5 H x 429 D mm
17-1/8" W x 6-7/8" H x 16-7/8" D inches
Peso: Modello per l’America, l’Australia,
l’Europa, il Sud-Est Asiatico: 15,2 kg
33,5 lbs
Altri modelli 16,0 kg
35,3 lbs
Ingressi video
component: 1,2,3
Ingressi S-Video: DVD,VIDEO1,VIDEO2,VIDEO3,
VIDEO4
Ingressi A/V: DVD,VIDEO1,VIDEO2,VIDEO3,
VIDEO4
Uscite video component:OUT
Uscite S-Video: MONITOR OUT,VIDEO1,VIDEO2
Uscite A/V: MONITOR OUT,VIDEO1,VIDEO2
Ingressi digitali: Optical : 5
Coaxial : 2
Ingressi analogici: DVD(MULTICHANNEL),VIDEO1,VID
EO2,VIDEO3,VIDEO4,TAPE,CD,PHO
NO
Ingressi analogici
multicanale: 6
Uscite digitali: Optical : 1
Coaxial : 1
Uscite analogiche: TAPE,VIDEO1,VIDEO2
Preuscite: 7
Preuscita subwoofer: 1
Uscite altoparlanti: 9
Cuffie: 1
RS-232: 1 (eccetto modello per l’America e
l’Australia)
IR in/out: 1
Uscita trigger 12V: 1
TX-SR702,602_It.book Page 94 Friday, July 23, 2004 6:34 PM
It-
95
Caratteristiche tecniche (TX-SR602E)
Sezione Amplificatore
Sezione Video
Sezione Sintonizzatore
FM
AM
Generale
Ingressi video
Uscite video
Ingressi audio
Uscite audio
Altri connettori
Le specifiche tecniche e le caratteristiche sono soggette
a cambiamenti senza preavviso.
Potenza di uscita
Tutti i canali: Modelli per l’America:
85 W (8
,20Hz–
20kHz, FTC)
Europian : 120 W (6
,1kHz,DIN)
Modello per l’Asia, l’Australia: 150 W
(6
,1kHz,JEITA)
Potenza dinamica: 220 W + 220 W (3
, frontale)
165 W + 165 W (4
, frontale)
100 W + 100 W (8
, frontale)
Distorsione armonica
totale: 0,08 % (potenza nominale)
Fattore di smorzamento: 60 (frontale,1kHz,8
)
Sensibilità e impedenza
d’ingresso: 200 mV/ 47 k
(LINE)
Livello di uscita e
impedenza: 200 mV/ 470
(REC OUT)
Risposta in frequenza: 10 Hz–100 kHz/ +1 dB-3 dB (
modo
Direct
)
Controllo del tono: ±10 dB, 50 Hz (BASS)
±10 dB, 10 kHz (TREBLE)
Rapporto segnale disturbo
106 dB (LINEIHF-A)
Impedenza degli
altoparlanti Modelli per l’America: 6
Altri modelli:4
Sensibilità di ingresso,
livello e impedenza di
uscita: 1 Vp-p /75
(Component e S-Video Y)
0,7 Vp-p /75
(Component Pb/Cb,Pr/Cr)
0,28 Vp-p /75
(S-Video C)
1 Vp-p /75
(Composite)
Risposta in frequenza
video component: 5 Hz – 50 MHz
Gamma di frequenza di
sintonizzazione: Modelli per l’America:
87,5 MHz– 107,9 MHz
Altri modelli: 87,5 MHz– 108,0 MHz
Sensibilità d’uso: Stereo:17,2 dBf 2 µV(75
IHF)
Mono: 11,2 dBf 1 µV(75
IHF)
Rapporto segnale-
disturbo: Stereo: 70 dB (IHF-A)
Mono:76 dB (IHF-A)
Distorsione armonica
totale: Stereo: 0,3 % (1kHz)
Mono:0,2 % (1kHz)
Risposta in frequenza: 30 Hz–15 kHz / ±1 dB
Separazione stereo: 45 dB ( 1kHz )
Gamma di frequenza di
sintonizzazione:
Modelli per l’America:
530 kHz–1700 kHz
Altri modelli: 522 kHz–1611 kHz
Sensibilità d’uso: 30 µV
Rapporto segnale-
disturbo: 40 dB
Distorsione armonica
totale: 0,70%
Alimentazione: Modelli per l’America: AC 120 V, 60 Hz
Modelli per l’Australia e European: AC
230-240 V, 50 Hz
Altri modelliAC 120/220-230 V, 50/60 Hz
AC 230-240 V, 50Hz
AC 220-230 V, 50/60 Hz
Consumo: Modelli per l’America: 6,7A
Altri modelli: 650 W
Assorbimento elettrico in
standby: 1,0 W
Dimensioni
(L x A x P):
435 W x 174,5 H x 429 D mm
17-1/8" W x 6-7/8" H x 16-7/8" D inches
Peso: Modello per l’America, l’Australia,
l’Europa, il Sud-Est Asiatico: 13,6 kg
30,0 lbs
Altri modelli: 14,8 kg
32,6 lbs
Ingressi video
component: 1,2,3
Ingressi S-Video: DVD,VIDEO1,VIDEO2,VIDEO3,
VIDEO4
Ingressi A/V: DVD,VIDEO1,VIDEO2,VIDEO3,
VIDEO4
Uscite video component:OUT
Uscite S-Video: MONITOR OUT,VIDEO1,VIDEO2
Uscite A/V: MONITOR OUT,VIDEO1,VIDEO2
Ingressi digitali: Optical :4(Modelli per l’America)/
3(other)
Coaxial : 2
Ingressi analogici: DVD(MULTICHANNEL),VIDEO1,
VIDEO2,VIDEO3,VIDEO4,TAPE,CD
Ingressi analogici
multicanale: 6
Uscite digitali: 1 (Optical ) 0 (Coaxial )
Uscite analogiche: TAPE,VIDEO1,VIDEO2
Preuscita subwoofer: 1
Uscite altoparlanti: 9
Cuffie: 1
IR in/out: 1
Uscita trigger 12V: 1
TX-SR702,602_It.book Page 95 Friday, July 23, 2004 6:34 PM
De-
2
Wichtige Sicherheitshinweise
1. Lesen Sie sich diese Hinweise durch.
2. Bewahren Sie diese Hinweise auf.
3. Beachten Sie alle Warnungen.
4. Befolgen Sie alle Anweisungen.
5. Verwenden Sie dieses Gerät niemals in der Nähe
von Wasser.
6. Reinigen Sie das Gehäuse nur mit einem trockenen
Tuch.
7. Versperren Sie niemals die vorhandenen
Lüftungsschlitze. Stellen Sie das Gerät immer den
Anweisungen des Herstellers entsprechend auf.
8. Stellen Sie das Gerät niemals in die Nähe einer
Wärmequelle, z.B. eines Heizkörpers, Ofens bzw.
anderen Gerätes, das viel Wärme erzeugt.
9. Versuchen Sie niemals, die Sicherheitsvorkehrung
des polarisierten oder Erdungsstiftes zu umgehen.
Ein polarisierter Stecker weist zwei Stifte mit unter-
schiedlicher Breite auf. Ein geerdeter Stecker weist
zwei Stifte und einen Erdungsstift auf. Der breitere
Stift bzw. der Erdungsstift dient Ihrer Sicherheit.
Wenn der beiliegende Stecker nicht in Ihre Steck-
dose passt, müssen Sie einen Elektriker bitten, neue
Steckdosen zu installieren.
10. Sorgen Sie dafür, dass niemand auf das Netzkabel
treten kann und dass es nicht abgeklemmt wird.
Diese Gefahr besteht insbesondere in der Nähe der
Steckdose oder des Kabelaustritts am Gerät.
11. Verwenden Sie nur Halterungen/Zubehör, die/das
vom Hersteller ausdrücklich empfohlen wird/werden.
12. Verwenden Sie nur Wagen,
Ständer, Halterungen und
Unterlagen, die entweder
vom Hersteller empfohlen
werden oder zum Lieferum-
fang das Gerätes gehören.
Seien Sie bei Verwendung
eines Wagens vorsichtig.
Dieser darf beim Transport
nicht umfallen, weil das zu schweren Verletzungen
führen kann.
13. Lösen Sie im Falle eines Gewitters oder wenn Sie
das Gerät längere Zeit nicht verwenden möchten,
den Netzanschluss.
14. Überlassen Sie alle Wartungsarbeiten einer qualifi-
zierten Kundendienststelle. Das Gerät muss zur
Wartung eingereicht werden, wenn es Schäden auf-
weist, z.B. wenn das Netzkabel oder der Stecker
beschädigt ist, wenn Wasser oder Fremdkörper in
das Geräteinnere gelangt sind, wenn das Gerät
Feuchtigkeit oder Regen ausgesetzt war bzw. wenn
es sich nicht normal verhält oder wenn seine Funkti-
onstüchtigkeit merklich nachgelassen hat.
15. Schäden, die eine Reparatur erfordern
Lösen Sie sofort den Netzanschluss und reichen Sie
das Gerät bei einer qualifizierten Kundendienststelle
ein, wenn:
A. Das Netzkabel bzw. dessen Stecker beschädigt ist;
B. Wenn Fremdkörper oder Flüssigkeiten ins
Geräteinnere gelangt sind;
C. Wenn das Gerät nass geworden ist (z.B. durch
Regen oder Wasser);
D. Das Gerät anhand der in dieser Anleitung gegebe-
nen Hinweise nicht erwartungsgemäß funktioniert.
Prinzipiell sollten Sie nur die Bedienelemente ver-
wenden, die ausdrücklich erwähnt werden, weil
andere Handlungsabläufe zu so schweren Schäden
führen können, dass nur ein qualifizierter War-
tungstechniker sie wieder beheben kann;
E. Das Gerät hingefallen ist bzw. das Gehäuse
sichtbare Schäden aufweist;
F. Wenn die Leistung des Gerätes merklich nachge-
lassen hat—das sollte immer als Warnung gewer-
tet werden, dass das Gerät überprüft werden muss.
16. Flüssigkeiten und Fremdkörper
Achten Sie darauf, dass weder Flüssigkeiten noch
kleine Gegenstände über die Öffnungen in das
Geräteinnere gelangen. Das könnte zu Strom-
schlägen oder sogar Brand führen.
Sorgen Sie dafür, dass keine Flüssigkeit auf das
Gerät tropft bzw. gespritzt wird und stellen Sie nie-
mals Wasserbehälter (z.B. Vasen) darauf.
Stellen Sie keine Kerzen oder andere brennenden
Gegenstände auf dieses Gerät.
17. Batterien
Beachten Sie beim Entsorgen erschöpfter Batterien
immer die in Ihrer Gegend geltenden Umweltvor-
schriften oder -empfehlungen.
18. Achten Sie bei Aufstellung des Gerätes in einem
Schrank oder Bücherbord auf eine einwandfreie
Lüftung.
An der Oberseite und den Seiten muss ein Freiraum
von 20 cm gelassen werden. An der Rückseite müs-
sen mindestens 10 cm frei sein. Zwischen der Rück-
seite des Schranks oder Bücherbords muss ein
Freiraum von mindestens 10 cm gelassen werden,
um die Abfuhr der Warmluft zu gewährleisten.
ACHTUNG:
UM FEUER UND STROMSCHLÄGE ZU
VERMEIDEN, SOLLTE DAS GERÄT WEDER
REGEN NOCH FEUCHTIGKEIT AUSGESETZT
WERDEN.
VORSICHT:
UM STROMSCHLÄGE ZU VERMEIDEN, WEDER
DAS GEHÄUSE (NOCH DIE RÜCKSEITE) ÖFFNEN.
NICHTS IM GEHÄUSE DARF VOM BENUTZER
GEWARTET WERDEN. WENDEN SIE SICH AN
DEN QUALIFIZIERTEN KUNDENDIENST.
Das Blitzsymbol mit Pfeil innerhalb eines
gleichseitigen Dreiecks soll den Anwender auf das
Vorhandensein von “gefährlichen Spannungen” im
Inneren des Gehäuses dieses Produktes aufmerksam
machen. Derartige Spannungen sind hoch genug, um
für Menschen gefährliche Schläge zu bewirken.
Das Ausrufungszeichen innerhalb eines gleichseitigen
Dreiecks soll den Anwender auf das Vorhandensein
von wichtigen Betriebs- oder Wartungshinweisen
(Service) in der dem Produkt beiliegenden Dokumen-
tation hinweisen.
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS
OUVRIR
AVIS
VORSICH MIT SCHRÄNKEN
S3125A
TX-SR702,602_De.book Page 2 Friday, July 23, 2004 6:38 PM
De-
3
Hinweise
1. Urheberrecht
—Außer für den Privatgebrauch darf
man urheberrechtlich geschütztes Material niemals
ohne die Genehmigung des Rechteinhabers aufneh-
men.
2. Sicherung
—Die Sicherung im Inneren des AV
receiver darf niemals vom Anwender gewartet wer-
den. Wenn sich der AV receiver nicht einschalten
lässt, verständigen Sie bitte Ihren Onkyo-Händler.
3. Pflege
—Wischen Sie den AV receiver in regelmäßi-
gen Zeitabständen mit einem trockenen Staubtuch
ab. Hartnäckiger Schmutz darf mit einem leicht
angefeuchteten und mit milder Reinigungslauge
versehenen Tuch weggewischt werden. Wischen Sie
den AV receiver danach aber wieder trocken. Ver-
wenden Sie niemals ätzende Produkte, Verdünner,
Waschbenzin oder chemische Lösungsmittel, da
diese das Gehäuse angreifen oder die Beschriftung
beschädigen können.
4. Stromversorgung
WARNUNG
BITTE LESEN SIE SICH VOR DER ERSTEN INBE-
TRIEBNAHME FOLGENDE PUNKTE DURCH.
Die erforderliche Netzspannung richtet sich nach dem
Auslieferungsland. Schauen Sie nach, ob die Netzspan-
nung in Ihrer Gegend dem Wert auf dem rückseitigen
Typenschild des AV receiver entspricht (AC 230 V, 50
Hz oder AC 120 V, 60 Hz).
Universal-Modell
Das Universal-Modell ist mit einem Spannungswahl-
schalter ausgestattet und kann mit unterschiedlichen
Netzspannungen betrieben werden. Überprüfen Sie aber
vor Einschalten dieses Modells nach, ob der Span-
nungswahlschalter ordnungsgemäß eingestellt wurde.
Wenn das nicht der Fall ist, müssen Sie die Einstellung
mit einem Schraubenzieher korrigieren. Beispiel: Wenn
die Netzspannung bei Ihnen 120 Volt beträgt, müssen
Sie den Spannungswahlschalter auf „120V” stellen.
Beträgt die Netzspannung hingegen zwischen 220 und
230 Volt, so müssen Sie „220~230V” wählen.
Modelle für Amerika und Australien
Bei Anwahl der STANDBY-Position mit der
[STANDBY/ON]-Taste wird der AV receiver nicht voll-
ständig ausgeschaltet. Wenn Sie den AV receiver län-
gere Zeit nicht verwenden möchten, lösen Sie am besten
den Netzanschluss.
Konformitätserklärung
Wir,
ONKYO EUROPE
ELECTRONICS GmbH
LIEGNITZERSTRASSE 6,
82194 GROEBENZELL,
GERMANY
GROEBENZELL, GERMANY
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
I. MORI
erklären in eigener Verantwortung, daß das ONKYO-Produkt,
das in dieser Betriebsanleitung beschrieben wird, mit den
folgenden technischen Normen übereinstimmt: EN60065,
EN55013, EN55020 und EN61000-3-2, -3-3.
TX-SR702,602_De.book Page 3 Friday, July 23, 2004 6:38 PM
De-
4
Lieferumfang
Überprüfen Sie, ob Sie folgende Dinge bekommen
haben:
* Der Buchstabe am Ende der Produktbezeichnung (siehe
unsere Kataloge und Verpackungen) verweist auf die Farbe
des AV receiver. Bis auf die Farbe gibt es jedoch keine
Unterschiede: die Bestückung und Bedienvorgänge sind
für alle Versionen gleich.
Fernbedienung & zwei Batterien (AA/R6)
Messmikrofon für die Boxenkonfiguration
UKW-Zimmerantenne
MW-Rahmenantenne
Adapter für den Netzstecker
Liegt nur in bestimmten Ländern bei. Diesen Adapter
benötigen Sie nur, wenn der Stecker des AV receiver-
Netzkabels nicht in die Steckdose passt. (Der Adapter-
typ richtet sich nach dem Auslieferungsland.)
Etiketten für die Lautsprecherkabel
Front
Left
Front
Left
SP-B
/
Zone 2
Left
SP-B
/
Zone 2
Left
Surround
Right
Surround
Right
Surround Back
Right
Surround Back
Right
Zone 2
Right
Zone 2
Right
Front
Left
Front
Left
SP-B
/
Zone 2
Left
SP-B
/
Zone 2
Left
Front
Right
Front
Right
SP-B
/
Zone 2
Right
SP-B
/
Zone 2
Right
Front
Right
Front
Right
SP-B
/
Zone 2
Right
SP-B
/
Zone 2
Right
Surround
Right
Surround
Right
Center
Center
Center
Center
Surround
Left
Surround
Left
Surround
Left
Surround
Left
Surround Back
Right
Surround Back
Right
Zone 2
Right
Zone 2
Right
Surround Back
Left
Surround Back
Left
Zone 2
Left
Zone 2
Left
Surround Back
Left
Surround Back
Left
Zone 2
Left
Zone 2
Left
1
2
3
Speaker Cable
TX-SR702,602_De.book Page 4 Friday, July 23, 2004 6:38 PM
De-
5
Funktionen
Verstärker
•Verstärker mit 7 Kanälen
Spezialschaltung für optimierte Pegelsteuerung
Zone 2-fähig
24-Bit/192kHz D/A-Wandler
„WRAT” (Wide Range Amplifier Technology)
•Farblich kodierte Boxen-Anschlussklemmen
Audio/Video
Dolby
*1
Digital, Dolby Digital EX, Dolby Pro
Logic IIx
DTS
*2
„DTS-ES Discrete”, „DTS-ES Matrix”, „DTS
Neo:6” und „DTS 96/24”
•Virtueller Surround-Modus „Theater-Dimensional”
*3
•Vorverstärkerausgang Zone 2
Automatische Wandlerfunktion für Komposit- zu
S-Video- und S-Video zu Kompositvideo (FBAS)
•3 Component Video-Eingänge, 1 Ausgang
•5 S-Video-Eingänge, 3 Ausgänge
UKW/MW-Tuner
40 UKW-/MW-Senderspeicher
Selbstoptimierende UKW/MW-Frequenzeinstellung
RDS (“Radio Data System”) (nur in Europa)
Weiteres
Messmikrofon für die automatische Boxenkonfigura-
tion liegt bei
Leicht verständliche „Setup”-Bildschirmmenüs
Fernbedienung vorprogrammiert für die Arbeit mit
anderen AV-Geräten
Verstärker
100W pro Kanal (8
, 20Hz~20kHz), Klirrfaktor
unter 0,08% (nach FTC)
Audio/Video
THX
*4
Surround EX
„THX Select”-zertifiziert
VLSC („Vector Linear Shaping Circuitry”-Schaltung)
auf allen Kanälen
Re-EQ
•Vorverstärkerausgänge für Front L/R, Mitte, Surround
L/R und Subwoofer
Automatische Wandlung von Komposit- (FBAS) und
S-Video zu Component Video
•7 Digital-Eingänge (5x Glasfaser, 2x Koax), 2 Digital-
Ausgänge (1x Glasfaser, 1x Koax)
Verstärker
85W pro Kanal (8
, 20Hz~20kHz), Klirrfaktor unter
0,08% (nach FTC)
Audio/Video
VLSC („Vector Linear Shaping Circuitry”-Schaltung)
auf beiden Frontkanälen (nur beim europäischen
Modell)
CinemaFILTER
*5
(nur auf dem Modell für Australien und Europa) Auto-
matische Wandlung von Komposit- (FBAS) und S-
Video zu Component Video
Subwoofer-Vorverstärkerausgang
•6 Digital-Eingänge (4x Glasfaser, 2x Koax), 1 digita-
ler Glasfaser-Ausgang (Modell für Amerika)
•5 Digital-Eingänge (3x Glasfaser, 2x Koax), 1 digita-
ler Glasfaser-Ausgang (andere Modelle)
TX-SR702E, TX-SR602E
*1. Hergestellt in Lizenz der Dolby Laboratories. „Dolby”, „Pro
Logic”, „Surround EX” und das Doppel-D-Symbol sind
Warenzeichen der Dolby Laboratories.
*2. “DTS”, “DTS 96/24”, “DTS-ES” und “Neo:6” sind Waren-
zeichen der Digital Theater Systems, Inc.
*3. „Theater-Dimensional” ist ein Warenzeichen der Onkyo Cor-
poration.
TX-SR702E
*4. „THX” ist ein Warenzeichen oder eingetragenes Warenzeichen
der THX Ltd. „Surround EX” ist ein Warenzeichen der Dolby
Laboratories. Verwendung mit ausdrücklicher Erlaubnis. Alle
Rechte vorbehalten.
THX Select
Bevor ein Heimkinogerät die THX Select-Zertifizie-
rung erhält, wird es einer Reihe von strengen Qualitäts-
und Leistungstests unterzogen. Nur wenn es diese Tests
besteht, darf es das „THX Select”-Logo tragen. Letzte-
res stellt eine Garantie für die herausragenden Leistun-
gen Ihres Heimkinogeräts dar. Der THX Select-
Anforderungskatalog umfasst Hunderte von Punkten,
darunter die Leistung der Endstufe und des Vorverstär-
kers sowie genaue Spezifikationen für Analog- und
Digital-Signale. „THX Select”-Receiver enthalten
außerdem von THX entwickelte Technologien (z.B.
THX-Modus), die sicherstellen, dass Filmton verlust-
frei an eine Heimkinoanlage ausgegeben wird.
TX-SR602E
*5. „CinemaFILTER” ist ein Warenzeichen der Onkyo Corpora-
tion.
„Xantech” ist ein eingetragenes Warenzeichen der Xantech Corpo-
ration.
„Niles” ist ein eingetragenes Warenzeichen der Niles Audio Corpo-
ration.
TX-SR702,602_De.book Page 5 Friday, July 23, 2004 6:38 PM
De-
6
Inhalt
Grundlegende Dinge
Einleitung
Wichtige Sicherheitshinweise .........................................................................................2
Hinweise ............................................................................................................................3
Lieferumfang .....................................................................................................................4
Funktionen.........................................................................................................................5
Inhalt ..................................................................................................................................6
Front- und Rückseite ........................................................................................................8
Fernbedienung................................................................................................................13
Apropos Heimkino..........................................................................................................20
Anschließen des AV-Receivers
Apropos AV-Verbindungen.............................................................................................21
Anschließen der Boxen ..................................................................................................22
Anschließen einer Antenne............................................................................................24
Anschließen eines Fernsehers oder Projektors...........................................................27
AV-Geräte.........................................................................................................................28
Audiogeräte.....................................................................................................................34
Anschließen einer Endstufe (nur für den TX-SR702E) ................................................37
Anschließen von -Geräten .......................................................................................37
Anschließen des Netzkabels anderer Geräte...............................................................38
Einschalten des AV-Receivers .......................................................................................38
Erste Inbetriebnahme
Automatische Boxenkonfiguration................................................................................39
Verwendung der „Setup”-Bildschirmmenüs ................................................................41
Erste Einstellungen ........................................................................................................42
Digital-Eingabe (Digital Input) .......................................................................................42
Component Video-Einstellungen...................................................................................43
Minimale Lautsprecherimpedanz (nicht auf den Modellen für Amerika) .......................44
TV-Format-Einstellungen (nicht auf den Modellen für Amerika) ...................................45
MW-Frequenzintervall-Einstellungen (nur auf bestimmten Modellen)...........................45
Boxen-Einstellungen ......................................................................................................46
Ändern der TAPE/MD/CDR-Anzeige ..............................................................................52
Grundlegende Bedienung
Anwahl einer Eingangsquelle........................................................................................53
Einstellen der Display-Helligkeit ...................................................................................54
Stummschalten des AV-Receivers ................................................................................54
Verwendung der Timer-Funktionen...............................................................................54
Verwendung eines Kopfhörers ......................................................................................54
Anfordern von Infos über die Eingangsquelle .............................................................55
Verwendung des Tunerteils............................................................................................56
Anwahl des Wiedergabemodus’ ....................................................................................60
Tabelle Wiedergabemodi..............................................................................................61
Apropos Wiedergabemodi.............................................................................................62
Vermischtes
Fehlersuche.....................................................................................................................90
Technische Daten ...........................................................................................................94
TX-SR702,602_De.book Page 6 Friday, July 23, 2004 6:38 PM
De-
7
Inhalt
—Fortsetzung
Weiter führende Bedienschritte
Fernbedienung anderer Geräte
Eingabe von Fernbedienungscodes............................................................................. 80
Übernehmen von Befehlen anderer Fernbedienungen .............................................. 88
Arbeiten mit Macros....................................................................................................... 89
Weiter führende Einstellungen
Einrichten des Demodulators ....................................................................................... 68
Einstellen des Bass- und Höhenanteils ....................................................................... 70
Klangkorrekturfunktionen (Audio Adjust) ................................................................... 70
Zuordnen der Wiedergabemodi zu den Signalquellen................................................ 72
Vorgaben ......................................................................................................................... 74
Ändern der Fernbedienungs-ID .................................................................................... 75
Weiter führende Funktionen
Late Night (nur für Dolby Digital).................................................................................. 64
Verwendung der Re-EQ-Funktion (Nur auf dem TX-SR702E)..................................... 64
Verwendung des CinemaFILTERs (Nur auf dem TX-SR602E) .................................... 64
Pegelabgleich der Boxen............................................................................................... 65
Verwendung der analogen DVD-Mehrkanaleingänge ................................................. 65
Aufnahme........................................................................................................................66
Zone 2
Anschließen von Zone 2................................................................................................ 76
„Powered Zone 2”-Einstellung...................................................................................... 77
Verwendung von Zone 2................................................................................................ 78
Verwendung der Fernbedienung in Zone 2.................................................................. 79
Weiter führende
Funktionen
Weiter führende
Funktionen
Weiter führende
Funktionen
Weiter führende
Funktionen
TX-SR702,602_De.book Page 7 Friday, July 23, 2004 6:38 PM
De-
8
Front- und Rückseite
Frontplatte
B
ZYWVU X
6 7 8 J K L N O R TPQ SM
1
C 4 5 9
B
ZYWVU X
6 7 8 J K L N O R TPQ SM
1
C 4 5 9
TX-SR702E
TX-SR602E
Nicht auf den Modellen für Amerika und Australien
Nicht auf den Modellen für Amerika und Australien
Nicht auf dem Modell für Amerika
TX-SR702,602_De.book Page 8 Friday, July 23, 2004 6:38 PM
De-
9
Front- und Rückseite
—Fortsetzung
Bedienhinweise finden Sie auf den in Klammern
erwähnten Seiten.
A
POWER-Schalter (38)
Auf den Modellen für Amerika und Australien fehlt
diese Taste.
Dies ist der Haupt-Netzschalter. Wenn er sich in der
OFF-Position befindet, ist der AV-Receiver vollstän-
dig ausgeschaltet. Befindet er sich in der ON-Posi-
tion, so wird zunächst der Bereitschaftsbetrieb des
AV-Receiver gewählt. Dann leuchtet die
STANDBY-Diode.
Schalten Sie das Gerät erst ein, nachdem Sie alle
Verbindungen hergestellt und sorgfältig überprüft
haben.
B
STANDBY/ON-Taste (38)
Hiermit können Sie den AV-Receiver einschalten
oder den Bereitschaftsbetrieb wählen. Bei Modellen
mit einer POWER-Taste ist diese Taste erst belegt,
nachdem man die ON-Position der POWER-Taste
gewählt hat.
C
STANDBY-Diode (38)
Diese Diode leuchtet, wenn sich der AV-Receiver
im Bereitschaftsbetrieb befindet; sie blinkt, wenn
ein Signal der Fernbedienung empfangen wird.
D
ZONE 2-Anzeige (78)
Diese Anzeige leuchtet, wenn Sie Zone 2 gewählt
haben.
E
Fernbedienungssensor (13)
Dieser Sensor empfängt die Signale der Fernbedie-
nung.
F
REC OUT-Taste (66)
Mit dieser Taste wählen Sie die Eingangsquelle, die
aufgenommen werden soll.
G
ZONE 2-Taste (78)
Hiermit bestimmen Sie, welche Eingangsquelle an
Zone 2 ausgegeben werden soll.
H
LEVEL-Taste (78)
Erlaubt das Einstellen der Lautstärke für Zone 2.
I
[] [ ]-Bedientasten (66, 78)
Mit diesen Tasten ordnen Sie den REC OUT-Buch-
sen bzw. Zone 2 eine Signalquelle zu. Außerdem
können Sie hiermit die Lautstärke für Zone 2 ein-
stellen.
J
STEREO-Taste (60)
Hiermit können Sie den Stereo-Wiedergabemodus
wählen.
K
LISTENING MODE [ ]-/[ ]-Taste (60)
Hiermit können Sie den Wiedergabemodus wählen.
L
DISPLAY-Taste (55)
Über diese Taste bestimmen Sie, welche Informati-
onen angezeigt werden sollen.
M
Display
Siehe „Display” auf Seite 10.
N
MEMORY-Taste (57)
Mit dieser Taste können Senderfrequenzen gespei-
chert und gelöscht werden.
O
TUNING MODE-Taste (56)
Hiermit können Sie die automatische (Auto) oder
manuelle (Manual) Sendersuche aktivieren.
P
DIMMER- oder RT/PTY/TP-Taste (54, 59)
Hiermit können Sie die Display-Helligkeit einstel-
len.
Auf dem Modell für Europa heißt diese Taste
„RT/PTY/TP” und bietet Zugriff auf die RDS-Funk-
tionen (Radiodatensystem). Siehe „Verwendung
von RDS (nur auf dem Modell für Europa)” auf
Seite 58.
Q
SETUP-Taste
Hiermit rufen Sie die Bildschirmmenüs auf. Diese
werden vom angeschlossenen Fernseher angezeigt.
R
Pfeiltasten, TUNING-, PRESET- & ENTER-
Taste
Wenn Sie MW oder UKW als Eingangsquelle
gewählt haben, dienen die Tasten TUNING
[][] zum Wählen und PRESET [ ][ ] zum
Speichern einer Senderfrequenz (siehe Seite 57).
Nach Aufrufen eines Bildschirmmenüs kann man
mit den Pfeiltasten Funktionen wählen und einstel-
len. Auch die ENTER-Taste wird für die Einstellun-
gen in den Bildschirmmenüs benötigt.
S
RETURN-Taste
Mit dieser Taste kehren Sie zurück zum zuvor
gewählten Bildschirmmenü.
T
MASTER VOLUME-Regler (53)
Hiermit kann die Lautstärke des AV-Receivers auf
MIN, 1~99 oder MAX gestellt werden.
U
PURE AUDIO-Taste & -Anzeige (60)
Auf dem TX-SR602 für Amerika fehlt diese
Taste/Anzeige.
Hiermit können Sie den „Pure Audio”-Wiedergabe-
modus wählen. Bei Anwahl dieses Modus’ leuchtet
die Anzeige.
V
PHONES-Buchse (54)
An diese Buchse kann ein herkömmlicher Stereo-
Kopfhörer angeschlossen werden.
W
SETUP MIC (39)
Hier schließt man das beiliegende Messmikrofon
für die automatische Boxenkonfiguration an.
X
TONE, [–] & [+] Tasten (70)
Mit diesen Tasten können der Bass und die Höhen
eingestellt werden.
TX-SR702,602_De.book Page 9 Friday, July 23, 2004 6:38 PM
De-
10
Front- und Rückseite
—Fortsetzung
Y
Quellenwahltasten (53)
Hiermit können Sie eine der folgenden Signalquel-
len wählen: MULTI CH, DVD, VIDEO 1,
VIDEO 2, VIDEO 3, VIDEO 4, TAPE, TUNER,
CD oder PHONO (letztere nur beim TX-SR702E)
Mit der [MULTI CH]-Taste wählen Sie die analo-
gen DVD-Mehrkanaleingabe.
Z
VIDEO 4 INPUT (33, 67)
Hier können Sie einen Camcorder, eine Spielkon-
sole usw. anschließen. Es stehen folgende
Anschlüsse zur Verfügung: Digital-Audio (Glasfa-
ser), S-Video, Kompositvideo und Analog-
Audioeingänge.
Bedienhinweise finden Sie auf den in Klammern
erwähnten Seiten.
1
MUTING-Anzeige (54)
Diese Anzeige blinkt, wenn die Stummschaltung
des AV-Receiver aktiv ist.
2
REC OUT-Anzeige (66)
Diese Anzeige leuchtet, wenn Sie REC OUT
gewählt haben.
3
ZONE 2-Anzeige (78)
Diese Anzeige leuchtet, wenn Sie Zone 2 gewählt
haben.
4
Anzeigen für Wiedergabemodus & -format
Diese Dioden zeigen an, welcher Wiedergabemodus
momentan gewählt ist und welches Digital-Audio-
format an den Eingängen anliegt.
5
Tuning-Anzeigen (56)
TUNED:
Diese Anzeige erscheint, wenn der AV-
Receiver einen Sender mit ausreichender Feldstärke
gefunden hat.
AUTO:
Diese Anzeige leuchtet, wenn der „Auto
Tuning”-Modus gewählt ist und verschwindet,
wenn Sie „Manual Tuning” wählen.
RDS (nur auf dem Modell für Europa):
Diese
Anzeige erscheint, wenn der AV-Receiver einen
Sender mit RDS-Informationen („Radio Data Sys-
tem”) gefunden hat.
MEMORY:
Diese Anzeige erscheint beim Spei-
chern eines Senders.
FM STEREO:
Diese Anzeige erscheint, wenn der
AV-Receiver einen UKW-Sender in Stereo emp-
fängt.
6
SLEEP-Anzeige (54)
Diese Anzeige erscheint, wenn die Schlummerfunk-
tion aktiv ist.
7
Meldungsfeld
In diesem Bereich können unterschiedliche Infor-
mationen bezüglich der gewählten Eingangsquelle
angezeigt werden.
Display
1 324 5
6
7
TX-SR702,602_De.book Page 10 Friday, July 23, 2004 6:38 PM
De-
11
Front- und Rückseite
—Fortsetzung
Bedienhinweise finden Sie auf den in Klammern
erwähnten Seiten.
A
COMPONENT VIDEO IN 1, 2, 3 (28, 30, 32)
An diese Component-Eingänge können AV-Geräte
mit den entsprechenden Ausgängen angeschlossen
werden (z.B. ein DVD-Spieler).
B
AM ANTENNA (24)
An diese Klemmen kann eine MW-Antenne ange-
schlossen werden.
C
COMPONENT VIDEO OUT (27)
Diese Buchse kann an den Component-Eingang
eines Fernsehers oder Projektors angeschlossen
werden.
D
FM ANTENNA (24)
An diese Buchse kann eine UKW-Antenne ange-
schlossen werden.
E
RS232 (38)
Auf dem TX-SR602E-Ausführung fehlt dieser Port.
Hierüber kann eine externe Automations- oder Steu-
ereinheit an den AV-Receiver angeschlossen wer-
den.
Rückseite
VUTSRQPON
G
KM
EH9
J
1BCD L
WX
6
Y
VUTSRQP
G
KM
H 9
J
1BCD L
WX
6
Y
TX-SR702E
TX-SR602E
TX-SR702,602_De.book Page 11 Friday, July 23, 2004 6:38 PM
De-
12
Front- und Rückseite
—Fortsetzung
F
12V TRIGGER OUT ZONE 2 (79)
Diese Buchse kann mit dem 12V-Trigger-Eingang
einer Zone 2-Endstufe verbunden werden. Wenn
Zone 2 aktiv ist, wird ein 12V-Trigger-Signal (Aus-
löser) ausgegeben.
G
IR IN (79)
Wenn Sie den AV-Receiver von Zone 2 (einem
anderen Raum) aus fernbedienen möchten oder den
AV-Receiver in einem Schrank bzw. anderweitig
außerhalb der Reichweite der Fernbedienung aufge-
stellt haben, können Sie hier einen handelsüblichen
IR-Empfänger (infrarot) anschließen.
H
MONITOR OUT (27)
An diese S-Video- und Kompositausgänge muss der
Fernseher oder ein Projektor angeschlossen werden.
I
OPTICAL DIGITAL (27, 28, 30, 32, 34, 35)
Die Anzahl der verfügbaren Digital-Ausgänge rich-
tet sich danach, in welchem Land Sie den AV-Recei-
ver gekauft haben.
An diese Glasfaserbuchsen kann man den digitalen
Glasfaserausgang eines CD- oder DVD-Spielers
bzw. eines anderen Bausteins anschließen.
An den Glasfaserausgang kann ein CD-Recorder
oder ein anderes Gerät mit digitalen Glasfaser-Ein-
gängen angeschlossen werden.
J
COAXIAL DIGITAL (27, 28, 30, 32, 34, 35)
Die digitalen Koax-Eingänge können mit dem digi-
talen Koax-Ausgang eines CD- oder DVD-Spielers
bzw. eines anderen Audiobausteins verbunden wer-
den.
Der Koax-Ausgang kann an einen CD-Recorder
oder ein anderes Gerät mit einem digitalen Koax-
Eingang angeschlossen werden.
Der TX-SR602E bieten keinen Koax-Ausgang.
K
ZONE 2 SPEAKERS (76)
An diese Klemmen können die Boxen von Zone 2
angeschlossen werden.
L
FRONT, CENTER, SURROUND &
SURROUND BACK SPEAKERS (23)
An diese Schraubklemmen können die Frontboxen,
die mittlere Box und die hinteren Surround-Boxen
angeschlossen werden.
M
AC OUTLETS (38)
An diese beschalteten Steckdosen können die Netz-
stecker anderer AV-Bausteine angeschlossen wer-
den. Die Ausführung dieser Steckdosen richtet sich
nach dem Land, in dem Sie den AV-Receiver
gekauft haben. Einige Modelle bieten nur eine
Steckdose.
N
Erdungs-Schraube (nur auf dem
TX-SR702E) (36)
Bringen Sie hier das Erdungskabel des Plattenspie-
lers an.
O
PHONO IN (nur auf dem TX-SR702E) (36)
An diese Analog-Eingänge muss der Plattenspieler
angeschlossen werden.
P
CD IN (34)
Verbinden Sie diese Buchsen mit den analogen
Audio-Ausgängen Ihres CD-Spielers.
Q
TAPE IN/OUT (34)
An diese Analog-Buchsen kann man die analogen
Ein- und Ausgänge eines Kassettendecks, Mini-
Disc-Recorders oder anderen Aufnahmegeräts
anschließen.
R
VIDEO 3 IN (27, 31)
Hier kann eine Bildquelle angeschlossen werden
(Videorecorder, Fernsehtuner usw.). Diese Ein-
gangsquelle ist mit S-Video-, Komposit- und analo-
gen Audioeingängen bestückt.
S
VIDEO 2 IN/OUT (30, 31)
Hier können Sie einen Videorecorder anschließen.
Diese Eingangsquelle ist mit S-Video-, Komposit-
und analogen Audioeingängen bestückt.
T
VIDEO 1 IN/OUT (30, 31)
Hier können Sie einen Videorecorder anschließen.
Diese Eingangsquelle ist mit S-Video-, Komposit-
und analogen Audioeingängen bestückt.
U
DVD IN (28, 29)
Hier können Sie einen DVD-Spieler anschließen.
Diese Eingangsquelle ist mit S-Video-, Komposit-
und analogen Audioeingängen bestückt. Sie können
sowohl die analogen 2-Kanal- als auch die 5.1-Aus-
gänge eines DVD-Spielers anschließen.
V
ZONE 2 LINE OUT (76)
Diese analogen Audio-Ausgänge können mit Line-
Eingängen des Vollverstärkers von Zone 2 verbun-
den werden.
W
REMOTE CONTROL (37)
Diese -Buchse (Remote Interactive) kann mit
dem -Anschluss eines anderen AV-Gerätes von
Onkyo verbunden werden. Solche Geräte können
dann ebenfalls mit der Fernbedienung des AV-
Receivers bedient werden. Die -Steuerung funk-
tioniert nur, wenn man die anderen AV-Geräte mit
den analogen RCA/Cinch-Buchsen des AV-Recei-
vers verbindet, selbst wenn man nur die Digital-Ver-
bindung nutzt.
X
PRE OUT (37)
An diese analogen Audio-Ausgänge können Sie
eine externe Endstufe anschließen, wenn Sie den
AV-Receiver nur als Vorverstärker nutzen möchten.
An die SUBWOOFER-Buchse kann ein aktiver
Subwoofer angeschlossen werden.
Y
VOLTAGE SELECTOR (3)
Nur bei bestimmten Modellen.
Dank dieses Spannungswahlschalters kann der
Verstärker mit unterschiedlichen Netzspannungen
betrieben werden.
TX-SR702,602_De.book Page 12 Friday, July 23, 2004 6:38 PM
De-
13
Fernbedienung
Anmerkungen:
Die Lebensdauer der beiliegenden Batterien beträgt
ungefähr sechs Monate. Das richtet sich jedoch nach
der Verwendungsfrequenz.
•Wenn sich die Fernbedienung nicht erwartungsgemäß
verhält, müssen beide Batterien ausgewechselt wer-
den.
•Verwenden Sie immer Batterien desselben Typs und
wechseln Sie immer beide gleichzeitig aus.
Um Korrosion zu vermeiden, sollten Sie die Batterien
entnehmen, wenn Sie die Fernbedienung längere Zeit
nicht verwenden möchten.
Erschöpfte Batterien müssen so schnell wie möglich
entnommen werden, um ein Auslaufen und Korrosion
zu vermeiden.
Halten Sie die Fernbedienung während der Bedienung
immer zum Sensor des AV-Receiver. Siehe nachste-
hende Abbildung.
Anmerkungen:
•Wenn eine starke Lichtquelle oder die Sonne auf den
AV-Receiver scheint, kann es passieren, dass er die
Befehle der Fernbedienung nicht empfängt. Beachten
Sie das bei der Wahl des Aufstellungsortes.
Die Verwendung einer anderen Fernbedienung des
gleichen Typs im selben Raum bzw. die Aufstellung
des AV-Receiver in der Nähe eines Gerätes, das Infra-
rotstrahlen sendet, kann zu Interferenzen führen.
Stellen Sie niemals Gegenstände (Bücher o.ä.) auf die
Fernbedienung, weil dann eventuell fortwährend eine
Taste gedrückt wird. Das führt zu einer schnelleren
Erschöpfung der Batterien.
•Wenn Sie den AV-Receiver hinter eine getönte Glas-
scheibe stellen, wertet er die Befehle der Fernbedie-
nung eventuell nicht aus. Beachten Sie das bei der
Wahl des Aufstellungsortes.
•Wenn sich zwischen der Fernbedienung und dem Sen-
sor des AV-Receiver ein Gegenstand befindet, kom-
men die Fernbedienungssignale nicht mehr beim
Sensor an.
Einlegen der Batterien
1
Öffnen Sie das Batteriefach, indem Sie auf
die Mulde des Deckels drücken und den
Deckel wegschieben.
2
Legen Sie die zwei beiliegenden Batterien
(AA/R6) der Polaritätsangabe entspre-
chend in das Batteriefach.
3
Legen Sie den Deckel dann wieder auf das
Batteriefach und schieben Sie ihn so weit,
bis das Batteriefach geschlossen ist.
Verwendung der Fernbedienung
30˚
30˚
± 5 m
Fernbedienungssensor
AV-Receiver
TX-SR702,602_De.book Page 13 Friday, July 23, 2004 6:38 PM
De-
14
Fernbedienung
—Fortsetzung
Mit der Fernbedienung kann man nicht nur den AV-
Receiver, sondern auch andere AV-Bausteine, darunter
-fähige Geräte von Onkyo, steuern. Den Modus
wählt man mit den REMOTE MODE-Tasten der Fernbe-
dienung.
Bedienhinweise finden Sie auf den in Klammern
erwähnten Seiten.
Bestimmte in dieser Bedienungsanleitung erwähnte
Funktionen werden nicht von allen Geräten anderer Her-
steller unterstützt.
In diesem Modus dient die Fernbedienung zum Steuern
des AV-Receivers. Drücken Sie die [RECEIVER]
REMOTE MODE-Taste, um diesen Modus zu wählen.
Receiver-Modus
8
N
T
Q
M
L
R
P
9
K
B
A
3
5
6
7
4
J
O
S
RECEIVER
RC-588M
Fernbedie-
nungsdiode
Diese Diode
leuchtet,
wenn die
Fernbedie-
nung Signale
sendet.
TX-SR702,602_De.book Page 14 Friday, July 23, 2004 6:38 PM
De-
15
Fernbedienung
—Fortsetzung
A
STANDBY-Taste (38)
Hiermit können Sie den Bereitschaftsbetrieb des
AV-Receiver wählen.
B
ON-Taste (38)
Hiermit können Sie den AV-Receiver einschalten.
C
INPUT SELECTOR-Tasten (53)
Mit diesen Tasten wählen Sie die Ton- und Bild-
quellen.
Nur die RC-588M hat eine [PHONO]-Taste.
D
MULTI CH-Taste (65)
Hiermit wählen Sie die Mehrkanaleingabe des
DVD-Spielers.
E
REMOTE MODE-Tasten
Hiermit können Sie den Fernbedienungsmodus
wählen.
F
DIMMER-Taste (54)
Hiermit können Sie die Display-Helligkeit einstel-
len.
G
Pfeiltasten [ ]/[ ]/[ ]/[ ] & ENTER-Taste
Mit diesen Tasten können Sie Einträge der Bild-
schirmmenüs wählen.
H
CH +/– Taste (57)
Hiermit können Senderspeicher gewählt werden.
I
RETURN-Taste
Mit dieser Taste kehren Sie zurück zum zuvor
gewählten Bildschirmmenü.
J
DISPLAY-Taste (55, 57)
Mit dieser Taste bestimmen Sie, welche Informatio-
nen angezeigt werden sollen.
K
Wiedergabemodustasten (60)
SURR-Taste
Hiermit können Sie einen der folgenden Wiederga-
bemodi wählen: Dolby Digital, Pro Logic IIx,
Neo:6, DTS usw.
ALL ST-Taste
Hiermit können Sie den „All Ch Stereo”-Wiederga-
bemodus wählen.
THX-Taste (nur auf der RC-588M)
Hiermit können Sie den gewünschten THX-Wieder-
gabemodus wählen.
STEREO-Taste
Hiermit können Sie den Stereo-Wiedergabemodus
wählen.
PURE A-Taste (nur auf RC-591M & RC-588M)
Hiermit können Sie den „Pure Audio”-Wiedergabe-
modus wählen.
DIRECT-Taste
Hiermit können Sie die Direktausgabe wählen.
[ DSP]- & [DSP ]-Taste
Hiermit können Sie einen vom Onkyo-DSP (digita-
ler Signalprozessor) erzeugten Wiedergabemodus
wählen.
L
TEST TONE-, CH SEL- & LEVEL [+] [–]-Tasten
(50)
Hiermit können Sie den Pegel der einzelnen Boxen
separat einstellen. Die Tasten [LEVEL–] und
[LEVEL+] erlauben auch das Einstellen der Laut-
stärke von Zone 2.
M
L NIGHT-Taste (64)
Hiermit können Sie die Late Night-Funktion ein-
stellen.
N
MACRO-Tasten (89)
Diese Tasten benötigen Sie für die „Macro”-Funk-
tion.
O
SLEEP-Taste (54)
Hiermit können Sie die Schlummerfunktion einstel-
len.
P
VOL-Tasten (53)
Hiermit können Sie die Lautstärke des AV-Receiver
einstellen.
Q
SETUP-Taste
Hiermit rufen Sie die Bildschirmmenüs am ange-
schlossenen Fernseher auf.
R
MUTING-Taste (54)
Hiermit können Sie den AV-Receiver stummschal-
ten.
S
Re-EQTaste (nur auf der RC-588M) (64)
Hiermit können Sie die Re-EQ-Funktion ein- und
ausschalten.
T
LIGHT-Taste (nur auf der RC-588M)
Hiermit können Sie die Beleuchtung der Fernbedie-
nungstasten ein- und ausschalten.
U
CINE FLTR-Taste (Nur auf der RC-590M &
RC-591M) (64)
Hiermit können Sie die Cinema FILTER-Funktion
einstellen.
U
RC-591M, RC-590M
Die RC-590M
bietet keine
PURE A-Taste.
TX-SR702,602_De.book Page 15 Friday, July 23, 2004 6:38 PM
De-
16
Fernbedienung
—Fortsetzung
Im DVD-Modus kann man einen DVD-Spieler von
Onkyo fernbedienen, sofern man ihn über eine -Ver-
bindung an den AV-Receiver anschließt.
Drücken Sie die [DVD]-REMOTE MODE-taste, um
den DVD-Modus zu wählen.
A
STANDBY-Taste
Hiermit können Sie den Bereitschaftsbetrieb des
DVD-Spieler wählen.
B
ON-Taste
Hiermit können Sie den DVD-Spieler einschalten.
C
Zifferntasten
Hiermit kann die gewünschte Titel-, Kapitel- oder
Track-Nummer eingegeben werden. Außerdem kön-
nen Sie die Position eingeben, ab der die Wieder-
gabe gestartet werden soll.
D
TOP MENU-Taste
Mit dieser Taste wechseln Sie zum Hauptmenü der
eingelegten DVD.
E
Pfeiltasten [ ]/[ ]/[ ]/[ ] & ENTER-Taste
Diese Tasten dienen zum Navigieren im DVD-
Menü sowie im Bildschirmmenü des DVD-Spieler.
F
DISC +/– -Taste
Hiermit kann die gewünschte DVD eines Wechslers
gewählt werden.
G
RETURN/EXIT-Taste
Hiermit kann man das Bildschirmmenü des DVD-
Spieler verlassen.
H
DISPLAY-Taste
Mit dieser Taste kann man vom DVD-Spieler Infor-
mationen über die gewählte Disc, den Titel, das
Kapitel oder den CD-Titel anfordern, darunter die
verstrichene Zeit, die Restzeit, die Gesamtspiel-
dauer usw.
I
Wiedergabetasten
Von links nach rechts: Voriger Titel, Wiedergabe,
nächster Titel, Schnellrücklauf, Pause, Stopp und
Schnellvorlauf.
J
Schritt- & Zeitlupentaste [ ]/[ ]
Diese Tasten dienen für die Einzelbildwiedergabe
oder Zeitlupe.
K
AUDIO-Taste
Mit dieser Taste können Sie andere Dialogsprachen
und Audioformate (z.B. Dolby Digital oder DTS)
wählen.
L
SUBTITLE-Taste
Mit dieser Taste können Sie die Untertitel wählen.
M
REPEAT-Taste
Mit dieser Taste können die Wiederholungsfunktio-
nen eingestellt werden.
6
Q 8
9
0
A
B
1
2
3
4
5
6
7
T
O
P
M
N
K
L
U
S
7
9
J
B
A
3
5
4
8
R
V
W
Y
X
Z
DVD CD
Ziffern in einem Kreis verweisen auf den DVD-
Modus, Ziffern in einem Kasten auf den CD-Modus.
DVD-Modus
TX-SR702,602_De.book Page 16 Friday, July 23, 2004 6:38 PM
De-
17
Fernbedienung
—Fortsetzung
N
A–B-Taste
Mit dieser Taste können Sie die A–B-Wiederholung
einstellen.
O
OPEN/CLOSE [ ]-Taste
Hiermit kann die CD-Lade geöffnet und geschlos-
sen werden.
P
VIDEO OFF-Taste
Mit dieser Taste deaktivieren Sie die internen Vide-
oschaltkreise, damit die Signalqualität während der
Wiedergabe von Audio-Discs noch sauberer und
höher ausfällt.
Q
CLEAR-Taste
Hiermit werden Funktionen beendet oder eingege-
bene Zahlen gelöscht.
R
MENU-Taste
Mit dieser Taste öffnen Sie das Menü der eingeleg-
ten DVD.
S
VOL-Taste
Hiermit stellen Sie die Lautstärke des AV-Receiver
ein.
T
SETUP/GUIDE-Taste
Hiermit rufen Sie das Bildschirmmenü des DVD-
Spieler auf.
U
MUTING-Taste
Hiermit können Sie den AV-Receiver stummschal-
ten.
V
RANDOM-Taste
Mit dieser Taste können Sie die Zufallswiedergabe
einstellen.
W
ANGLE-Taste
Hiermit können Sie verschiedene Kamerablickwin-
kel wählen.
X
LAST M-Taste
Diese Taste kann gemeinsam mit der Last Memory-
Funktion verwendet werden und erlaubt den Wie-
dergabestart der eingelegten DVD ab der zu dem
Zeitpunkt erreichten Stelle.
Y
SEARCH-Taste
Diese Taste dient zum Suchen von Titeln, Kapiteln,
Gruppen, CD-Titeln und exakten
Zählwerkpositionen.
Z
MEMORY-Taste
Diese Taste kann gemeinsam mit der Speicherwie-
dergabe verwendet werden und dient zum Einstellen
der Wiedergabereihenfolge der gewählten Titel,
Kapitel oder Tracks.
Im CD-Modus kann man einen CD-Spieler von Onkyo
fernbedienen, sofern man ihn über eine -Verbindung
an den AV-Receiver anschließt.
Drücken Sie die [CD]-REMOTE MODE-taste, um
den CD-Modus zu wählen.
1
ON-Taste
Hiermit können Sie den CD-Spieler einschalten
oder seinen Bereitschaftsbetrieb („Standby”) wäh-
len.
2
Zifferntasten
Hiermit kann die gewünschte CD-Titelnummer ein-
gegeben werden. Außerdem können Sie die Position
eingeben, ab der die Wiedergabe gestartet werden
soll.
3
DISC-Taste
Hiermit kann die gewünschte CD eines Wechslers
gewählt werden.
4
DISPLAY-Taste
Mit dieser Taste kann man vom CD-Spieler Infor-
mationen über die gewählte Disc oder den CD-Titel
anfordern, darunter die verstrichene Zeit, die Rest-
zeit, die Gesamtspieldauer usw.
5
Wiedergabetasten
Von links nach rechts: Voriger Titel, Wiedergabe,
nächster Titel, Schnellrücklauf, Pause, Stopp und
Schnellvorlauf.
6
REPEAT-Taste
Mit dieser Taste können die Wiederholungsfunktio-
nen eingestellt werden.
7
OPEN/CLOSE [ ]-Taste
Hiermit kann die CD-Lade geöffnet und geschlos-
sen werden.
8
CLEAR-Taste
Hiermit werden Funktionen beendet oder eingege-
bene Zahlen gelöscht.
9
VOL-Taste
Hiermit stellen Sie die Lautstärke des AV-Receiver
ein.
0
MUTING-Taste
Hiermit können Sie den AV-Receiver stummschal-
ten.
A
RANDOM-Taste
Mit dieser Taste können Sie die Zufallswiedergabe
einstellen.
B
MEMORY-Taste
Diese Taste kann gemeinsam mit der Speicherwie-
dergabe verwendet werden und dient zum Einstellen
der Wiedergabereihenfolge der gewählten CD-Titel.
CD-Modus
TX-SR702,602_De.book Page 17 Friday, July 23, 2004 6:38 PM
De-
18
Fernbedienung
—Fortsetzung
Im MD/CDR-Modus kann man einen MD-Recorder
oder CD-Recorder von Onkyo fernbedienen, sofern man
ihn über eine -Verbindung an den AV-Receiver
anschließt.
Zum Anwählen des MD/CDR-Modus’ drücken Sie
die [MD/CDR]-REMOTE MODE-taste.
Laut Vorgabe wählen Sie hiermit den MiniDisc-Recor-
der. Um einen CD-Recorder zu bedienen, müssen Sie
„CDR” wählen (siehe Seite 80).
A
ON-Taste
Hiermit können Sie den MD-Recorder oder CD-
Recorder einschalten oder seinen Bereitschaftsbe-
trieb („Standby”) wählen.
B
Zifferntasten
Hiermit kann die gewünschte Titelnummer eingege-
ben werden. Außerdem können Sie die Position ein-
geben, ab der die Wiedergabe gestartet werden soll.
C
DISPLAY-Taste
Mit dieser Taste kann man vom MD-Recorder
oder
CD-Recorder
Brenner Informationen über die
gewählte Disc oder den CD-Titel anfordern, darun-
ter die verstrichene Zeit, die Restzeit, die Gesamt-
spieldauer usw.
D
Wiedergabetaste [ ]
Hiermit kann man die Wiedergabe starten.
E
Zurück- & Vor-Taste [ ]/[ ]
Mit der Zurück-Taste [ ] kann man den vorigen
Titel wählen. Bei laufender Wiedergabe kehrt man
hiermit zum Beginn des aktuellen Titels zurück. Mit
der Vor-Taste [ ] kann der nächste Titel gewählt
werden.
F
Pause-Taste [ ]
Hiermit kann man die Wiedergabepause aktivieren.
G
REC [ ]-Taste
Hiermit kann man die Aufnahme starten.
H
REPEAT-Taste
Mit dieser Taste können die Wiederholungsfunktio-
nen eingestellt werden.
I
OPEN/CLOSE [ ]-Taste
Hiermit kann man die MiniDisc auswerfen bzw. die
CD-Lade des CD-Brenners öffnen/schließen.
J
CLEAR-Taste
Hiermit werden Funktionen beendet oder eingege-
bene Zahlen gelöscht.
K
VOL-Taste
Hiermit stellen Sie die Lautstärke des AV-Receiver
ein.
L
MUTING-Taste
Hiermit können Sie den AV-Receiver stummschal-
ten.
J
5
6
7
8
1
2
3
4
9
8
7
L
K
1
2
3
O
P
TAPE MD/CDR
6
M
4
5
N
Ziffern in einem Kreis verweisen auf den MD/CDR-
Modus, Ziffern in einem Kasten auf den TAPE-Modus.
MD/CDR-Modus
TX-SR702,602_De.book Page 18 Friday, July 23, 2004 6:38 PM
De-
19
Fernbedienung
—Fortsetzung
M
FR & FF [ ]/[ ]-Tasten
Die FR [ ]-Taste verwenden Sie zum schnellen
Zurückspulen. Die FF [ ]-Taste dient zum schnel-
len Vorspulen.
N
Stopptaste [ ]
Hiermit kann man die Wiedergabe anhalten.
O
RANDOM-Taste
Mit dieser Taste können Sie die Zufallswiedergabe
einstellen.
P
MEMORY-Taste
Diese Taste kann gemeinsam mit der Speicherwie-
dergabe verwendet werden und dient zum Einstellen
der Wiedergabereihenfolge der gewählten
(CD)Titel.
Im TAPE-Modus können Sie sowohl den AV-Receiver
als auch einen -fähigen Baustein von Onkyo bedie-
nen.
Drücken Sie die [TAPE]-REMOTE MODE taste, um
den TAPE-Modus zu wählen.
Bei Doppeldecks kann nur Deck “B” bedient werden.
1
Wiedergabetaste [ ]
Hiermit kann man die Wiedergabe starten.
2
Zurück- & Vor-Taste [ ]/[ ]
Mit der Zurück-Taste [ ] kann man den vorigen
Titel wählen. Bei laufender Wiedergabe kehrt man
hiermit zum Beginn des aktuellen Titels zurück. Mit
der Vor-Taste [ ] kann der nächste Titel gewählt
werden.
Die Zurück- und Vor-Taste [ ]/[ ] sind nicht
für alle Kassetten belegt. Diese müssen nämlich
spezielle Informationen enthalten.
3
Wiedergabe-Umkehrtaste [ ]
Hiermit kann man die Wiedergaberichtung ändern
und die Wiedergabe starten.
4
REC [ ]-Taste
Hiermit kann man die Aufnahme starten.
5
VOL-Taste
Hiermit stellen Sie die Lautstärke des AV-Receiver
ein.
6
MUTING-Taste
Hiermit können Sie den AV-Receiver stummschal-
ten.
7
Rück- & Vorspultaste [ ]/[ ]
Die Rückspultaste [ ] dient zum Zurückspulen.
Die Vorspultaste [ ] dient zum Vorspulen.
8
Stopptaste [ ]
Hiermit kann man die Wiedergabe anhalten.
TAPE-Modus
TX-SR702,602_De.book Page 19 Friday, July 23, 2004 6:38 PM
De-
20
Apropos Heimkino
Das Funktionsangebot des AV-Receivers erlaubt u.a. eine Surround-Wiedergabe, deren Qualität und Dynamik durchaus
jener eines Kino- oder Konzertsaals entsprechen. DVDs bieten oftmals das DTS- und/oder Dolby Digital-Tonformat.
Diese Formate werden unterstützt. Bei Analog- und Digital-Fernsehprogrammen können Sie sich für Dolby Pro Logic
IIx oder einen DSP-Wiedergabemodus von Onkyo entscheiden.
Der TX-SR702E unterstützt außerdem DVDs mit „THX Surround EX” (dafür benötigen Sie jedoch ein THX-zertifi-
ziertes Boxensystem).
Die Freuden des Heimkinos
Linke und rechte Frontbox
Diese Boxen geben die wichtigsten Signale wieder. Im Heimkino dienen sie als
Anhaltspunkte für das Schallfeld. Richten Sie sie auf die Hörer, und zwar auf Ohr-
höhe, und achten sie auf einen gleich großen Abstand zum Fernseher. Drehen Sie
sie nach innen, um ein Dreieck zu erzielen, an dessen Unterseite sich der Hörer
befindet.
Subwoofer
Der Subwoofer gibt die tieffrequenten Sig-
nale des LFE-Kanals („Low-Frequency
Effects”) wieder. Der Pegel und die Intensi-
tät der Basswiedergabe sollte sich nach der
Hörposition, der Form des Hörraums und
dem Aufstellungsort des Tieftöners richten.
Im allgemeinen ist die Basswiedergabe
dann optimal, wenn man den Subwoofer in
einer vorderen Ecken bzw. etwas zur Mitte
versetzt aufstellt. Siehe die Abbildung.
Tipp: Zum Ermitteln des idealen Aufstel-
lungsorts für den Subwoofer spielen Sie am
besten eine Quelle mit hohem Bassanteil
ab. Probieren Sie verschiedene Positionen
aus und entscheiden Sie sich schließlich für
den Ort, an dem das Ergebnis überzeugend
wirkt.
Linke und rechte hintere Surround-Box
Diese Boxen benötigen Sie für Dolby Digital EX, DTS-ES Matrix, DTS-
ES Discrete oder THX Surround EX (letzteres nur auf dem TX-SR702E).
Sie verstärken den Realismus des Surround-Eindrucks dank einer bes-
seren Schallortung hinter dem Hörer. Stellen Sie sie etwa 60~100cm
über Ohrhöhe hinter der Hörposition auf.
Für den TX-SR702E empfiehlt THX die
Aufstellung im gleichen Abstand zur
Hörposition. Es muss ein Dreieck mit
einem Öffnungswinkel von ca. 60˚ gebil-
det werden. Achten Sie darauf, dass die
Abstrahlung der Boxen exakt zur
Hörposition erfolgt.
60˚
Hintere
Surround-
Box, links
Hintere
Surround-
Box, rechts
Linke und rechte Surround-
Box
Diese Boxen dienen für die
Wiedergabe exakter Schall-
positionen und zum Verstär-
ken einer realistischen
Akustik. Sie sollten sich
neben den Hörern und 60–
100cm über Ohrhöhe befin-
den. Im Idealfall befinden sich
beide Boxen in gleicher Ent-
fernung zum Hörer.
Center-Lautsprecher
Diese Box unterstützt die linke und
rechte Frontbox, indem sie eventuelle
Schallbewegungen verstärkt und das
Schallbild „füllt”. Bei Filmen gibt sie
den Hauptdialog wieder.
Stellen Sie sie so nahe wie möglich
an den Fernseher (eventuell sogar
darauf). Sie muss sich auf derselben
Höhe befinden wie die linke und
rechte Frontbox.
TX-SR702,602_De.book Page 20 Friday, July 23, 2004 6:38 PM
De-
21
Anschließen des AV-Receivers
Lesen Sie sich vor Anschließen der AV-Geräte auch
deren Bedienungsanleitungen durch.
Schließen Sie das Netzkabel erst an, nachdem Sie alle
Ton- und Bildverbindungen hergestellt haben.
Digitale Glasfaserbuchsen
Die digitalen Glasfaseranschlüsse des AV-Receiver sind
mit einer Blende versehen, die sich automatisch öffnet,
sobald man einen Glasfaserstecker anschließt. Bei Lösen
der Verbindung schließt sich die Blende wieder. Drücken
Sie den Stecker vollständig in die Buchse.
Vorsicht:
Halten Sie den Glasfaserstecker beim
Anschließen und Lösen waagerecht, um die Blende nicht
zu beschädigen.
Farbkodierung der RCA-Buchsen für AV-Geräte
RCA-Buchsen für AV-Geräte weisen in der Regel eine
Farbkodierung auf: rot, weiß und gelb. Rote Stecker und
Buchsen verweisen auf den rechten Ein- oder Ausgang
(die Buchse heißt in der Regel „R”). Weiße Stecker und
Buchsen verweisen auf den linken Ein- oder Ausgang
(die Buchse heißt in der Regel „L”). Gelbe Stecker muss
man an einen Komposit-ein- oder -Ausgang anschließen
(Video).
Schieben Sie die Stecker vollstän-
dig in die Buchsen, um eine sta-
bile Verbindung herzustellen
(Mangelhafte Verbindungen kön-
nen Rauschen und Funktionsstö-
rungen verursachen.).
Um Interferenzen zu vermeiden,
dürfen Sie Audio- und Videokabel nicht auf oder
neben Netz- oder Lautsprecherkabel legen.
AV-Kabel & Anschlüsse
Anmerkung:
An den AV-Receiver können keine SCART-Stecker angeschlossen werden.
Apropos AV-Verbindungen
Rechts (rot)
Links (weiß)
(Gelb)
Analoge
Audiosignale
Kompositvideo
Rechts (rot)
Links (weiß)
(Gelb)
Richtig!
Falsch!
Video
Kabel Buchse Beschreibung
Component-
Video-Kabel
Component Video trennt die Signale nach Helligkeit
(Y) und Farbmischsignalen (P
R
, P
B
). Das sorgt für
eine optimale Bildqualität. (Bei bestimmten Fernseh-
geräten heißen diese Component-Anschlüsse anders.)
S-Video-Kabel
S-Video bietet dank einer Trennung der Helligkeits-
und Farbsignale eine bessere Bildqualität als Kom-
positvideo.
Kompositvideo-
kabel
Kompositvideo findet sich auf fast allen Fernsehern,
Videorecordern und anderen Videogeräten. Hierfür
benötigen Sie Kompositvideokabel.
Audio
Kabel Buchse Beschreibung
Glasfaserkabel
für digitale
Audioverbin-
dungen
Bietet die beste Tonqualität und erlaubt die Sur-
round-Wiedergabe (z.B. Dolby Digital, DTS). Die
Tonqualität entspricht jener einer Koaxverbindung.
Koaxkabel für
digitale Audio-
verbindungen
Bietet die beste Tonqualität und erlaubt die Surround-
Wiedergabe (z.B. Dolby Digital, DTS). Die Tonqua-
lität entspricht jener einer Glasfaserverbindung.
Analog-Audio-
kabel
(RCA/Cinch)
Dieses Kabel überträgt analoge Tonsignale. Die ent-
sprechenden Buchsen finden sich auf praktisch allen
AV-Geräten.
Analoge Mehr-
kanal-Audioka-
bel (RCA/Cinch)
Diese Kabel übertragen analogen Mehrkanalton
und werden üblicherweise bei DVD-Spielern mit
analogen 5.1-Ausgängen genutzt. Sie können
jedoch auch einzelne, normale Analog-Audiokabel
anstelle dieses Kabelbaums verwenden.
Y
P
R
P
B
P
R
P
B
Y
Y
P
B
PR
S
V
OPTICAL
COAXIAL
L
R
TX-SR702,602_De.book Page 21 Friday, July 23, 2004 6:38 PM
De-
22
Anschließen des AV-Receivers
—Fortsetzung
Boxenkonfiguration
Das beste Ergebnis erzielt man, indem man sieben
Boxen und einen Subwoofer anschließt.
In der nachfolgenden Tabelle erfahren Sie, welche
Kanäle Sie wählen müssen, wenn Sie nicht die eigentlich
erforderliche Boxenanzahl besitzen.
*Wenn Sie nur eine hintere Surround-Box verwenden, müssen
Sie sie mit den SURROUND BACK SPEAKERS „L”-Klem-
men verbinden.
Selbst wenn Sie weniger Boxen besitzen, raten wir zur
Verwendung eines Subwoofers, um eine ausreichende
Bassabstrahlung zu erzielen.
Im Sinne eines optimalen Surround-Ergebnisses sollten
Sie die Boxen mit Hilfe des beiliegenden Messmikro-
fons einpegeln und abgleichen (siehe Seite 39).
Verwendung von Dipolboxen
Eine noch größere Klangdichte erzielt man, indem man für
die Surround-Kanäle (links, rechts, hinten links, hinten
rechts) Dipolboxen verwendet. Dipolboxen strahlen das
gleiche Signal nämlich in zwei Richtungen ab.
Dipolboxen sind in der Regel mit einem Pfeilsymbol ver-
sehen, das Ihnen bei der richtigen Aufstellung hilft. Wenn
Sie für den linken und rechten Surround-Kanal
Dipol-
boxen
einsetzen, müssen deren Pfeilsymbole zum Bild-
schirm weisen. Bei Verwendung solcher Boxen für die
hinteren Surround-Kanäle müssen die Pfeile aufeinander
gerichtet sein (siehe Abbildung).
Anschließen eines Subwoofers
Verbinden Sie die SUBWOOFER PRE OUT-Buchse des
AV-Receivers über ein geeignetes Kabel mit dem Ein-
gang eines aktiven Subwoofers (siehe Abbildung). Wenn
Sie einen passiven Subwoofer verwenden, müssen Sie
die SUBWOOFER PRE OUT-Buchse an einen externen
Verstärker anschließen.
Anbringen der Boxenetikette
Die Pluspole (+) der Boxenanschlüsse Ihres AV-
Receiver sind farblich kodiert, damit man sie leichter
erkennt. (Die Minuspole (–) der Anschlussklemmen sind
schwarz.)
Die beiliegenden Etiketten sind ebenfalls farblich mar-
kiert und sollten an der positiven Ader (+) der Lautspre-
cherkabel angebracht werden. Siehe die Tabelle oben.
Danach brauchen Sie die Kabel nur noch an die richtigen
Boxen anzuschließen.
Anschließen der Boxen
Anzahl der Boxen: 234567
Vorne links
✓✓✓✓✓✓
Vorne rechts
✓✓✓✓✓✓
Mitte
✓✓✓
Surround links
✓✓✓✓
Surround rechts
✓✓✓✓
Surround hinten
Surround hinten links*
Surround hinten rechts*
2
1
3
4
2
1
3
4
5
7 8
6
5
6
78
Bildschirm Bildschirm
1. Subwoofer
2. Linke Frontbox
3. Mittenbox
4. Rechte Frontbox
5. Linke Surround-Box
6. Rechte Surround-Box
7. Hintere Surround-Box,
links
8. Hintere Surround-Box,
rechts
Dipolboxen
Normale Boxen
Anschlussklemme Farbe
Vorne links, Zone 2 links Weiß
Vorne rechts, Zone 2 rechts Rot
Center Grün
Surround links Blau
Surround rechts Grau
Surround hinten, links Braun
Surround hinten, rechts Hellbraun
LINE INPUT
LINE INPUT
Aktiver
Subwoofer
TX-SR702,602_De.book Page 22 Friday, July 23, 2004 6:38 PM
De-
23
Anschließen des AV-Receivers
—Fortsetzung
Vorsicht beim Anschließen der Boxen
Lesen Sie sich vor Anschließen der Boxen folgende Hin-
weise durch:
•Verwenden Sie Boxen mit einer Impedanz zwischen 4
und 16
. Wenn auch nur eine Box eine Impedanz von
4
oder mehr, aber weniger als 6
aufweist, müssen
Sie den „Minimum Speaker Impedance”-Wert auf „4
ohms” stellen (siehe Seite 44). Wenn Sie Boxen mit
einer geringeren Impedanz verwenden und den
Verstärker über einen längeren Zeitraum mit großer
Lautstärke betreiben, wird unter Umständen die
interne Schutzschaltung aktiviert.
Lösen Sie vor Herstellen der Verbindungen den Netz-
anschluss.
Lesen Sie sich die Hinweise in der Bedienungsanlei-
tung der Boxen durch.
Achten Sie genau auf die Polarität der Lautsprecher-
kabel. Will heißen: Verbinden Sie den Pluspol (+)
eines Anschlusses mit dem Pluspol (+) der Box und
den Minuspol (–) eines Anschlusses mit dem Minus-
pol (–) der Box. Wenn Sie die Polarität vertauschen,
tritt eine Phasendrehung auf, welche die Klangqualität
beeinträchtigt.
Unnötig lange bzw. extrem dünne Lautsprecherkabel
sollten vermieden werden, weil die Störanfälligkeit
dann zunimmt.
•Vermeiden Sie außerdem
Kurzschlüsse des Plus- und
Minuspols durch hervorste-
hende Adern. Auch das führt
nämlich zu Schäden am AV-
Receiver.
Schließen Sie nur jeweils ein
Kabel an eine Anschluss-
klemme an. Andernfalls könnte der AV-Receiver
beschädigt werden.
Schließen Sie jede Box nur jeweils an ein Klemmen-
paar an.
Anschließen der Lautsprecherkabel
Die nachfolgende Abbildung zeigt, welche Boxen an
welche Klemmenpaare angeschlossen werden müssen.
Wenn Sie nur eine hintere Surround-Box verwenden,
müssen Sie sie mit den SURROUND BACK SPEA-
KERS „L”-Klemmen verbinden.
1
Entfernen Sie 15 mm des
Kabelmantels an beiden
Enden der Lautsprecher-
kabel und verdrehen Sie
die Adern so fest wie
möglich. Siehe die Abbildung.
2
Drehen Sie die Schraubklemme
los.
3
Schieben Sie die Ader
so weit wie möglich in
die Öffnung.
4
Drehen Sie die Schraubklemme
wieder fest.
5/8" (15 mm)
Hintere
Surround-
Box, links
Hintere
Surround-
Box, rechts
Linke
Frontbox
Rechte
Frontbox
Mittenbox
Rechte
Surround-
Box
Linke Sur-
round-
Box
TX-SR702,602_De.book Page 23 Friday, July 23, 2004 6:38 PM
De-
24
Anschließen des AV-Receivers
—Fortsetzung
In diesem Kapitel erfahren Sie, wie man die UKW-
Zimmer- und MW-Rahmenantenne anschließt.
Außerdem wird gezeigt, wann und wie man UKW- und
MW-Außenantennen verwenden sollte.
Der AV-Receiver kann nur Radiosignale empfangen, wenn
man eine Antenne anschließt. Vor Verwendung des Tuners
muss demnach eine Antenne angeschlossen werden.
Anschließen der UKW-Zimmerantenne
Die beiliegende UKW-Antenne eignet sich nur für
Innenanwendungen.
Wenn der UKW-Empfang mit der beiliegenden Zimmer-
antenne immer noch zu wünschen übrig lässt, müssen
Sie statt dieser Antenne eine UKW-Außenantenne ver-
wenden (siehe Seite 25).
Anschließen der MW-Rahmenantenne
Die beiliegende MW-Rahmenantenne eignet sich nur für
Innenanwendungen.
Wenn der MW-Empfang mit der beiliegenden MW-Rah-
menantenne zu wünschen übrig lässt, müssen Sie statt
dieser Antenne eine MW-Außenantenne verwenden
(siehe Seite 25).
Anschließen einer Antenne
1
Bringen Sie die UKW-Antenne wie in der
Abbildung gezeigt an.
Wenn der AV-Receiver soweit betriebsfertig ist,
müssen Sie einen UKW-Sender suchen und
anhand seiner Feldstärke die optimale Position für
die UKW-Zimmerantenne ermitteln.
2
Bringen Sie die UKW-Antenne mit Reiß-
zwecken an einer Wand oder einem
Schrank an.
Vorsicht:
Seien Sie vorsichtig, dass Sie sich nicht
mit den Reißzwecken verletzen.
Anschlussklemmen der MW-Antenne
UKW-Antennenanschluss
Stecker ganz in die
Buchse schieben.
Reißzwecken usw.
1
Bauen Sie die MW-Rahmenantenne
zusammen, indem Sie die Klemmen in
den Sockel schieben.
2
Schieben Sie die beiden Adern des MW-
Antennenkabels in die Anschlussklem-
men.
(Die Antenne hat keine Polarität. Es spielt also
keine Rolle, welches Kabel an welche Klemme
angeschlossen wird.)
Sorgen Sie dafür, dass nur die Adern, nicht aber
der Kabelmantel, festgeklemmt werden.
Sobald der AV-Receiver soweit betriebsfertig ist,
müssen Sie einen MW-Sender suchen und anhand
seiner Feldstärke die optimale Position für die
MW-Antenne ermitteln.
Stellen Sie die Antenne immer so weit wie mög-
lich vom AV-Receiver, einem Fernseher, Laut-
sprecher- oder Netzkabeln entfernt auf.
Drücken
Ader einführen
Freigeben
TX-SR702,602_De.book Page 24 Friday, July 23, 2004 6:38 PM
De-
25
Anschließen des AV-Receivers
—Fortsetzung
Anschließen einer UKW-Außenantenne
Wenn der UKW-Empfang mit der beiliegenden Zimmer-
antenne zu wünschen übrig lässt, müssen Sie eine UKW-
Außenantenne verwenden.
Anmerkungen:
UKW-Außenantennen müssen nach Möglichkeit im
Freien angebracht werden. Bisweilen ist der Empfang
aber bereits ausreichend, wenn man sie auf dem Dach-
boden installiert.
Stellen Sie die UKW-Außenantenne so weit wie mög-
lich von hohen Gebäuden entfernt auf. Sie muss die
Wellen ungehindert empfangen können.
Die Außenantenne darf sich nicht in der Nähe einer
Störquelle (Leuchtreklame, verkehrsreiche Straße
usw.) befinden.
Aus Sicherheitsgründen muss sich eine Außenantenne
so weit wie möglich von Hochspannungsleitungen
bzw. Hochspannungsgeräten entfernt befinden.
Eine Außenantenne muss den Vorschriften entspre-
chend geerdet werden, um Stromschläge zu vermeiden.
Verwendung eines TV/UKW-Antennenentkopplers
Verwenden Sie niemals dieselbe Antenne für UKW- und
Fernsehsignale, weil diese Signale einander gegenseitig
stören können. Wenn das aus Platzgründen aber nicht
anders geht, müssen Sie einen TV/UKW-Entkoppler
verwenden. Siehe die Abbildung.
Anschließen einer MW-Außenantenne
Wenn mit der beiliegenden MW-Rahmenantenne allein
kein ausreichender Empfang erzielt werden kann, sollten
Sie zusätzlich eine MW-Außenantenne anschließen.
MW-Außenantennen müssen nach Möglichkeit hori-
zontal im Freien angebracht werden. Bisweilen ist der
Empfang aber bereits ausreichend, wenn man sie über
einem Fenster anbringt. Lösen Sie die Verbindung der
MW-Rahmenantenne auf keinen Fall.
Eine Außenantenne muss den Vorschriften entsprechend
geerdet werden, um Stromschläge zu vermeiden.
Zum AV-Reciever
Zum Fernseher
(Videorecorder)
TV/UKW-Antennenent-
koppler
Außenantenne
MW-Rahmen-
antenne
Isoliertes Antennenkabel
TX-SR702,602_De.book Page 25 Friday, July 23, 2004 6:38 PM
De-
26
Anschließen des AV-Receivers
—Fortsetzung
Der AV-Receiver erlaubt das Anschließen von Audio- und Video-Buchsen eines DVD-Spielers sowie anderer AV-Bau-
steine. Das hat den Vorteil, dass man die Ton- und Bildquellen jeweils gemeinsam wählen kann, indem man sich für die
entsprechende Quelle entscheidet.
Der AV-Receiver unterstützt mehrere Audioformate und erlaubt das Anschließen einer Vielzahl von AV-Geräten. Die
Wahl des Formats sollte sich in erster Linie nach den verfügbaren Ausgängen der übrigen Geräte richten. Weitere Hin-
weise finden Sie in den nachfolgenden Abschnitten.
Für Videogeräte müssen zwei Verbindungen hergestellt werden: Audio und Video.
Video-Anschlussformate
Der AV-Receiver unterstützt drei Bildsignalformate:
Kompositvideo, S-Video und Component-Video. Der
dritte Typ liefert die beste Bildqualität.
Bildsignale, die an einer V- oder S IN-Buchse anliegen,
werden automatisch gewandelt: Komposit- zu S-Video
bzw. S-Video zu Kompositvideo (FBAS). Das gewan-
delte Signal liegt aber nur an den MONITOR OUT-
Buchsen an, nicht an den VIDEO 1-, VIDEO 2 OUT V-
oder S-Buchsen.
Anmerkung:
Der TX-SR702E und TX-SR602E können
Komposit- (FBAS) und S-Video-Signale automatisch
hoch wandeln und über COMPONENT VIDEO OUT
ausgeben (siehe Seite 43).
Audioformate
Der AV-Receiver erlaubt die Arbeit mit folgenden
Audioformaten: analog, digital (Glasfaser & Koax) und
Mehrkanal.
Bedenken Sie bei der Wahl eines Anschlusstyps, dass der
AV-Receiver die eingehenden Formate nicht immer in
andere umwandeln kann. Die Signale liegen aber im sel-
ben Format auch wieder an seinen Ausgängen an.
Beispiel: Audiosignale, die über den OPTICAL- oder
COAXIAL-Eingang empfangen werden, liegen nicht an
den TAPE OUT-Buchsen an.
Anschließen von Audio- und Videogeräten
: Signalfluss
Video
Audio
Video
Audio
Boxen (Anschlusshinweise finden Sie auf
Seite 23)
DVD-Spieler usw.
Fernseher,
Projektor usw.
Welche Buchsen sollte man wählen?
DVD-Spieler
usw.
AV Receiver
Fernseher,
Projektor
usw.
Komposit
Ausgabe
IN
MONITOR OUT
Eingabe
Komposit
Komposit
Komposit
S-Video
S-Video
S-Video
S-Video
Component
Component
Component
Component
Seite 43
DVD-Spieler
usw.
AV Receiver
MD-Recor-
der usw.
Optisch
Ausgabe
IN
OUT
Eingabe
Optisch
Optisch
Koax
Koax
Koax *
* Nur TX-SR702E
Analog
Analog
Analog
Mehrkanal
Mehrkanal
Nur Front
links und
rechts
Optisch
Koax
Analog
TX-SR702,602_De.book Page 26 Friday, July 23, 2004 6:38 PM
De-
27
Anschließen des AV-Receivers
—Fortsetzung
Monitor Out
Kompositvideo-Verbindung
Verbinden Sie die V MONITOR OUT-Buchse des AV-
Receiver über ein Kompositvideo-Kabel mit dem
Bildeingang des Fernsehers.
S-Video-Verbindung
Verbinden Sie die S MONITOR OUT-Buchse des AV-
Receiver über ein S Video-Kabel mit dem S Video-Ein-
gang des Fernsehers.
Component Video-Verbindung
Verbinden Sie die COMPONENT VIDEO OUT-
Buchsen des AV-Receiver mit den Component Video-
Eingängen des Fernsehers.
Audioverbindungen
Mit folgenden Verbindungen können Sie den Fernsehton
über den AV-Receiver wiedergeben.
Wenn der Fernseher keine Audio-Ausgänge besitzt,
können Sie auch Ihren Videorecorder an den AV-
Receiver anschließen und dessen Empfänger verwenden
(siehe Seite 30).
Verwendung der Koax- oder
Glasfaserverbindungen
Wenn Sie einen digitalen Audio-Eingang verwenden,
müssen Sie ihn als Toneingang definieren (siehe
Seite 42).
Eine OPTICAL DIGITAL IN-Buchse des AV-Recei-
vers können Sie über ein Glasfaserkabel mit dem
Digital-Ausgang des Fernsehers verbinden (siehe
Abbildung).
ODER
•Verwenden Sie ein Koaxkabel, um eine COAXIAL
DIGITAL IN-Buchse des AV-Receivers mit dem Digi-
tal-Ausgang des Fernsehers zu verbinden (siehe
Abbildung).
Analog-Verbindungen
Wenn der Fernsehers keine Digital-Ausgänge bietet bzw.
wenn Sie den Ton aufnehmen möchten, müssen Sie seine
Analog-Ausgänge folgendermaßen anschließen.
Verbinden Sie die VIDEO 3 IN L/R-Buchsen des AV-
Receiver mit den Audio-Ausgängen des Fernsehers
(siehe Abbildung).
Anschließen eines Fernsehers oder Projektors
MONITOR
OUT
V
VIDEO IN
Fernseher,
Projektor usw.
MONITOR
OUT
S
S VIDEO IN
Fernseher,
Projektor usw.
YPB PR
COMPONENT
VIDEO IN
P
COMPONENT VIDEO
B
PR
Y
Fernseher,
Projektor usw.
OPTICAL
IN
COAXIAL
IN
DIGITAL OUT
OPTICAL
DIGITAL OUT
COAXIAL
Fernseher,
Projektor usw.
Eine von beiden ver-
wenden
IN
VIDEO 3
AUDIO
OUTPUT
L
R
Fernseher,
Projektor usw.
TX-SR702,602_De.book Page 27 Friday, July 23, 2004 6:38 PM
De-
28
Anschließen des AV-Receivers
—Fortsetzung
Bildsignale
Sie brauchen nur jeweils eine der nachfolgenden Verbin-
dungen herzustellen.
Kompositvideo-Verbindung
Verbinden Sie die V DVD IN-Buchse des AV-Receiver
mit dem Kompositvideo-Ausgang des DVD-Spieler.
S-Video-Verbindung
Verbinden Sie die S DVD IN-Buchse des AV-Receiver
über ein S Video-Kabel mit dem S-Video-Ausgang des
DVD-Spieler.
Component Video-Verbindung
Verbinden Sie die COMPONENT VIDEO IN 1-Buchsen
des AV-Receiver mit den Component Video-Ausgängen
des DVD-Spieler.
In dem Fall müssen Sie auch die Component Video-
Eingänge des Fernsehers verwenden.
Audioverbindungen
Verwendung der Koax- oder
Glasfaserverbindungen
Über ein Digital-Glasfaserkabel kann eine OPTICAL
DIGITAL IN-Buchse des AV-Receivers mit dem Digi-
tal-Ausgang des DVD-Spielers verbunden werden
(siehe Abbildung).
ODER
•Verbinden Sie eine COAXIAL DIGITAL IN-Buchse
des AV-Receivers über ein Koaxkabel mit dem Digi-
tal-Ausgang des DVD-Spielers (siehe Abbildung).
Laut Vorgabe fungiert die OPTICAL IN1-Buchse als
Toneingang für die DVD-Eingangsquelle. Wenn Sie den
DVD-Spieler an eine andere Buchse anschließen,
müssen Sie jene als DVD-Toneingang definieren (siehe
Seite 42).
Analog-Verbindungen
Selbst wenn Sie nur die Digital-Ausgabe des DVD-Spie-
ler nutzen möchten (Koax- oder Glasfasereingang), müs-
sen auch seine Analog-Ausgänge angeschlossen werden,
wenn Sie die -Fernsteuerungsfunktion verwenden
oder den DVD-Ton aufnehmen möchten.
Verwenden Sie ein Audiokabel, um die FRONT DVD
IN-Buchsen des AV-Receiver mit den Analog-Ausgän-
gen des DVD-Spieler zu verbinden.
Wenn der DVD-Spieler außer Ausgängen auch stereo
(L/R)-Buchsen bietet, müssen Sie die L/R-Ausgänge ver-
wenden.
Anschließen eines DVD-Spieler
VIDEO OUT
IN
DVD
DVD-Spieler
S VIDEO OUT
DVD
IN
DVD-Spieler
COMPONENT
VIDEO OUT
COMPONENT VIDEO
IN1
Y
P
B
PR
YPB PR
DVD-Spieler
DIGITAL
IN
COAXIAL
DIGITAL OUT
OPTICAL
DIGITAL OUT
COAXIAL
OPTICAL
IN1
Eine von beiden verwenden
DVD-Spieler
LR
AUDIO
OUTPUT
L
R
DVD
FRONT
DVD-Spieler
TX-SR702,602_De.book Page 28 Friday, July 23, 2004 6:38 PM
De-
29
Anschließen des AV-Receivers
—Fortsetzung
Verwendung der Mehrkanaleingabe
Wenn Ihr DVD-Player auch Mehrkanalton unterstützt
(z.B. für Audio-DVDs) und analoge 5.1-Ausgänge
besitzt, können auch Audio-DVDs erwartungsgemäß
abgespielt werden.
Verbinden Sie die Buchsen DVD IN FRONT, SUB-
WOOFER, CENTER und SURR des AV-Receiver mit
den analogen 5.1-Kanalausgängen des DVD-Spieler
(siehe Abbildung). Hierfür können Sie auch drei
RCA/Cinch-Stereopaare verwenden.
DVD-Spieler
TX-SR702,602_De.book Page 29 Friday, July 23, 2004 6:38 PM
De-
30
Anschließen des AV-Receivers
—Fortsetzung
Hier wird gezeigt, wie man einen Videorecorder so
anschließt, dass der AV-Receiver auch die Bildsignale
weiterleitet.
Bildsignale
•Verbinden Sie die S VIDEO 1 IN-Buchse des AV-
Receiver über ein S-Video-Kabel mit dem SVideo-
Ausgang des Videorecorders.
ODER
•Verbinden Sie die V VIDEO 1 IN-Buchse des AV-
Receiver mit dem Kompositvideo-Ausgang des Vide-
orecorders.
Eine S-Video-Verbindung bietet eine bessere Bildqua-
lität als eine Komposit-Verbindung (FBAS) und ist daher
vorzuziehen.
Audioverbindungen
•Verwenden Sie ein Audiokabel, um die VIDEO 1 IN
L/R-Buchsen des AV-Receiver mit den Analog-Aus-
gängen des Videorecorders zu verbinden.
Bildverbindungen
Wenn Sie eine Component-Videoquelle anschließen,
müssen Sie sie „anmelden” (siehe Seite 43).
Verbinden Sie die Buchse COMPONENT VIDEO IN2
oder 3 des AV-Receivers mit dem Komposit-Ausgang
des D-VHS-Videorecorders (siehe Abbildung).
In dem Fall müssen Sie die Component-Eingänge des
Fernsehers verwenden.
Audioverbindungen
Vor Verwendung eines digitalen Audio-Eingangs
müssen Sie diesen als Toneingang definieren (siehe
Seite 42).
•Verbinden Sie eine OPTICAL DIGITAL IN-Buchse
des AV-Receivers über ein Glasfaserkabel mit dem
Digital-Ausgang des D-VHS-Recorders (siehe Abbil-
dung).
ODER
•Verbinden Sie eine COAXIAL DIGITAL IN-Buchse
des AV-Receivers über ein Koaxkabel mit dem digita-
len Koax-Ausgang des D-VHS-Recorders (siehe
Abbildung).
Anschließen eines Videorecorders
(Wiedergabe)
VIDEO 1
LR
S VIDEO OUT
VIDEO OUT
AUDIO
OUTPUT
IN
IN
L
R
Videorecorder
Eine von beiden
verwenden
Anschließen eines D-VHS-
Videorecorders (Wiedergabe)
IN
Y
P
B
PR
COMPONENT
VIDEO OUT
COMPONENT VIDEO
Y
P
B
PR
D-VHS-Recorder
DIGIT
IN
COAXIAL
DIGITAL OUT
OPTICAL
DIGITAL OUT
COAXIAL
AL
OPTICAL
IN
D-VHS-
Recorder
Eine von beiden verwenden
TX-SR702,602_De.book Page 30 Friday, July 23, 2004 6:38 PM
De-
31
Anschließen des AV-Receivers
—Fortsetzung
Hier wird gezeigt, wie man einen Videorecorder so
anschließt, dass man die Signale eines Fernsehers oder
anderen Videorecorders aufnehmen kann.
Bildverbindungen
Schließen Sie die S VIDEO 1 OUT-Buchse des AV-
Receiver an den S-Video-Eingang des Videorecorders
an, mit dem Sie aufnehmen möchten. Verbinden Sie
die S VIDEO 3 IN-Buchse des AV-Receivers mit dem
S-Video-Ausgang des Videorecorders oder Fernsehers
(siehe Abbildung).
ODER
•Verbinden Sie die V VIDEO 1 OUT-Buchse des AV-
Receiver über ein Kompositvideo-Kabel mit dem
Bildeingang des für die Aufnahme verwendeten Vide-
orecorders. Verbinden Sie die V VIDEO 3 IN-Buchse
des AV-Receivers mit dem Komposit-Ausgang des
Fernsehers oder Videorecorders (siehe Abbildung).
Audioverbindungen
Schließen Sie die VIDEO 1 OUT L/R-Buchsen des
AV-Receiver an die Toneingänge des Videorecorders
an, mit dem Sie aufnehmen möchten.
•Verbinden Sie die VIDEO 3 IN L/R-Buchsen des AV-
Receivers mit den analogen Audio-Ausgängen des
Fernsehers oder Videorecorders.
Wiedergabe mit dem ‘Aufnahme-
Videorecorder’
Um sich das soeben aufgenommene Programm des
immer noch an den AV-Receiver angeschlossenen ‘Auf-
nahme-Recorders’ anschauen zu können, müssen Sie
folgendermaßen verfahren.
•Verbinden Sie die S VIDEO 1 IN-Buchse des AV-
Receivers mit dem S-Video-Ausgang des Videorecor-
ders.
ODER
Alternativ hierzu können Sie die V VIDEO 1 IN-
Buchse des AV-Receivers mit dem Komposit-Aus-
gang des Videorecorders verbinden. Schließen Sie die
VIDEO 1 IN L/R-Buchsen des AV-Receivers schließ-
lich an die analogen Audio-Ausgänge des Videorecor-
ders an.
Anmerkungen:
Die Aufnahme funktioniert nur, wenn man auch den
AV-Receiver einschaltet. Solange er sich im Bereit-
schaftsbetrieb befindet, wird nichts aufgenommen.
•Wenn Sie den Videorecorder direkt mit dem Fernseher
(also ohne Umweg über den AV-Receiver) verbinden
möchten, müssen Sie die Audio- und Video-Ausgänge
des Fernsehers an die entsprechenden Eingänge des
Videorecorders anschließen. Siehe dann die Bedie-
nungsanleitung des Fernsehers und Videorecorders.
•Komposit-Bildsignale (FBAS) liegen nur an Kompo-
sit-Ausgängen an. Wenn Sie den Fernseher also an
einen Komposit-Eingang angeschlossen haben, müs-
sen Sie den Videorecorder mit einem Komposit-Aus-
gang verbinden. Auch S-Video-Signale werden nur zu
den S-Video-Ausgängen übertragen. Wenn Sie den
Fernseher also an einen S-Video-Eingang angeschlos-
sen haben, müssen Sie den Videorecorder mit einem
S-Video-Ausgang verbinden.
Anschließen eines Videorecorders
(Aufnahme)
VIDEO
OUT
S VIDEO
OUT
LR
AUDIO
OUTPUT
LR
S VIDEO IN
VIDEO IN
AUDIO
INPUT
LR
S VIDEO OUT
VIDEO OUT
AUDIO
OUTPUT
L
R
IN
IN
VIDEO 3
OUT
OUT
VIDEO 1
IN
IN
:
:
Fernseher
Videorecorder (Aufnahme)
Eine von beiden
verwenden
Eine von beiden
verwenden
Aufnahme
Wiedergabe
Videorecorder usw.oder
TX-SR702,602_De.book Page 31 Friday, July 23, 2004 6:38 PM
De-
32
Anschließen des AV-Receivers
—Fortsetzung
Bildsignale
Sie brauchen nur jeweils eine der nachfolgenden Verbin-
dungen herzustellen.
Komposit-Verbindung
Verbinden Sie die V VIDEO 3 IN-Buchse des AV-Recei-
vers mit dem Komposit-Ausgang der Bildquelle (siehe
Abbildung).
S-Video-Verbindung
Verbinden Sie die S VIDEO 3 IN-Buchse des AV-Recei-
vers mit dem S-Video-Ausgang der Bildquelle (siehe
Abbildung).
Component-Verbindung
Wenn Sie eine Component-Videoquelle anschließen,
müssen Sie sie „anmelden” (siehe Seite 43).
Verbinden Sie die COMPONENT VIDEO IN 2-Buchse
des AV-Receivers mit dem Component-Ausgang der
Bildquelle (siehe Abbildung).
Audioverbindungen
Verwendung der Glasfaser- oder
Koaxverbindungen
Wenn Sie einen digitalen Audio-Eingang verwenden,
müssen Sie ihn als Toneingang definieren (siehe
Seite 42).
•Verwenden Sie ein Glasfaserkabel, um eine OPTI-
CAL DIGITAL IN-Buchse des AV-Receivers mit dem
Digital-Ausgang der Bildquelle zu verbinden (siehe
Abbildung).
ODER
•Verwenden Sie ein Koaxkabel, um eine COAXIAL
DIGITAL IN-Buchse des AV-Receivers mit dem Digi-
tal-Ausgang der Bildquelle zu verbinden (siehe Abbil-
dung).
Anmerkungen:
Der AV-Receiver kann nur über den Umweg eines
handelsüblichen Demodulators mit dem AC-3RF-
Ausgang eines LD-Spielers verbunden werden.
Anschließen anderer Bildquellen
Satelliten- oder Kabeltuner, Decoder,
LD-Spieler usw.
VIDEO OUT
IN
VIDEO 3
Satelliten- oder Kabeltuner,
Decoder, LD-Spieler usw.
S VIDEO OUT
VIDEO 3
IN
Satelliten- oder Kabeltuner,
Decoder, LD-Spieler usw.
COMPONENT
VIDEO OUT
IN
Y
P
B
PR
Y
P
B
PR
COMPONENT VIDEO
Satelliten- oder Kabeltuner,
Decoder, LD-Spieler usw.
OPTICAL
IN
DIGITAL
IN
COAXIAL
DIGITAL OUT
OPTICAL
DIGITAL OUT
COAXIAL
Satelliten- oder Kabeltuner, Decoder, LD-Spieler usw.
Eine von beiden verwenden
TX-SR702,602_De.book Page 32 Friday, July 23, 2004 6:38 PM
De-
33
Anschließen des AV-Receivers
—Fortsetzung
Analog-Verbindungen
Wenn das Videogerät keine Digital-Ausgänge bietet
bzw. wenn Sie den Ton aufnehmen möchten, müssen Sie
seine Analog-Ausgänge folgendermaßen anschließen.
Verbinden Sie die VIDEO 3 IN L/R-Buchsen des AV-
Receiver mit den Audio-Ausgängen des Videogerätes
(siehe Abbildung).
Bildsignale
Sie brauchen nur jeweils eine der nachfolgenden Verbin-
dungen herzustellen.
Kompositvideo-Verbindung
Verbinden Sie die VIDEO 4 INPUT VIDEO-Buchse des
AV-Receiver über ein Kompositvideo-Kabel mit dem
Komposit-Ausgang des Camcorders, der Spielkonsole
usw.
S-Video-Verbindung
Verbinden Sie die VIDEO 4 INPUT S-VIDEO-Buchse
des AV-Receiver über ein S Video-Kabel mit dem
S-Video-Ausgang des Camcorders oder der Spielkon-
sole.
Audioverbindungen
Verwenden Sie ein Audiokabel, um die VIDEO 4 INPUT
AUDIO L/R-Buchsen des AV-Receiver mit den Analog-
Ausgängen des Camcorders, der Spielkonsole usw. zu
verbinden.
Wenn der Camcorder, die Spielkonsole usw. über einen
digitalen Glasfaserausgang verfügt, können Sie das
Gerät über ein Glasfaserkabel an die VIDEO 4 INPUT
DIGITAL-Buchse des AV-Receivers anschließen (siehe
Abbildung).
Anschließen eines Camcorders,
einer Spielkonsole usw.
LR
L
R
AUDIO
OUTPUT
IN
VIDEO 3
Satelliten- oder Kabeltuner,
Decoder, LD-Spieler usw.
VIDEO OUT
VIDEO
Camcorder,
Spielkonsole usw.
S VIDEO OUT S VIDEO
Camcorder,
Spielkonsole usw.
AUDIO
LR
L
R
AUDIO
OUTPUT
Camcorder,
Spielkonsole usw.
DIGITAL OUT
DIGITAL
Camcorder,
Spielkonsole usw.
TX-SR702,602_De.book Page 33 Friday, July 23, 2004 6:38 PM
De-
34
Anschließen des AV-Receivers
—Fortsetzung
Verwendung der Koax- oder
Glasfaserverbindungen
Wenn Sie einen digitalen Audio-Eingang verwenden,
müssen Sie ihn als Toneingang definieren (siehe
Seite 42).
•Verwenden Sie ein Glasfaserkabel, um eine OPTI-
CAL DIGITAL IN-Buchse des AV-Receivers mit dem
Digital-Ausgang des CD-Spielers zu verbinden (siehe
Abbildung).
ODER
•Verwenden Sie ein Koaxkabel, um eine COAXIAL
DIGITAL IN-Buchse des AV-Receivers mit dem Digi-
tal-Ausgang des CD-Spielers zu verbinden (siehe
Abbildung).
Analog-Verbindungen
Selbst wenn Sie nur die Digital-Ausgabe des CD-Spieler
nutzen möchten (Koax- oder Glasfasereingang), müssen
auch seine Analog-Ausgänge angeschlossen werden,
wenn Sie die -Fernsteuerungsfunktion verwenden
oder den CD-Ton aufnehmen möchten.
Verwenden Sie ein Audiokabel, um die CD IN L/R-
Buchsen des AV-Receiver mit den Analog-Ausgängen
des CD-Spieler zu verbinden.
Verwenden Sie ein Audiokabel, um die TAPE IN L/R-
Buchsen des AV-Receiver mit den Ausgängen des Kas-
settendecks zu verbinden. Verwenden Sie ein zweites
Audiokabel, um die TAPE OUT L/R-Buchsen des AV-
Receiver mit den Eingängen des Kassettendecks zu ver-
binden.
Statt eines Kassettendecks kann man auch einen DAT-,
CD- oder MiniDisc-Recorder anschließen.
Analog-Verbindungen
Verbinden Sie die TAPE IN L/R-Buchsen des AV-
Receiver mit den Audio-Ausgängen des Recorders.
Schließen Sie außerdem die TAPE OUT L/R-Buchsen
des AV-Receiver an die Eingänge des Recorders an
(siehe Abbildung).
Anschließen eines CD-Spielers
OPTICAL
IN
DIGITAL
IN
COAXIAL
DIGITAL OUT
OPTICAL
DIGITAL OUT
COAXIAL
CD-Spieler
Eine von beiden verwenden
IN
CD
AUDIO
OUTPUT
L
R
CD-Spieler
Anschließen eines Kassettendecks
Anschließen eines DAT-, CD- oder
MiniDisc-Recorders
/
OUT
TAPE
R
L
R
L
R
L
R
L
IN
(IN) (OUT)
REC PLAY
Kassettendeck
OUT
TAPE
R
L
R
L
R
L
R
L
IN
(IN) (OUT)
REC PLAY
DAT- , CD- oder
MD-Recorder
TX-SR702,602_De.book Page 34 Friday, July 23, 2004 6:38 PM
De-
35
Anschließen des AV-Receivers
—Fortsetzung
Verwendung der Koax- oder
Glasfaserverbindungen (nur Wiedergabe)
Wenn Sie einen digitalen Audio-Eingang verwenden,
müssen Sie ihn als Toneingang definieren (siehe
Seite 42).
•Verwenden Sie ein Glasfaserkabel, um eine OPTI-
CAL DIGITAL IN-Buchse des AV-Receivers mit dem
Digital-Ausgang des Recorders zu verbinden (siehe
Abbildung).
ODER
•Verwenden Sie ein Koaxkabel, um eine COAXIAL
DIGITAL IN-Buchse des AV-Receivers mit dem Digi-
tal-Ausgang des Recorders zu verbinden (siehe Abbil-
dung).
Digital-Aufnahme
Um digital aufzunehmen, muss Ihr Recorder über einen
Digital-Eingang verfügen. Diesen verbinden Sie über ein
Glasfaserkabel mit der DIGITAL OUT-Buchse des AV-
Receivers. (Im Falle des TX-SR702E können Sie die
Verbindung auch per Koaxkabel herstellen.) Beachten
Sie jedoch, dass der AV-Receiver keine A/D- oder D/A-
Wandlung vornimmt. Legen Sie also nur Digital-Signale
an die DIGITAL IN-Buchse an.
Anmerkung:
Verbinden Sie den Digital-Ausgang eines Recorders nie-
mals mit einem Digital-Eingang des AV-Receivers,
solange der Digital-Eingang jenes Recorders mit dem
Digital-Ausgang des AV-Receivers verbunden ist. Das
könnte nämlich zu Rückkopplung und Funktionsstö-
rungen führen.
DIGITAL
IN
COAXIAL
DIGITAL OUT
OPTICAL
DIGITAL OUT
COAXIAL
OPTICAL
IN
DAT- , CD- oder MD-
Recorder
Eine von beiden verwenden
COAXIAL
DIGITAL
IN
OPTICAL
OPTICAL
DIGITAL OUT
COAXIAL
DIGITAL OUT
OPTICAL
DIGITAL IN
OPTICAL
IN
DAT- , CD- oder MD-Recorder
Digitalquelle (DAT-Recorder, CD-/MD-Player)
Eine von beiden verwenden
TX-SR702,602_De.book Page 35 Friday, July 23, 2004 6:38 PM
De-
36
Anschließen des AV-Receivers
—Fortsetzung
TX-SR702E
Die PHONO IN-Buchsen des AV-Receivers sind für
einen Plattenspieler mit Magnetspul-Tonabnehmer
(MM) ausgelegt.
Verbinden Sie die Ausgänge des Plattenspielers mit den
PHONO IN L/R-Buchsen des AV-Receivers (siehe
Abbildung).
Anmerkungen:
•Wenn Ihr Plattenspieler ein Erdungskabel besitzt,
müssen Sie es mit der Erdungsschraube (GND) des
AV-Receivers verbinden. Wenn bei Ihnen dann ein
hörbares Brummen auftritt, können Sie auf diese Ver-
bindung verzichten.
Für einen Plattenspieler mit Schwingspul-Tonabneh-
mer (MC) benötigen Sie einen handelsüblichen MC-
Vorverstärker oder MC-Wandler. Verbinden Sie den
Plattenspieler mit dem Vorverstärker oder Wandler
und schließen Sie jenen an die PHONO IN L/R-Buch-
sen des AV-Receivers an.
Ein Plattenspieler mit MC-Tonabnehmer kann auch
über einen Phono-Equalizer angeschlossen werden.
Weitere Hinweise hierzu entnehmen Sie bitte der
Bedienungsanleitung des Phono-Equalizers.
TX-SR602E
Plattenspieler mit eingebautem Phono-
Vorverstärker
Verwenden Sie ein Audiokabel, um ein freies Analog-
Eingangspaar des AV-Receivers mit den Ausgängen des
Plattenspielers zu verbinden (siehe Abbildung).
Plattenspieler ohne Vorverstärker
Verwenden Sie ein Audiokabel, um ein freies Analog-
Eingangspaar des AV-Receivers mit den Ausgängen
eines externen Vorverstärkers zu verbinden. Verbinden
Sie die Eingänge des Phono-Vorverstärkers über ein
zweites Kabel mit den Ausgängen des Plattenspielers
(siehe Abbildung).
Plattenspieler mit MC-Tonabnehmer
Verwenden Sie ein Audiokabel, um ein freies Analog-
Eingangspaar des AV-Receivers mit den Audio-Ausgän-
gen des Phono-Vorverstärkers zu verbinden. Verwenden
Sie ein zweites Audiokabel, um die Eingänge des Phono-
Vorverstärkers mit den Ausgängen des MC-Vorverstär-
kers zu verbinden. Schließen Sie die Eingänge des MC-
Vorverstärkers wie folgt an den Plattenspieler an.
Anschließen eines Plattenspielers
L
R
AUDIO
OUTPUT
PHONO
R
L
IN
IN
L
R
CD
AUDIO
OUTPUT
L
R
L
R
L
R
IN
CD
AUDIO
OUTPUT
AUDIO
OUTPUT
AUDIO
INPUT
Phono-Vorverstärker
L
R
L
R
L
R
L
R
IN
CD
AUDIO
OUTPUT
AUDIO
OUTPUT
AUDIO
INPUT
AUDIO
INPUT
Phono-
Vorverstärker
MC-Vorverstärker
oder MC-Wandler
TX-SR702,602_De.book Page 36 Friday, July 23, 2004 6:38 PM
De-
37
Anschließen des AV-Receivers
—Fortsetzung
Wenn Ihnen die gebotene Ausgangsleistung nicht
genügt, können Sie eine separate Endstufe an die PRE
OUT-Buchsen anschließen und den AV-Receiver als
Vorverstärker verwenden. Dann müssen allerdings alle
Boxen (inklusive Subwoofer) an jene Endstufe ange-
schlossen werden. Ausnahme: Wenn Sie einen aktiven
Subwoofer verwenden, kann er weiterhin über die PRE
OUT SUBWOOFER-Buchse des AV-Receivers ange-
sprochen werden.
Die -Verbindung („Remote Interactive”) kann für die
Steuerung eines -kompatiblen CD-Spielers, DVD-
Spielers usw. von Onkyo über die Fernbedienung desAV-
Receivers verwendet werden. Es stehen folgende Funk-
tionen zur Verfügung:
Die -Steuerung funktioniert nur, wenn man die
anderen AV-Geräte mit den analogen RCA/Cinch-
Buchsen des AV-Receivers verbindet, selbst wenn
man nur die Digital-Verbindung nutzt.
Automatisches Ein-/Ausschalten (Bereitschaft)
Wenn Sie an den AV-Receiver ein -kompatibles
Gerät anschließen und jenes einschalten, wird auch der
Receiver eingeschaltet. Außerdem wählt er das betref-
fende Gerät als Eingangsquelle. Wenn Sie den Bereit-
schaftsbetrieb („Standby”) des AV-Receiver aktivieren,
wechseln auch alle -kompatiblen Geräte in den
Bereitschaftsbetrieb. Diese Funktion ist nicht belegt,
wenn Sie das externe Gerät an die AC OUTLET-Steck-
dose des AV-Receiver anschließen.
Direktumschaltung
Wenn Sie die Wiedergabe eines -kompatiblen Gerä-
tes starten, wählt der AV-Receiver das bediente Gerät
automatisch als Eingangsquelle.
Fernbedienung
Die Fernbedienung des AV-Receivers kann mit allen
-kompatiblen Onkyo-Geräten verwendet werden.
Anmerkungen:
Schieben Sie die Stecker vollständig in die Buchsen,
um eine stabile Verbindung herzustellen.
An die -Buchsen dürfen nur -Kabel ange-
schlossen werden. Solche -Kabel gehören nicht
zum Lieferumfang des AV-Receivers.
Bei Geräten mit zwei -Buchsen spielt es keine
Rolle, welche der beiden man mit dem AV-Receiver
verbindet. An die andere Buchse kann ein weiteres
-kompatibles Gerät angeschlossen werden.
Schließen Sie nur Onkyo-Komponenten an die -
Buchsen des AV-Receiver an. Wenn Sie trotzdem
Geräte anderer Hersteller anschließen, könnte es zu
Funktionsstörungen kommen.
Beachten Sie, dass nicht immer alle -Funktionen
unterstützt werden. Nehmen Sie auch die Bedienungs-
anleitungen der übrigen Geräte zur Hand.
Anschließen einer Endstufe (nur für
den TX-SR702E)
Anschließen von -Geräten
87654321
1. Subwoofer
2. Linke Frontbox
3. Mittenbox
4. Rechte Frontbox
5. Linke Surround-Box
6. Rechte Surround-Box
7. Hintere Surround-Box,
links
8. Hintere Surround-Box,
rechts
Endstufe
REMOTE
CONTROL
L
R
IN
L
R
L
R
AUDIO
OUTPUT
AUDIO
OUTPUT
L
R
IN
z.B. DVD-Spieler
z.B. MD-Recorder
TX-SR702,602_De.book Page 37 Friday, July 23, 2004 6:38 PM
De-
38
Anschließen des AV-Receivers
—Fortsetzung
Der AV-Receiver ist auf der Rückseite mit AC OUTLET-
Steckdosen versehen, an die Sie den Netzstecker anderer
AV-Bausteine anschließen können. Diese Geräte werden
dann zeitgleich mit dem AV-Receiver ein- und ausge-
schaltet, so dass man sie einfach eingeschaltet lassen
kann.
Achtung:
Achten Sie immer darauf, dass die Leistungsauf-
nahme der Geräte, die Sie an die AC OUTLETS-
Steckdosen anschließen, niemals über der angebebe-
nen Kapazität (TOTAL 120W) liegt.
Anmerkung:
Onkyo-Geräte mit -Buchsen dürfen Sie nicht an
die AC OUTLETS-Netzbuchsen des AV-Receivers
anschließen. Verwenden Sie dafür reguläre Steckdo-
sen.
Die Anzahl der AC OUTLETS-Steckdosen richtet
sich nach dem Land, in dem Sie den AV-Receiver
gekauft haben.
Auf dem TX-SR602E fehlt dieser Port.
An diesen Port kann man eine externe Steuereinheit für
den AV-Receiver anschließen.
•Vor Herstellen des Netzanschlusses müssen die AV-
Geräte und Boxen angeschlossen werden.
Beim Einschalten des AV-Receiver kommt es vorüber-
gehend zu einer Spannungsspitze, die andere elektri-
sche Geräte beeinträchtigen könnte. Wenn Sie das als
störend empfinden, müssen Sie den AV-Receiver an
einen anderen Stromkreis anschließen.
Anmerkungen:
Drücken Sie die [ON]-Taste der Fernbedienung ein
Mal, um den AV-Receiver einzuschalten. Durch
erneutes Betätigen dieser Taste werden alle ange-
schlossenen -Bausteine eingeschaltet.
Der AV-Receiver schaltet sich aus dem Bereitschafts-
betrieb automatisch ein, wenn Sie eine Quellenwahl-
taste betätigen.
Ab Werk befindet sich die POWER-Taste des AV-
Receiver bereits in der ON-Position ( ). Wenn Sie
das Netzkabel das erste Mal an eine Steckdose
anschließen, wechselt der AV-Receiver automatisch in
den Bereitschaftsbetrieb und die STANDBY-Diode
leuchtet.
Um den AV-Receiver vollständig auszuschalten, müs-
sen Sie den POWER-Schalter in die OFF-Position
() stellen.
Anschließen des Netzkabels anderer
Geräte
Anschließen eines RS232-Kabels
Anschließen des Netzkabels
AC OUTLETS
AC
120
V 60
Hz
SWITCHED
TOTAL 120W 1A MAX.
AC
OUTLETS
AC 230
-
240
V 50
Hz
SWITCHED
TOTAL 100
W MAX.
Modelle für Europa und
bestimmte asiatische Länder
Modell für Amerika
Einschalten des AV-Receivers
1
Stellen Sie den [POWER]-Schal-
ter in die ON-Position ( ).
Damit wird der Bereitschaftsbetrieb
des AV-Receiver aktiviert. Die
STANDBY-Diode leuchtet.
Anmerkungen:
Die Signale der Fernbedienung wer-
den nur empfangen, solange sich die
[POWER]-Taste nicht in der OFF-
Position befindet.
2
Drücken Sie die [STANDBY/ON]-
Taste. Drücken Sie die [RECEI-
VER]- und [ON]-Taste der Fernbe-
dienung.
Der AV-Receiver wird eingeschaltet,
das Display leuchtet und die
STANDBY-Diode erlischt.
Um den AV-Receiver auszuschalten,
müssen Sie die [STANDBY/ON]-Taste
drücken. Dann wird wieder der Bereit-
schaftsbetrieb des AV-Receiver akti-
viert.
STANDBY/ONSTANDBY/ON
POWER
STANDBY
ON
Modelle für
Amerika &
Australien
Andere
Modelle
POWER
OFFON
ON
Fernbedienung
TX-SR702,602_De.book Page 38 Friday, July 23, 2004 6:38 PM
De-
39
Erste Inbetriebnahme
Hier erfahren Sie, welche Einstellungen bei der ersten Inbetriebnahme des AV-Receivers vorgenommen werden müssen.
Mit dem beiliegenden Messmikrofon können Sie die
„Automatic Speaker Setup”-Funktion zum automati-
schen Einpegeln der Boxen verwenden. Diese Funktion
ermittelt die Anzahl der vorhandenen Boxen, ihre Größe,
ihren Abstand zur Hörposition usw.
Vor Verwendung dieser Funktion müssen alle Boxen auf-
gestellt und angeschlossen werden.
Automatische Boxenkonfiguration
1
Schalten Sie den AV-Receiver
und Ihren Fernseher ein.
Wählen Sie auf dem Fernseher den Ein-
gang, mit dem Sie den AV-Receiver
verbunden haben.
3–7
21
2
Stellen Sie das Messmikrofon an
die Hörposition und verbinden
Sie es mit der SETUP MIC-
Buchse.
Anmerkungen:
•Warten Sie nach Einschalten des AV-
Receivers mindestens 5 Sekunden,
bevor Sie das Messmikrofon
anschließen.
Das Mikrofon muss horizontal aus-
gerichtet sein.
•Gegenstände, die sich zwischen den
Boxen und dem Messmikrofon
befinden, können zu einer unbrauch-
baren Einstellung führen. Richten
Sie den Hörraum bereits jetzt so ein,
wie er während der Wiedergabe von
DVDs usw. aussehen soll.
•Wenn die Stummschaltung des AV-
Receivers aktiv ist, wird sie nun aus-
geschaltet.
Solange ein Kopfhörer angeschlos-
sen ist, kann die Einstellungsautoma-
tik nicht verwendet werden.
Stellen Sie das Mikrofon nach Mög-
lichkeit so auf, dass es sich an der
Hörposition auf Ohrhöhe befindet.
Bei Bedarf kann es auf ein Stativ
oder einen ebenen Tisch gestellt wer-
den.
Mikrofon
Auto Speaker Setup
------------------------
Push Enter:Start
TX-SR702,602_De.book Page 39 Friday, July 23, 2004 6:38 PM
De-40
Erste Inbetriebnahme—Fortsetzung
3
Drücken Sie [ENTER].
Die automatische Boxenkonfiguration
beginnt.
Jede Box gibt nun ein Testsignal aus.
Dieses wird vom Mikrofon abgegriffen
und für die automatische Optimierung
der Boxeneinstellungen verwendet.
Der gesamte Vorgang dauert ungefähr
90 Sekunden.
Laute Hintergrundgeräusche werden
ebenfalls vom Mikrofon erfasst und
bewirken eventuell völlig falsche Ein-
stellungen.
4
Bei Erscheinen von „Check
Result” müssen Sie [ENTER]
drücken.
Das „Setup Result”-Menü erscheint.
5
Wählen Sie mit Auf oder Ab [ ]/
[] den Eintrag, den Sie über-
prüfen möchten und drücken Sie
[ENTER].
ENTER
Auto Speaker Setup
------------------------
Do not Unplug Setup Mic
Wait a moment, Please.
Auto Speaker Setup
------------------------
Do not Unplug Setup Mic
Left
Center
Right
Surr Right
SurrBack R
SurrBack L
Surr Left
Subwoofer
ENTER
Auto Speaker Setup
------------------------
Push Enter:Check Results
<:Retry >:Set
1Warnung
2 Anzahl der Boxen und ihre Größe
3 Abstand der Boxen zur Hörposition
4 Optimalpegel der Boxen
0.Auto Sp Setup Result
------------------------
1.Warning
2.Speaker Config
3.Distance
4.Level
ENTER
ENTER
Drücken Sie [RETURN], um zur vori-
gen Anzeige zurückzukehren.
(Die Menüs sind von Land zu Land
unterschiedlich.)
* Wenn für eine Box eine Warnung ange-
zeigt wird, werden die Striche („--”) durch
die Abkürzung der Boxenbezeichnung
(„L”, „R” usw.) ersetzt.
*1 Nicht angeschlossen
*2 Box zu weit/zu nahe
Siehe „Boxen-Einstellungen” auf Seite
46 wenn Sie die automatischen Einstel-
lungen jetzt noch nachbessern möchten.
6
Drücken Sie nach der Kontrolle der
Einstellungen [RETURN], um zum
vorigen Menü zurückzukehren.
7
Um die automatische Konfigura-
tion zu beenden, müssen Sie die
Rechts [ ]-Taste drücken.
Das Einstellungsverfahren ist beendet.
Um die automatische Konfigura-
tion zu wiederholen, müssen Sie
die Links [ ]-Taste drücken.
Die automatische Boxenkonfiguration
beginnt erneut.
8
Lösen Sie die Verbindung des
Messmikrofons wieder.
Um die automatische Konfiguration
vorzeitig abzubrechen, müssen Sie die
Verbindung des Messmikrofons lösen.
0-1.Warning
------------------------
-:-:-:--:--:--:--:--
Not Connect
Too Near/Far Speaker
-:-:-:--:--:--:--:--
0-2.Speaker Config
------------------------
Front :Large
Center :Small
Surround :Small
SurroundBack :Small
SurrBack ch :2ch
Crossover :100Hz
Subwoofer :Yes
0-3.Distance
------------------------
Left : 3.6m
Center : 3.6m
Right : 3.6m
Surr Right : 2.1m
Surr Back R : 2.1m
Surr Back L : 2.1m
Surr Left : 2.1m
Subwoofer : 3.6m
0-4.Level
------------------------
Left : 00dB
Center : 00dB
Right : 00dB
Surr Right : 00dB
Surr Back R : 00dB
Surr Back L : 00dB
Surr Left : 00dB
Subwoofer : 00dB
*
*
1
*
2
Auto Speaker Setup
------------------------
Push Enter:Check Results
<:Retry >:Set
ENTER
4_Setup_De Page 40 Monday, July 26, 2004 12:15 PM
De-
41
Erste Inbetriebnahme
—Fortsetzung
Die Setup-Einstellungen des AV-Receiver müssen Sie in verschiedenen Bildschirmmenüs vornehmen. Die Anzeige
erfolgt auf dem Fernseher, den Sie an eine MONITOR OUT-Buchse angeschlossen haben. Dank der relativ großen
Darstellung lassen sich alle Einstellarbeiten bequem erledigen.
Es gibt zwei Einstellungsgruppen:
Grundlegende Einstellungen
und
weiter führende Einstellungen
.
Wenn Sie die grundlegenden Einstellungen vorgenommen haben, können Sie bereits Spielfilme und Musik genießen.
Mit den weiter führenden Einstellungen können Sie Ihr System dann optimieren, um ein noch besseres Klangergebnis
zu erzielen.
Verwendung der „Setup”-Bildschirmmenüs
Menu
------------------------
1.Initial Setup
2.Speaker Setup
Advanced Setup
3.Decorder Setup
4.Audio Adjust
5.Listening Mode Preset
6.Preference
Basic Setup
1.Initial Setup
------------------------
2.Component Video
3.Hardware Setup
1.Digital Input
2.Speaker Setup
------------------------
2.Speaker Distance
3.Level Calibration
4.Equalizer Settings
1.Speaker Config
3.Decorder Setup
------------------------
2.Dolby Digital
3.DTS
4.D.F.2ch
5.Multiplex
6.Multich Input
1.Analog/PCM
4.Audio Adjust
------------------------
2.PL x/Neo:6
3.Enhance
4.Orchestra
5.Unplugged
6.Studio-Mix
7.TV Logic
8.Mono Movie
9.Theater-Dimensional
1.Mono
5.Listening Mode Preset
------------------------
2.VIDEO1
3.VIDEO2
4.VIDEO3
5.VIDEO4
6.TAPE
7.TUNER
8.CD
9.PHONO
1.DVD/MULTICH
6.Preference
------------------------
2.Volume Setup
3.OSD Setup
4.Remote Setup
5.Digital Format
1.IntelliVolume
Hauptmenüs
Untermenüs
p. 42
p. 46
p. 68
p. 71
p. 73
p. 74
p. 43
p. 44
p. 48
p. 50
p. 51
p. 69
p. 72
p. 75
Grundlegende
Einstellungen
Führende
Einstellungen
p. 45
p. 72
TX-SR702,602_De.book Page 41 Friday, July 23, 2004 6:38 PM
De-
42
Erste Inbetriebnahme
—Fortsetzung
Digital-Eingabe (Digital Input)
Wenn Sie ein Gerät an einen Digital-Eingang anschlie-
ßen, müssen Sie ihn als Toneingang definieren. Beispiel:
Wenn Sie Ihren CD-Spieler an die OPTICAL IN2-
Buchse anschließen, müssen Sie sie als CD-Eingang
definieren. Laut Vorgabe fungiert die OPTICAL IN1-
Buchse als DVD-Eingang. Das können Sie jedoch
ändern.
Anmerkung:
Diese Arbeitsschritte können Sie auch mit der
[SETUP]- und [ENTER]-Taste sowie den Pfeiltasten
des AV-Receivers erledigen.
Erste Einstellungen
1
Drücken Sie die [RECEIVER]-
und dann die [SETUP]-Taste.
Das Hauptmenü erscheint auf dem
Bildschirm.
2
Wählen Sie mit Auf und Ab [ ]/
[] „1. Initial Setup” und drü-
cken Sie [ENTER].
Das „Initial Setup”-Menü erscheint.
2–4
2, 3
1, 5
1
RECEIVER
ENTER
ENTER
3
Wählen Sie mit Auf und Ab [ ]/
[] „1. Digital Input” und drü-
cken Sie [ENTER].
Das „Digital Input”-Menü erscheint.
TUNER und VIDEO 4 kann man
nicht anderweitig belegen.
4
Wählen Sie mit Auf und Ab [ ]/
[] eine Eingangsquelle und mit
Links und Rechts [ ]/[ ] einen
Digital-Eingang.
Beispiele:
Wenn Sie Ihren DVD-Spieler an die
OPTICAL IN2-Buchse angeschlossen
haben, müssen Sie „a. DVD” auf
„OPT2” stellen.
Wenn Sie bei Anwahl der VIDEO 1-
Eingangsquelle den Ton des Gerätes
hören möchten, das Sie mit OPTICAL
IN3 verbunden haben, müssen Sie „b.
VIDEO1” auf „OPT3” stellen.
Wenn Sie bei Anwahl der VIDEO 2-
Eingangsquelle den Ton des Gerätes
hören möchten, das Sie mit COAXIAL
IN1 verbunden haben, müssen Sie „c.
VIDEO2” auf „COAX1” stellen.
Die Einstellung von Eingangsquellen,
die Sie keiner digitalen Eingangs-
buchse zuordnen möchten, belassen Sie
einfach bei „-----”.
5
Drücken Sie die [SETUP]-Taste.
Das „Setup”-Menü verschwindet wie-
der.
ENTER
ENTER
Menu
------------------------
1.Initial Setup
2.Speaker Setup
Advanced Setup
3.Surround Setup
4.Audio Adjust
5.Listening Mode Preset
6.Preference
Basic Setup
1.Initial Setup
------------------------
2.Component Video
3.Hardware Setup
1.Digital Input
1-1.Digital Input
a.DVD :OPT1
------------------------
b.VIDEO1 :-----
c.VIDEO2 :-----
d.VIDEO3 :-----
e.TAPE :-----
f.CD :-----
g.PHONO :-----
ENTER
TX-SR702,602_De.book Page 42 Friday, July 23, 2004 6:38 PM
De-
43
Erste Inbetriebnahme
—Fortsetzung
Component Video-Einstellungen
Wenn Sie ein Gerät an eine COMPONENT VIDEO IN-
Buchse anschließen, müssen Sie letztere einer Quellen-
wahltaste zuordnen. Beispiel: Wenn Sie an COMPO-
NENT IN 3 einen DVD-Spieler anschließen, müssen Sie
diese Buchse der DVD-Taste zuordnen.
Wenn Sie beim TX-SR702E, TX-SR602E Komposit-
und S-Videoquellen über COMPONENT VIDEO OUT
ausgeben möchten, müssen Sie VIDEO wählen (siehe
unten).
Anmerkungen:
•Wenn Sie „Last” wählen, ändert sich die Videoquelle
bei Anwahl einer anderen Eingangsquelle nicht. Bei-
spiel: Wenn Sie die VIDEO 1-Quelle auf „Last” stel-
len, dann die DVD-Quelle und wieder die VIDEO 1-
Quelle wählen, können Sie sich die Bildausgabe des
DVD-Spielers anschauen, während Sie den an den
VIDEO 1 IN L/R-Eingängen anliegenden Ton hören.
Diese Arbeitsschritte können Sie auch mit der
[SETUP]- und [ENTER]-Taste sowie den Pfeiltasten
des AV-Receivers erledigen.
Eingangsquell
e
Analoger Audio-
Eingang (nicht
veränderbar)
COMPONENT
VIDEO IN-Buchse
DVD DVD IN1
VIDEO 1 VIDEO 1
Video
VIDEO 2 VIDEO 2
Video
VIDEO 3 VIDEO 3
Video
VIDEO 4 VIDEO 4
Video
1
Drücken Sie die [RECEIVER]-
und dann die [SETUP]-Taste.
Das Hauptmenü erscheint auf dem
Bildschirm.
2
Wählen Sie mit Auf und Ab [ ]/
[] „1. Initial Setup” und drü-
cken Sie [ENTER].
Das „Initial Setup”-Menü erscheint.
3
Wählen Sie mit Auf und Ab [ ]/
[] „2. Component Video” und
drücken Sie die [ENTER]-Taste.
Das „Component Video Setup”-Menü
erscheint
RECEIVER
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
Menu
------------------------
1.Initial Setup
2.Speaker Setup
Advanced Setup
3.Surround Setup
4.Audio Adjust
5.Listening Mode Preset
6.Preference
Basic Setup
1.Initial Setup
------------------------
2.Component Video
3.Hardware Setup
1.Digital Input
1-2.Component Video
------------------------
b.VIDEO1 :Video
c.VIDEO2 :Video
d.VIDEO3 :Video
e.VIDEO4 :Video
a.DVD/MULTICH :IN1
4
Wählen Sie mit Auf und Ab [ ]/
[] eine Eingangsquelle und
anschließend mit Links und
Rechts [ ]/[ ] eine der folgen-
den Einstellungen:
IN1:
Wenn die Bildquelle an
COMPONENT VIDEO
IN1 angeschlossen ist.
IN2:
Wenn die Bildquelle an
COMPONENT VIDEO
IN2 angeschlossen ist.
IN3:
Wenn die Bildquelle an
COMPONENT VIDEO
IN3 angeschlossen ist.
Video:
Wählen Sie diese Einstel-
lung, wenn Sie Komposit-
und S-Videoquellen über
COMPONENT VIDEO
OUT ausgeben möchten.
Last:
Wählen Sie diese Einstel-
lung für Geräte, die nur
Audiosignale ausgeben.
5
Drücken Sie die [SETUP]-Taste.
Das „Setup”-Menü verschwindet wie-
der.
ENTER
TX-SR702,602_De.book Page 43 Friday, July 23, 2004 6:38 PM
De-
44
Erste Inbetriebnahme
—Fortsetzung
Minimale Lautsprecherimpedanz
(nicht auf den Modellen für Amerika)
Wenn auch nur eine Box eine Impedanz von 4
oder
mehr, aber weniger als 6
aufweist, müssen Sie den
„Minimum Speaker Impedance”-Wert auf „4
” stellen.
Anmerkung:
Stellen Sie die Lautstärke auf den Mindestwert, bevor
Sie diese Einstellung ändern.
Anmerkungen:
Diese Arbeitsschritte können Sie auch mit der
[SETUP]- und [ENTER]-Taste sowie den Pfeiltasten
des AV-Receivers erledigen.
1
Drücken Sie die [RECEIVER]-
und dann die [SETUP]-Taste.
Das Hauptmenü erscheint auf dem
Bildschirm.
Diese Einstellung wird bei der automatischen Boxen-
konfiguration nicht berücksichtigt (siehe Seite 39).
2–4
1, 5
2, 3
1
RECEIVER
2
Wählen Sie mit Auf und Ab [ ]/
[] „1. Initial Setup” und drü-
cken Sie [ENTER].
Das „Initial Setup”-Menü erscheint.
3
Wählen Sie mit Auf und Ab [ ]/
[] „3. Hardware Setup” und
drücken Sie [ENTER].
Das „Hardware Setup”-Menü
erscheint.
(Die Menüs sind von Land zu Land
unterschiedlich.)
4
Wählen Sie mit Auf und Ab [ ]/
[] „b. Sp Impedance Minimum”
und anschließend mit Links und
Rechts [ ]/[ ] eine der folgen-
den Einstellungen:
4 ohms:
Wählen Sie diese Einstellung,
wenn eine Box eine Impedanz
von 4
oder mehr, aber weni-
ger als 6
aufweist.
6 ohms:
Wenn alle angeschlossenen
Boxen eine Impedanz von
6~16
aufweisen.
5
Drücken Sie die [SETUP]-Taste.
Das „Setup”-Menü verschwindet wie-
der.
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
Menu
------------------------
1.Initial Setup
2.Speaker Setup
Advanced Setup
3.Surround Setup
4.Audio Adjust
5.Listening Mode Preset
6.Preference
Basic Setup
1.Initial Setup
------------------------
2.Component Video
3.Hardware Setup
1.Digital Input
1-3.Hardware Setup
------------------------
:Not Activated
b.Sp Impedance Minimum
:6ohms
c.TV Format :NTSC
d.AM Frequency Step
: 9kHz
a.Powered Zone2
ENTER
TX-SR702,602_De.book Page 44 Friday, July 23, 2004 6:38 PM
De-
45
Erste Inbetriebnahme
—Fortsetzung
TV-Format-Einstellungen (nicht auf den
Modellen für Amerika)
Wählen Sie hier das TV-Format, das in Ihrer Gegend ver-
wendet wird.
Anmerkung:
Diese Arbeitsschritte können Sie auch mit der
[SETUP]- und [ENTER]-Taste sowie den Pfeiltasten
des AV-Receivers erledigen.
MW-Frequenzintervall-Einstellungen
(nur auf bestimmten Modellen)
Hier geben Sie ein, in welchen Schritten sich die MW-
Frequenz in Ihrer Gegend ändert.
Bei Ändern dieser
Einstellung werden alle Senderspeicher gelöscht.
Anmerkung:
Diese Arbeitsschritte können Sie auch mit der
[SETUP]- und [ENTER]-Taste sowie den Pfeiltasten
des AV-Receivers erledigen.
1
Drücken Sie die [RECEIVER]-
und dann die [SETUP]-Taste.
Das Hauptmenü erscheint auf dem
Bildschirm.
2
Wählen Sie mit Auf und Ab [ ]/
[] „1. Initial Setup” und drü-
cken Sie [ENTER].
Das „Initial Setup”-Menü erscheint.
3
Wählen Sie mit Auf und Ab [ ]/
[] „3. Hardware Setup” und
drücken Sie [ENTER].
Das „Hardware Setup”-Menü
erscheint.
(Die Menüs sind von Land zu Land
unterschiedlich.)
4
Wählen Sie mit Auf und Ab [ ]/
[] „c. TV Format” und anschlie-
ßend mit Links und Rechts [ ]/
[] eine der folgenden Einstel-
lungen:
Auto:
Stimmt mit dem empfange-
nen Videosignal überein.
PAL:
Wenn in Ihrer Gegend das
PAL-Format verwendet wird.
NTSC:
Wenn in Ihrer Gegend das
NTSC-Format verwendet
wird.
5
Drücken Sie die [SETUP]-Taste.
Das „Setup”-Menü verschwindet wie-
der.
RECEIVER
ENTER
ENTER
Menu
------------------------
1.Initial Setup
2.Speaker Setup
Advanced Setup
3.Surround Setup
4.Audio Adjust
5.Listening Mode Preset
6.Preference
Basic Setup
1.Initial Setup
------------------------
2.Component Video
3.Hardware Setup
1.Digital Input
1-3.Hardware Setup
------------------------
:Not Activated
b.Sp Impedance Minimum
:6ohms
c.TV Format :NTSC
d.AM Frequency Step
: 9kHz
a.Powered Zone2
ENTER
1
Drücken Sie die [RECEIVER]-
und dann die [SETUP]-Taste.
Das Hauptmenü erscheint auf dem
Bildschirm.
2
Wählen Sie mit Auf und Ab [ ]/
[] „1. initial Setup” und drü-
cken Sie [ENTER].
Das „Initial Setup”-Menü erscheint.
3
Wählen Sie mit Auf und Ab [ ]/
[] „3. Hardware Setup” und
drücken Sie [ENTER].
Das „Hardware Setup”-Menü
erscheint.
4
Wählen Sie mit Auf und Ab [ ]/
[] „d. AM Frequency Step” und
anschließend mit Links und
Rechts [ ]/[ ] eine der folgen-
den Einstellungen:
10 kHz:
Wenn in Ihrer Gegend
10kHz-Schritte verwendet
werden.
9 kHz:
Wenn in Ihrer Gegend 9kHz-
Schritte verwendet werden.
5
Drücken Sie die [SETUP]-Taste.
Das „Setup”-Menü verschwindet wie-
der.
RECEIVER
ENTER
ENTER
Menu
------------------------
1.Initial Setup
2.Speaker Setup
Advanced Setup
3.Surround Setup
4.Audio Adjust
5.Listening Mode Preset
6.Preference
Basic Setup
1.Initial Setup
------------------------
2.Component Video
3.Hardware Setup
1.Digital Input
1-3.Hardware Setup
------------------------
:Not Activated
b.Sp Impedance Minimum
:6ohms
c.TV Format :NTSC
d.AM Frequency Step
: 9kHz
a.Powered Zone2
ENTER
TX-SR702,602_De.book Page 45 Friday, July 23, 2004 6:38 PM
De-
46
Erste Inbetriebnahme
—Fortsetzung
Einige dieser Einstellungen werden von der automati-
schen Boxenkonfiguration vorgenommen (siehe
Seite 39).
Diese Werte können Sie hier überprüfen und bei Bedarf
nachbessern. Das ist z.B. nützlich, wenn Sie eine Box
nach der automatischen Boxenkonfiguration durch einen
anderen Typ ersetzen.
Boxenkonfiguration
Hier geben Sie an, welche Boxen angeschlossen und wie
groß sie sind.
Bei Lautsprechern mit einem Memb-
randurchmesser von mehr als 16cm
(6-1/2”) müssen Sie „
Large
”. Ist der
Membrandurchmesser kleiner, so
müssen Sie „
Small
wählen.
Wenn Sie mit dem TX-SR702E
THX-zertifizierte Boxen verwenden,
müssen Sie für alle Boxen „Small” wählen.
Boxen-Einstellungen
1
Drücken Sie die [RECEIVER]-
und dann die [SETUP]-Taste.
Das Hauptmenü erscheint auf dem
Bildschirm.
Diese Einstellung wird von der automatischen Boxen-
konfiguration vorgenommen (siehe Seite 39).
Membran-
1, 12
2–11
2, 3
1
RECEIVER
2
Wählen Sie mit Auf und Ab [ ]/
[] „2. Speaker Setup” und drü-
cken Sie [ENTER].
Das „Speaker Setup”-Menü erscheint.
3
Wählen Sie mit Auf und Ab [ ]/
[] „1. Speaker Config” und drü-
cken Sie [ENTER].
Das „Speaker Config”-Menü erscheint.
4
Wählen Sie mit Auf und Ab [ ]/
[] „a. Subwoofer” und
anschließend mit Links und
Rechts [ ]/[ ] eine der folgen-
den Einstellungen:
Yes:
Wählen Sie diese Einstellung,
wenn Sie einen Subwoofer
verwenden.
No:
Wählen Sie diese Einstellung,
wenn Sie keinen Subwoofer
verwenden.
5
Wählen Sie mit Auf und Ab [ ]/
[] „b. Front” und anschließend
mit Links und Rechts [ ]/[ ]
eine der folgenden Einstellun-
gen:
Small:
Wählen Sie diese Einstellung,
wenn Sie kleine Frontboxen
verwenden.
Large:
Wählen Sie diese Einstellung,
wenn Sie große Frontboxen
verwenden.
Anmerkung:
•Wenn Sie „Subwoofer” (Schritt 4)
auf „No” gestellt haben, kann hier
nur „Large” gewählt werden.
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
Menu
------------------------
1.Initial Setup
2.Speaker Setup
Advanced Setup
3.Surround Setup
4.Audio Adjust
5.Listening Mode Preset
6.Preference
Basic Setup
2.Speaker Setup
------------------------
2.Speaker Distance
3.Level Calibration
4.Equalizer Settings
1.Speaker Config
2-1.Speaker Config
------------------------
b.Front :Large
c.Center :Small
d.Surround :Small
e.SurroundBack :Small
f.SurrBack ch :2ch
g.Crossover :100Hz
h.Double Bass :Off
a.Subwoofer :Yes
ENTER
ENTER
TX-SR702,602_De.book Page 46 Friday, July 23, 2004 6:38 PM
De-
47
Erste Inbetriebnahme
—Fortsetzung
Weichenfrequenz
Anmerkungen:
•Wenn Sie eine niedrige Weichenfrequenz wählen,
wird der Subwoofer bei Programmsignalen mit vor-
nehmlich höheren Frequenzen kaum genutzt.
6
Wählen Sie mit Auf und Ab [ ]/
[] „c. Center” und anschlie-
ßend mit Links und Rechts [ ]/
[] eine der folgenden Einstel-
lungen:
Small:
Wählen Sie diese Einstellung,
wenn Sie eine kleine Center-
Lautsprecher verwenden.
Large:
Wählen Sie diese Einstellung,
wenn Sie eine große Center-
Lautsprecher verwenden.
None:
Wählen Sie diese Einstellung,
wenn Sie keine Center-Laut-
sprecher verwenden.
Anmerkungen:
•Wenn Sie „Front” (Schritt 5) auf
„Small” gestellt haben, kann „Large”
hier nicht gewählt werden.
7
Wählen Sie mit Auf und Ab [ ]/
[] „d. Surround” und anschlie-
ßend mit Links und Rechts [ ]/
[] eine der folgenden Einstel-
lungen:
Small:
Wählen Sie diese Einstellung,
wenn Sie eine kleine Sur-
round-Boxen verwenden.
Large:
Wählen Sie diese Einstellung,
wenn Sie große Surround-
Boxen verwenden.
None:
Wählen Sie diese Einstellung,
wenn Sie keine linke und
rechte Surround-Box ange-
schlossen haben.
Anmerkungen:
•Wenn Sie „Front” (Schritt 5) auf
„Small” gestellt haben, kann „Large”
hier nicht gewählt werden.
8
Wählen Sie mit Auf und Ab [ ]/
[] „e. Surround Back” und
anschließend mit Links und
Rechts [ ]/[ ] eine der folgen-
den Einstellungen:
Small:
Wählen Sie diese Einstellung,
wenn Sie eine kleine hintere
Surround-Box verwenden.
Large:
Wählen Sie diese Einstellung,
wenn Sie eine große hintere
Surround-Box verwenden.
None:
Wählen Sie diese Einstellung,
wenn Sie keine hintere Sur-
round-Box verwenden.
Anmerkungen:
•Wenn Sie „Surround” auf „None”
gestellt haben (Schritt 7), ist dieser
Parameter nicht belegt.
•Wenn Sie „Surround” (Schritt 7) auf
„Small” gestellt haben, kann „Large”
hier nicht gewählt werden.
ENTER
ENTER
ENTER
9
Wählen Sie mit Auf und Ab [ ]/
[] „f. SurrBack ch” und
anschließend mit Links und
Rechts [ ]/[ ] eine der folgen-
den Einstellungen:
1ch:
Wählen Sie diese Einstellung,
wenn Sie eine hintere Sur-
round-Box verwenden.
2ch:
Wählen Sie diese Einstellung,
wenn Sie zwei hintere Sur-
round-Boxen (links und
rechts) verwenden.
Fahren Sie mit Schritt 10 fort.
10
Wählen Sie mit Auf und Ab [ ]/
[] „g. Crossover” und anschlie-
ßend mit Links und Rechts [ ]/
[] eine Weichenfrequenz.
Die Wahl der Weichenfrequenz muss
sich nach den verwendeten Boxen rich-
ten. Wenn Sie auch einen Subwoofer
verwenden, muss die Weichenfrequenz
dem Durchmesser der Frontlautspre-
cher entsprechend eingestellt wer-
den.Wenn Sie keinen Subwoofer
verwenden, müssen Sie den Durchmes-
ser einer beliebigen Box, für die Sie die
Einstellung „Small” gewählt haben, als
Anhaltspunkt verwenden.
Wenn Sie mit dem TX-SR702E THX-
zertifizierte Boxen verwenden, müssen
Sie hier „80Hz” (THX) wählen.
*Nur auf dem TX-SR702E
Fahren Sie mit Schritt 11 fort.
ENTER
ENTER
Membran-
durchmesser
Weichen-
frequenz
Mehr als 30cm 40Hz
20~30cm 60Hz
16~20cm 80Hz (THX)
13~16cm 100Hz
9~13cm 120Hz
Weniger als 9cm 150Hz
TX-SR702,602_De.book Page 47 Friday, July 23, 2004 6:38 PM
De-
48
Erste Inbetriebnahme
—Fortsetzung
‘Double Bass’-Funktion
Die „Double Bass”-Funktion sorgt für eine noch beton-
tere Basswiedergabe, weil auch die Signale des linken
und rechten Frontkanals an den Subwoofer angelegt
werden. Diese Funktion ist nur belegt, wenn Sie „Sub-
woofer” (Schritt 4) auf „Yes” und für die Frontboxen
(Schritt 5) „Large” gewählt haben.
Anmerkungen:
Diese Arbeitsschritte können Sie auch mit der
[SETUP]- und [ENTER]-Taste sowie den Pfeiltasten
des AV-Receivers erledigen.
Boxenabstand
Hier geben Sie die Entfernung der einzelnen Boxen zur
Hörposition ein. Dadurch erreichen Sie, dass deren Sig-
nale gleichzeitig beim Hörer ankommen, was zu einem
kohärenteren Schallbild führt.
11
Wählen Sie mit Auf und Ab [ ]/
[] „h. Double Bass” und
anschließend mit Links und
Rechts [ ]/[ ] eine der folgen-
den Einstellungen:
On:
Die „Double Bass”-Funktion
ist aktiv.
Off:
Die „Double Bass”-Funktion
ist aus (Vorgabe).
12
Drücken Sie die [SETUP]-Taste.
Das „Setup”-Menü verschwindet wie-
der.
Diese Einstellung wird während der automatischen
Boxenkonfiguration nicht geändert (siehe Seite 39).
ENTER
1
Drücken Sie die [RECEIVER]-
und dann die [SETUP]-Taste.
Das Hauptmenü erscheint auf dem
Bildschirm.
2
Wählen Sie mit Auf und Ab [ ]/
[] „2. Speaker Setup” und drü-
cken Sie [ENTER].
Das „Speaker Setup”-Menü erscheint.
3
Wählen Sie mit Auf und Ab [ ]/
[] „2. Speaker Distance” und
drücken Sie [ENTER].
Diese Einstellung wird von der automatischen Boxen-
konfiguration vorgenommen (siehe Seite 39).
1, 7
2–5
2, 3
1
RECEIVER
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
TX-SR702,602_De.book Page 48 Friday, July 23, 2004 6:38 PM
De-
49
Erste Inbetriebnahme
—Fortsetzung
Anmerkungen:
•Wenn der Abstand zwischen der am weitesten entfern-
ten und der nächsten Box mehr als 6 Meter (20 Fuß)
beträgt, werden auf dem TX-SR702E automatisch
Werte eingestellt, die sich am besten für ein Heimkino
eignen.
TX-SR602E: der „Center”- und „Subwoofer”-
Abstand darf maximal „1,5 m” (5 ft) größer oder klei-
ner sein als der Abstand der Frontboxen. Beispiel:
Wenn Sie für „Front” den Wert „6 m” (20 ft) eingege-
ben haben, sollten Sie als „Center”- und „Subwoofer”-
Abstand „4,5–7,5 m” (15–25 ft) wählen.
Der „Surr-
Right”-, „Surr Left”- und „Surr Back”-Abstand darf
maximal „1,5 m” (5 ft) größer bzw. 4,5 m (15 ft) kleiner
sein als der Abstand der Frontboxen. Beispiel: Wenn Sie
für „Front” den Wert „6 m” (20 ft) eingegeben haben,
sollten Sie als „SurrRight”-
, „Surr Left”- und „Surr
Back”-Abstand „1,5–7,5m” (5–25 ft) wählen.
Diese Arbeitsschritte können Sie auch mit der
[SETUP]- und [ENTER]-Taste sowie den Pfeiltasten
des AV-Receivers erledigen.
Das „Speaker Distance”-Menü
erscheint.
Anmerkung:
Boxen, die Sie als „No” bzw. „None”
ausgewiesen haben (Seite 46), können
nicht gewählt werden.
4
Wählen Sie mit Auf und Ab [ ]/
[] „a. Unit” und anschließend
mit Links und Rechts [ ]/[ ]
eine der folgenden Einstellun-
gen:
feet:
Wählen Sie diese Einheit,
wenn Sie die Entfernung in
Fuß angeben möchten. Der
Einstellbereich beträgt 1~30
Fuß (in 1-Fuß-Schritten).
meters:
Wählen Sie diese Einheit,
wenn Sie die Entfernung in
Metern angeben möchten.
Der Einstellbereich beträgt
0,3~9 Meter (in 0,3-Meter-
Schritten).
5
Wählen Sie mit Auf und Ab [ ]/
[] „b. Left” und anschließend
mit Links und Rechts [ ]/[ ] die
Entfernung.
Diese muss dem Abstand der linken
Frontbox zur Hörposition entsprechen.
6
Wiederholen Sie Schritt 5 für die
restlichen Boxen.
7
Drücken Sie die [SETUP]-Taste.
Das „Setup”-Menü verschwindet wie-
der.
Menu
------------------------
1.Initial Setup
2.Speaker Setup
Advanced Setup
3.Surround Setup
4.Audio Adjust
5.Listening Mode Preset
6.Preference
Basic Setup
2.Speaker Setup
------------------------
2.Speaker Distance
3.Level Calibration
4.Equalizer Settings
1.Speaker Config
2-2.Speaker Distance
------------------------
b.Left : 3.6m
c.Center : 3.6m
d.Right : 3.6m
e.Surr Right : 2.1m
f.Surr Back R : 2.1m
g.Surr Back L : 2.1m
h.Surr Left : 2.1m
i.Subwoofer : 3.6m
a.Unit :meters
(Beim TX-SR602E sieht dieses Menü
eventuell anders aus.)
ENTER
ENTER
TX-SR702,602_De.book Page 49 Friday, July 23, 2004 6:38 PM
De-
50
Erste Inbetriebnahme
—Fortsetzung
Pegelkalibrierung der Boxen
Mit dieser Funktion können Sie die Lautstärke der
Boxen mit Hilfe des eingebauten Testtongenerators
separat einstellen, um dafür zu sorgen, dass an der
Hörposition alle gleich laut sind.
Anmerkungen:
Die Kalibrierung ist nicht möglich, wenn die Ausgabe
des AV-Receivers stummgeschaltet wurde, ein Kopf-
hörer angeschlossen ist oder die Mehrkanaleingabe
verwendet wird.
THX-konform erfolgt die Ausgabe des Testtons
beim TX-SR702E mit einem Pegel von 0dB (ent-
spricht der Lautstärke-Einstellung „82”). Vermut-
lich verwenden Sie selten eine so hohe Lautstärke.
Erschrecken Sie also nicht, wenn der Testton aus-
gegeben wird.
Anmerkungen:
Diese Einstellung kann auch mit der Fernbedienung
vorgenommen werden. Drücken Sie die [TEST
TONE]-Taste, um die Wiedergabe des Testtons zu
starten. Wählen Sie mit der [CH SEL]-Taste die benö-
tigte Box und stellen Sie mit [LEVEL–] und
[LEVEL+] ihren Pegel ein.
1
Drücken Sie die [RECEIVER]-
und dann die [SETUP]-Taste.
Das Hauptmenü erscheint auf dem
Bildschirm.
Diese Einstellung wird von der automatischen Boxen-
konfiguration vorgenommen (siehe Seite 39).
1, 6
2–4
2, 3
1
RECEIVER
2
Wählen Sie mit Auf und Ab [ ]/
[] „2. Speaker Setup” und drü-
cken Sie [ENTER].
Das „Speaker Setup”-Menü erscheint.
3
Wählen Sie mit Auf und Ab [ ]/
[] „3. Level Calibration” und
drücken Sie [ENTER].
Das „Level Calibration”-Menü
erscheint und die linke Frontbox gibt
ein Testsignal (rosa Rauschen) aus.
Anmerkung:
Boxen, die Sie als „No” bzw. „None”
ausgewiesen haben (Seite 46), können
nicht gewählt werden.
4
Stellen Sie mit Auf und Ab [ ]/
[] die einzelnen Boxen an und
wählen Sie mit Links und Rechts
[ ]/[ ] die Lautstärke ein.
Der Pegel kann im Bereich –12~+12dB
(in 1dB-Schritten geändert werden. Der
Einstellbereich des Subwoofers lautet –
15~+12dB.
5
Wiederholen Sie Schritt 4, bis der
Testton in allen Boxen gleich laut
ist.
6
Drücken Sie die [SETUP]-Taste.
Das „Setup”-Menü verschwindet wie-
der.
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
Menu
------------------------
1.Initial Setup
2.Speaker Setup
Advanced Setup
3.Surround Setup
4.Audio Adjust
5.Listening Mode Preset
6.Preference
Basic Setup
2.Speaker Setup
------------------------
2.Speaker Distance
3.Level Calibration
4.Equalizer Settings
1.Speaker Config
2-4.Equalizer Settings
------------------------
Left
a. 80Hz : 0dB
b. 250Hz : 0dB
c. 800Hz : 0dB
d.2.5kHz : 0dB
e. 8kHz : 0dB
Use Settings :Manual
2-3.Level Calibration
------------------------
b.Center : 0dB
c.Rught : 0dB
d.Surr Right : 0dB
e.Surr Back R : 0dB
f.Surr Back L : 0dB
g.Surr Left : 0dB
h.Subwoofer : 0dB
a.Left : 0dB
ENTER
TX-SR702,602_De.book Page 50 Friday, July 23, 2004 6:38 PM
De-
51
Erste Inbetriebnahme
—Fortsetzung
Equalizer-Einstellungen
Hier können Sie die Klangregelung (EQ) einzelner
Boxen nachjustieren. Wie man das macht, erfahren Sie
auf Seite 50.
Anmerkungen:
Diese Arbeitsschritte können Sie auch mit der
[SETUP]- und [ENTER]-Taste sowie den Pfeiltasten
des AV-Receivers erledigen.
1
Drücken Sie die [RECEIVER]-
und dann die [SETUP]-Taste.
Das Hauptmenü erscheint auf dem
Bildschirm.
2
Wählen Sie mit Auf und Ab [ ]/
[] „2. Speaker Setup” und drü-
cken Sie [ENTER].
Das „Speaker Setup”-Menü erscheint.
3
Wählen Sie mit Auf und Ab [ ]/
[] „4. Equalizer Settings” und
drücken Sie [ENTER].
Das „Equalizer Settings”-Menü
erscheint.
Diese Einstellung wird von der automatischen Boxen-
konfiguration vorgenommen (siehe Seite 39).
1, 8
2–7
2, 3
1
RECEIVER
ENTER
ENTER
Menu
------------------------
1.Initial Setup
2.Speaker Setup
Advanced Setup
3.Surround Setup
4.Audio Adjust
5 Listening Mode Preset
Basic Setup
2.Speaker Setup
------------------------
2.Speaker Distance
3.Level Calibration
4.Equalizer Settings
1.Speaker Config
ENTER
ENTER
4
Wählen Sie mit Links und Rechts
[ ]/[ ] eine der folgenden Ein-
stellungen:
Off:
Klangregelung aus, linearer
Frequenzgang.
Auto:
Die Klangeinstellung wird
von der automatischen
Boxenkonfiguration vorge-
nommen.
Manual:
Die Klangregelung (EQ) für
die einzelnen Boxen erfolgt
von Hand.
Wenn Sie „Manual” gewählt haben,
müssen Sie noch folgende Einstellun-
gen abarbeiten. Wenn Sie „Off” oder
„Auto” gewählt haben, fahren Sie mit
Schritt 8 fort.
5
Wählen Sie mit der Ab [ ]-Taste
die gewünschte Box.
6
Wählen Sie mit Auf und Ab [ ]/
[] die änderungsbedürftige
Frequenz. Danach können Sie
mit Links und Rechts [ ]/[ ]
den Pegel der gewählten Fre-
quenz anheben oder absenken.
Der Pegel kann im Bereich –12~+12dB
(in 1dB-Schritten) geändert werden.
Tipp:
Niedrige Frequenzen (z.B.
80Hz) beeinflussen die Basswieder-
gabe, hohe Frequenzen (z.B. 8kHz) die
Höhenwiedergabe.
7
Wählen Sie mit der Auf [ ]-Taste
„Left” und anschließend mit
Links und Rechts [ ]/[ ] eine
andere Box.
Wiederholen Sie die Schritte 6 und 7
für die übrigen Boxen.
8
Drücken Sie die [SETUP]-Taste.
Das „Setup”-Menü verschwindet wie-
der.
ENTER
Menu
------------------------
1.Initial Setup
2.Speaker Setup
Advanced Setup
3.Surround Setup
4.Audio Adjust
5.Listening Mode Preset
6.Preference
Basic Setup
2.Speaker Setup
------------------------
2.Speaker Distance
3.Level Calibration
4.Equalizer Settings
1.Speaker Config
2-4.Equalizer Settings
------------------------
Left
a. 80Hz : 0dB
b. 250Hz : 0dB
c. 800Hz : 0dB
d.2.5kHz : 0dB
e. 8kHz : 0dB
Use Settings :Manual
TX-SR702,602_De.book Page 51 Friday, July 23, 2004 6:38 PM
De-
52
Erste Inbetriebnahme
—Fortsetzung
Wenn Sie einen -kompatiblen MiniDisc- oder CD-
Recorder von Onkyo an die TAPE IN/OUT-Buchsen
anschließen, verhalten sich die -Funktionen erst
erwartungsgemäß, wenn Sie diese Einstellung ändern.
Diese Einstellung kann nur auf dem AV-Receiver selbst
vorgenommen werden.
Ändern der TAPE/MD/CDR-Anzeige
1
Drücken Sie die [TAPE]-Quellen-
wahltaste, damit die Meldung
„TAPE” im Display erscheint.
2
Halten Sie die [TAPE]-Quellen-
wahltaste ca. 3 Sekunden
gedrückt, um die Anzeige einzu-
stellen.
Wiederholen Sie diesen Schritt, um
TAPE, MD oder CDR zu wählen.
1, 2
(Die Abbildung zeigt einen TX-SR702E)
TX-SR702,602_De.book Page 52 Friday, July 23, 2004 6:38 PM
De-
53
Grundlegende Bedienung
Hier wird erklärt, wie man das AV-Gerät wählt, dessen Ton und/oder Bild man sich anhören/anschauen möchte.
Anwahl einer Eingangsquelle
1
3
3
1
1
1
Wählen Sie mit den Quellenwahltasten des AV-Receivers die
gewünschte Signalquelle.
Wenn Sie die Quelle mit der Fernbedienung wählen möchten, müs-
sen Sie zuerst die [RECEIVER]- und danach eine INPUT SELEC-
TOR-Taste drücken.
Auf der Fernbedienung können Sie mit den Tasten [V1], [V2], [V3] und [V4]
die Eingangsquellen VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO 3 und VIDEO 4 wählen.
Die [PHONO]-Taste (Plattenspieler) gibt es nur auf der RC-588M.
2
Starten Sie die Wiedergabe der Quelle.
Wenn Sie eine DVD oder andere Videoquelle wählen, müssen Sie auf dem
Fernseher den Kanal des Videoeingangs wählen, der mit der MONITOR OUT-
Buchse des AV-Receivers verbunden ist.
Bei bestimmten DVD-Spielern muss die Digital-Tonausgabe eventuell von
Hand aktiviert werden.
3
Verwenden Sie den MASTER VOLUME-Regler oder die [VOL]-Tas-
ten der Fernbedienung zum Einstellen der Lautstärke.
Die Lautstärke kann auf MIN, 1~99 oder MAX gestellt werden.
Da der AV-Receiver auch als Endstufe für Heimkino-Anwendungen ausgelegt
ist, kann die Lautstärke weitaus genauer eingestellt werden als auf anderen
Geräten.
RECEIVER
ODER
Fernbedienung
AV-Receiver
VOL
MASTER VOLUME
ODER
Fernbedienung
AV-Receiver
TX-SR702,602_De.book Page 53 Friday, July 23, 2004 6:38 PM
De-
54
Grundlegende Bedienung
—Fortsetzung
Die Helligkeit des Displays kann geändert werden.
Mit dieser Funktion können Sie die Tonausgabe des AV-
Receivers zeitweilig unterbrechen.
Mit der Timer-Funktion sorgen Sie dafür, dass der AV-
Receiver zum gewählten Zeitpunkt automatisch ausge-
schaltet wird.
Um die Schlummerfunktion auszuschalten, müssen Sie
die [SLEEP]-Taste so oft drücken, bis die SLEEP-
Anzeige wieder verschwindet.
Wenn Sie ermitteln möchten, wie lange es noch dauert,
bis der AV-Receiver einschlummert, können Sie die
[SLEEP]-Taste drücken. Wenn Sie [SLEEP] drücken,
während die eingestellte Frist angezeigt wird, verringert
sich der Zeitwert um 10 Minuten.
An die Kopfhürer-Buchse des AV-Receiver mit dem
Namen PHONES kann ein herkömmlicher Stereo-Kopf-
hörer angeschlossen werden.
Anmerkungen:
Stellen Sie die Lautstärke vor Anschließen des Kopf-
hörers auf den Mindestwert.
•Wenn man eine Klinke an die PHONES-Buchse
anschließt, werden die Boxen ausgeschaltet. (Die
Boxen der Zone 2 bleiben jedoch an.)
•Wenn Sie einen Kopfhörer, wählt dieser automatisch
den „Stereo”-Wiedergabemodus (es sei denn, es ist
bereits „Pure Audio”, „Stereo” oder „Direct”
gewählt). Bei Lösen der Kopfhörerverbindung wird
jedoch wieder der vorige Wiedergabemodus gewählt.
Im Kopfhörerbetrieb kann man den „Stereo”-,
„Direct”-, „Pure Audio”- oder „Mono”-Modus ver-
wenden. (Die verfügbaren Wiedergabemodi richten
sich außerdem nach dem Format des momentan
gewählten Eingangssignals.)
•Wenn Sie die Mehrkanaleingabe einer gewählt haben,
hören Sie im Kopfhörer nur den linken und rechten
Frontkanal. Wenn Sie auf dem TX-SR702E den „Ste-
reo”- oder „Mono”-Modus wählen, erfolgt im Sinne
einer optimalen Klangqualität eine Signalkombina-
tion.
Einstellen der Display-Helligkeit
Drücken Sie die [RECEIVER]-
Taste und dann wiederholt
[DIMMER], um eine der folgen-
den Optionen zu wählen:
Normal+VOLUME-Diode an.
Normal+VOLUME-Diode aus.
Schwach+VOLUME-Diode aus.
Schwächer+VOLUME-Diode aus.
Stummschalten des AV-Receivers
Drücken Sie die [RECEIVER]-
und danach die [MUTING]-Taste.
Die Tonausgabe wird stummgeschaltet
und die MUTING-Anzeige blinkt im
Display.
Um die Stummschaltung des AV-
Receivers wieder zu deaktivieren, müs-
sen Sie die [MUTING]-Taste noch ein-
mal drücken oder die Lautstärke
ändern.
Auch bei Anwahl der Bereitschaft
(„Standby”) wird die Stummschaltung
des AV-Receivers wieder deaktiviert.
Verwendung der Timer-Funktionen
DIMMER
SLEEP
MUTING
Zuerst
[RECEIVER]
drücken
RECEIVER
DIMMER
RECEIVER
MUTING
Drücken Sie die [RECEIVER]-
Taste und dann wiederholt
[SLEEP], um die gewünschte
Frist einzustellen.
Der Einstellbereich lautet 90–10 Minu-
ten (in 10-Minuten-Schritten).
Wenn Sie einen Zeitwert einstellen,
erscheint die SLEEP-Anzeige im Dis-
play. Außerdem wird ungefähr fünf
Sekunden lang die eingestellte Frist
angezeigt. Danach erscheint wieder die
vorige Anzeige.
Verwendung eines Kopfhörers
RECEIVER
SLEEP
PHONES
TX-SR702,602_De.book Page 54 Friday, July 23, 2004 6:38 PM
De-
55
Grundlegende Bedienung
—Fortsetzung
Bei Bedarf können Sie mehrere Angaben über die
gewählte Eingangsquelle abrufen.
In der Regel liegen folgende Informationen über eine
Eingangsquelle vor.
*Handelt es sich um ein analoges Signal, so werden
keine Formatangaben angezeigt. Im Falle eines PCM-
Signals wird die Sampling-Frequenz angezeigt. Für
Digital-Signale, die nicht dem PCM-Format entspre-
chen, wird der Formattyp angezeigt. Diese Informatio-
nen werden ungefähr drei Sekunden angezeigt. Danach
erscheint wieder die vorige Anzeige.
Erklärung der Surround-Angaben
A: Anzahl der Frontkanäle („3” vertritt vorne links,
vorne rechts und Mitte).
B: Anzahl der Surround-Kanäle („2” verweist auf Sur-
round links und Surround rechts). Wenn es auch
einen hinteren Surround-Kanal gibt, wird hier „3”
angezeigt.
C: LFE-Kanal für einen Subwoofer („1” bedeutet „ja”).
Anfordern von Infos über die
Eingangsquelle
Drücken Sie die [RECEIVER]-
Taste und danach wiederholt
[DISPLAY], um die verfügbaren
Infos der Reihe nach aufzurufen.
RECEIVER
DISPLAY
RECEIVER
DISPLAY
Eingangsquelle &
Lautstärke
Signalformat* oder
Sampling-
Frequenz
Eingangsquelle &
Wiedergabemodus
ABC
TX-SR702,602_De.book Page 55 Friday, July 23, 2004 6:38 PM
De-
56
Grundlegende Bedienung
—Fortsetzung
Der interne Tuner kann MW- und UKW-Radiosender
empfangen. Häufig benötigte Senderfrequenzen können
gespeichert und entsprechend schnell aufgerufen wer-
den.
Anhören eines Radioprogramms
Einstellen einer Senderfrequenz
Automatische Sendersuche
Wenn ein Sender gefunden wird, erscheint nur die
TUNED-Anzeige. Sobald ein Sender gefunden wird,
hält die Suche an. Im Display erscheinen dann die FM
STEREO-Anzeige.
Manuelle Sendersuche
Auf dem Modell für Amerika ändert sich die UKW-Fre-
quenz in 0,2 MHz-Schritten. Die MW-Frequenz ändert
sich hingegen in 10kHz-Schritten. Bei allen anderen
Modellen handelt es sich um 0,05 MHz- (UKW) bzw.
9 kHz-Schritte (MW).
UKW-Sender, die Sie von Hand wählen, werden in
Mono ausgegeben.
Anwahl eines schwachen UKW-Senders
Wenn das Signal eines Stereo-UKW-Senders zu
schwach ist, lässt die Empfangsqualität wahrscheinlich
zu wünschen übrig. Am besten wechseln Sie dann in den
manuellen Modus und hören sich das Programm in
Mono an.
Verwendung des Tunerteils
1
Wählen Sie mit der [TUNER]-Ein-
gangswahltaste entweder „AM”
oder „FM”.
In diesem Beispiel wurde das UKW-
Band gewählt.
(Die Anzeige richtet sich nach dem
Auslieferungsland.)
1
Drücken Sie die [TUNING MODE]-
Taste, damit die AUTO-Anzeige
erscheint.
2
Drücken Sie die TUNING Auf oder
Ab [ ]/[ ]-Taste.
Die Sendersuche hält beim ersten Sen-
der mit ausreichender Feldstärke an.
Band Frequenz
21
AUTOTUNED
FM STEREO
1
Drücken Sie die [TUNING MODE]-
Taste, damit die AUTO-Anzeige
verschwindet.
2
Halten Sie die TUNING Auf oder
Ab [ ]/[ ]-Taste gedrückt.
Sobald Sie die Taste freigeben, ändert
sich die Frequenz nicht mehr.
Sie können diese Tasten auch wieder-
holt drücken, um schrittweise vor- oder
zurückzugehen.
TX-SR702,602_De.book Page 56 Friday, July 23, 2004 6:38 PM
De-
57
Grundlegende Bedienung
—Fortsetzung
Speichern einer Senderfrequenz
Es können bis zu 40 Senderfrequenzen gespeichert wer-
den.
Anwahl eines Senderspeichers
Löschen eines Speichers
Anzeige von Senderinformationen
1
Suchen Sie den Sender, den Sie
speichern möchten.
2
Drücken Sie die [MEMORY]-Taste.
Die MEMORY-Anzeige erscheint und
die Speichernummer blinkt.
3
Solange die MEMORY-Anzeige
erscheint (ca. 8 Sekunden), kön-
nen Sie mit den Tasten PRESET
[ ]/[ ] eine Speichernummer
1–40 wählen.
In diesem Beispiel wurde Speicher 3
gewählt.
4
Drücken Sie die [MEMORY]-
Taste, um die Senderfrequenz zu
speichern.
Die Frequenz wird gespeichert und die
Speichernummer hört auf zu blinken.
Wiederholen Sie dieses Verfahren zum
Speichern weiterer Frequenzen.
1
Wählen Sie mit der [TUNER]-Ein-
gangswahltaste entweder „AM”
oder „FM”.
2
Wählen Sie mit den Tasten PRE-
SET [ ]/[ ] bzw. CH [+/–] der
Fernbedienung den gewünsch-
ten Speicher.
32, 4
1
Wählen Sie den Speicher, den Sie
löschen möchten.
Siehe den vorigen Abschnitt.
2
Halten Sie die [MEMORY]-Taste
gedrückt, während Sie
[TUNING MODE] betätigen.
Der gewählte Speicher wird gelöscht
und seine Nummer verschwindet aus
dem Display.
1
Drücken Sie die [DISPLAY]-Taste
wiederholt, um die verfügbaren
Infos der Reihe nach aufzurufen.
2
2
Band, Speichernr
& Frequenz.
Wiedergabe-
modus
TX-SR702,602_De.book Page 57 Friday, July 23, 2004 6:38 PM
De-
58
Grundlegende Bedienung
—Fortsetzung
Verwendung von RDS (nur auf dem Modell
für Europa)
RDS wird nur von dem Modell für Europa unterstützt,
aber auch dann nur in Gebieten, wo RDS-Informationen
empfangen werden.
Was ist RDS?
RDS ist die Abkürzung für
Radiodatensystem
und
bezeichnet ein Verfahren, bei dem außer dem UKW-
Radiosignal auch Informationen gesendet werden. Die
Entwicklung der Europäischen Rundfunkunion (EBU)
steht in den meisten europäischem Ländern zur Verfü-
gung. Viele UKW-Sender verwenden es heutzutage.
Außer Textinformationen bietet RDS auch hilfreiche
Funktionen wie Sendersuche nach Sparten (Nachrichten,
Sport, Rockmusik usw.) und automatisches Umschalten
auf aktuelle Verkehrsnachrichten.
Der AV-Receiver unterstützt vier verschiedene RDS-
Informationstypen:
PS (Senderkennung)
Wenn Sie einen RDS-Sender mit PS-Informationen
wählen, wird der Sendername angezeigt. Drücken Sie
die [DISPLAY]-Taste, damit drei Sekunden lang die Fre-
quenz angezeigt wird.
RT (Radiotext)
Wenn ein RDS-Sender gewählt wird, der RT-Informatio-
nen enthält, läuft der empfangene Text durch das Display
(siehe Seite 59).
PTY (Programmtyp)
Sie können Sender auch gezielt nach Typ suchen (siehe
Seite 59).
TP (Verkehrsfunkkennung)
Sie können auch nur TP-Sender suchen (siehe Seite 59).
Anmerkungen:
Es kann vorkommen, dass bestimmte Textzeichen
vom AV-Receiver entweder nicht oder falsch ange-
zeigt werden. Wenn die gesendeten Textzeichen nicht
unterstützt werden, werden u.U, Ersatzzeichen ver-
wendet. Das ist völlig normal.
•Wenn der Empfang eines RDS-Senders nur schwach
ist, werden die RDS-Informationen nur unvollständig
oder gar nicht angezeigt.
In Europa verwendete Programmsparten
(PTY)
Sparte Display Beschreibung
None NONE Keine
News
reports
NEWS Aktuelle Nachrichten
Current
affairs
AFFAIRS Nachrichtenmagazin mit aktu-
ellen Hintergrundthemen.
Information INFO Ratgeber aller Art, z.B. Wet-
tervorhersage, Verbrau-
cherthemen, medizinische
Sendungen usw.
Sport SPORT Live-Berichterstattung von
Sportveranstaltungen, Sport-
nachrichten und Interviews.
Education EDUCATE Bildungsprogramme.
Drama DRAMA Hörspiele und Serien.
Culture CULTURE Kulturprogramm (auch religi-
öse Themen).
Science and
technology
SCIENCE Wissenschafts- und Technik-
magazine.
Varied VARIED Reine Sprachsendungen, die
nicht von den vorab genann-
ten Sparten abgedeckt wer-
den (z.B. Quiz, Comedy usw.)
Pop music POP M Aktuelle Popmusik (Hitpa-
rade) und Hits der letzten
Jahrzehnte
Rock music ROCK M Rockmusik, Independent-
Musik, meist nicht in den aktu-
ellen Hitparaden vertreten
Middle of
the road
music
M.O.R.M Leichte Unterhaltungsmusik,
Schlager (im Gegensatz zu
Pop-, Rock- oder klassischer
Musik).
Light
classics
LIGHT M Populäre klassische Musik.
Serious
classics
CLASSICS Ernste Klassik – Symphonien,
Kammermusik, Opern usw.
Other music OTHER M Musikstile, die nicht von den
vorab genannten Sparten
abgedeckt werden (z.B. Jazz,
Rhythm&Blues, Folk, Country
und Reggae).
Alarm ALARM Wenn ein RDS-Sender eine
Notfallmeldung sendet, blinkt
„ALARM” im Display.
TX-SR702,602_De.book Page 58 Friday, July 23, 2004 6:38 PM
De-
59
Grundlegende Bedienung
—Fortsetzung
Anzeige von Radiotext (RT)
Wenn ein RDS-Sender mit RT-Informationen gewählt
wird, können Sie dafür sorgen, dass der empfangene
Text durch das Display läuft.
Anmerkungen:
Mitunter erscheint die Meldung „Waiting”, während
der AV-Receiver auf RT-Informationen wartet.
Die Meldung „No Text Data” bedeutet, dass momen-
tan keine RT-Daten verfügbar sind.
Sendersuche nach Sparte (PTY)
Sender können gezielt nach Typ gesucht werden.
Verkehrsnachrichten (TP)
Sie können auch nur TP-Sender suchen.
1
Drücken Sie die [RT/PTY/TP]-
Taste ein Mal.
Die RT-Information läuft durch das
Display.
1
Wählen Sie mit der [TUNER]-
Quellenwahltaste „FM”.
2
Drücken Sie die [RT/PTY/TP]-
Taste zwei Mal.
Die Programmsparte des (der) momen-
tan gewählten Senders (Sendung)
erscheint im Display.
3
Wählen Sie mit den Tasten PRE-
SET [ ]/[ ] die gewünschte
Programmsparte.
Siehe die Tabelle auf Seite 58.
1
2 34, 51
4
Drücken Sie die [ENTER]-Taste.
Der AV-Receiver sucht nun einen Sen-
der mit der gewünschten Pro-
grammsparte. Dort verweilt er einen
Augenblick. Wenn Sie nichts weiter
tun, sucht er den nächsten passenden
Sender.
5
Wenn Ihnen ein Programm
gefällt, drücken Sie [ENTER].
Die Meldung „Not Found” erscheint,
wenn kein Sender der gewünschten
Sparte gefunden wurde.
1
Wählen Sie mit der [TUNER]-
Quellenwahltaste „FM”.
2
Drücken Sie die [RT/PTY/TP]-
Taste drei Mal.
Wenn der aktuell gewählte Sender
seine Verkehrsnachrichten mit TP-Ken-
nung versieht, erscheint „[TP]” im Dis-
play und das Gerät schaltet automatisch
auf Radioempfang um, sobald aktuelle
Meldungen ausgestrahlt werden.
Erscheint jedoch nur „TP” im Display
(ohne eckige Klammern) verweist das
darauf, dass der momentan gewählte
Sender keine TP-Meldungen ausstrahlt
3
Drücken Sie [ENTER], um einen
Sender mit TP-Kennung zu
suchen.
Der AV-Receiver sucht nun einen TP-
Sender.
Wenn kein Sender gefunden wird,
erscheint die Meldung „Not Found” im
Display.
2 31
TX-SR702,602_De.book Page 59 Friday, July 23, 2004 6:38 PM
De-60
Grundlegende Bedienung—Fortsetzung
Unter „Apropos Wiedergabemodi” auf Seite 62 finden
Sie weitere Hinweise über die Wiedergabemodi.
Anwahl auf dem AV-Receiver
PURE AUDIO]-Taste
Mit dieser Taste wählen Sie den „Pure Audio”-Wie-
dergabemodus.
In diesem Modus werden das Display und die Bildsi-
gnalausgabe des AV-Receiver deaktiviert.
[STEREO]-Taste
Hiermit wählen Sie den „Stereo”-Wiedergabemodus.
LISTENING MODE [ ]-/[ ]-Tasten
Mit diesen Tasten können Sie der Reihe nach alle
Wiedergabemodi wählen, die für die aktuelle Ein-
gangsquelle belegt sind.
Die Modi können –je nach dem Format des Einga-
ngssignals– in folgender Reihenfolge gewählt wer-
den:
Pure Audio
Direct Mono Surround (d.h.
PLIIx, Neo:6, Dolby D EX, DTS/DTS 96/24,
DTSES usw.)
Von Onkyo entwickelte DSP-.
Anwahl mit der Fernbedienung
[SURR]-Taste
Hiermit wählen Sie den Wiedergabemodus: Dolby
Digital, Pro Logic IIx, Neo:6, DTS usw.
[All ST]-Taste
Hiermit wählen Sie den „All Ch Stereo”-Wiederga-
bemodus.
[THX]-Taste (nur auf dem TX-SR702E)
Hiermit wählen Sie den THX-Wiedergabemodus.
[STEREO]-Taste
Hiermit wählen Sie den „Stereo”-Wiedergabemodus.
[PURE A]-Taste
Mit dieser Taste wählen Sie den „Pure Audio”-Wie-
dergabemodus.
In diesem Modus werden das Display und die Bildsi-
gnalausgabe des AV-Receiver deaktiviert.
[DIRECT]-Taste
Hiermit wählen Sie den „Direct”-Wiedergabemodus.
[ DSP]- & [DSP ]-Taste
Hiermit wählen Sie einen von Onkyo entwickelten
DSP-Modus.
Anwahl des Wiedergabemodus’
Dolby Digital und DTS sind nur belegt, wenn
der DVD-Spieler an einen Digital-Eingang
(Koax oder Glasfaser) des AV-Receiver ange-
schlossen ist.
Die verfügbaren Wiedergabemodi richten
sich nach dem Format des gewählten Ein-
gangssignals.
PURE AUDIO
STEREO
LISTENING MODE
SURR
PURE A
PURE A
DIRECT
DSP
DSP
STEREO
ALL ST
THX
SURR
DIRECT
DSP
DSP
STEREO
ALL ST
RC-588M
RC-590M/591M
(nicht auf der
RC-590M)
5_Playing_De Page 60 Tuesday, July 27, 2004 9:42 AM
De-
61
Grundlegende Bedienung
—Fortsetzung
Die nachstehende Tabelle enthält eine Übersicht der belegten Wiedergabemodi und ihrer Verfügbarkeit für die einzelnen
Signalformate.
Eingabeformat
Analog,
PCM*1
1. Im „Pure Audio”- und „Direct”-Modus werden PCM-Signale mit einer Frequenz von 32kHz, 44.1kHz bzw. 48kHz zu 64kHz, 88.2kHz bzw. 96kHz
aufgewertet. 96kHz-Signale werden in allen Wiedergabemodi außer „Pure Audio”, „Direct” und „Stereo” mit 48kHz verarbeitet.
Dolby D
DTS/DTS 96/24*2
2. In den Wiedergabemodi „Pure Audio”, „Direct”, „Stereo” und „DTS 96/24” werden die Signale als „DTS 96/24” verarbeitet. Alle anderen Signale
werden als „DTS” verarbeitet.
Mehr-
kanal
*/2 2/0 1/0,1+1
Sonsti
ge
*/2 2/0
1/0,
1+1
Sonsti
ge
DTS-
ES
Quelle
CD, TV, LD,
VHS, MD,
Vinyl, Radio,
Kassette,
DTV usw.
DVD, DTV usw. DVD, LD, CD usw. DVD
Wiedergabemodus
Pure Audio
❍❍❍❍❍❍❍
Direct
Stereo
❍❍❍❍❍❍❍
*3
3. Nur auf dem TX-SR702E.
Mono
*3
PLIIx Movie/Music/Game *4
4. Wenn „SurrBack” auf „None” gestellt oder die Boxen der Zone 2 angesprochen werden, wird „PLII” verwendet.
❍❍
Neo:6 Cinema
Neo:6 Music *5
5. Nur belegt, wenn Surround-Boxen angeschlossen sind.
❍❍
Dolby D
Dolby D EX *6
6. Kann nicht gewählt werden, wenn „SurrBack” auf „None” gestellt oder die Boxen von Zone 2 angesprochen werden.
Dolby D+PLIIx Movie *7
7. Nicht belegt, wenn „SurrBack ch” auf „2ch” gestellt wurde oder wenn die Boxen von Zone 2 angesprochen werden.
Dolby D+PLIIx Music *6
DTS, DTS 96/24
*8
8. Wenn „SurrBack” auf „None” gestellt oder die Boxen von Zone 2 angesprochen werden, wird „DTS” verwendet.
DTS+Neo:6 *6
DTS+Dolby EX *6
DTS+PLIIx Movie *7, Music *6
DTS-ES Discrete *6
Discrete
DTS-ES Matrix *6
Matrix
Multich
Multich+Dolby EX *6
*3
Multich+PLIIx Movie *7, Music *6
*3
*9 PLIIx+THX Cinema *4
9. Nur auf dem TX-SR702E
❍❍
*9 Neo:6+THX Cinema
*9 THX Cinema
❍❍❍❍
*8
*3
*9 THX SurrEX *6
*3
*9 PLIIx+THX Cinema *7
❍❍
*3
*9 DTS+Neo:6+THX Cinema *6
*9 DTS-ES+THX Cinema *6
Mono Movie
*3
Enhance
Orchestra
Unplugged
Studio-Mix
TV Logic
All Ch Stereo
❍❍❍❍❍❍❍
*3
Full Mono
*3
Theater-Dimensional
❍❍❍❍❍❍❍
*3
TX-SR702,602_De.book Page 61 Friday, July 23, 2004 6:38 PM
De-
62
Grundlegende Bedienung
—Fortsetzung
Apropos Wiedergabemodi
Die internen Surround-Decoder und DSP-Programme
des AV-Receiver können zum Simulieren einer Kino-
oder Konzertsaalatmosphäre in Ihren eigenen vier Wän-
den verwendet werden.
Wenn Sie zwei hintere Surround-Boxen anschließen
(d.h. links und rechts), werden während der 6.1-Sur-
round-Wiedergabe beide angesprochen.
Direct
Die Signale der Eingangsquelle werden direkt zur linken
und rechten Frontbox übertragen. Die Signal-
beeinträchtigung ist daher minimal.
Pure Audio
Als Erweiterung des „Direct”-Modus’ in diesem Modus
werden das Display und die internen Videoschaltungen
deaktiviert. Letzteres hat den Vorteil, dass die eingehen-
den Signale so gut wie nicht von den internen Schaltkrei-
sen beeinflusst werden. (Da die Videoschaltkreise dann
nicht mehr mit Strom versorgt werden, werden in diesem
Modus auch keine Bildsignale mehr ausgegeben.)
Stereo
Die Eingangsquelle wird in Stereo verarbeitet und zur
linken und rechten Frontbox sowie dem Subwoofer
übertragen.
Mono oder
Wählen Sie diesen Modus für ältere Filme mit Mono-
Ton bzw. wenn Sie nur eine Sprachversion hören
möchten (früher enthielten der linke und rechte Kanal
mancher Filme ab und zu verschiedene Sprachversio-
nen). Außerdem eignet sich dieser Modus für die Wie-
dergabe von DVDs oder anderen Audioquellen mit
Multiplex-Signalen (z.B. Karaoke-DVDs).
T-D (Theater-Dimensional) oder
Wenn Sie nur zwei oder drei Boxen angeschlossen haben
können Sie mit diesem Modus dennoch ein (virtuelles)
5.1 Surround-Schallbild erzielen. Diese Simulation
beruht auf geschickten Signalverzögerungen und weite-
ren Aufbereitungen. Ein Hörraum mit viel Nachhall
macht diese Technik allerdings zunichte. Setzen Sie die-
sen Modus also nur in akustisch „trockenen” Räumen
ein, sonst ist das Resultat nämlich eher dürftig.
Dolby Pro Logic II Movie
Wählen Sie diesen Modus für
DVDs oder Videokassetten mit dem
Dolby Surround-Logo bzw. für Fernsehprogramme mit
Dolby Surround-Ton. Außerdem kann dieser Modus für
Filme oder Fernsehprogramme mit Stereo-Ton gewählt
werden. Der AV-Receiver erzeugt dann selbst ein 5.1
Surround-Schallbild.
Dolby Pro Logic II Music
Wählen Sie diesen Modus, um Stereo-Programme bei-
spielsweise einer CD oder DVD in 5.1 Surround abbil-
den zu lassen.
Dolby Pro Logic IIx
Wenn Sie hintere Surround-Boxen an den AV-Receiver
angeschlossen haben, erlaubt Dolby Pro Logic IIx eine
7.1-Wiedergabe von Musik (2 Kanäle) und Spielfilmen
(5.1 Kanäle). Dolby Pro Logic IIx erzeugt einen klar
definierten, natürlich wirkenden und nahtlos „umhüllen-
den” Surround-Sound. Die so entstehende Spannung
oder natürliche Atmosphäre erhöht das Hörvergnügen
bei CDs, Spielfilmen und Videospielen beträchtlich.
Dolby Pro Logic IIx bietet drei verschiedene Wiederga-
bemodi: „Movie” (für Spielfilme) „Music” (für Musik)
und „Game” (für Spielkonsolen mit Stereo-Ausgabe).
Dolby Digital
Dieses Format erzeugt eine überzeugende
Nachempfindung der Akustik in einem
Kino oder Konzertsaal. Wählen Sie diesen
Modus für DVDs mit dem Dolby Digital-Logo.
Dolby Digital EX
Dank Hinzufügung eines hinteren Center-
kanals verbessert dieses 6.1-Kanalformat
den räumlichen Eindruck noch, weil es 360˚-Drehungen
sowie das „Überfliegen” des Tons erlaubt. Dolby Digital
EX-Material kann man auch mit einer 5.1-Anlage
abspielen. Der hintere Centerkanal wird dann als „Phan-
tomkanal” von der linken und rechten Surround-Box
erzeugt. Wählen Sie diesen Modus für DVDs mit 6.1-
Kanal-Ton und dem Dolby Digital-Logo.
DTS
Dieses digitale Surround-Format liefert einen
äußerst authentischen Surround-
Höreindruck. Die digitalen Audiodaten sind
komprimiert und weisen sechs völlig vonein-
ander getrennte Kanäle (5.1) auf. Dank der Komprimie-
rung können mehr Klanginformationen gespeichert
werden, was entscheidend zum Gesamteindruck beiträgt.
Um es kurz zu fassen: DTS liefert einen absolut hoch-
wertigen Sound. Allerdings benötigt man für die DTS-
Wiedergabe einen DTS-kompatiblen DVD-Spieler.
Wählen Sie diesen Modus für DVDs oder CDs mit dem
DTS-Logo.
DTS 96/24
In diesem Modus ist die Audioqualität noch
besser. Wählen Sie ihn für CDs oder DVDs
mit dem Logo.
DTS-ES Discrete
Dieser DTS-Modus bietet einen zusätzli-
chen hinteren Surround-Kanal für eine 6.1
Surround-Wiedergabe. Verwenden Sie diesen Modus nur
zur Wiedergabe von Material, das im DTS 6.1-Format
vorliegt. Dank Hinzufügung eines hinteren Mittenkanals
verbessert dieses 6.1-Kanalformat (sieben völlig sepa-
rate Digital-Kanäle) den räumlichen Eindruck. Wählen
Sie diesen Modus nur für Material, das in DTS 6.1 her-
gestellt wurde. Sie erkennen solche CDs, DVDs und LDs
am DTS-ES-Logo.
Die Surround-Anzeigen des AV-Receiver informieren Sie über die im
Wiedergabemodus angesprochenen Boxen.
Vorne links Center Vorne rechts
Subwoofer
Surround
rechts
Surround
hinten
Surround
links
TX-SR702,602_De.book Page 62 Friday, July 23, 2004 6:38 PM
De-
63
Grundlegende Bedienung
—Fortsetzung
DTS-ES Matrix
Dieser DTS-Modus bietet einen zusätzli-
chen hinteren Surround-Kanal für eine 6.1
Surround-Wiedergabe. Verwenden Sie die-
sen Modus, wenn Sie DTS 5.1-Material
über Ihre 6.1-Anlage wiedergeben
möchten. Da DTS 5.1-Material bereits
Informationen für einen hinteren Surround-Kanal ent-
hält, können alle für die 6.1-Wiedergabe notwendigen
Kanalsignale rekonstruiert werden. Wählen Sie diesen
Modus für CDs, DVDs oder LDs mit dem DTS-ES- oder
DTS-Logo.
Neo:6
In diesem Modus werden analoge 2-Kanal-Signale zu
6.1 Surround verarbeitet. Dabei entstehen dann sechs
Kanäle mit voller Bandbreite und einer hervorragenden
Kanaltrennung. Es gibt zwei Modi: „Cinema” (für Film-
ton) und „Music” (für Musik).
Im Cinema-Modus werden Bewegungen des Schalls wie
bei einer echten 6.1-Kanal Surround-Quelle simuliert.
Dieser Modus eignet sich für Videokassetten, DVDs und
Fernsehprogramme mit Stereoton.
Im Music-Modus werden die Surround-Kanäle zum
Erzeugen eines realistischen Schallfeldes verwendet, das
im Stereo-Verfahren einfach undenkbar ist. Wählen Sie
diesen Modus für Stereosignale einer Musik-CD.
THX Cinema (Nur auf dem TX-SR702E)
oder
Die Firma THX Ltd. wurde von George Lucas gegrün-
det. Der gleichnamige Qualitätsstandard stellt durch
Tests und Zertifikate sicher, dass Spielfilme –sowohl im
Kino als auch daheim– den Vorgaben des Regisseurs ent-
sprechend wiedergegeben werden. Durch die THX-
Technologie wird Filmton, der für ein großes Kino
erstellt wurde, optimal an die Akustik eines Heimkinos
angepasst.
Dieser Modus ist ideal für die Wiedergabe „großer”
Spielfilme mit aufwändig erstellten Ton- und Klang-
effekten.
THX Surround EX (Nur auf dem TX-SR702E)
Dieses Format wurde von Dolby Laboratories und THX
Ltd. für den Heimkinoeinsatz entwickelt. Es beruht auf
dem Dolby Digital EX-Wiedergabemodus. Den bisheri-
gen Kanälen (vorne links & rechts, Mitte, Surround
links, rechts & hinten und LFE/Subwoofer) wird ein
weiterer Kanal hinzugefügt, so dass jetzt insgesamt acht
(6.1) Kanäle zur Verfügung stehen. (Um ein optimales
Ergebnis zu erzielen, müssen Sie für die Wiedergabe von
DVDs mit „THX Surround EX” ein THX-zertifiziertes
Boxensystem verwenden.)
Von Onkyo entwickelte DSP-Modi
Orchestra oder
Eignet sich für klassische Orchestermusik und Oper. Der
Centerkanal wird unterdrückt, während die Surround-
Kanäle extra betont werden, um ein „breites” Stereo-
Schallbild zu erzeugen. Außerdem wird der Hall eines
großen Saals simuliert.
Unplugged
Dieser Modus eignet sich für akustische Instrumente,
Gesang und Jazz. Das Stereobild wird nach vorne verla-
gert, so dass der Eindruck entsteht, die Künstler stehen
vor einem auf der Bühne.
Studio-Mix
Dieser Modus eignet sich für Rock- und Pop-Musik. In
diesem Modus entsteht ein überaus „lebendiger”
Klangeindruck mit der Akustik eines Clubs oder Rock-
Konzerts.
TV Logic
Eignet sich besonders, um den Ton von Fernseh-Studioauf-
nahmen etwas realistischer zu gestalten. Außerdem werden
alle Toninformationen für Surround aufbereitet, was dazu
führt, dass Sprechstimmen verständlicher werden.
Enhance
Dieser Modus eignet sich hervorragend für die Wieder-
gabe von Musik- und Sportsendungen. Sie erzielen
damit ein „natürliches” Surround-Schallbild. Die hinte-
ren Surround-Boxen sorgen dabei für die „Live”-Atmos-
phäre.
Mono Movie
Verwenden Sie diesen Modus für ältere Filme und ande-
res Material mit Mono-Ton. Die Mittenbox gibt den
Mono-Ton unverändert aus, während die anderen Boxen
das Klangbild durch Hinzufügung von etwas Hall anrei-
chern.
All Ch Stereo
Dieser Modus eignet sich für Hintergrundmusik. Das
Stereo-Schallbild wird von alle Kanälen (Vorne, Sur-
round und Surround hinten) erzeugt, damit der Ton den
Hörraum ganz ausfüllt.
Full Mono
In diesem Modus geben alle Boxen das gleiche (Mono-
)Signal wieder, so dass die Hörposition keine Rolle
spielt.
TX-SR702,602_De.book Page 63 Friday, July 23, 2004 6:38 PM
De-
64
Weiter führende Funktionen
Mit der „Late Night”-Funktion kann der Dynamikum-
fang von Dolby Digital-Material dahingehend geändert
werden, dass leise Passagen auch bei geringer Lautstärke
noch hörbar sind. So können Sie sich auch spät Abends
noch einen Film anschauen, ohne die Nachbarn zu verär-
gern.
Anmerkungen:
Die genaue Wirkung der „Late Night”-Funktion rich-
tet sich nach dem abgespielten Dolby Digital-Mate-
rial. In bestimmten Fällen fällt der Unterschied kaum
auf.
Diese Funktion wird ausgeschaltet, sobald Sie den
Bereitschaftsbetrieb des AV-Receivers aktivieren.
Die „Re-EQ”-Funktion erlaubt das Korrigieren von
Filmton, dessen Höhen übertrieben spitz oder gar schrill
klingen. Diese Funktion ist in folgenden Wiedergabe-
modi belegt: Dolby Digital, Dolby Digital EX, Dolby
Pro Logic IIx Movie, DTS, DTS-ES, DTS Neo:6
Cinema, DTS 96/24, DTS+Neo:6 und DTS+Dolby EX.
Anmerkungen:
Laut Vorgabe ist die Re-EQ-Funktion aus.
Die „CinemaFILTER”-Funktion nimmt dem Filmton ein
wenig die Schärfe, die im Kino zwar notwendig ist,
daheim auf die Dauer aber störend wirkt.
Die „CinemaFILTER”-Funktion ist in folgenden Wie-
dergabemodi belegt: Dolby Digital, Dolby Digital EX,
Dolby Pro Logic IIx Movie, DTS, DTS-ES, DTS Neo:6
Cinema, DTS 96/24, DTS+Neo:6 und DTS+Dolby EX.
Late Night (nur für Dolby Digital)
1
Drücken Sie die [RECEIVER]-
Taste und dann wiederholt
[L NIGHT], um eine der folgenden
Optionen zu wählen:
Off:
Die „Late Night”-Funktion ist
aus.
Low:
Der Dynamikumfang wird
geringfügig reduziert.
High:
Der Dynamikumfang wird
stark reduziert.
RECEIVER
L NIGHT
Re-EQ
CINE FLTR
(RC-570M, RC-591M)
RECEIVER
L NIGHT
Verwendung der Re-EQ-Funktion
(Nur auf dem TX-SR702E)
1
Drücken Sie die [RECEIVER]-
und dann die [Re-EQ]-Taste.
Drücken Sie die Taste noch einmal, um
die Re-EQ-Funktion wieder auszu-
schalten.
Verwendung des CinemaFILTERs
(Nur auf dem TX-SR602E)
1
Drücken Sie die [RECEIVER]-
Taste und dann wiederholt [CINE
FLTR], um eine der folgenden
Optionen zu wählen:
On:
CinemaFILTER ist aktiv.
Off:
CinemaFILTER ist aus.
RECEIVER
Re
-
EQ
RECEIVER
CINE FLTR
TX-SR702,602_De.book Page 64 Friday, July 23, 2004 6:38 PM
De-
65
Weiter führende Funktionen
—Fortsetzung
Bei Bedarf können Sie den Ausgangspegel der einzelnen
Boxen während der Wiedergabe nachjustieren. Aller-
dings werden solche Einstellungen wieder gelöscht,
wenn Sie den Bereitschaftsbetrieb („Standby”) des AV-
Receivers wählen.
Anmerkungen:
Diese Funktion ist nicht verfügbar, wenn der AV-
Receiver stummgeschaltet ist.
Boxen, die Sie als „No” bzw. „None” ausgewiesen
haben (Boxenkonfiguration), können nicht gewählt
werden.
Die analogen DVD-Mehrkanaleingänge erlauben das
Anschließen der separat ausgeführten analogen 5.1 Sur-
round-Ausgänge eines DVD-Spielers oder MPEG-
Demodulators.
Anschlusshinweise finden Sie auf „Verwendung der
Mehrkanaleingabe” auf Seite 29.
Anmerkungen:
•Wenn Sie den Bass und die Höhen eines mehrkanali-
gen DVD-Analogsignals ändern möchten, müssen Sie
zuerst den „Multich”-Wiedergabemodus wählen.
Pegelabgleich der Boxen
Während der Mehrkanaleingabe können Sie den Aus-
gangspegel der einzelnen Boxen bei Bedarf nachjustie-
ren.
Anmerkungen:
Diese Pegeleinstellungen sind ninicht mit jenen der
Seiten 50 und der linken Spalte verknüpft.
Nach Aktivieren der Mehrkanaleingabe können Sie
nur noch den „Direct”- oder „Pure Audio”-Wiederga-
bemodus wählen. Wenn Sie bei Verwendung eines
anderen Wiedergabemodus’ die Mehrkanaleingabe
wählen, ändert sich der Wiedergabemodus.
Die Mehrkanaleingabe richtet sich nicht nach der auf
Seite 46 gewählten Boxenkonfiguration. Die einge-
henden Signale werden also auf jeden Fall über die
Kanäle vorne links & rechts, Mitte, Surround links &
rechts und Subwoofer ausgegeben.
•Wie Sie den Wiedergabemodus auf dem TX-SR702E
wählen, erfahren Sie auf Seite 61. Auch die hinteren
Surround-Boxen geben Signale aus.
Pegelabgleich der Boxen
1
Drücken Sie die [RECEIVER]-
Taste, wählen Sie die änderungs-
bedürftige Box mit der [CH SEL]-
Taste und stellen Sie mit den
Tasten [LEVEL–] und [LEVEL+]
den Pegel ein.
Die Boxen werden in folgender Rei-
henfolge gewählt: Vorne links
Mitte
Vorne rechts
Surround links
Surround hinten links
Surround
hinten rechts
Surround rechts
Subwoofer.
Der Pegel der Boxen kann im Bereich
–12dB~+12dB korrigiert werden. Der
Einstellbereich des Subwoofers lautet
–15~+12dB.
Der Name der momentan gewählten
Box und ihre Pegeleinstellung
erscheinen im Display (siehe Abbil-
dung).
RECEIVER
CH SEL
LEVEL – +
MULTI CH
RECEIVER
CH SEL
LEVEL
+
LEVEL
-
Verwendung der analogen DVD-
Mehrkanaleingänge
1
Drücken Sie die [RECEIVER]-
und danach die [MULTI CH]-
Taste, damit die Meldung „MCH”
im Display erscheint.
1
Wählen Sie die Box mit der [CH
SEL]-Taste der Fernbedienung
und stellen Sie mit den Tasten
[LEVEL–] und [LEVEL+] den
Pegel ein.
Der Pegel kann im Bereich –12~+12dB
geändert werden. Der Einstellbereich
des Subwoofers lautet –30~+12dB.
RECEIVER
CH SEL
LEVEL
+
LEVEL
-
TX-SR702,602_De.book Page 65 Friday, July 23, 2004 6:38 PM
De-
66
Weiter führende Funktionen
—Fortsetzung
Hier wird erklärt, wie Sie die momentan gewählte Ein-
gangsquelle aufnehmen können, wie Sie sich bei Bedarf
gleichzeitig eine andere Eingangsquelle anhören und
wie Sie ein Video nachvertonen können.
Außer für den Privatgebrauch verbietet das Urhe-
berrechtsgesetz die Aufnahme von geschütztem
Material, solange man dafür keine Genehmigung des
Eigentümers bekommen hat.
Anmerkungen:
Die Surround-Abbildung bzw. der DSP-Wiedergabe-
modus werden bei einer Aufnahme nicht berücksich-
tigt.
•DVDs mit Kopierschutz können nicht aufgenommen
werden.
Die Signale der analogen DVD-Mehrkanaleingänge
können nicht aufgenommen werden.
Digitalaufnahmen unterliegen mehreren Einschränkun-
gen. Weitere Informationen hierzu entnehmen Sie der
Bedienungsanleitung der digitalen Aufnahmegeräte.
Digitale Eingangssignale liegen nur an den digitalen
Ausgangsbuchsen, Analog-Eingangssignale nur an
den Analog-Ausgängen an. Es erfolgt keine A/D- oder
D/A-Wandlung im Gerät.
DTS-Signale werden als Rauschen aufgenommen.
DTS-CDs bzw. -LDs können demnach nicht über-
spielt werden.
Tonaufnahme
Die gewählte Audio-Eingangsquelle kann folgenderma-
ßen aufgenommen werden.
Wiedergabe einer anderen AV-Quelle
während einer Tonaufnahme
Während einer Tonaufnahme können Sie bei Bedarf eine
völlig andere AV-Quelle wiedergeben. So können Sie
sich z.B. einen DVD-Film anschauen, während Sie eine
CD auf Kassette überspielen.
Anmerkungen:
Da die Zone 2-Funktion und die REC OUT-Buchsen
die gleichen Schaltkreise verwenden, kann Zone 2
während der Aufnahme nicht verwendet werden.
•Wenn Sie die REC OUT-Ausgänge (d.h. TAPE OUT)
deaktivieren möchten, müssen [REC OUT] drücken
und mit den [ ] [ ]-Bedientasten „OFF” wählen.
Aufnahme
1
Wählen Sie mit den Quellenwahl-
tasten das Gerät, dessen Signal
Sie aufnehmen möchten.
REC OUT
Quellenwahltaste
Bedientaste
2
Drücken Sie [REC OUT] und wäh-
len Sie mit den [ ]/[ ]-Bedien-
tasten „Rec Sel : Source”
Mit einem Aufnahmegerät, das an
TAPE OUT angeschlossen ist, können
Sie die gewählte Eingangsquelle auf-
nehmen.
3
Starten Sie die Aufnahme am
Aufnahmegerät.
Siehe die Bedienungsanleitung des
Aufnahmegeräts.
4
Starten Sie die Wiedergabe der
Quelle.
Wenn Sie bei laufender Aufnahme eine
andere Eingangsquelle wählen, wird
deren Signal aufgenommen.
1
Drücken Sie die [REC OUT]-
Taste.
2
Wählen Sie innerhalb von fünf
Sekunden mit den [ ]/[ ]-
Bedientasten die Audio-Ein-
gangsquelle, die Sie aufnehmen
möchten.
Der Name der gewählten Eingangs-
quelle erscheint im Display.
Mit den Aufnahmegerät, das an TAPE
OUT angeschlossen ist, können Sie nun
die gewählte Eingangsquelle aufnehmen.
3
Starten Sie die Aufnahme am
Aufnahmegerät.
Siehe die Bedienungsanleitung des
Aufnahmegeräts.
4
Starten Sie die Wiedergabe der
Audioquelle.
TX-SR702,602_De.book Page 66 Friday, July 23, 2004 6:38 PM
De-
67
Weiter führende Funktionen
—Fortsetzung
AV-Aufnahmen
Die Signale von AV-Eingangsquellen können mit einem
AV-Gerät (Videorecorder usw.) aufgenommen werden,
das an VIDEO 1 OUT oder VIDEO 2 OUT angeschlos-
sen wurde. Auf den Seiten 27~38 erfahren Sie, wie man
die Geräte anschließt.
Aufnahme separater AV-Quellen
Ton- und Bildsignale können von völlig unterschiedli-
chen Eingangsquellen aufgenommen werden, so dass
man ein Video z.B. nachträglich „vertonen” kann. Das ist
deshalb möglich, weil sich nichts an den ausgegebenen
Bildsignalen ändert, wenn man eine andere reine Audio-
Eingangsquelle (TAPE, TUNER oder CD) wählt.
Im folgenden Beispiel wird über die CD IN-Buchsen ein
Tonsignal empfangen, während an die VIDEO 4 INPUT
VIDEO-Buchse eine Videokamera angeschlossen
wurde. Diese beiden Signale werden mit dem an die
VIDEO 1 OUT-Buchsen angeschlossenen Videorecor-
der aufgenommen.
1
Wählen Sie mit den Quellenwahl-
tasten das AV-Gerät, dessen Sig-
nal Sie aufnehmen möchten.
Die Tonsignale der gewählten Ein-
gangsquelle werden zu den Buchsen
VIDEO 1 OUT und VIDEO 2 OUT
übertragen.
Der VOLUME-Regler des AV-Recei-
vers hat keinen Einfluss auf den Auf-
nahmepegel.
2
Starten Sie die Aufnahme des
Geräts, das Sie an die VIDEO 1
OUT- oder VIDEO 2 OUT-Buchsen
angeschlossen haben.
3
Starten Sie die Wiedergabe der
AV-Quelle.
Wenn Sie bei laufender Wiedergabe
eine andere Eingangsquelle wählen,
wird deren Signal aufgenommen.
1
1
Bereiten Sie die Videokamera und den CD-
Spieler für die Wiedergabe vor.
2
Bereiten Sie den Videorecorder für die
Aufnahme vor.
3
Drücken Sie die [VIDEO 4]-Taste.
4
Drücken Sie die [CD]-Taste.
Der CD-Spieler ist nun als Tonquelle gewählt. Die
Bildsignale der Kamera werde jedoch weiterhin
ausgegeben.
5
Starten Sie die Aufnahme des Videorecor-
ders und die Wiedergabe des CD-Spielers
sowie der Kamera.
Der Videorecorder nimmt nun einerseits die Bilder
der Kamera und andererseits den Ton der CD auf.
Videokamera
VideorecorderCD-Spieler
Bildsignal
Tonsignal
TX-SR702,602_De.book Page 67 Friday, July 23, 2004 6:38 PM
De-
68
Weiter führende Einstellungen
Die folgenden Surround-Einstellungen betreffen PCM-,
Dolby Digital-, Mehrkanal- und andere Eingabeformate.
Anmerkung:
Diese Arbeitsschritte können Sie auch mit der
[SETUP]- und [ENTER]-Taste sowie den Pfeiltasten
des AV-Receivers erledigen.
3-1. Analog/PCM
Diese Einstellungen betreffen PCM-Eingangssignale
von CDs usw. sowie analoge Eingangssignale eines Kas-
settendecks, Plattenspielers o.ä.
a. Input Channel (Mono)
Hiermit bestimmen Sie für Stereoquellen, welcher Kanal
im „Mono”-Modus ausgegeben wird.
L+R:
Eine Mono-Mischung des linken und rechten
Kanals (Vorgabe).
Left:
Nur der linke Kanal.
Right:
Nur der rechte Kanal.
b. Surround Mode
Hiermit wählen Sie den Surround-Modus für analoge
und PCM-Eingangssignale. Diese Einstellung ist bei
Fehlen der Mittenbox und der Surround-Boxen nicht
belegt.
Die Möglichkeiten lauten: PLIIx Movie (Vorgabe),
PLIIx Music, PLIIx Game, Neo:6 Cinema und Neo:6
Music.
c. THX Mode (Nur auf dem TX-SR702E)
Diese Einstellungen bestimmen den Surround-Modus
für analoge und PCM-Eingangssignale bei THX-Wie-
dergabe. Wenn die hinteren Surround-Boxen fehlen, ist
diese Einstellung nicht belegt.
Die Möglichkeiten lauten: PLIIx+THX (Vorgabe) und
Neo:6+THX.
3-2. Dolby Digital
Diese Einstellungen betreffen Dolby Digital-Eingangs-
signale.
a. LFE Level
Hiermit können Sie den Pegel des LFE-Kanals („Low
Frequency Effects”) von Dolby Digital-Quellen auf –
,
–10dB oder 0dB (Vorgabe) stellen.
Wenn Ihnen der Bassanteil von Dolby Digital-Material
zu gewaltig erscheint, sollten Sie hier „–10dB” oder
„–
dB” wählen.
b. Dolby EX
Hiermit bestimmen Sie, wie mit Dolby Pro Logic EX-
Signalen verfahren wird. Wenn die hinteren Surround-
Boxen fehlen, ist diese Einstellung nicht belegt.
Auto:
Wenn das Quellsignal eine Dolby Digital EX-
Kennung enthält, wird der Dolby Digital EX-
Modus verwendet.
Manual:
Richtet sich nach der unter „c. SurrBack” und
„d. THX” gewählten Einstellung.
Einrichten des Demodulators
1
Drücken Sie die [RECEIVER]-
und dann die [SETUP]-Taste.
Das Hauptmenü erscheint auf dem
Bildschirm.
2
Wählen Sie mit Auf und Ab [ ]/
[] „3. Decoder Setup” und drü-
cken Sie [ENTER].
Das „Surround Setup”-Menü erscheint.
3
Wählen Sie mit Auf und Ab [ ]/
[] einen Menüeintrag und drü-
cken Sie anschließend [ENTER].
4
Wählen Sie mit Auf und Ab [ ]/
[] eine Option und anschlie-
ßend mit Links und Rechts [ ]/
[] die gewünschte Einstellung.
Die Möglichkeiten werden gleich im
Anschluss vorgestellt.
5
Wenn Sie fertig sind, drücken Sie
die [SETUP]-Taste.
Das „Setup”-Menü verschwindet wie-
der.
RECEIVER
ENTER
ENTER
Menu
------------------------
1.Initial Setup
2.Speaker Setup
Advanced Setup
3.Surround Setup
4.Audio Adjust
5.Listening Mode Preset
6.Preference
Basic Setup
3.Decorder Setup
------------------------
2.Dolby Digital
3.DTS
4.D.F.2ch
5.Multiplex
6.Multich Input
1.Analog/PCM
ENTER
ENTER
ENTER
Wenn Sie keine hinteren Surround-Boxen angeschlos-
sen haben, wird „PLIIx” durch „PLII” ersetzt.
Wenn Sie keine Surround-Boxen angeschlossen haben,
steht „Neo:6 Music” nicht zur Verfügung.
TX-SR702,602_De.book Page 68 Friday, July 23, 2004 6:38 PM
De-
69
Weiter führende Einstellungen
—Fortsetzung
c. SurrBack Mode
Diese Einstellung bestimmt den Surround-Modus für
Dolby Digital-Material ohne EX-Kennung, wenn Sie
unter „b. Dolby EX” die „Manual”-Option gewählt
haben. Wenn die hinteren Surround-Boxen fehlen, ist
diese Einstellung nicht belegt.
Die Möglichkeiten lauten: PLIIx Movie (Vorgabe),
PLIIx Music, Dolby D und Dolby D EX.
•Wenn Sie nur eine hintere Surround-Box angeschlos-
sen haben, ist „PLIIx Movie” nicht belegt.
d. THX Mode (Nur auf dem TX-SR702E)
Diese Einstellungen bestimmen den Surround-Modus
für Dolby Digital-Eingangssignale bei THX-Wieder-
gabe. Wenn die hinteren Surround-Boxen fehlen, ist
diese Einstellung nicht belegt.
Die Möglichkeiten lauten: THX SurrEX (Vorgabe),
PLIIx+THX und THX Cinema.
•Wenn Sie nur eine hintere Surround-Box angeschlos-
sen haben, ist „PLIIx+THX” nicht belegt.
3-3. DTS
Diese Einstellungen betreffen DTS-Eingangssignale.
a. LFE Level
Hiermit können Sie den Pegel des LFE-Kanals („Low
Frequency Effects”) von DTS-Quellen auf –
, –10dB
oder 0dB (Vorgabe) stellen.
Wenn Ihnen der Bassanteil bei der Wiedergabe von
DTS-Material zu gewaltig erscheint, sollten Sie hier
–10dB oder –
wählen.
b. SurrBack Mode
Diese Einstellung bestimmt den Surround-Modus für
alle DTS-Eingangssignale außer DTS-ES. (Die Auswer-
tung von DTS-ES-Eingangssignalen erfolgt automa-
tisch.) Wenn die hinteren Surround-Boxen fehlen, ist
diese Einstellung nicht belegt.
Die Möglichkeiten lauten: DTS+Neo:6 (Vorgabe),
Dolby EX, PLIIx Movie, PLIIx Music und DTS.
•Wenn Sie nur eine hintere Surround-Box angeschlos-
sen haben, ist „PLIIx Movie” nicht belegt.
c. THX Mode (Nur auf dem TX-SR702E)
Diese Einstellungen bestimmen den Surround-Modus
für DTS-Eingangssignale bei THX-Wiedergabe. Wenn
die hinteren Surround-Boxen fehlen, ist diese Einstel-
lung nicht belegt.
Die Möglichkeiten lauten: THX SurrEX, Neo:6+THX
(Vorgabe), PLIIx+THX und THX Cinema.
•Wenn Sie nur eine hintere Surround-Box angeschlos-
sen haben, ist „PLIIx+THX” nicht belegt.
3-4. D.F. 2ch
Diese Einstellungen betreffen Digital-Eingangssignale
(Dolby Digital usw.) mit nur 2 Kanälen (2/0).
a. Input Channel (Mono)
Hiermit bestimmen Sie für Stereoquellen, welcher Kanal
im „Mono”-Modus ausgegeben wird.
L+R:
Eine Mono-Mischung des linken und rechten
Kanals (Vorgabe).
Left:
Nur der linke Kanal.
Right:
Nur der rechte Kanal.
b. Surround Mode
Diese Einstellungen betreffen digitale Eingangssignale
(Dolby Digital usw.), die nur 2 Kanäle aufweisen (2/0).
Wenn die Mittenbox und Surround-Boxen fehlen, ist
diese Einstellung nicht belegt.
Die Möglichkeiten lauten: PLIIx Movie (Vorgabe),
PLIIx Music, PLIIx Game, Neo:6 Cinema und Neo:6
Music.
3-5. Multiplex
Diese Einstellung bezieht sich auf Multiplex-Eingangs-
signale.
a. Input Channel
Hiermit bestimmen Sie, welcher Kanal einer Stereo-
Multiplex-Quelle ausgegeben werden soll. So können
Sie z.B. bei Karaoke- oder mehrsprachigen Quellen
(Fernsehsendungen) den gewünschten Tonkanal (die
gewünschte Sprache) wählen.
Main:
Der Hauptkanal wird ausgegeben (Vorgabe).
Sub:
Der Nebenkanal wird ausgegeben.
Main/Sub:
Beide Kanäle werden ausgegeben.
3-6. Multichannel Input
Diese Einstellungen betreffen analoge Mehrkanal-Ein-
gangssignale.
a. Subwoofer Sensitivity
Bei analoger Mehrkanaleingabe einer DVD richtet sich die
Basswiedergabe auch danach, welchen Baustein Sie an
jenen Eingang angeschlossen haben. Wenn Ihnen der Bass-
anteil zu aufdringlich erscheint, sollten Sie hier 0dB, +5dB,
+10dB oder +15dB wählen Die Vorgabe lautet „0dB”.
b. SurrBack Mode (Nur auf dem TX-SR702E)
Wenn Sie hintere Surround-Boxen verwenden, bestim-
men diese Einstellungen den Surround-Modus bei analo-
ger Mehrkanaleingabe. Wenn die hinteren Surround-
Boxen fehlen, ist diese Einstellung nicht belegt.
Die Möglichkeiten lauten: Dolby EX, PLIIx Movie (Vor-
gabe), PLIIx Movie und Multich (reine 5.1-Wiedergabe)
•Wenn Sie nur eine hintere Surround-Box angeschlos-
sen haben, ist „PLIIx Movie” nicht belegt.
c. THX Mode (Nur auf dem TX-SR702E)
Diese Einstellungen bestimmen den Surround-Modus
für analoge Mehrkanalsignale bei THX-Wiedergabe.
Wenn die hinteren Surround-Boxen fehlen, ist diese Ein-
stellung nicht belegt.
Die Möglichkeiten lauten: THX SurrEX (Vorgabe),
PLIIx+THX und THX Cinema.
•Wenn Sie nur eine hintere Surround-Box angeschlos-
sen haben, ist „PLIIx+THX” nicht belegt.
Wenn Sie keine hinteren Surround-Boxen angeschlos-
sen haben, wird „PLIIx” durch „PLII” ersetzt.
Wenn Sie keine Surround-Boxen angeschlossen haben,
steht „Neo:6 Music” nicht zur Verfügung.
TX-SR702,602_De.book Page 69 Friday, July 23, 2004 6:38 PM
De-
70
Weiter führende Einstellungen
—Fortsetzung
Der Bass- und Höhenanteil der Frontboxen kann bei
Bedarf geändert werden. Das gilt allerdings nicht für den
„Direct”- , „Pure Audio”- oder „THX”-Modus.
Bass
Hiermit können Sie die Bassfrequenzen der Frontboxen
im Bereich –10 dB bis +10 dB absenken oder anheben
(in 2 dB-Schritten).
Treble
Hiermit können Sie die Höhen der Frontboxen im
Bereich –10 dB bis +10 dB absenken oder anheben (in
2 dB-Schritten).
Mit diesen Einstellungen können Sie bei Bedarf die ver-
schiedenen Wiedergabemodi und -funktionen optimie-
ren.
Anmerkung:
Diese Arbeitsschritte können Sie auch mit der
[SETUP]- und [ENTER]-Taste sowie den Pfeiltasten
des AV-Receivers erledigen.
Einstellen des Bass- und
Höhenanteils
1
Drücken Sie die [TONE]-Taste
wiederholt, um entweder „Bass”
oder „Treble” zu wählen.
2
Verwenden Sie die TONE [–]/[+]-
Tasten, um den Pegel einzustel-
len.
1 2
Klangkorrekturfunktionen (Audio
Adjust)
1
Drücken Sie die [RECEIVER]-
und dann die [SETUP]-Taste.
Das Hauptmenü erscheint auf dem
Bildschirm.
2
Wählen Sie mit Auf und Ab [ ]/
[] „4. Audio Adjust” und drü-
cken Sie [ENTER].
Das „Audio Adjust”-Menü erscheint.
3
Wählen Sie mit Auf und Ab [ ]/
[] einen Menüeintrag und drü-
cken Sie anschließend [ENTER].
4
Wählen Sie mit Auf und Ab [ ]/
[] eine Option und anschlie-
ßend mit Links und Rechts [ ]/
[] die gewünschte Einstellung.
Die Möglichkeiten werden gleich im
Anschluss vorgestellt.
5
Wenn Sie fertig sind, drücken Sie
die [SETUP]-Taste.
Das „Setup”-Menü verschwindet wie-
der.
RECEIVER
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
Menu
------------------------
1.Initial Setup
2.Speaker Setup
Advanced Setup
3.Surround Setup
4.Audio Adjust
5.Listening Mode Preset
6.Preference
Basic Setup
4.Audio Adjust
------------------------
2.PL x/Neo:6
3.Enhance
4.Orchestra
5.Unplugged
6.Studio-Mix
7.TV Logic
8.Mono Movie
9.Theater-Dimensional
1.Mono
ENTER
TX-SR702,602_De.book Page 70 Friday, July 23, 2004 6:38 PM
De-
71
Weiter führende Einstellungen
—Fortsetzung
4-1. Mono
a. Output Channel
Hiermit bestimmen Sie für Monoquellen, über welche
Boxen das Signal im „Mono”-Modus ausgegeben wird.
L/R:
Die Ausgabe erfolgt über die linke und rechte
Frontbox (Vorgabe).
Center:
Die Ausgabe erfolgt über die Mittenbox.
b. Academy (Nur auf dem TX-SR702E)
Bei frühen Spielfilmen trat oft das Problem auf, dass auf-
grund des minderwertigen Band- und Filmmaterials die
Tonaufnahme wenig Höhen, dafür aber deutlich hörba-
res Rauschen aufwies. Um dem abzuhelfen, wurden die
hohen Frequenzen stark angehoben und im Kino ent-
sprechend abgesenkt, in der Hoffnung, das Rauschen
damit abzuschwächen. Beim Überspielen von alten
Spielfilmen auf neuere Datenträger wird aber mitunter
vergessen den (übertriebenen) Höhenanteil wieder abzu-
senken, so dass diese Filme sehr „spitz” und stark ver-
rauscht klingen. Die „Academy Filter”-Funktion beruht
auf der Wiedergabetechnik, die seinerzeit in den Kinos
verwendet wurde. So können Sie bei Bedarf den Höhen-
anteil solcher Filme wieder auf das ursprünglich ange-
strebte Maß absenken.
On:
Das „Academy Filter” ist aktiv.
Off:
Das „Academy Filter” ist aus (Vorgabe).
4-2. PLIIx/Neo:6
Wenn Sie keine hinteren Surround-Boxen angeschlossen
haben, wird „PLIIx/Neo:6” durch „PLII/Neo:6” ersetzt.
a. Panorama
Hiermit können Sie das Stereobild der Frontboxen im
„Pro Logic IIx Music”-Wiedergabemodus „breiter”
gestalten.
On:
Die „Panorama”-Funktion ist aktiv.
Off:
Die „Panorama”-Funktion ist aus (Vorgabe).
b. Dimension
Hiermit können Sie das Schallfeld im „Dolby Pro Logic
IIx Music”-Wiedergabemodus nach vorne oder hinten
verschieben. Die Vorgabe lautet „3”. Mit größeren Wer-
ten verlagern Sie das Schallfeld nach vorne. Wählen Sie
einen kleineren Wert, um das Schallfeld nach hinten zu
schieben.
Wenn das Stereobild zu breit ist bzw. wenn die Sur-
round-Informationen zu aufdringlich erscheinen, sollten
Sie das Schallfeld nach vorne verlagern. Wenn das
Schallfeld schon fast Mono-Charakter hat und zu wenig
Surround-Informationen aufweist, müssen Sie es weiter
nach hinten verlagern.
c. Center Width
Hiermit können Sie die Breite des Mittenboxsignals im
„Dolby Pro Logic IIx Music” ändern. Wenn Sie im
„Dolby Pro Logic IIx”-Modus eine Mittenbox verwen-
den, wird der Mittenkanal nur von jener Box ausgege-
ben. (Wenn Sie keine Mittenbox verwenden, wird der
Mittenkanal über die linke und rechte Frontbox verteilt.
Das nennt man einen „Phantom-Mittenkanal”.) Hiermit
beeinflussen Sie die Mischung der linken und rechten
Frontbox sowie der Mittenbox und bestimmen also den
Stellenwert des Mittenkanals. Der Einstellbereich lautet
0~7 (Vorgabe: 3)
d. Center Image
Der „DTS Neo:6 Music”-Modus erzeugt eine 6-Kanal-
Wiedergabe anhand von 2-Kanal-Material (stereo). Hier
können Sie einstellen, wie stark der Pegel des linken und
rechten Frontkanals abgeschwächt wird, um den Mitten-
kanal „zu erzeugen”. Der Einstellbereich lautet 0~5
(Vorgabe: 3)
Wenn Sie „0” wählen, wird der Pegel des linken und
rechten Frontkanals halbiert (–6dB), so dass der Schall
aus der Mitte zu kommen scheint. Diese Einstellung eig-
net sich vor allem für Hörpositionen, die sich relativ weit
von der Mitte entfernt befinden. Die Einstellung „5”
bedeutet, dass der linke und rechte Frontkanal nicht
abgeschwächt werden, so dass die ursprüngliche Stereo-
Balance verwendet wird.
4-3. Enhance, 4-4. Orchestra, 4-5. Unplugged,
4-6. Studio-Mix, 4-7. TV Logic & 4-8. Mono
Movie
Diese Einstellungen gelten nur für die DSP-Wiedergabe-
modi von Onkyo.
a. Front Effect
Hiermit können Sie den Halleffekt für die Frontboxen
ausschalten. Das ist sinnvoll, wenn das Programm
bereits einen gehörigen Hallanteil aufweist (z.B. Live-
Konzerte) und der vom DSP-Modus hinzugefügte Hall
das Klangbild zu stark „verwaschen” würde. Wenn Sie
„Front Effect” auf „Off” stellen, werden die Frontboxen
nicht mit zusätzlichem Hall versehen.
On:
Der „Front Effect” ist aktiv (Vorgabe).
Off:
Der „Front Effect” ist aus.
b. Reverb Level
Hiermit können Sie den Anteil des Halleffekts auf die
Akustik Ihres Hörraums oder das abgespielte Material
abstimmen. Die Möglichkeiten lauten: „Low” (gering),
„Middle” (normal, Vorgabe) und „High” (stark).
c. Reverb Time
Hiermit können Sie die Halldauer auf die Akustik Ihres
Hörraums oder das abgespielte Material abstimmen. Die
Möglichkeiten lauten: „Short” (kurz), „Middle” (nor-
mal, Vorgabe) und „High” (lang).
TX-SR702,602_De.book Page 71 Friday, July 23, 2004 6:38 PM
De-
72
Weiter führende Einstellungen
—Fortsetzung
4-9. Theater-Dimensional
Diese Einstellungen betreffen den „Theater-Dimensio-
nal”-Wiedergabemodus.
a. Listening Angle
Hier stellen Sie ein, in welchem Winkel sich die linke
und rechte Frontbox zur Hörposition befinden.
Die „Theater-Dimensional”-Bearbeitung richtet sich
nämlich nach dieser Einstellung. Im Idealfall haben die
linke und rechte Frontbox den gleichen Abstand zur
Hörposition und weisen zu ihr einen Winkel auf, der
einer der beiden verfügbaren Einstellungen möglichst
nahe kommt.
20º:
Wählen Sie diese Einstellung, wenn der Win-
kel 20˚ beträgt.
40º:
Wählen Sie diese Einstellung, wenn der Win-
kel 40˚ beträgt (Vorgabe).
b. Center
Hier geben Sie an, ob Sie eine Mittenbox verwenden.
Wenn das der Fall ist, wird der Mittenkanal im „Theater-
Dimensional”-Modus über jene Box ausgege-
ben.Dadurch werden nämlich die linke und rechte Front-
box entlastet und Sie erzielen einen klarer definierten
Raumklang. Wenn Sie eine Mittenbox verwenden, sind
die Eingabe der Boxenabstände zur Hörposition und ein
genauer Pegelabgleich sehr wichtig. Das wird Ihnen aber
von der automatischen Boxenkonfiguration abgenom-
men (siehe Seite 39).
On:
Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie eine
Mittenbox verwenden.
Off:
Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie keine
Mittenbox verwenden (Vorgabe).
c. Front Expand
Mit der „Front Expander”-Funktion können Sie das Ste-
reobild der Frontboxen breiter gestalten. Wenn Ihre
Frontboxen einen schmalen Winkel zur Hörposition auf-
weisen (20˚ oder weniger), ist diese Funktion empfeh-
lenswert.
On:
Die „Front Expander”-Funktion ist aktiv.
Off:
Die „Front Expander”-Funktion ist aus (Vor-
gabe).
d. Dialog Enhance
Diese Funktion dient hauptsächlich der Sprachverständ-
lichkeit. Die Wiedergabe des Mittenkanals (der meistens
die Dialoge enthält) wird dabei für Sprache optimiert.
On:
Die „Dialog Enhance”-Funktion ist aktiv.
Off:
Die „Dialog Enhance”-Funktion ist aus (Vor-
gabe).
e. Virtual Surr Level
Hiermit können Sie den Pegel des virtuellen Surround-
Signals im Bereich –3dB~+3dB einstellen (Vorgabe:
0dB). Wenn die Verständlichkeit zu gering und/oder der
Effektanteil unnatürlich hoch wirkt, müssen Sie einen
geringeren Wert wählen.
Jeder Eingangsquelle kann ein fester Wiedergabemodus
zugeordnet werden, der bei Anwahl jener Quelle auto-
matisch gewählt wird. So können Sie z.B. eine feste
Modusvorgabe für die Wiedergabe von Dolby Digital-
Eingangssignalen festlegen. Den Modus können Sie
während der Wiedergabe zwar weiterhin beliebig
ändern, aber wenn Sie den Bereitschaftsbetrieb des AV-
Receivers aktivieren, wird wieder die hier eingestellte
Vo rgabe aufgerufen.
20/40˚
Rechte Frontbox
Linke Frontbox
Zuordnen der Wiedergabemodi zu
den Signalquellen
1
Drücken Sie die [RECEIVER]-
und dann die [SETUP]-Taste.
Das Hauptmenü erscheint auf dem
Bildschirm.
2
Wählen Sie mit Auf und Ab [ ]/
[] „5. Listening Mode Preset”
und drücken Sie [ENTER].
Das „Listening Mode Preset”-Menü
erscheint.
3
Wählen Sie mit Up und Down
[ ]/[ ] die gewünschte Ein-
gangsquelle und drücken Sie
anschließend die [ENTER]-Taste.
Für Eingangsquellen ohne Digital-Ein-
gabe ist nur „a. Analog” belegt.
RECEIVER
ENTER
ENTER
Menu
------------------------
1.Initial Setup
2.Speaker Setup
Advanced Setup
3.Surround Setup
4.Audio Adjust
5.Listening Mode Preset
6.Preference
Basic Setup
5.Listening Mode Preset
------------------------
2.VIDEO1
3.VIDEO2
4.VIDEO3
5.VIDEO4
6.TAPE
7.TUNER
8.CD
9.PHONO
1.DVD/MULTICH
ENTER
ENTER
5-1.ListeningModePreset
a.Ana/PCM :Last Valid
----- DVD/MULTICH ------
b.Dolby D :Last Valid
c.DTS :Last Valid
d.D.F.2ch :Last Valid
e.d.f.Mono:Last Valid
f.Multiplex
:Last Valid
g.Multich :Last Valid
TX-SR702,602_De.book Page 72 Friday, July 23, 2004 6:38 PM
De-
73
Weiter führende Einstellungen
—Fortsetzung
Anmerkung:
Diese Arbeitsschritte können Sie auch mit der
[SETUP]- und [ENTER]-Taste sowie den Pfeiltasten
des AV-Receivers erledigen.
4
Wählen Sie mit Auf und Ab [ ]/
[] das gewünschte Signalfor-
mat und ordnen ihm mit Links
und Rechts [ ]/[ ] einen Wie-
dergabemodus zu.
Es können nur Modi gewählt werden,
die für das betreffende Signalformat
belegt sind.
Wenn Sie „Surround” oder „THX”
wählen, richtet sich der Wiedergabe-
modus nach der auf Seite 68, 69
gewählten Einstellung.
„Last Valid” bedeutet, dass der zuletzt
verwendete Wiedergabemodus gewählt
wird.
a. Ana/PCM:
Hier bestimmen Sie, wel-
cher Modus für analoge Audiosignale
(CD, TV, LD, VHS, MD, Vinyl, Radio,
Kassette, Kabel- oder Satellitentuner
usw.) oder digitale PCM-Daten (CD,
DVD usw.) gewählt wird.
b. Dolby D:
Hier bestimmen Sie, wel-
cher Modus für Dolby Digital-Ton
(DVD usw.) gewählt wird.
c. DTS:
Hier bestimmen Sie, welcher
Modus für DTS-Ton (DVD, LD, CD
usw.) gewählt wird.
d. D.F. 2ch:
Hier bestimmen Sie, wel-
cher Modus für digitale Zweikanal-Sig-
nale (2/0, Dolby Digital, DTS) gewählt
wird (DVD usw.).
e. D.F. Mono:
Hier bestimmen Sie,
welcher Modus für digitale Monosig-
nale (DVD usw.) gewählt wird.
f. Multiplex:
Hier bestimmen Sie, wel-
cher Modus für Multiplex-Ton gewählt
wird.
g. Multich:
Diese Einstellung ist nur
belegt, wenn Sie „5-1. DVD/
MULTCH” gewählt haben. Hier
bestimmen Sie, welcher Modus für
analogen DVD-Mehrkanalton gewählt
wird.
5
Wenn Sie fertig sind, drücken Sie
die [SETUP]-Taste.
Das „Setup”-Menü verschwindet wie-
der.
ENTER
TX-SR702,602_De.book Page 73 Friday, July 23, 2004 6:38 PM
De-
74
Weiter führende Einstellungen
—Fortsetzung
In diesem Kapitel wird erklärt, wie man mit dem „Prefe-
rence”-Menü arbeitet.
Anmerkung:
Diese Arbeitsschritte können Sie auch mit der
[SETUP]- und [ENTER]-Taste sowie den Pfeiltasten
des AV-Receivers erledigen.
6-1. IntelliVolume
Diese Vorgabe bestimmt den Eingangspegel für jede
Eingangsquelle. So können Sie eventuelle Lautstärkeun-
terschiede der verschiedenen AV-Geräte ausbügeln.
Solange dieser Parameter angezeigt wird, können Sie die
Eingangsquellen der Reihe nach anwählen und ihre
Pegel miteinander vergleichen.
Wenn ein Gerät deutlich lauter ist als die anderen, müs-
sen Sie seinen Eingangspegel mit der Links [ ]-Taste
verringern. Ist es hingegen deutlich leiser, können Sie
ihren Pegel mit der Rechts [ ]-Taste anheben.
Der Einstellbereich lautet –12dB~+12dB.
6-2. Volume Setup
a. Volume Display
Diese Vorgabe bestimmt, wie Lautstärkewerte angezeigt
werden.
Absolute:
Numerische (absolute) Anzeige: MIN, 1~99,
MAX.
Relative:
Pegelanzeige (relativ): –
dB, –81dB,
–80dB~+18dB.
Der numerische Wert „82” entspricht 0dB (Pegelan-
zeige).
b. Maximum Volume
Mit dieser Vorgabe können Sie verhindern, dass eine zu
hohe Lautstärke gewählt wird, indem Sie selbst eine
Obergrenze festlegen.
Wenn Sie „Volume Display” auf „Absolute” gestellt
haben, lautet der Einstellbereich 50~99. Haben Sie
„Relative” gewählt, so lautet er –32dB~+17dB. Wenn
Sie keine Obergrenze definieren möchten, müssen Sie
„Off” wählen.
c. Power On Volume
Hier können Sie einstellen, welche Lautstärke beim Ein-
schalten des AV-Receivers gewählt wird.
Wenn Sie „Volume Display” auf „Absolute” gestellt
haben, lautet der Einstellbereich: MIN, 1~99, MAX.
Haben Sie „Relative” gewählt, so lautet er –
dB~81dB.
Wenn Sie „Last” wählen, wählt der AV-Receiver beim
Einschalten wieder die zuletzt verwendete Lautstärke.
Der „Power On Volume”-Wert kann niemals größer sein
als der mit „b. Maximum Volume” definierte
Höchstpegel.
d. Headphones Level
Hier können Sie die Kopfhörerlautstärke im Verhältnis
zum eingestellten Lautstärkewert einstellen. So können
Sie eventuelle Lautstärkeunterschiede zwischen Kopf-
hörer und Boxen ausgleichen. Der Einstellbereich lautet:
–12dB~+12dB.
Vorgaben
1
Drücken Sie die [RECEIVER]-
und dann die [SETUP]-Taste.
Das Hauptmenü erscheint auf dem
Bildschirm.
2
Wählen Sie mit Auf und Ab [ ]/
[] „6. Preference” und drücken
Sie [ENTER].
Das „Preference”-Menü erscheint.
3
Wählen Sie mit Auf und Ab [ ]/
[] einen Menüeintrag und drü-
cken Sie anschließend [ENTER].
4
Wählen Sie mit Auf und Ab [ ]/
[] eine Option und anschlie-
ßend mit Links und Rechts [ ]/
[] die gewünschte Einstellung.
Die Möglichkeiten werden gleich im
Anschluss vorgestellt.
5
Wenn Sie fertig sind, drücken Sie
die [SETUP]-Taste.
Das „Setup”-Menü verschwindet wie-
der.
RECEIVER
ENTER
ENTER
Menu
------------------------
1.Initial Setup
2.Speaker Setup
Advanced Setup
3.Surround Setup
4.Audio Adjust
5.Listening Mode Preset
6.Preference
Basic Setup
6.Preference
------------------------
2.Volume Setup
3.OSD Setup
4.Remote Setup
5.Digital Format
1.IntelliVolume
ENTER
ENTER
ENTER
TX-SR702,602_De.book Page 74 Friday, July 23, 2004 6:38 PM
De-75
Weiter führende Einstellungen—Fortsetzung
6-3. OSD Setup
a. Immediate Display
Hier können Sie einstellen, ob Befehle wie die Wahl der
Eingangsquelle auf dem Bildschirm angezeigt werden
sollen.
Normal: Wählen Sie diese Option, um die Funktionen
in der Ecke unten rechts auf eimen Fernseh-
bildschirm mit eimen Bildwiedergabeverhält-
nis von 4:3 anzuzeigen.
Wide: Wählen Sie diese Option, um die Funktionen
in der Ecke unteo rechts auf eimen Fernseh-
bildschirm mit eimen Bildwiedergabeverhält-
nis von 16:9 anzuzeigen.
Off: Es erfolgt keine Anzeige.
Der an COMPONENT VIDEO OUT angeschlossene
Fernseher oder Projektor zeigt die Einstellungen nicht an
(auch wenn Sie „Normal” oder „Wide” gewählt haben).
b. Scan Mode
Wenn der Text aufgrund fehlender Kompatibilität des
Ausgabegeräts (Fernseher, Projektor usw.) flimmert,
müssen Sie „Scan Mode” auf „Non-Interlaced” stellen.
Interlaced:Vo r g abe
Non-Interlaced:Wählen Sie diese Einstellung, wenn
das Bild flimmert.
Bei manchen Ausgabegeräten erfolgt im „Non-Inter-
laced”-Modus keine Anzeige der Bildschirmmenüs.
Dann müssen Sie über das Display des AV-Receivers
wieder die Einstellung „Interlaced” wählen.
6-4. Remote Setup
a. Remote ID
Hier können Sie die Fernbedienungs-ID des AV-Recei-
vers ändern. Das kann nötig sein, wenn sich der Fernbe-
dienungscode mit denen anderer Onkyo-Geräte im
selben Raum überschneidet.
•Wenn Sie die ID der Fernbedienung ändern, müssen
Sie das auch auf dem AV-Receiver tun (siehe die
rechte Spalte). Bei beiden lautet die ID-Vorgabe „1”.
b. IR IN Position
Bei Verwendung eines handelsüblichen IR-Receivers
können Sie hiermit den Aufstellungsort angeben.
Main: Wählen Sie diese Einstellung, wenn sich der
IR-Receiver im Hauptraum befindet.
Zone 2: Wählen Sie diese Einstellung, wenn sich der
IR-Receiver in Zone 2 befindet und dort ver-
wendet wird.
6-5. Digital Format
Diese Einstellungen betrifft nur Eingangsquellen, die
einem Digital-Eingang zugeordnet sind.
Hier können Sie festlegen, dass ein Digital-Eingang nur
das Format DTS, PCM oder Auto empfangen darf. Sie
können diese Einstellung für jede Eingangsquelle
getrennt vornehmen.
Wählen Sie mit Auf und Ab [ ]/[ ] eine Eingangs-
quelle und anschließend mit Links und Rechts [ ]/[ ]
eine der folgenden Einstellungen:
Auto: Das PCM-, Dolby Digital- und DTS-Format
werden empfangen. Wenn kein Digital-Signal
vorliegt, werden die Analog-Eingänge verwen-
det.
DTS: Wählen Sie diese Einstellung, wenn eine DTS-
CD Rauschen ausgibt, während der AV-Recei-
ver ihr Format ermittelt bzw. wenn Sie vor-
oder zurückspulen. Wenn kein DTS-Signal
vorliegt, wird kein Signal ausgegeben.
PCM: Wählen Sie diese Einstellung, wenn das Signal
einer CD oder einer anderen PCM-Quelle im
„Auto”-Modus dazu führt, dass der Beginn
aller Titel verschluckt wird. Wenn kein PCM-
Signal vorliegt, wird kein Signal ausgegeben.
•Wenn keine Digital-Verbindung vorliegt, wird nur
„Auto” angeboten.
Wählen Sie für eine DTS-CD oder -LD entweder
„Auto” oder „DTS”. Wenn Sie „PCM” wählen, wird
nur Rauschen ausgegeben.
Wenn mehrere Onkyo-Geräte im gleichen Raum betrie-
ben werden, kann es vorkommen, dass sich der Fernbe-
dienungscode mit jenen der anderen Geräte
überschneidet. Dann können Sie der Fernbedienung eine
andere ID-Nummer zuweisen.
Anmerkungen:
Wenn Sie die ID der Fernbedienung ändern, müssen Sie
das auch auf dem AV-Receiver tun (siehe „6-4. Remote
Setup” in der linken Spalte). Bei beiden lautet die ID-
Vo rgabe „1”.
Ändern der Fernbedienungs-ID
1
Drücken Sie die [RECEIVER]- und danach
die TV [INPUT]-Taste.
2
Geben Sie mit den Zifferntasten die
gewünschte Fernbedienungs-ID ein.
Die Möglichkeiten lauten: 1, 2 und 3.
1
1
Ziffern-
tasten
6_Advnced_De Page 75 Saturday, July 24, 2004 4:42 PM
De-
76
Zone 2
Die „Zone 2”-Funktion erlaubt die gleichzeitige Wieder-
gabe einer Eingangsquelle im „Hauptraum” und einer
anderen in einem anderen Raum („Zone 2”).
Es gibt zwei verschiedene Anschlussmöglichkeiten: Sie
verwenden entweder einen separaten Receiver oder
Vollverstärker für Zone 2 oder Sie steuern die dort auf-
gestellten Boxen direkt an.
Verwendung eines Receivers/
Vollverstärkers für Zone 2
Bei dieser Variante können Sie im Hauptraum die 7.1
Surround-Kanäle nutzen und gleichzeitig in Zone 2 eine
andere AV-Quelle wiedergeben. Die Lautstärkeregelung
für Zone 2 erfolgt dann auf dem dort befindlichen Recei-
ver/Vollverstärker.
•Verwenden Sie ein RCA/Cinch-Kabel, um die Ana-
log-Eingänge des Receivers/Vollverstärkers mit den
ZONE 2 LINE OUT L/R-Buchsen des AV-Receivers
zu verbinden.
Schließen Sie an die Lautsprecherklemmen des
Zone 2-Receivers/Vollverstärkers Boxen an.
Direktes Ansteuern der Zone 2-Boxen
Bei dieser Variante können Sie im Hauptraum bis zu 5.1
Surround-Kanäle nutzen und gleichzeitig in Zone 2 eine
andere AV-Quelle wiedergeben. Die Lautstärkeregelung
für Zone 2 erfolgt am AV-Receiver.
Stellen Sie „Powered Zone 2” auf „Activated” (siehe
Seite 77).
Schließen Sie die Zone 2-Boxen an die ZONE 2
SPEAKERS-Buchsen des AV-Receivers an.
Anschließen von Zone 2
R
L
IN
Hauptraum
Zone 2
Fernse-
Fernse-
Receiver/
Vollverstärker
AV-Receiver
LR
Hauptraum
Fernse-
Zone 2
AV-Receiver
TX-SR702,602_De.book Page 76 Friday, July 23, 2004 6:38 PM
De-
77
Zone 2
—Fortsetzung
Um Zone 2 zu bedienen, müssen Sie diese Einstellung
vornehmen. Sie aktivieren damit die an die ZONE 2
SPEAKERS-Klemmen angeschlossenen Boxen.
Anmerkung:
Diese Arbeitsschritte können Sie auch mit der
[SETUP]- und [ENTER]-Taste sowie den Pfeiltasten
des AV-Receivers erledigen.
„Powered Zone 2”-Einstellung
1
Drücken Sie die [RECEIVER]-
und dann die [SETUP]-Taste.
Das Hauptmenü erscheint auf dem
Bildschirm.
2
Wählen Sie mit Auf und Ab [ ]/
[] „1. Initial Setup” und drü-
cken Sie [ENTER].
Das „Initial Setup”-Menü erscheint.
3
Wählen Sie mit Auf und Ab [ ]/
[] „3. Hardware Setup” und
drücken Sie [ENTER].
Das „Hardware Setup”-Menü
erscheint.
2–4
2, 3
1, 5
1
RECEIVER
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
4
Wählen Sie mit Ab und Auf [ ]/
[] „a. Powered Zone 2” und
treffen Sie mit den Tasten Links
und Rechts [ ]/[ ] Ihre Wahl:
Not Activated:
Die Zone 2 SPEA-
KERS-Anschlüsse sind aus.
Activated:
Die Zone 2 SPEAKERS-
Anschlüsse werden angesprochen.
Wenn Zone 2 aktiviert und eingeschal-
tet wurde (siehe Seite 78), erfolgt keine
Tonausgabe mehr über die hinteren
Surround-Boxen. (Wenn Zone 2 nur
aktiviert, aber nicht eingeschaltet
wurde, können Sie die hinteren Sur-
round-Boxen normal verwenden.)
5
Drücken Sie die [SETUP]-Taste.
Das „Setup”-Menü verschwindet wie-
der.
ENTER
Menu
------------------------
1.Initial Setup
2.Speaker Setup
Advanced Setup
3.Surround Setup
4.Audio Adjust
5.Listening Mode Preset
6.Preference
Basic Setup
1.Initial Setup
------------------------
2.Component Video
3.Hardware Setup
1.Digital Input
1-3.Hardware Setup
------------------------
:Not Activated
b.Sp Impedance Minimum
:6ohms
a.Powered Zone2
TX-SR702,602_De.book Page 77 Friday, July 23, 2004 6:38 PM
De-
78
Zone 2
—Fortsetzung
Hier wird erklärt, wie Sie Zone 2 einschalten, eine Ein-
gangsquelle wählen und die Lautstärke regeln.
Anmerkung:
Um Zone 2 mit der Fernbedienung zu steuern, müssen
Sie zuerst die [ZONE 2]-Taste drücken.
Anmerkungen:
•Wenn Sie die „Sleep”-Funktion aktiviert haben, schal-
tet sich das Zone 2-Gerät zum gewählten Zeitpunkt
zeitgleich mit dem AV-Receiver aus. Wenn Sie
„Sleep” ausschließlich für Zone 2 nutzen möchten,
müssen Sie diese aktivieren und den AV-Receiver in
den Bereitschaftsbetrieb („Standby”) versetzen.
Die Buchsen ZONE 2 LINE OUT und ZONE 2 LINE
OUT geben nur Analog-Signale aus. Digital-Signal-
quellen werden nicht ausgegeben. Wenn Sie also trotz
gewählter Eingangsquelle nichts hören, überprüfen
Sie ob sie an einen Analog-Eingang angeschlossen ist.
Da die Zone 2-Funktion und die REC OUT-Buchsen
die gleichen Schaltkreise verwenden, wird Zone 2 aus-
geschaltet, sobald Sie die [REC OUT]-Taste betätigen.
Solange Zone 2 aktiv ist, sind alle Wiedergabemodi,
die hintere Surround-Boxen voraussetzen (d.h. Dolby
Digital EX, DTS-ES und THX Surround EX) nicht
verfügbar.
Solange Zone 2 aktiv ist, steht die -Funktion nicht
zur Verfügung.
Im Radiobetrieb können Sie für Hauptraum und
Zone 2 keine unterschiedlichen Sender wählen. Bei-
spiel: Wenn Sie für den Hauptraum einen bestimmten
UKW-Sender gewählt haben, wird dieser auch zu
Zone 2 übertragen.
Verwendung von Zone 2
1
Richten Sie die Fernbedienung
auf den AV-Receiver, drücken Sie
die [ZONE 2]- und anschließend
die [ON]-Taste.
Hiermit werden Zone 2 und die 12V
TRIGGER OUT-Buchse des AV-Recei-
vers aktiviert.
2
Wenn Sie die Quelle für Zone 2
mit der Fernbedienung wählen
möchten, müssen Sie zuerst die
[ZONE 2]- und danach eine Quel-
lenwahltaste drücken.
Wenn Sie „AM”oder „FM”wählen,
können Sie mit der [TUNER]-Taste der
Fernbedienung eine Senderfrequenz
wählen.
Die Schritte 1 und 2 können Sie
auch am AV-Receiver vorneh-
men, indem Sie dort zuerst die
[ZONE 2]-Taste drücken und
dann innerhalb von fünf Sekun-
den die [ ]/[ ]-Tasten betäti-
gen.
Der Name der gewählten Eingangs-
quelle erscheint im Display.
3
1–4
4
2
1
ZONE
2
ON
ZONE
2
Wenn Sie für Zone 2 die gleiche Ein-
gangsquelle wie für den Hauptraum
wählen möchten, müssen Sie zunächst
die [ZONE 2]-Taste drücken und dann
mit den [ ]/[ ]-Tasten „Zone 2 Sel:
Source” wählen.
3
Um die Zone 2-Lautstärke mit der
Fernbedienung zu regeln, drü-
cken Sie zunächst die [ZONE 2]-
Taste und stellen dann mit
[LEVEL–] und [LEVEL+] die
gewünschte Lautstärke ein.
Das gleiche können Sie auch am
AV-Receiver vornehmen, indem
Sie die ZONE 2 [LEVEL]-Taste
drücken und dann die [ ]/[ ]-
Bedientasten verwenden.
Wenn Sie in Zone 2 einen separaten
Receiver/Vollverstärker verwenden,
den Sie an die ZONE 2 LINE OUT L/
R-Buchsen des AV-Receivers ange-
schlossen haben, muss die Lautstärke
auf jenem Receiver/Vollverstärker
geändert werden.
4
Um Zone 2 mit der Fernbedie-
nung auszuschalten, drücken Sie
die [ZONE 2]- und anschließend
die [STANDBY]-Taste.
Auf dem AV-Receiver müssen Sie
die [ZONE 2]-Taste drücken und
mit den [ ]/[ ]-Bedientasten
„OFF” wählen.
ZONE
2
LEVEL
+
LEVEL
-
ZONE
2
STANDBY
TX-SR702,602_De.book Page 78 Friday, July 23, 2004 6:38 PM
De-
79
Zone 2
—Fortsetzung
Verwendung der 12V-Trigger-Funktion
Wenn Sie Zone 2 anschalten, führt der ZONE 2 12V
TRIGGER OUT-Ausgang einen Strom von 12 Volt
(max. 100 Milliampere). Wenn Sie diese Buchse mit
dem 12V-Trigger-Eingang z.B. der Endstufe von Zone 2
verbinden, schaltet sich diese automatisch ein und aus,
wenn Sie „Zone 2” auf dem AV-Receiver ein- und aus-
schalten.
Um den AV-Receiver auch vom Nebenraum (Zone 2)
aus mit der Fernbedienung steuern zu können, benötigen
Sie ein handelsübliches Infrarot-Verteilersystem:
Diese werden z.B. von Niles und Xantech angeboten.
Solch ein System können Sie auch verwenden, wenn Sie
den AV-Receiver außerhalb der Reichweite der Fernbe-
dienung oder in einem Schrank aufstellen möchten.
Verwendung eines IR-Verteilers in Zone 2
Wie Sie der folgenden Abbildung entnehmen können,
gehen die Fernbedienungssignale von Zone 2 zum IR-
Empfänger und werden über den Anschlussblock an den
AV-Receiver im Hauptraum weitergegeben.
Stellen Sie „IR IN Position” („Remote Setup”-Menü)
auf „Zone 2” (siehe Seite 75).
Verbinden Sie das Ministecker-Kabel des Anschluss-
blocks mit der IR IN-Buchse des AV-Receivers.
Verwendung eines Verteilers bei
Verwendung eines Schranks
Wie Sie der folgenden Abbildung entnehmen können,
gehen die Fernbedienungssignale zum IR-Empfänger
und werden über den Anschlussblock an den im Schrank
aufgestellten AV-Receiver weitergeleitet.
Stellen Sie „IR IN Position” („Remote Setup”-Menü)
auf „Main” (siehe Seite 75).
Verwendung der Fernbedienung in
Zone 2
Anschluss-
block
Fernbedienung
IR-Empfän-
ger
Hauptraum Zone 2
Signalfluss
Vom Anschlussblock
Ministecker-Kabel
IR IN
Anschluss-
block
Fernbedienung
IR-Receiver
Im
Schran
Signalfluss
TX-SR702,602_De.book Page 79 Friday, July 23, 2004 6:38 PM
De-
80
Fernbedienung anderer Geräte
Mit der Fernbedienung des AV-Receiver (RC-588M/
RC-590M/RC-591M) können auch andere Geräte, dar-
unter Geräte anderer Hersteller, bedient werden.
In diesem Kapitel wird erklärt…
•Wie man den Fernbedienungscode für andere Geräte
eingibt (z.B. DVD-Spieler, Fernseher, Videorecorder).
•Wie man der Fernbedienung auch individuelle
Befehle anderer Fernbedienungen „beibringt” (siehe
Seite 88).
•Wie man mit der „Macro”-Funktion dafür sorgt, dass
mit einem einzigen Tastendruck eine komplette
Befehlsabfolge ausgeführt wird (siehe Seite 89).
Wenn Sie den Fernbedienungscode (REMOTE MODE)
Ihres Fernsehers, Videorecorders usw. eingegeben
haben, können Sie diese Geräte mit der Fernbedienung
steuern. Folgende Schritte müssen Sie für jedes Gerät
durchführen, das Sie fernbedienen möchten.
Wählen Sie für die Tasten [DVD], [TV], [VCR],
[CABLE] und [SAT] einen Code der entsprechenden
Kategorie. Der [CD]- und [MD/CDR]-Taste kann man
einen Code einer beliebigen Kategorie zuordnen. Der
[RECEIVER]- und [ZONE 2]-Taste kann kein Code
zugeordnet werden.
Wenn das Gerät auf die Fernbedienungssignale reagiert,
haben Sie den richtigen Code eingegeben. Wenn nicht,
müssen Sie es mit einem anderen Code versuchen.
Codes für DVD-Spieler von Onkyo
Der Fernbedienungscode von DVD-Spielern von Onkyo
richtet sich danach, ob auch eine vorliegt:
5001:
Wählen Sie diesen Code, wenn Sie ein -
sowie ein analoges Audiokabel an den DVD-
Spieler angeschlossen haben. Dies ist die Vor-
gabe. Wenn Sie also tatsächlich die -Ver-
bindung verwenden, brauchen Sie die
Einstellung nicht zu ändern. Richten Sie die
Fernbedienung für die Bedienung des DVD-
Spieler auf den Sensor des AV-Receiver.
5002:
Verwenden Sie diesen Code, wenn Ihr DVD-
Spieler keine -Buchse aufweist bzw. wenn
Sie die -Verbindung nicht verwenden
möchten. Richten Sie die Fernbedienung auf
den Sensor des DVD-Spieler.
Anwahl von ‘CDR’ für die [MD/CDR]-Taste
Laut Vorgabe dient die [MD/CDR]-Taste zum Steuern
eines MiniDisc-Recorders. Um einen CD-Recorder zu
bedienen, müssen Sie „CDR” wählen. Die Codes haben
folgende Bedeutung:
6002:
Fernbedienung eines CD-Recorders.
6003:
Fernbedienung eines MD-Recorders (Vor-
gabe).
Eingabe von Fernbedienungscodes
1
Suchen Sie den Fernbedienungs-
code für das verwendete Gerät.
Siehe „Fernbedienungscodes” auf Seite
82.
2
2
3
2
Halten Sie die änderungsbedürf-
tige REMOTE MODE-Taste
gedrückt, während Sie die
[STANDBY]-Taste betätigen.
3
Geben Sie mit den Zifferntasten
innerhalb von 30 Sekunden den
4-stelligen Herstellercode ein.
4
Wählen Sie den zutreffenden Fern-
bedienungsmodus, richten Sie die
Fernbedienung auf den Sensor
des betreffenden Gerätes und tes-
ten Sie, ob das Gerät reagiert.
Die im DVD-Modus belegten Tasten
finden Sie auf Seite 16. Die im TV-,
VCR-, CABLE- und SAT-Modus
belegten Tasten finden Sie auf Seite 86,
87.
STANDBY
TX-SR702,602_De.book Page 80 Friday, July 23, 2004 6:38 PM
De-
81
Fernbedienung anderer Geräte
—Fortsetzung
Zurückstellen einer Modustaste
Wenn Sie einer Taste einen anderen Code zugeordnet
haben und nun wieder die Vorgabe aufrufen möchten,
müssen Sie folgendermaßen vorgehen.
Ab Werk sind auf bestimmtendie REMOTE MODE-tas-
ten für die Fernbedienung anderer Onkyo-Geräte pro-
grammiert, die über mit diesem Gerät verbunden
sind.
Initialisieren der Fernbedienung
Hiermit kann man alle Vorgaben der Fernbedienung auf-
rufen.
1
Halten Sie die REMOTE MODE-
Taste, deren Belegung Sie
zurückstellen möchten,
gedrückt, während Sie TV [ ]
betätigen.
Geben Sie beide Tasten frei und warten
Sie zwei Sekunden.
2
Drücken Sie die REMOTE MODE-
Taste noch einmal.
Die REMOTE MODE-Taste ist nun
zurückgestellt.
STANDBY
REMOTE
MODE
TV
RECEIVER
1
Halten Sie die [RECEIVER]-Taste
gedrückt, während Sie
[STANDBY] betätigen.
Geben Sie beide Tasten frei und warten
Sie fünf Sekunden.
2
Drücken Sie die [RECEIVER]-
Taste noch einmal.
Die Fernbedienung ist nun initialisiert.
RECEIVER
STANDBY
RECEIVER
TX-SR702,602_De.book Page 81 Friday, July 23, 2004 6:38 PM
De-
82
Fernbedienung anderer Geräte
—Fortsetzung
Fernbedienungscodes
Wenn mehrere Codes erwähnt wer-
den, probieren Sie alle aus und ver-
wenden schließlich den, bei dem die
Fernbedienung am besten funktio-
niert.
Bei bestimmten Geräten anderer
Hersteller funktioniert die Fernbe-
dienung nicht erwartungsgemäß.
DVD (DVD-Spieler)
Hersteller Fernbedienungscode
Aiwa 5010
Akai 5019
Apex 5015, 5016
CyberHome 5027
Denon 5017, 5020
GE 5003
Hitachi 5009
Integra 5001, 5002
Integra Research 5001, 5002
JVC 5023
Kenwood 5017
Magnavox 5004, 5021
Marantz 5025, 5026
Mitsubishi 5005
Onkyo 5001, 5002
Panasonic 5011, 5017, 5020
Philips 5004, 5021, 5028
Pioneer 5006
Proscan 5003
RCA 5003
Sanyo 5012
Sony
5007, 5013, 5018,
5029
Technics 5020
Thomson 5022, 5024
Toshiba 5008, 5021
Xbox 5022
Yamaha 5020
Zenith 5014, 5021
SAT (Satellitentuner)
Hersteller Fernbedienungscode
Alba 4014, 4017, 4025, 4027
Allsat 4015, 4027
Alltech 4022, 4025
Amstrad
4013, 4019, 4025, 4030,
4031
Anglo 4025
Ankaro 4025
Anttron 4017
Apollo 4017
Arcon 4016
Armstrong 4013
Asat 4016
Astra 4013, 4016, 4024
Astro 4019, 4020
AudioTon 4015
Bush 4012, 4014
Condor 4024
Conrad 4024
Cosat 4015, 4023
Crown 4013
Daewoo 4016, 4017, 4025
Diamond 4022
Dishnet 4008
Dual 4016
Echostar 4010, 4018, 4025
Einhell 4013, 4017, 4025
Elta 4015, 4017
Engel 4025
Eurosat 4013, 4022
Eurosky 4013, 4024
Eurostar 4024
Fagor 4015, 4023
Ferguson 4012
Fidelity 4030
Fracarro 4017
FTE 4025, 4030
Fuba 4017
Galaxis 4015, 4023
GE 4001, 4002
General Instruments 4003
GMI 4013
Grundig 4021, 4029, 4031
Hinari 4017
Hirschmann 4019, 4035
Hitachi 4036, 4037
Hughes Network
Systems
4011
Huth 4013, 4015, 4024
Imperial 4014
Intertronic 4013
Intervision 4015, 4023, 4024
Johansson 4015
JVC 4009, 4021
Kathrein 4025
Kolon 4017
K-SAT 4025
Kyostar 4017
Lasat 4013, 4020, 4024
Lenco 4016, 4017, 4025
Lennox 4023
Loewe 4013
Lorenzen 4024
Macab 4022
Manhattan 4015, 4020, 4023
Maspro 4021, 4025
Matsui 4021
Mediamarkt 4013
Medion 4025
Metronic 4013, 4017, 4020
Micro Technology 4025
Minerva 4021
Morgan’s 4013, 4015, 4025
Mysat 4025
Neuhaus 4019, 4023, 4024, 4025
SAT (Satellitentuner)
Hersteller Fernbedienungscode
Neusat 4025
Nikko 4013, 4025, 4027
Nokia 4033
Nordmende 4017, 4020
Oceanic 4022
Octagon 4016, 4017
Okano 4013
Optex 4015, 4023
Orbit 4016
Orbitech 4017, 4019
Pace 4012, 4026, 4031
Pacific 4022
Palladium 4013, 4017, 4021
Palsat 4019
Panasonic 4006, 4031
Panda 4024
Philips 4021, 4029
Phonotrend 4015, 4023
Predki 4017
Premier 4023
Primestar 4007
Proscan 4001, 4002
Protek 4022
Pye 4021
Quelle 4024
Radix 4035
RCA 4001, 4002
Roadster 4025
Rover 4025
Saba 4014, 4020, 4024, 4027
Samsung 4017
Satcom 4024
SatPartner 4017, 4020, 4027, 4030
Schneider 4029
Sedea Electronique 4017
Seemann 4013
SEG 4017, 4028
Seleco 4015, 4023
Skymaster 4025, 4034
Skyvision 4015
Sony 4005, 4031
Strong
4016, 4017, 4020
Sunstar
4013
Techniland
4015, 4023
TechniSat
4019
Teco
4013, 4016
Teleciel
4027
Telefunken
4017
Teleka
4013
Telemaster
4020
Telewire
4015, 4023
Tensai
4016
Thomson
4024, 4025
Thorens
4022
Tonna
4015, 4023, 4025
Toshiba
4004
SAT (Satellitentuner)
Hersteller Fernbedienungscode
TX-SR702,602_De.book Page 82 Friday, July 23, 2004 6:38 PM
De-
83
Fernbedienung anderer Geräte
—Fortsetzung
SAT (Satellitentuner)
Hersteller Fernbedienungscode
Tr iasat
4019
Tr istar
4016
Unisat
4013
Universum 4021, 4024
Vor tec 4017
Wela 4025
Zehnder 4020
Zenith 4032
CABLE (Kabeltuner)
Hersteller Fernbedienungscode
ABC 3001, 3002, 3021
Archer 3006
Cabletime 3028, 3032
Cableview 3004
Contec 3009
Eastern 3010
GE 3001, 3002
Gemini 3011
General Instruments 3002, 3022
Grundig 3031
Hamlin 3012
Hitachi 3002
Jerrold
3002, 3011, 3013, 3021,
3022, 3023, 3026
Magnavox 3014
Memorex 3015
Movie Time 3016
NEC 3003
Nokia 3033
NSC 3016
Oak 3009
Panasonic 3020
Philips 3007, 3008, 3014
Pioneer 3017, 3024
Proscan 3001, 3002
RCA 3004, 3020, 3022
Realistic 3006
Sagem 3034
Salora 3029
Samsung 3017
Signature 3002
Sprucer 3020
Standard
Component
3018
Starcom 3011, 3021
Stargate 3011
Tele+1 3030
Tocom 3013
United Cable 3021, 3023
Universal 3005, 3006
Videoway 3025
View Star 3009, 3014, 3016
Zenith 3019
Videorecorder
Hersteller Fernbedienungscode
Aiwa 2012, 2046, 2047
Akai 2003, 2004, 2022
Alba
2033, 2041, 2044, 2045,
2047
Anitech 2033
ASA 2034
Baird 2036
Bell & Howell 2007
Blaupunkt 2039, 2042
Bush
2033, 2041, 2044, 2045,
2047
Canon 2010, 2011
Carver 2014
Cimline 2033
Citizen 2008, 2009
Colortyme 2005
Craig 2008
Crown 2033
Curtis Mathes
2001, 2005, 2008, 2009,
2010, 2011, 2023, 2026
Cyrus 2034
Daewoo 2012
Dansai 2033
Decca 2034
Dimensia 2001, 2026
Dumont 2034, 2036, 2037
Elcatech 2033
Emerson 2003, 2010, 2012, 2022
ESC 2043
Ferguson 2035
Finlandia 2034, 2036
Finlux 2034, 2036, 2037
Firstline 2033, 2041
Fisher 2007, 2030, 2036
Fuji 2004, 2010, 2024
Funai 2012
Garrard 2012
GE
2001, 2002, 2008, 2010,
2011, 2023, 2025, 2026
GEC 2034
GoldHand 2033
GoldStar 2005, 2009
Goodmans 2031, 2033
Gradiente 2012
Graetz 2036, 2043
Granada 2030, 2034, 2036
Grandin 2033
Grundig
2029, 2033, 2034, 2039,
2040, 2042, 2044
Harman Kardon 2005
HCM 2033, 2044
Hinari
2028, 2033, 2043, 2044,
2047
Hitachi
2013, 2021, 2025, 2028,
2037, 2038, 2043
Ingersol 2028
Interfunk 2034
ITT 2030, 2036, 2043, 2048
JC Penney
2005, 2006, 2007, 2008,
2010, 2011, 2013, 2014,
2021
Jensen 2013
JVC
2005, 2006, 2007, 2009,
2032, 2035, 2040, 2048
Kaisui 2033
Kendo 2041, 2046
Kenwood 2005, 2006, 2007, 2009
Kodak 2010
Loewe 2028, 2034
Logik 2028, 2043
Luxor 2030, 2031, 2036
Magnavox
2010, 2011, 2014, 2019,
2020
Marantz
2005, 2006, 2007, 2009,
2010, 2014, 2031, 2034
Matsui 2028, 2041, 2046, 2047
Matsushita 2010
Memorex
2007, 2008, 2010, 2012,
2019, 2030, 2036
Metz 2039
MGA 2022
Minerva 2039
Minolta 2013, 2021
Mitsubishi 2013, 2022, 2032, 2034
Motorola 2010
MTC 2008
Multitech 2008, 2012, 2033
NEC
2005, 2006, 2007, 2009,
2032
Neckermann 2034
Nesco 2033
NOBLEX 2008
Nokia 2030, 2036, 2043
Nordmende 2048
Okano 2046
Olympus 2010
Optonica 2017
Orion
2028, 2041, 2045, 2046,
2047
Osaki 2033
Otto Versand 2034
Palladium 2033
Panasonic 2010, 2011, 2042
Pentax 2013, 2021, 2025, 2037
Pentex Research 2009
Philco 2010, 2011, 2014
Philips
2010, 2014, 2017, 2034,
2048
Phonola 2034
Pioneer 2006, 2013, 2032, 2034
Proline 2044
Proscan 2001, 2002, 2026
Pye 2034
Quasar 2010, 2011
Quelle 2034
Radio Shack 2017
Radio Shack/
Realistic
2007, 2008, 2010, 2011,
2012, 2017
Radiola 2034
Videorecorder
Hersteller Fernbedienungscode
TX-SR702,602_De.book Page 83 Friday, July 23, 2004 6:38 PM
De-
84
Fernbedienung anderer Geräte
—Fortsetzung
Videorecorder
Hersteller Fernbedienungscode
RCA
2001, 2002, 2003, 2008,
2010, 2013, 2021, 2023,
2025, 2026, 2027
Realistic
2007, 2008, 2010, 2011,
2012, 2017
Rex 2048
Roadstar 2033, 2043
Runco 2019
Saba 2040, 2048
Saisho 2028, 2041
Salora 2030
Samsung 2008, 2043, 2049
Sansui 2006, 2032
Sanyo 2007, 2008, 2030, 2036
Saville 2047
SBR 2034
Schaub Lorenz 2036
Schneider 2033, 2034
Scott 2015
Sears 2007, 2010, 2013, 2021
SEG 2043
SEI 2028, 2034
Sharp 2016, 2017, 2031
Shintom 2004, 2033, 2036
Shorai 2028
Siemens 2034, 2036, 2039
Singer 2010
Sinudyne 2028, 2034
Sonolor 2030, 2031
Sony 2004, 2018, 2024
STS 2010, 2021
Sunkai 2046
Sylvania 2010, 2011, 2012, 2014
Symphonic 2012
Tandy 2007
Tatung 2034
Teac 2012
Technics 2010, 2042
Teknika 2010, 2012
Telefunken 2048
Thomson 2048
Thorn 2035, 2036
Toshiba
2013, 2015, 2022, 2034,
2048
Totevision 2008
Uher 2043
Unitech 2008
Universum 2034, 2039, 2043
Vector Research 2005, 2006
Video Concepts 2005, 2006, 2022
Wards
2008, 2010, 2012, 2013,
2017, 2021, 2027
XR-1000 2010, 2012
Yamaha 2005, 2006, 2007, 2009
Yo ko 2043
Zenith 2004, 2019, 2024
Fernseher
Hersteller Fernbedienungscode
Admiral 1026, 1040, 1062
Akai 1002, 1067
Akura 1045
Alba 1035, 1043
Amplivision 1063
Amstrad 1035, 1067
Amtron 1009
Anam National 1003, 1009
Anitech 1035
AOC 1004, 1005, 1006
Arc en Ciel 1066
Arcam 1063
ASA 1040
Audiovox 1009
Autovox 1040, 1068
Baird 1069
Bang & Olufsen 1040
Baur
1036, 1054, 1055, 1058,
1059, 1068
Beko 1052
Bell & Howell 1010, 1017
Binatone 1063
Blaupunkt
1041, 1042, 1044, 1058,
1059
Boots 1063
Brionvega 1040
Bruns 1040
BSR 1048
Bush
1035, 1043, 1048, 1050,
1053, 1057
Cascade 1035
Celebrity 1002
Century 1040
Cimline 1035, 1043
Citizen
1004, 1006, 1009, 1017,
1022, 1025
Clatronic 1052
Colortyme 1004, 1006
Condor 1052
Contec 1035
Contec/Cony 1007, 1009
Continental Edison 1066
Craig 1009
Crosley 1040
Crown 1009, 1014, 1035, 1052
Curtis Mathes
1001, 1004, 1006, 1010,
1017, 1022, 1025, 1034
Daewoo
1004, 1005, 1006, 1025,
1035, 1053
Daytron 1004, 1006, 1025, 1035
Decca 1067
Dimensia 1001, 1034
Dixi 1035
Dual 1057, 1068
Dumont 1004, 1039, 1040
Electroband 1002
Electrohome
1002, 1003, 1004, 1006,
1008
Elta 1035
Emerson
1004, 1006, 1007, 1009,
1010, 1017, 1025, 1027,
1029, 1033, 1040, 1070
Envision 1004, 1006
Erres 1037
Europhon 1067
Fidelity 1068
Finlux 1039, 1040, 1067
Firstline
1035, 1043, 1048, 1049,
1063
Fisher
1010, 1017, 1052, 1063,
1068
Formenti 1040
Frontech 1045, 1062
Fujitsu 1070
Funai 1009, 1045, 1048, 1070
GE
1001, 1003, 1004, 1006,
1011, 1012, 1019, 1034
GEC 1038, 1063, 1067, 1069
Geloso 1035
Genexxa 1062
GoldStar
1004, 1005, 1006, 1007,
1008, 1025, 1047, 1063
Goodmans 1043, 1053, 1063
Gorenje 1052
Graetz 1062, 1069
Granada 1063, 1067
Grundig
1039, 1041, 1042, 1058,
1059, 1064
Hallmark 1004, 1006
Hanseatic 1060, 1068
Hantarex 1067
HCM 1035
Hinari 1035, 1043
Hitachi
1004, 1006, 1007, 1013,
1027, 1038, 1062, 1063,
1069
Huanyu 1053
ICE 1045, 1063
Imperial 1052
Infinity 1014
Inno Hit 1056, 1067
Interfunk 1055, 1062, 1066, 1069
Intervision 1045, 1063
ITT 1062, 1068, 1069
JBL 1014
JC Penney
1001, 1004, 1005, 1006,
1011, 1012, 1016, 1019,
1022, 1025, 1034
Jensen 1004, 1006
JVC
1007, 1012, 1013, 1015,
1033
Kaisui 1035, 1063
Kapsch 1062, 1069
Kathrein 1060
Kawasho 1002, 1004, 1006
Kendo 1043
Kenwood 1004, 1006, 1008
Kloss Novabeam 1009
Korting 1040
KTV 1009, 1025
LG 1005
Fernseher
Hersteller Fernbedienungscode
TX-SR702,602_De.book Page 84 Friday, July 23, 2004 6:38 PM
De-
85
Fernbedienung anderer Geräte
—Fortsetzung
Fernseher
Hersteller Fernbedienungscode
Loewe 1014, 1040, 1055
Luxman 1004, 1006
LXI
1001, 1006, 1010, 1014,
1016, 1017, 1034
M Electronic 1035, 1053, 1062, 1063
Magnadyne 1040, 1067, 1068
Magnafon 1067
Magnavox
1004, 1006, 1008, 1014,
1018, 1020
Marantz 1004, 1006, 1014, 1060
Matsui
1035, 1043, 1048, 1050,
1063, 1064, 1067, 1068
Megatron 1006
Memorex
1005, 1006, 1010, 1017,
1035
Metz 1040, 1051, 1058
MGA 1004, 1005, 1006, 1008
Minerva 1039, 1058, 1059, 1064
Mitsubishi
1004, 1005, 1006, 1008,
1040, 1055, 1058
Mivar 1047, 1056, 1067
Motorola 1003, 1026
MTC
1004, 1005, 1006, 1022,
1055
Multitech 1009, 1035
NAD 1006, 1016
NEC 1003, 1004, 1005, 1006
Neckermann
1040, 1041, 1054, 1059,
1060
Nikkai 1045
Nikko 1006
Oceanic 1062
Onwa 1009
Optonica 1021, 1026
Orion
1029, 1043, 1048, 1049,
1050, 1067, 1068
Osaki 1045, 1063
Otto Versand
1036, 1041, 1043, 1054,
1055, 1058, 1059, 1060,
1063
Palladium 1052
Panasonic
1003, 1012, 1014, 1031,
1044, 1046, 1051, 1061,
1062, 1069
Pathe Marconi 1066
Philco
1003, 1004, 1005, 1006,
1007, 1008, 1014, 1018,
1040
Philips
1003, 1004, 1007, 1008,
1014, 1018, 1019, 1020,
1037, 1038, 1040, 1053,
1059, 1060
Phoenix 1040
Phonola 1037, 1040
Pioneer 1004, 1006, 1027, 1062
Portland 1004, 1005, 1006, 1025
Price Club 1022
Prism 1012
Profex 1035
Proline 1049
Proscan 1001, 1034
Protech 1035, 1045, 1063
Proton 1004, 1006, 1007
Pye 1037
Quasar 1003, 1012, 1031
Quelle
1036, 1039, 1054, 1055,
1058, 1059, 1068
Radio Shack 1010, 1017, 1034
Radio Shack/
Realistic
1001, 1004, 1006, 1007,
1009, 1010, 1017, 1021,
1025
Radiola 1037
Radiomarelli 1040, 1067
RCA
1001, 1003, 1004, 1005,
1006, 1008, 1027, 1034
Realistic 1010, 1017, 1034
Rex 1045, 1062
RFT 1040
Roadstar 1035, 1045
Saba 1040, 1062, 1066, 1069
Saisho
1035, 1043, 1045, 1067,
1068
Salora 1062
Sambers 1056, 1067
Sampo 1004, 1006, 1025
Samsung
1004, 1005, 1006, 1007,
1008, 1022, 1025, 1035,
1045, 1047, 1052, 1056,
1060, 1063, 1065
Sansui 1029
Sanyo 1004, 1010, 1017
SBR 1037, 1038
Schaub Lorenz 1069
Schneider 1068
Scott
1004, 1006, 1007, 1009,
1070
Sears
1001, 1004, 1006, 1008,
1010, 1015, 1016, 1017,
1028, 1034, 1070
SEG 1045, 1063
SEI
1036, 1040, 1048, 1067,
1068
Seleco 1062
Sharp
1004, 1006, 1007, 1021,
1023, 1025, 1026
Shorai 1048
Siarem 1040, 1067
Siemens 1041, 1042, 1058, 1059
Singer 1040
Sinudyne
1036, 1040, 1043, 1067,
1068
Solavox 1062
Sonoko 1035
Sonolor 1062
Sony
1002, 1030, 1032, 1036,
1054
Soundesign 1004, 1006, 1009, 1070
Starlite 1009
Stern 1062
Sunkai 1043, 1048, 1049, 1050
Sylvania
1004, 1006, 1008, 1014,
1018, 1020
Symphonic 1009, 1028
Tandy 1026, 1062, 1063
Tashiko 1038, 1063
Tatung 1003, 1063, 1067
Te c 1063
Fernseher
Hersteller Fernbedienungscode
Technics 1012, 1044, 1061
Techwood 1004, 1006, 1012
Teknika
1004, 1005, 1006, 1007,
1009, 1022, 1025, 1031,
1070
Teleavia 1066
Telecaption 1024
Telefunken 1066
Teletech 1035
Teleton 1063
Tensai 1048
Thomson 1066
Thorn 1054, 1055, 1058
Toshiba
1010, 1016, 1017, 1022,
1024, 1039
Totevision 1025
Tr iumph 1067
Universal 1011, 1019
Universum 1045, 1052, 1058
Voxson 1040, 1062
Waltham 1063
Wards
1001, 1004, 1005, 1006,
1008, 1011, 1014, 1018,
1019, 1020, 1021, 1034,
1070
Watt Radio 1068
Wega 1040
Yamaha 1004, 1005, 1006, 1008
Yo ko 1045, 1063
Zenith 1004
Fernseher
Hersteller Fernbedienungscode
TX-SR702,602_De.book Page 85 Friday, July 23, 2004 6:38 PM
De-
86
Fernbedienung anderer Geräte
—Fortsetzung
Richten Sie die Fernbedienung auf das gewünschte
Gerät und verwenden Sie folgende Tasten (vorher muss
jedoch der passende Fernbedienungscode eingegeben
werden):
Fernbedienung eines Fernsehers
* Tasten mit einem Sternchen können auch verwendet
werden, wenn sich die Fernbedienung nicht im Fernse-
hermodus befindet.
Mit folgenden Tasten kann der AV-Receiver fernbedient
werden.
[VOL]: Lautstärke des AV-Receivers.
[MUTING]: Stummschalten des AV-Receivers.
Fernbedienung eines Kabeltuners
Mit folgenden Tasten kann der AV-Receiver fernbedient
werden.
[VOL]: Lautstärke des AV-Receivers.
[MUTING]: Stummschalten des AV-Receivers.
[ON], [STANDBY]
Schaltet den Fernseher ein oder
auf „Standby”
TV [ ]
Ein- und Ausschalten des Fernse-
hers
Zifferntasten
Eingabe von Ziffern
[CH +/–]
Anwahl eines Fernsehkanals
[TV INPUT]
Eingabe des Fernsehers
VOL [ ]/[ ]
Lautstärke des Fernsehers
CH
TV INPUT
TV CH +/–
VOL
ON
*
*
*
*
STANDBY
TV VOL
TV
Ziffern-
tasten
Zuerst [TV]
drücken
[ON], [STANDBY]
Schaltet den Kabeltuner ein oder
auf „Standby”
[CH +/–]
Anwahl eines Kabelkanals
Zifferntasten
Eingabe von Ziffern
CH
ON
STANDBY
Ziffern-
tasten
Zuerst
[CABLE]
drücken
TX-SR702,602_De.book Page 86 Friday, July 23, 2004 6:38 PM
De-
87
Fernbedienung anderer Geräte
—Fortsetzung
Fernbedienung eines Videorecorders
Mit folgenden Tasten kann der AV-Receiver fernbedient
werden.
[VOL]: Lautstärke des AV-Receivers.
[MUTING]: Stummschalten des AV-Receivers.
Fernbedienung eines Satellitentuners
Mit folgenden Tasten kann der AV-Receiver fernbedient
werden.
[VOL]: Lautstärke des AV-Receivers.
[MUTING]: Stummschalten des AV-Receivers.
[ON], [STANDBY]
Schaltet den Videorecorder ein
oder auf „Standby”
[CH +/–]
Kanalanwahl auf dem Videorecor-
der
[]
Wiedergabe
[]
Stopp
[]
Zurückspulen
[]
Vorspulen
[]
Pause
REC [ ]
Aufnahme
CH
REC
ON
STANDBY
,
Zuerst
[VCR] drü-
cken
[ON], [STANDBY]
Schaltet den Satellitentuner ein
oder auf „Standby”
[CH +/–]
Anwahl eines Satellitenkanals
[ ]/[ ]/[ ]/[ ]
Anwahl eines Menüeintrags
[ENTER]
Bestätigen der Eingabe
Zifferntasten
Eingabe von Ziffern
CH
ENTER
ON
STANDBY
Ziffern-
tasten
Zuerst
[SAT] drü-
cken
TX-SR702,602_De.book Page 87 Friday, July 23, 2004 6:38 PM
De-
88
Fernbedienung anderer Geräte
—Fortsetzung
Die Fernbedienung des AV-Receivers kann Befehle
anderer Fernbedienungen „erlernen”. Dafür braucht man
die andere Fernbedienung nur auf jene dieses Geräts zu
richten. Um z.B. den Play-Befehl (Wiedergabe) Ihres
CD-Spielers zu übernehmen, können Sie ihn von dessen
Fernbedienung ‘rüberfunken. Jener Befehl wird dann
gesendet, wann immer Sie im CD-Modus die Wiederga-
betaste [ ] drücken.
Das ist z.B. praktisch, wenn Sie nach der Eingabe eines
Fernbedienungscodes (Seite 80) noch andere Befehle
senden möchten.
Anmerkungen:
•Folgende Tasten können nicht anderweitig belegt wer-
den: REMOTE MODE, MACRO [1], [2], [3], TV
[ ], TV [INPUT], TV CH [+]/[–], TV VOL [ ]/
[].
Insgesamt kann man der Fernbedienung des AV-
Receivers ±150 neue Befehle „beibringen”.
Bestimmte Fernbedienungsbefehle beanspruchen
relativ viel Speicherplatz. Daher kann es vorkommen,
dass diese Obergrenze nie erreicht wird.
Ab Werk „beherrscht” die Fernbedienung des AV-
Receivers bereits die Befehle anderer Onkyo-Gerät
wie CD-Spieler, Kassettendecks, DVD- und MD-
Spieler (darunter Wiedergabe, Stopp, Pause usw.).
Auch diesen Tasten kann man andere Befehle zuord-
nen. Beim Zurückstellen der Fernbedienung senden
sie jedoch wieder die eben erwähnten Befehle.
Um einer Taste einen Befehl „beizubringen”, die
schon mit einem neuen Befehl belegt wurde, brauchen
Sie diese Schritte nur zu wiederholen.
Die Fernbedienung des AV-Receivers sendet Infrarot-
signale. Befehle von Fernbedienungen, die nicht mit
Infrarot arbeiten, können daher nicht „erlernt” wer-
den.
•Wenn die Batterien der Fernbedienung erschöpft sind,
gehen die erlernten Befehle verloren und müssen neu
eingegeben werden. Bewahren Sie die Original-Fern-
bedienungen der anderen Geräte also auf.
Übernehmen von Befehlen anderer
Fernbedienungen
1
Halten Sie die REMOTE MODE-
Taste gedrückt, der Sie einen
anderen Befehl zuordnen
möchten, während Sie die [ON]-
Taste betätigen.
2
Drücken Sie nun die Taste der AV-
Receiver-Fernbedienung, die den
Befehl hinterher senden soll.
1
1, 4
ON
3
Halten Sie die beiden Fernbedie-
nungen in einem Abstand von
5~15cm zueinander und drücken
Sie die Taste der Fernbedienung,
deren Befehl erlernt werden soll.
4
Wiederholen Sie die Schritte 2
und 3, um noch weitere Befehle
zu übernehmen.
Drücken Sie die [ON]-Taste, wenn alles
eingestellt ist.
PO
W
E
R
S
LE
E
P
DIM
M
E
R
SU
R
M
O
D
E
VI
D
EO
-1
V
ID
E
O
-2
TA
P
E
D
V
D
C
D
C D
D
V
D
T
U
NE
R
TU
N
ER
P
H
O
N
O
IN
PU
T
SE
L
EC
T
O
R
DIS
C
TA
P
E
V
O
LU
M
E
LE
V
E
L
C
H
SE
L
P
RE
S
ET
M
U
T
ING
TE
S
T
T
O
NE
M
ULTI-CH
IN
PU
T
G
R
O
U
P
R
ON
STA
ND
BY
T
V
TV
C
H
T
V
VOL
--
/
---
SL
EEP
IN
P
U
T
I
S
A
T
C
A
BL
E
DVD
CD
+
1
0
0
C
L
E
A
R
1
2
3
45
6
7
8
9
+
-
M
ACR
O
1
2
3
M
D
/C
D
R
IN
PU
T SE
LE
C
TO
R
V
1
V
2
V
3
CD T
A
PE
V
4
DVD
M
U
L
TI CH
TU
NER
REM
O
TE
M
ODE
5–15 cm
RC-588M
TX-SR702,602_De.book Page 88 Friday, July 23, 2004 6:38 PM
De-
89
Fernbedienung anderer Geräte
—Fortsetzung
Mit der Macro-Funktion können Sie den MACRO-Tas-
ten der Fernbedienung mehrere Bedienschritte zuord-
nen, die dann mit einem Tastendruck ausgelöst werden.
Zum Abspielen einer CD müssen in der Regel folgende
Schritte absolviert werden:
1. Drücken der REMOTE MODE [RECEIVER]-
Taste, um den Receiver-Modus anzuwählen.
2. Drücken der [ON]-Taste, um den AV-Receiver
einzuschalten.
3. Drücken der [CD] INPUT SELECTOR-Taste, um
die CD-Eingangsquelle zu wählen.
4. Drücken der REMOTE MODE [CD]-Taste, um
den CD-Fernbedienungsmodus zu wählen.
5. Drücken der Wiedergabetaste [ ] zum Starten
des CD-Spielers.
Den MACRO-Tasten kann diese gesamte Abfolge zuge-
ordnet werden, so dass man nur noch eine Taste zu drü-
cken braucht.
Erstellen eines Macros
Es gibt drei MACRO-Tasten, denen man Befehlsabfol-
gen unterschiedlicher Modi zuordnen kann. Macros kön-
nen maximal acht Schritte umfassen.
Anmerkungen:
•Wenn Sie einer Bedientaste, die in einem Macro eine
Rolle spielt, später einen anderen Befehl zuordnen,
wird das gesamte Macro unbrauchbar und muss daher
erneut programmiert werden.
Verwendung der Macros
Programmierte Macros können folgendermaßen ver-
wendet werden.
Arbeiten mit Macros
1
Halten Sie die REMOTE MODE-
Taste des Modus’ gedrückt, auf
den sich das neue Macro bezie-
hen soll. Drücken Sie anschlie-
ßend die gewünschte MACRO-
Taste ([1], [2] oder [3]).
Die Diode der Fernbedienung leuchtet.
1
1
2
Drücken Sie der Reihe nach alle
Fernbedienungstasten, die Sie
für die neue Befehlsabfolge
benötigen.
Beispiel: Um das oben erwähnte CD-
Macro zu programmieren, müssen Sie
der Reihe nach folgende Tasten drü-
cken: REMOTE MODE [RECEIVER],
[ON], INPUT SELECTOR [CD],
REMOTE MODE [CD], Wiedergabe
[].
3
Wenn Sie fertig sind, drücken Sie
die MACRO-Taste erneut.
1
Drücken Sie die Taste MACRO [1],
[2] oder [3].
Die Bedienschritte jenes Macros wer-
den nun in der programmierten Reihen-
folge ausgeführt.
TX-SR702,602_De.book Page 89 Friday, July 23, 2004 6:38 PM
De-
90
Fehlersuche
Wenn sich der AV-Receiver nicht erwartungsgemäß ver-
hält, sollten Sie zuerst folgende Punkte überprüfen.
Wenn sich das Problem dadurch nicht beheben lässt,
wenden Sie sich bitte an Ihren Onkyo-Händler.
Der AV-Receiver kann nicht eingeschaltet werden.
Schauen Sie nach, ob das Netzkabel an eine Steckdose
angeschlossen wurde.
Lösen Sie den Netzanschluss, warten Sie mindestens
fünf Sekunden und schließen Sie das Kabel dann wie-
der an die Steckdose an.
Unmittelbar nach dem Einschalten geht der AV-
Receiver wieder aus.
•Wahrscheinlich wurde die Schutzschaltung des
Verstärkerteils aktiviert. Lösen Sie sofort den Netzan-
schluss und wenden Sie sich an Ihren Onkyo-Händler.
Die Boxen geben keinen Ton von sich bzw. sind
ausgesprochen leise.
Schauen Sie nach, ob alle Kabel vollständig ange-
schlossen wurden (Seite 21).
Schauen Sie nach, ob die Ein- und Ausgänge aller
Geräte ordnungsgemäß miteinander verkabelt sind
(Seite 21).
Überprüfen Sie die Polarität der Lautsprecherkabel
und beseitigen Sie eventuelle Kurzschlüsse (Seite 23)
Wählen Sie die richtige Eingangsquelle (Seite 53).
Überprüfen Sie, ob die Adern der Boxenkabel eventu-
ell einen Kurzschluss verursachen.
•Kontrollieren Sie die Einstellung der Lautstärke. Der
Einstellbereich lautet MIN, 1~99 und MAX
(Seite 53). Da der AV-Receiver auch als Endstufe für
Heimkino-Anwendungen ausgelegt ist, kann die Laut-
stärke weitaus genauer eingestellt werden als auf
anderen Geräten.
•Wenn die MUTING-Anzeige im Display leuchtet,
müssen Sie die [MUTING]-Taste der Fernbedienung
drücken, um die Stummschaltung des AV-Receiver zu
deaktivieren (Seite 54).
•Wenn Sie einen Kopfhörer an die PHONES-Buchse
angeschlossen haben, werden die Boxen nicht ange-
sprochen (Seite 54).
•Kontrollieren Sie, ob das externe Gerät Digital-Sig-
nale ausgibt und wenn ja, welche. Bei bestimmten
Spielkonsolen, die auch DVDs abspielen können, ist
diese Ausgabe anfangs nicht aktiv.
Bei bestimmten Video-DVDs muss das Audio-Ausga-
beformat im Menü der Video-DVD gewählt werden.
Im Falle des TX-SR602E muss ein Plattenspieler mit
Vorverstärker verwendet werden. Sonst benötigen Sie
einen externen Vorverstärker, der sich zwischen dem
Plattenspieler und dem AV-Receiver befinden muss.
Wenn der Plattenspieler eine Schwingspule (MC) ver-
wendet, müssen Sie einen Vorverstärker oder einen
MC-Wandler mit Phono-Entzerrung zwischenschal-
ten.
Im Falle des TX-SR702E müssen Sie bei Verwendung
eines Plattenspielers mit MC-Tonabnehmer einen
MC-Vorverstärker oder MC-Wandler zwischenschal-
ten (Seite 36).
Schauen Sie nach, ob bestimmte Kabel eventuell
abgeklemmt werden, stark verbogen oder anderweitig
beschädigt sind.
Bedenken Sie, dass nicht in allen Wiedergabemodi
alle Boxen angesprochen werden (Seite 62).
Stellen Sie die Entfernung der Boxen ein (Seite 48)
und nehmen Sie einen Pegelabgleich vor (Seite 50).
Schauen Sie nach, ob das Messmikrofon noch ange-
schlossen ist.
Nur die Frontboxen funktionieren.
Im „Stereo”-Wiedergabemodus werden nur die Front-
boxen und der Subwoofer angesprochen.
Im „Direct”- und „Pure Audio”-Wiedergabemodus
(letzterer fehlt auf bestimmten Modellen) werden nur
die Frontboxen angesprochen.
Überprüfen Sie, ob alle Boxen richtig konfiguriert
sind (Seite 46).
Nur die Mittenbox gibt Signale aus.
•Wenn Sie im „Pro Logic IIx Movie”- oder „Pro Logic
IIx Music”-Modus eine Mono-Quelle (z.B. einen
MW-Sender oder ein Fernsehprogramm) abspielen,
wird nur die Mittenbox verwendet.
Überprüfen Sie, ob alle Boxen richtig konfiguriert
sind (Seite 46).
Die Surround-Boxen geben keine Signale aus.
Im „Stereo”-, „Direct”- und „Pure Audio”-Wiederga-
bemodus (letzterer fehlt auf bestimmten Modellen)
werden die Surround-Boxen nicht angesprochen
(Seite 62).
Bei bestimmten Quellen und in bestimmten Wiederga-
bemodi werden die Surround-Boxen nur unwesentlich
angesprochen. Wählen Sie einen anderen Wiederga-
bemodus.
Überprüfen Sie, ob alle Boxen richtig konfiguriert
sind (Seite 46).
Die Mittenbox gibt keine Signale aus.
Im „Mono”-, „Stereo”-, „Direct”- und „Pure Audio”-
Wiedergabemodus (letzterer fehlt auf bestimmten
Modellen) wird die Mittenbox nicht angesprochen
(Seite 63).
Überprüfen Sie, ob alle Boxen richtig konfiguriert
sind (Seite 46).
Die hinteren Surround-Boxen geben keine Sig-
nale aus.
Die hinteren Surround-Boxen werden nicht in allen
Wiedergabemodi verwendet. Wählen Sie einen ande-
ren Wiedergabemodus (Seite 62).
In bestimmten Fällen spielen die hinteren Surround-
Boxen bestenfalls eine Nebenrolle.
Überprüfen Sie, ob alle Boxen richtig konfiguriert
sind (Seite 46).
Stromversorgung
Audio
TX-SR702,602_De.book Page 90 Friday, July 23, 2004 6:38 PM
De-
91
Fehlersuche
—Fortsetzung
Der Subwoofer gibt keine Signale aus.
•Wenn das abgespielte Material keine LFE-Informatio-
nen enthält, wird dieser Kanal auch nicht angespro-
chen.
Überprüfen Sie, ob alle Boxen richtig konfiguriert
sind (Seite 46).
Bei Anwahl bestimmter Signalformate hören
Sie nichts.
Schauen Sie auf dem betreffenden Gerät nach, ob es
überhaupt weiß, dass es Digital-Signale ausgeben soll.
Bestimmte Spielkonsolen, z.B. solche, die DVDs
unterstützen, geben solche Signale nicht automatisch
aus.
Bei bestimmten Video-DVDs muss das Audio-Ausga-
beformat in einem Menü gewählt werden.
Bestimmte Wiedergabemodi können nicht für alle
Eingangssignale gewählt werden (Seite 61).
Der „DTS-ES Discrete/Matrix”- oder „THX Sur-
round EX”-Modus (nur beim TX-SR702E) kann
nicht gewählt werden.
Diese Modi sind nur belegt, wenn Sie hintere Sur-
round-Boxen angeschlossen und Zone 2 deaktiviert
haben.
Die 6.1-Wiedergabe funktioniert nicht.
Die 6.1-Wiedergabe ist nur belegt, wenn Sie hintere
Surround-Boxen angeschlossen und Zone 2 deakti-
viert haben.
Die Lautstärke kann maximal auf „99” gestellt
werden.
Nach dem Pegelabgleich der Boxen (Seite 50) ändert
sich der Einstellbereich des Lautstärkereglers.
Sie hören Rauschen.
•Wenn Sie Audio-Signalkabel mit den Netz- oder Laut-
sprecherkabeln verdrehen, kommt es zu unangeneh-
men Störungen.
Ein Audiokabel fängt Störsignale auf. Verlegen Sie die
Kabel anders.
Die „Late Night”-Funktion zeigt keinerlei Wir-
kung.
Überprüfen Sie, ob das Audiomaterial dem Dolby
Digital-Format entspricht (Seite 64).
Die analoge DVD-Mehrkanaleingabe funktio-
niert nicht.
Überprüfen Sie die analogen DVD-Mehrkanalverbin-
dungen (Seite 29).
Drücken Sie die [MULTI CH]-Taste, um die analoge
Mehrkanaleingabe der DVD zu wählen.
Schauen Sie auf dem DVD-Spieler nach, welche
Audiosignale er wie ausgibt.
Anmerkung zu DTS-Signalen
•Wenn das DTS-Material beendet ist und der DTS-
Datenstrom wegfällt, bleibt der AV-Receiver trotzdem
im DTS-Wiedergabemodus. Daher verschwindet die
DTS-Anzeige nicht. Das wurde absichtlich gemacht,
damit beim Vor- oder Zurückspulen des Datenträgers
kein Rauschen hörbar ist. Wenn Sie von Hand vom
DTS- in den PCM-Modus wechseln, braucht der AV-
Receiver einen Augenblick für die Formatumschal-
tung. Daher hören Sie eventuell eine Weile nichts.
Starten Sie die PCM-Wiedergabe also etwas später.
Bei CD- und LD-Spielern kann eventuell vorhandenes
DTS-Material auch dann nicht ordnungsgemäß abge-
spielt werden, wenn Sie den Player an einen Digital-
Eingang des AV-Receiver anschließen. Das liegt
daran, dass solche DTS-Daten auf einer nachträgli-
chen Bearbeitung beruhen (z.B. des Ausgangspegels,
der Sampling-Frequenz und/oder des Frequenzgangs).
Der AV-Receiver lässt solche Signale aber nicht als
DTS-Signale durchgehen, weshalb Sie eventuell nur
Rauschen hören.
Bei DTS-Material kann es vorkommen, dass beim
Vo r- oder Zurückspulen bzw. während der Wiederga-
bepause Rauschen auftritt. Das ist völlig normal.
Die Bildsignale werden nicht ausgegeben.
Schauen Sie nach, ob alle Kabel vollständig ange-
schlossen wurden (Seite 21).
Überprüfen Sie, ob die Videoquellen an die richtigen
Eingänge angeschlossen wurden.
•Wenn Ihr Videogerät an einen Component-Eingang
angeschlossen ist, müssen Sie den Fernseher mit
einem Component-Ausgang verbinden (Seite 26).
•Kontrollieren Sie, ob auf dem Fernseher überhaupt der
Bildeingang gewählt wurde, an den Sie den AV-Recei-
ver angeschlossen haben.
Bei Anwahl des „Pure Audio”-Wiedergabemodus’
(fehlt auf bestimmten Modellen) werden die Video-
schaltkreise deaktiviert. Folglich gibt der AV-Receiver
dann keine Bildsignale aus.
Das Einstellungsmenü erscheint nicht auf dem
Bildschirm.
Überprüfen Sie die Bildeinstellungen (Seite 43).
•Kontrollieren Sie, ob auf dem Fernseher der Bildein-
gang gewählt wurde, an den Sie den AV-Receiver
angeschlossen haben.
Bei manchen Geräten erfolgt im „Non-Interlaced”-
Modus (siehe „b. Scan Mode” im „6-3. OSD Setup”-
Menü) keine Menüanzeige. Dann müssen Sie über das
Display des AV-Receivers „Interlaced” wählen.
Video
TX-SR702,602_De.book Page 91 Friday, July 23, 2004 6:38 PM
De-
92
Fehlersuche
—Fortsetzung
Der Empfang ist verrauscht, die Stereo-Wieder-
gabe eines UKW-Senders ist verrauscht bzw.
die FM STEREO-Anzeige erscheint nicht.
Stellen Sie die Antenne woanders auf.
Stellen Sie den AV-Receiver so weit wie möglich vom
Fernseher oder dem Computer entfernt auf.
Wählen Sie den MONO-Modus (Seite 56).
Nach Anwahl eines MW-Senders können die Signale
der Fernbedienung den Empfang stören.
•Vorbeifahrende Autos und überfliegende Flugzeuge
können Störeinstreuungen bewirken.
Betonwände können Radiosignale abblocken bzw.
abschwächen.
•Wenn das nichts hilft, verwenden Sie am besten eine
Außenantenne.
Die Fernbedienung funktioniert nicht.
•Legen Sie die Batterien richtig herum ein (Seite 13).
•Legen Sie neue Batterien ein. Verwenden Sie immer
Batterien desselben Typs und wechseln Sie immer
beide gleichzeitig aus (Seite 13).
•Vielleicht ist die Fernbedienung zu weit vom AV-
Receiver entfernt. Außerdem darf sich kein Gegen-
stand zwischen der Fernbedienung und dem Sensor
des AV-Receiver befinden (Seite 13).
Sorgen Sie dafür, dass weder eine starke Lichtquelle
noch die Sonne auf den AV-Receiver scheint. Stellen
Sie ihn bei Bedarf woanders auf.
•Wenn Sie den AV-Receiver hinter eine getönte Glas-
scheibe stellen, wertet er die Befehle der Fernbedie-
nung eventuell nicht aus.
•Vielleicht haben Sie den falschen Fernbedienungsmo-
dus gewählt (Seite 13).
Bestimmte AV-Geräte werten nicht alle Befehle der
Fernbedienung aus.
•Vielleicht haben Sie den falschen Fernbedienungsmo-
dus gewählt.
Die anderen Geräte werten die Signale nicht
aus.
•Wenn es sich um einen DVD-Spieler von Onkyo han-
delt, müssen Sie sowohl das -Kabel als auch die
Analog-Buchsen (RCA/Cinch) anschließen. Die
bloße Verbindung des -Kabels reicht also nicht aus
(Seite 37).
•Vielleicht haben Sie den falschen Fernbedienungsmo-
dus gewählt (Seite 14).
•Wenn Sie einen MD- oder CD-Recorder an die TAPE-
Buchsen anschließen, müssen Sie auch die zugehöri-
gen Einstellungen vornehmen (Seite 52, 80).
Beim Erlernen der betreffenden Befehle müssen Sie
die Sender der beiden Fernbedienungen aufeinander
richten.
•Vielleicht verwenden Sie eine Fernbedienung, deren
Befehle nicht erlernt werden können. Außerdem gibt
es Befehle (vor allem solche, die mehrere Bedien-
schritte umfassen), die nicht übernommen werden
können.
Sie haben den falschen Fernbedienungscode eingegeben.
•Wahrscheinlich stimmt der Fernbedienungscode
nicht. Wenn mehr als ein Code angegeben wird, müs-
sen Sie sie der Reihe nach ausprobieren.
Bestimmte AV-Geräte werten nicht alle Befehle der
Fernbedienung aus bzw. reagieren überhaupt nicht.
Richten Sie die Fernbedienung für die Bedienung von
Onkyo-Geräten auf den Sensor des AV-Receivers.
Für Geräte anderer Hersteller müssen Sie die Fernbe-
dienung auf deren Sensor richten.
Die Aufnahme funktioniert nicht.
Schauen Sie auf dem Recorder nach, ob der richtige
Eingang gewählt wurde.
Zone 2 ist aus.
Haben Sie die „Sleep”-Funktion aktiviert? Die
„Sleep”-Funktion schaltet sowohl Zone 2 als auch den
AV-Receiver aus. Man kann jedoch dafür sorgen, dass
sich die „Sleep”-Funktion nur auf Zone 2 bezieht
(siehe Seite 78).
Sie hören nichts.
Da die Zone 2-Funktion und die REC OUT-Buchsen
die gleichen Schaltkreise verwenden, kann Zone 2
während der Aufnahme nicht verwendet werden. Bei
Aktivieren der [REC OUT]-Taste wird Zone 2 ausge-
schaltet.
In Zone 2 können nur die Signale der Analog-Ein-
gänge ausgegeben werden.
Tuner
Fernbedienung
Aufnahme
Zone 2
TX-SR702,602_De.book Page 92 Friday, July 23, 2004 6:38 PM
De-
93
Fehlersuche
—Fortsetzung
Bei Anschließen eines Kopfhörers ändert sich
das Schallbild.
•Wenn Sie einen Kopfhörer anschließen, wird automa-
tisch der „Stereo”-Wiedergabemodus aktiviert – es sei
denn, es ist bereits „Stereo”, „Direct” oder „Pure
Audio” (fehlt auf bestimmten Modellen) gewählt. Bei
Lösen der Kopfhörerverbindung wird jedoch wieder
der vorige Wiedergabemodus gewählt.
Der Boxenpegel kann nicht wunschgemäß ein-
gestellt werden.
Bei Verwendung der „Automatic Speaker Setup”-
Funktion oder der Pegeleinstellung über die Bild-
schirmmenüs ändert sich eventuell die mögliche Pege-
lobergrenze.
Die Boxenentfernung kann nicht ordnungsge-
mäß eingestellt werden.
In bestimmten Fällen werden automatisch Werte ein-
gestellt, die sich am besten für ein Heimkino eignen.
Das Display funktioniert nicht.
Bei Anwahl des „Pure Audio”-Wiedergabemodus’
(fehlt auf bestimmten Modellen) wird das Display
ausgeschaltet.
Der an COMPONENT VIDEO OUT angeschlossene
Fernseher oder Projektor zeigt die Einstellungen nicht
an.
Wie kann man eine andere Sprache einer Multi-
plex-Quelle wählen?
Wählen Sie mit „a. Input Channel” im „3-5. Multip-
lex”-Menü entweder „Main” oder „Sub” (Seite 69).
Andere
Der AV-Receiver enthält einen Mikrocomputer für die Sig-
nalverarbeitung und Bedienfunktionen. In seltenen Fällen
kann eine Störeinstreuung bzw. statische Elektrizität zu
einem Absturz führen. Lösen Sie dann den Netzan-
schluss, warten Sie mindestens fünf Sekunden und schlie-
ßen Sie das Kabel dann wieder an die Steckdose an.
Onkyo haftet nicht für Schäden (z.B. die Kosten für das
Ausleihen einer CD), wenn die Kopie aufgrund einer
Funktionsstörung missglückt ist. Außerdem wird emp-
fohlen, vor Starten einer wichtigen Aufnahme mehrere
Tests durchzuführen, um die Funktionstüchtigkeit der
Anlage zu überprüfen.
Aufrufen der Werksvorgaben für den AV-Receiver
Um wieder die ab Werk programmierten AV-Receiver-
Einstellungen zu laden, müssen Sie ihn einschalten,
während Sie die Tasten [VIDEO 1] und [STANDBY/ON]
gedrückt halten. Im Display des AV-Receivers erscheint
dann „CLEAR”. Danach wechselt das Gerät in den
Bereitschaftsbetrieb.
Der AV-Receiver verwendet ein batteriefreies System
für die Pufferung der Senderspeicher und anderen Ein-
stellungen. Dieses System wird beim Ausschalten und
Lösen des Netzanschlusses aktiviert. Obwohl keine
separaten Batterien benötigt werden, muss der AV-
Receiver ans Netz angeschlossen werden, um das
Akkupuffersystem wieder aufzuladen.
(Beim AV-Receiver-Modell für den amerikanischen
Markt muss der POWER-Schalter aktiviert werden, um
das Puffersystem aufzuladen.) Wenn der Pufferakku
des AV-Receiver vollständig aufgeladen ist, kann er die
Speicherbereiche mehrere Wochen lang speisen. In
einem feuchten Klima ist die Lebensdauer jedoch
etwas kürzer.
TX-SR702,602_De.book Page 93 Friday, July 23, 2004 6:38 PM
De-
94
Technische Daten (TX-SR702E)
Verstärkersektion
Video-sektion
Tuner-sektion
UKW (FM)
MW (AM)
Allgemein
Video-Eingänge
Video-Ausgänge
Audio-Eingänge
Audio-Ausgänge
Andere Buchsen
Änderungen der technischen Daten und Funktionen ohne vor-
herige Ankündigung vorbehalten.
Ausgangsleistung:
Alle Kanäle:
Amerika
:
100 W + 100 W (8
,20Hz–
20kHz,FTC)
Europian: 130 W + 130 W
(6
,1kHz,DIN)
Asian: 160 W + 160 W (6
,1kHz,JEITA)
Dynamikleistung
: 230 W + 230 W (3
,Front)
170 W + 170 W (4
,Front)
115 W + 115 W (8
,Front)
Klirrfaktor (THD):
0,08 % (angegebener Leistung)
Dämpfungsfaktor: 60 (Front,1kHz,8
)
Eingangsempfindlichkeit
und Impedanz: 200 mV/ 47 k
(LINE)
2,5 mV/ 4,7 k
(PHONO MM)
Ausgangspegel und
Impedanz: 200 mV/ 470
(REC OUT)
Phono-Überlastung: 70 mV (MM 1kHz 0,5 %)
Frequenzgang: 10 Hz–100 kHz/ +1 dB-3 dB („Direct”-
Modus)
Klangregelung: ±10 dB, 50 Hz (BASS)
±10 dB, 10 kHz (TREBLE)
Fremdspannungsabstand 106 dB (LINEIHF-A)
80 dB (PHONO,IHF-A)
Lautsprecherimpedanz
: Amerika : 6
~
other :4
~
Eingangsempfindlichkeit,
Ausgangspegel und
Impedanz:
1 Vp-p /75
(Component and S-Video Y)
0,7 Vp-p /75
(Component Pb/Cb,Pr/Cr)
0,28 Vp-p /75
(S-Video C)
1 Vp-p /75
(Composite)
Frequenzgang
Component-Video
:5 Hz – 50 MHz
Empfangs-
Frequenzbereich
: Amerika: 87,5 MHz– 107,9 MHz
Other : 87,5 MHz– 108,0 MHz
Nutzempfindlichkeit: Stereo; 17,2 dBf 2 µV(75
IHF)
Mono; 11,2 dBf 1 µV(75
IHF)
Fremdspannungsabstand
(S/N): Stereo; 70 dB (IHF-A)
Mono; 76 dB (IHF-A)
Klirrfaktor (THD): Stereo; 0,3 % (1kHz)
Mono 0,2 % (1kHz)
Klangregelung: 30 Hz–15 kHz / ±1 dB
Stereo-Trennung: 45 dB ( 1kHz )
Empfangs-
Frequenzbereich
: Amerika: 530 kHz–1700 kHz
Andere: 522 kHz–1611 kHz
Nutzempfindlichkeit: 30 µV
Fremdspannungsabstand
(S/N): 40 dB
Klirrfaktor (THD): 0,70%
Stromversorgung: Amerika: AC 120 V, 60 Hz
Australien und Europäer: AC 230-240 V,
50 Hz
Andere : AC 120/220-230 V, 50/60 Hz
AC 230-240 V, 50Hz
AC 220-230 V, 50/60 Hz
Leistungsaufnahme: Amerika : 8,1A
Andere : 700 W
Leistungsaufnahme im
Bereitschaftsbetrieb
: 1,0 W
Abmessungen
(B x H x T):
435 W x 174,5 H x 429 D mm
Gewicht: Modell für Amerika, Europa, Singapur
und Südostasien: 15,2 kg
33,5 lbs
Andere: 16,0 kg
35,3 lbs
Component Video-
Eingänge:
1,2,3
S-Video-Eingänge:
DVD,VIDEO1,VIDEO2,VIDEO3,
VIDEO4
Audio/Video Eingänge:
DVD,VIDEO1,VIDEO2,VIDEO3,
VIDEO4
Component Video-
Ausgänge:
OUT
S-Video-Ausgänge:
MONITOR OUT,VIDEO1,VIDEO2
Audio/Video-Ausgänge:
MONITOR OUT,VIDEO1,VIDEO2
Digital-Eingänge:
Optical : 5
Coaxial : 2
Analog-Eingänge:
DVD(MULTICHANNEL),VIDEO1,VID
EO2,VIDEO3,VIDEO4,TAPE,CD,PHO
NO
Mehrkanal-Eingänge
:6
Digital-Ausgänge
: Optical : 1
Coaxial : 1
Analog-Ausgänge:
TAPE,VIDEO1,VIDEO2
Mehrkanal
Pre-
Ausgänge: 7
Subwoofer-
Vorverstärkerausgang:
1
Boxenausgänge:
9
Kopfhörerbuchse:
1
RS-232 1 (nicht auf den Modellen für Amerika
und Australien)
IR-Ein-/Ausgang: 1
12V-Trigger-Ausgang: 1
TX-SR702,602_De.book Page 94 Friday, July 23, 2004 6:38 PM
De-
95
Technische Daten (TX-SR602E)
Verstärkersektion
Video-sektion
Tuner-sektion
UKW (FM)
MW (AM)
Allgemein
Video-Eingänge
Video-Ausgänge
Audio-Eingänge
Audio-Ausgänge
Andere Buchsen
Änderungen der technischen Daten und Funktionen ohne vor-
herige Ankündigung vorbehalten.
Ausgangsleistung:
Alle Kanäle: Amerika :
85 W (8
,20Hz–20kHz, FTC)
Europian : 120 W (6
,1kHz,DIN)
Asian, Australien : 150 W
(6
,1kHz,JEITA)
Dynamikleistung
: 220 W + 220 W (3
,Front)
165 W + 165 W (4
,Front)
100 W + 100 W (8
,Front)
Klirrfaktor (THD): 0,08 % (angegebener Leistung)
Dämpfungsfaktor: 60 (Front,1kHz,8
)
Eingangsempfindlichkeit
und Impedanz: 200 mV/ 47 k
(LINE)
Ausgangspegel und
Impedanz: 200 mV/ 470
(REC OUT)
Frequenzgang: 10 Hz–100 kHz/ +1 dB-3 dB („Direct”-
Modus)
Klangregelung: ±10 dB, 50 Hz (BASS)
±10 dB, 10 kHz (TREBLE)
Fremdspannungsabstand 106 dB (LINEIHF-A)
Lautsprecherimpedanz
: Amerika : 6
Andere :4
Eingangsempfindlichkeit,
Ausgangspegel und
Impedanz:
1 Vp-p /75
(Component and S-Video Y)
0,7 Vp-p /75
(Component Pb/Cb,Pr/Cr)
0,28 Vp-p /75
(S-Video C)
1 Vp-p /75
(Composite)
Frequenzgang
Component-Video
:5 Hz – 50 MHz
Empfangs-
Frequenzbereich
: Amierican; 87,5 MHz– 107,9 MHz
Andere; 87,5 MHz– 108,0 MHz
Nutzempfindlichkeit: Stereo:17,2 dBf 2 µV(75
IHF)
Mono: 11,2 dBf 1 µV(75
IHF)
Fremdspannungsabstand
(S/N): Stereo: 70 dB (IHF-A)
Mono:76 dB (IHF-A)
Klirrfaktor (THD): Stereo: 0,3 % (1kHz)
Mono:0,2 % (1kHz)
Klangregelung: 30 Hz–15 kHz / ±1 dB
Stereo-Trennung: 45 dB ( 1kHz )
Empfangs-
Frequenzbereich
: Amerika; 530 kHz–1700 kHz
Andere; 522 kHz–1611 kHz
Nutzempfindlichkeit: 30 µV
Fremdspannungsabstand
(S/N): 40 dB
Klirrfaktor (THD): 0,70%
Stromversorgung: Amerika: AC 120 V, 60 Hz
Australien und Europäer: AC 230-240 V,
50 Hz
Andere: AC 120/220-230 V, 50/60 Hz
AC 230-240 V, 50Hz
AC 220-230 V, 50/60 Hz
Leistungsaufnahme: Amerika : 6,7A
Andere: 650 W
Leistungsaufnahme im
Bereitschaftsbetrieb
: 1,0 W
Abmessungen
(B x H x T): 435 W x 174,5 H x 429 D mm
Gewicht: Modell für Amerika, Europa, Singapur
und Südostasien: 13,6 kg
30,0 lbs
Andere: 14,8 kg
32,6 lbs
Component Video-
Eingänge:
1,2,3
S-Video-Eingänge:
DVD,VIDEO1,VIDEO2,VIDEO3,
VIDEO4
Audio/Video Eingänge:
DVD,VIDEO1,VIDEO2,VIDEO3,
VIDEO4
Component Video-
Ausgänge:
OUT
S-Video-Ausgänge:
MONITOR OUT,VIDEO1,VIDEO2
Audio/Video-Ausgänge:
MONITOR OUT,VIDEO1,VIDEO2
Digital-Eingänge:
Optical :4(Amerika)/ 3(Andere)
Coaxial : 2
Analog-Eingänge:
DVD(MULTICHANNEL),VIDEO1,
VIDEO2,VIDEO3,VIDEO4,TAPE,CD
Mehrkanal-Eingänge
:6
Digital-Ausgänge
:1 (Optical ) 0 (Coaxial )
Analog-Ausgänge:
TAPE,VIDEO1,VIDEO2
Subwoofer-
Vorverstärkerausgang:
1
Boxenausgänge:
9
Kopfhörerbuchse:
1
IR-Ein-/Ausgang: 1
12V-Trigger-Ausgang: 1
TX-SR702,602_De.book Page 95 Friday, July 23, 2004 6:38 PM
De-
96
SN 29343830
I0407-1
(C) Copyright 2004 ONKYO CORPORATION Japan. All rights reserved.
http://www.onkyo.com/
HOMEPAGE
* 2 9 3 4 3 8 3 0 *
Sales & Product Planning Div. : 2-1, Nisshin-cho, Neyagawa-shi, OSAKA 572-8540, JAPAN
Tel: 072-831-8023 Fax: 072-831-8124
ONKYO U.S.A. CORPORATION
18 Park Way, Upper Saddle River, N.J. 07458, U.S.A.
Tel: 201-785-2600 Fax: 201-785-2650 http://www.onkyousa.com
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
Liegnitzerstrasse 6, 82194 Groebenzell, GERMANY
Tel: +49-8142-4401-0 Fax: +49-8142-4401-555 http://www.onkyo.net
ONKYO EUROPE UK Office
Suite 1, Gregories Court, Gregories Road, Beaconsfield, Buckinghamshire, HP9 1HQ
UNITED KINGDOM Tel: +44-(0)1494-681515 Fax: +44(0)-1494-680452
ONKYO CHINA LIMITED
Units 2102-2107, Metroplaza Tower I, 223 Hing Fong Road, Kwai Chung,
N.T., HONG KONG Tel: 852-2429-3118 Fax: 852-2428-9039
TX-SR702,602_De.book Page 96 Friday, July 23, 2004 6:38 PM
183

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Onkyo TX-SR702E bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Onkyo TX-SR702E in de taal/talen: Duits, Italiaans als bijlage per email.

De handleiding is 29,64 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Onkyo TX-SR702E

Onkyo TX-SR702E Gebruiksaanwijzing - Nederlands - 190 pagina's

Onkyo TX-SR702E Gebruiksaanwijzing - English - 96 pagina's

Onkyo TX-SR702E Gebruiksaanwijzing - Français, Espanõl - 190 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info