549881
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/132
Pagina verder
Premiers pas Fr-2
Primeros pasos Es-2
Branchements Fr-16
Conexiones Es-16
Manipulations de base Fr-25
Funcionamiento básico Es-25
Lecture de disques durs Fr-27
Reproducción de discos Es-27
Modèle d'iPod/ Lecture iPhone Fr-38
Modelo de iPod/Reproducción de iPhone
Es-38
Lecture via port USB Fr-40
Reproducción USB Es-40
Écoute de la radio Fr-43
Escuchar la radio Es-43
Horloge et minuterie Fr-52
Reloj y Temporizador Es-52
Divers Fr-59
Comment rétablir les
paramètres d'usine?
Fr-59
Dépannage Fr-59
Specifikationer Fr-64
Varios Es-59
¿Cómo restaurar los ajustes
predeterminados de fábrica?
Es-59
Solucionar Problemas
Es-59
Especificaciones
Es-64
F
r
E
s
CD Mini HiFi Components
Manuel d’instructions
R-1045 (Stereo Receiver)
C-1045 (CD Player)
PHA-1045
Manual de Instrucciones
Français Español
Nous vous remercions pour l'acquisition d'un ampli-tuner
stereo R-1045 et lecteur de CD C-1045 Onkyo.
Veuillez lire attentivement ce manuel avant de
connecter l’appareil et de le mettre sous tension.
Observez les instructions données dans ce manuel afin
de pouvoir profiter pleinement de votre nouveau
R-1045/C-1045.
Conservez ce manuel afin de pouvoir le consulter
ultérieurement.
Gracias por adquirir un Receptor estéreo Onkyo
R-1045 y un Reproductor de CD C-1045.
Antes de realizar las conexiones y de conectar la
alimentación, lea detenidamente este manual.
Si sigue las instrucciones de este manual, logrará el
óptimo rendimiento y el máximo placer de escucha de
su nuevo R-1045/C-1045.
Guarde este manual para futuras referencias.
Fr-2
Remarques importantes pour votre sécurité
1. Veuillez lire ces instructions.
2. Veuillez conserver ces instructions.
3. Respectez tous les avertissements.
4. Suivez toutes les instructions.
5. Ne vous servez pas de cet appareil à proximité d’eau.
6. Essuyez le boîtier avec un chiffon sec uniquement.
7. Ne bloquez pas les orifices d’aération. Installez cet
appareil en suivant les instructions du fabricant.
8. Ne le placez pas à proximité de sources de chaleur telles
que radiateurs, chauffage, poêles ou autre dispositif (y
compris les amplificateurs) générateur de chaleur.
9. N’essayez pas de circonvenir le dispositif de sécurité que
représente une fiche polarisée ou une fiche avec mise à la
terre. Une fiche polarisée dispose de deux lames dont
l’une est plus large que l’autre.
Une fiche avec terre est munie de deux lames ainsi que
d’une broche de mise à la terre. La lame la plus large ou la
broche assurent votre sécurité. Si la fiche fournie ne peut
être insérée dans la prise murale, demandez à un
électricien de remplacer la prise.
10. Protégez le cordon d’alimentation en évitant qu’on ne
marche pas dessus et qu’il ne soit plié (notamment au
niveau des fiches, des cache-câbles et de la sortie de
l’appareil).
11. Servez-vous exclusivement des fixations/accessoires
préconisés par le fabricant.
12. Utilisez exclusivement le chariot,
le support, le trépied, la fixation
ou la table spécifié(e) par le
fabricant ou vendu(e) avec
l’appareil. Un chariot contenant
l’appareil doit toujours être
déplacé avec précaution pour
éviter qu’il ne se renverse et
blesse quelqu’un.
13. Débranchez l’appareil durant un
orage ou lorsqu’il reste inutilisé longtemps.
14. Veuillez faire appel à un technicien qualifié pour
l’entretien. Un entretien est indispensable si l’appareil a
été endommagé d’une façon ou d’une autre: cordon
d’alimentation ou fiche endommagée, liquide renversé ou
chute de petits objets dans l’appareil, exposition à la pluie
ou à une humidité excessive,fonctionnement anormal ou
chute de l’appareil.
15. Dommages nécessitant réparation
Débranchez l’appareil du secteur et confiez-le à un
technicien qualifié lorsque:
A. Le cordon d’alimentation ou sa fiche sont
endommagés.
B. Des objets sont tombés dans l’appareil ou du liquide
a été renversé et a pénétré ce dernier.
C. Lappareil a été exposé à la pluie.
D. Lappareil ne semble pas fonctionner normalement
lorsque vous l’utilisez en respectant les instructions
données. N’effectuez que les réglages préconisés
dans le manuel car un mauvais réglage d’autres
commandes risque d’endommager l’appareil et
nécessitera un long travail de remise en état par un
technicien qualifié.
E. Lappareil est tombé ou son boîtier est endommagé.
F. Ses performances semblent affectées.
16. Pénétration de corps étrangers et de liquide
Veillez à ne pas insérer d’objets à l’intérieur de l’appareil
car ils pourraient toucher des points de tension dangereux
ou provoquer des court-circuits: il y a risque d’incendie
ou d’électrocution.
Veillez à ne jamais exposer l’appareil à des gouttes ou des
jets d’eau. Ne déposez aucun objet contenant un liquide
(un vase, par exemple) sur l’appareil.
Ne déposez pas de bougies ou d’autres objets brûlants sur
cette appareil.
17. Piles
Songez à l’environnement et veillez dès lors à respecter
les consignes officielles pour la liquidation de piles
épuisées.
18. Veillez à n’installer cet appareil que dans un rack ou un
meuble qui n’entrave pas la ventilation.
Laissez un espace libre de 20 cm au-dessus et à côté de
l’appareil ainsi que 10 cm en face arrière. La face arrière
du rack ou du meuble doit se trouver à 10 cm ou plus du
mur pour assurer une aération adéquate en vue de dissiper
la chaleur.
ATTENTION:
AFIN DE REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE
ET DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS EX-
POSER CET APPAREIL A LA PLUIE OU A
L’HUMIDITE.
DANGER:
AFIN D’EVITER TOUT DANGER DE DECHAR-
GE ELECTRIQUE, NE PAS OUVRIR LE BOITIER
(OU L’ARRIERE) DE L’APPAREIL. CONFIER
TOUT TRAVAIL D’ENTRETIEN OU DE REPA-
RATION A UN TECHNICIEN QUALIFIE.
Un symbole d’éclair fléché dans un triangle
équilatéral est destiné à attirer l’attention de
l’utilisateur sur le fait que certains organes internes
non-isolés de l’appareil sont traversés par un courant
électrique assez dangereux pour constituer un resque
d’électrocution.
Un point d’exclamation dans un triangle équilatéral
est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur des
instructions importantes relatives à l’entretien et à
l’utilisation du produit.
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS
OUVRIR
AVIS
AVERTISSEMENT POUR
SUPPORTS À ROULETTES
S3125A
Précautions
Fr-3
1. Enregistrement et droits d’auteur—Outre pour
l’utilisation privée, tout enregistrement d’oeuvres
protégées par des droits d’auteur est interdit sans l’accord
préalable du détenteur de ces droits.
2.
Fusible
—Le fusible à l’intérieur du appareil ne peut pas être
remplacé par l’utilisateur. Si vous n’arrivez pas à mettre
l’appareil sous tension, adressez-vous à votre revendeur Onkyo.
3.
Entretien
—Essuyez régulièrement le boîtier de l’appareil
avec un chiffon doux et sec. Vous pouvez éliminer les taches
rebelles avec un chiffon légèrement imbibé d’eau et de
détergent doux. Essuyez ensuite l’appareil avec un chiffon
propre et sec.
N’utilisez jamais de chiffons rêches, de dissolvant, d’alcool ou
d’autres solvants chimiques car ceux-ci pourraient endommager
la finition ou faire disparaître la sérigraphie du boîtier.
4. Alimentation
AVERTISSEMENT
LISEZ LES CONSIGNES SUIVANTES AVANT DE
BRANCHER LAPPAREIL AU SECTEUR POUR LA
PREMIÈRE FOIS.
La tension du secteur change selon le pays. Vérifiez que la
tension du secteur dans votre région correspond aux
caractéristiques électriques figurant en face arrière de l’appareil
(CA 230 V, 50 Hz ou CA 120 V, 60 Hz, par exemple).
Pour débrancher l’unité du secteur, veuillez déconnecter
le cordon d’alimentation. Songez à faire le nécessaire pour
que la fiche du cordon soit accessible à tout moment.
En appuyant sur le bouton [STANDBY/ON] pour passer
en mode Standby, vous n’éteignez pas l’appareil. Si vous
n’avez pas l’intention d’utiliser l’appareil pendant une
période prolongée, débranchez-le de la prise de courant.
5.
Prévention de la perte d’acuité auditive
Prudence
Une pression sonore excessive provenant d’oreillettes ou
d’un casque peut entraîner une perte d’acuité auditive.
6.
Piles et exposition à la chaleur
Avertissement
Evitez d’exposer les piles (dans leur emballage ou
installées dans un appareil) à une chaleur excessive (en
plein soleil, près d’un feu etc.).
7.
Ne touchez jamais cet appareil avec des mains
mouillées
—Ne manipulez jamais cet appareil ou son
cordon d’alimentation avec des mains mouillées ou humides.
Si de l’eau ou tout autre liquide pénètre à l’intérieur de
l’appareil, faites-le vérifier par votre revendeur Onkyo.
8.
Remarques concernant la manipulation
Si vous devez transporter cet appareil, servezvous de
l’emballage d’origine pour l’emballer comme il
l’était lors de son acquisition.
Ne posez pas d’objets en caoutchouc ou en plastique
à demeure sur cet appareil car ils risquent de laisser
des marques sur le boîtier.
Les panneaux supérieur et latéraux de l’appareil
peuvent devenir chauds après un usage prolongé.
C’est parfaitement normal.
Si vous n’utilisez pas l’appareil durant une période
assez longue, il risque de ne pas fonctionner
convenablement à la prochaine mise sous tension;
veillez donc à l’utiliser de temps en temps.
Lorsque vous avez fini d’utiliser cet appareil, retirez
le disque et coupez l’alimentation.
9.
Installation de cet appareil
Installez cet appareil dans un endroit correctement
ventilé.
Veillez à ce que tous les côtés de l’appareil soient
bien ventilés, surtout si vous installez l’appareil dans
un meuble audio. Une ventilation insuffisante peut
provoquer une surchauffe de l’appareil et entraîner
un dysfonctionnement.
N’exposez pas l’appareil aux rayons du soleil ni à
des sources de chaleur car sa température interne
risquerait d’augmenter, raccourcissant la durée de
vie de la tête de lecture optique.
Evitez les endroits humides et poussiéreux, et
soumis aux vibrations d’enceintes. N’installez
jamais l’appareil sur ou directement au-dessus d’une
enceinte.
Placez l’appareil à l’horizontale. N’utilisez jamais
l’appareil en le plaçant à la verticale ou sur une
surface inclinée car cela pourrait provoquer un
dysfonctionnement.
Si vous installez l’appareil près d’un téléviseur,
d’une radio ou d’un magnétoscope, la qualité du son
et de l’image pourrait être affectée. Dans ce cas,
éloignez l’appareil du téléviseur, de la radio ou du
magnétoscope.
10.
Humidité due à la condensation
L’humidité produite par la condensation risque
d’endommager cet appareil.
Lisez attentivement ce qui suit:
De la condensation peut aussi se former sur la lentille de
la tête de lecture optique, l’un des composants vitaux de
l’appareil.
Voici les situations où de la condensation risque de
se former:
- Quand vous déplacez l’appareil d’un lieu froid
dans un endroit plus chaud.
- Quand vous allumez un appareil de chauffage ou
qu’un climatiseur souffle de l’air froid sur
l’appareil.
- Quand, en été, vous déplacez l’appareil d’une
pièce climatisée dans un endroit chaud et
humide.
- Quand vous utilisez l’appareil dans un endroit
humide.
N’utilisez pas cet appareil s’il y a risque de
condensation. Cela risquerait d’endommager les
disques et certains composants internes de l’appareil.
En présence de condensation, retirez le disque et laissez
l’appareil sous tension pendant deux ou trois heures. Ce
délai permettra de chauffer l’appareil et de faire évaporer
la condensation.
Précautions—suite
Fr-4
Cet appareil contient un système laser à semi-conducteurs
et est classé parmi les “PRODUITS LASER DE CLASSE
1”. Lisez attentivement ce manuel d’instructions pour
utiliser correctement l’appareil. Si vous avez le moindre
problème, adressez-vous au magasin où vous avez acheté
l’appareil.
Afin d’éviter toute exposition au faisceau laser, n’essayez
jamais d’ouvrir le boîtier de l’appareil.
PRUDENCE:
RADIATION LASER VISIBLE ET INVISIBLE DE
CLASSE 1M QUAND LAPPAREIL EST OUVERT.
NE JAMAIS REGARDER DIRECTEMENT AVEC DES
INSTRUMENTS OPTIQUES.
CET APPAREIL CONTIENT UN LASER. TOUTE
UTILISATION, TOUT RÉGLAGE OU TOUTE
INTERVENTION NON CONFORME AUX
INSTRUCTIONS DONNÉES DANS CE MANUEL
PEUT EXPOSER À DES RADIATIONS
DANGEREUSES.
Vous trouverez l’étiquette illustrée
ci-contre au dos de l’appareil.
1. Cet appareil est un PRODUIT
LASER DE CLASSE 1 et contient un laser à l’intérieur de
son boîtier.
2. Pour éviter tout risque d’exposition au laser, n’ouvrez
jamais le boîtier. Confiez toute réparation uniquement à
un technicien qualifié.
Modèles pour l’Europe
Déclaration de Conformité
Nous,
ONKYO EUROPE
ELECTRONICS GmbH
LIEGNITZERSTRASSE 6,
82194 GROEBENZELL
ALLEMAGNE
GROEBENZELL, ALLEMAGNE
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
garantissons que le produit ONKYO décrit dans ce manuel est
conforme aux normes techniques: EN60065, EN55013,
EN55020 et EN61000-3-2, -3-3.
K. MIYAGI
Fr-5
Fonctions
Amplificateur
Circuiterie de correction à vecteur linéaire
(VLSC*
1
, Vector Linear Shaping Circuitry)
Circuit à étages de sortie discrète
Circuits de gain optimalisés
Mode “Direct”
Réglage de la sonorité et de la balance
3 entrées et 1 sortie audio
Entrée phono (MM)
Sortie Pre out pour caisson de graves
Entrée coaxiale et optique numérique
Prise pour casque
Modèle d'iPod/iPhone
Compatible avec les modèles iPod
*2
Conçu pour:
iPod Touch (1
ère
et 2
nde
génération)
iPod Classique
iPod (5
ème
génération)
iPod nano (1
ère
, 2
nde
, 3
ème
, 4
ème
et 5
ème
génération)
iPhone 3GS
iPhone 3G
iPhone
Interface USB
* À propos de FAT
Supporte les systèmes FAT16 et 32.
Supporte jusqu’à 499 fichiers par dossiers.
Supporte jusqu’à 499 dossiers.
* Décodeur Mp3
Supporte les fichiers audio MPEG 1, 2 et 2.5.
Supporte les couches (Layer) 1, 2 et 3.
Supporte les taux d’échantillonnage suivants : 8 k,
16 k , 32 k, 11,025 k, 22,05 k, 44,1 k, 12 k, 24 k et
48 kHz.
Supporte les débits binaires suivants : de 8 jusqu’à
320 kbps et VRB (débits binaires variables).
* Décodeur WMA
*3
Supporte la version standard 9 de WMA.
Ne supporte pas le format DRM.
Supporte les taux d’échantillonnage suivants : 8 k,
16 k , 32 k, 11,025 k, 22,05 k, 44,1 k, 12 k, 24 k et
48 kHz.
Supporte les débits binaires suivants : de 5 jusqu’à
384 kbps et VRB (débits binaires variables).
* Décodeur AAC
Support le format MPEG4 AAC-LC encodé avec
iTunes.
Ne supporte pas le format DRM.
Supporte les taux d’échantillonnage suivants : 8 k,
16 k , 32 k, 11,025 k, 22,05 k, 44,1 k, 12 k, 24 k et
48 kHz.
Supporte les débits binaires suivants : de 8 jusqu’à
320 kbps et VRB (débits binaires variables).
Tuner et Autres
Minuterie à 4 modes (Once, Every, Everyday ou
Day Set)
Minuterie de désactivation automatique
Mémoire sans piles
Panneau avant/latéral et bouton du volume en alumi-
nium
40 mémoires FM
3 modes Dimmer
Lecteur CD
Circuiterie de correction à vecteur linéaire
(VLSC*
1
, Vector Linear Shaping Circuitry)
Transformateur de puissance lourd
Convertisseur Wolfson 192 kHz/24 bits N/A
Condensateurs de classe A
Sortie numérique coaxiale
Lecture de CD audio, CD MP3/WMA, CD-R/RW
Navigation rapide pour lecture de CD MP3/WMA
2 modes de répétition (Piste/Entier)
25 programmations de pistes
Boîtier haute rigidité et antirésonance
Panneau avant en aluminium
Télécommande compatible RI
3 modes Dimmer
*1 La VLSC et le logo “VLSC” sont des marques
commerciales de Onkyo Corporation.
*2 iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle
et iPod touch sont des marques de Apple Inc., enre-
gistrées aux États-Unis et dans d'autres pays.
“Fabriqué pour iPod” et “Fabriqué pour iPhone”
signifient qu'un accessoire électronique a été conçu
pour être connecté spécifiquement à un iPod ou un
iPhone, respectivement, et qu'il a été certifié com-
patible, par le concepteur, aux standards de perfor-
mance d'Apple.
Apple ne saurait être tenu responsable du fonction-
nement de ce dispositif ou de sa conformité aux
normes de sécurité et à la réglementation.
*3 Windows Media est une marque commerciale ou
une marque déposée de Microsoft Corporation aux
États-Unis et/ou dans d’autres pays.
Fr-6
Accessoires fournis
Vérifiez que vous avez bien les éléments suivants :
Télécommande et deux piles (R03/AAA)
Antenne FM intérieure
Antenne cadre AM
Câble audio numérique Coaxial (1 m)
Câble (80 cm)
Pour utiliser le , le lecteur CD doit être connecté
avec un câble .
* Dans les catalogues et sur l'emballage, la lettre se
trouvant à la fin du nom du produit indique la cou-
leur. Les caractéristiques et le fonctionnement sont
identiques quelle que soit la couleur.
Fr-7
Sommaire
Premiers pas
Remarques importantes pour votre sécurité .......... 2
Précautions ............................................................ 3
Fonctions................................................................ 5
Accessoires fournis ................................................ 6
Avant d’utiliser de l’ampli-tuner Stéréo ................... 8
Installation des piles......................................... 8
Utilisation de la télécommande ........................ 8
Familiarisez-vous avec votre récepteur et votre
Lecteur CD ............................................................. 9
Noms de chaque élément
(récepteur stéréo) ............................................ 9
Noms de chaque élément
(CD Player) .................................................... 10
Fjärrkontrollen ................................................ 12
Remarques sur le disque ..................................... 14
Branchements
Connexion du Lecteur de Compact Disc.............. 16
Connexions C-1045 ....................................... 16
Connexions RI ............................................... 16
Connexion d’une antenne .................................... 17
Connexion de l’antenne FM intérieure ........... 17
Branchement de l'antenne circulaire AM ....... 17
Connexion d’une antenne FM extérieure....... 18
Branchement d'une antenne AM d'extérieur.. 18
Branchement des enceintes................................. 19
Branchement des enceintes .......................... 19
Connexion d’autres éléments............................... 20
À propos des connexions............................... 20
Connexion d’un caisson de graves ................ 20
Connexion d'un Composant Numérique de
Lecture ........................................................... 21
Branchement d’un appareil avec une sortie
audio analogique............................................ 21
Connexion du câble d’alimentation ...................... 22
Première utilisation............................................... 23
Régler l’horloge avec la fonction “AccuClock
(Réglage automatique de l’heure)” ................ 23
Réglage de l’arrêt automatique (APD) ........... 24
Changer le nom du sélecteur......................... 24
Manipulations de base
Manipulations de base ......................................... 25
Mise sous tension de l’ampli-tuner stéréo...... 25
Allumer le lecteur CD ..................................... 25
Réglage du volume ........................................ 25
Sélection d’une source d’entrée..................... 25
Utilisation d’un casque ................................... 26
Mise en sourdine............................................ 26
Réglage des basses (Bass) et des
aigus (Treble), Balance.................................. 26
Utiliser la fonction “Direct (Directe)” ............... 26
Lecture de disques durs
Lecture de disques durs ....................................... 27
Utilisation de la télécommande ...................... 28
Affichage des informations du CD.................. 28
Sélection des pistes (CDs MP3/WMA)........... 29
Sélection d’un dossier pendant la lecture
(mode Recherche) ......................................... 31
Affichage des informations MP3/WMA........... 32
Différents modes de lecture.................................. 33
Lecture aléatoire ............................................ 33
Lecture mémorisée (CD audio) ...................... 33
Lecture mémorisée (CD MP3/WMA).............. 34
Lecture répétée.............................................. 35
Paramétrage des MP3/WMA................................ 36
Paramétrage des préférences MP3/WMA ..... 36
Modèle d'iPod/ Lecture iPhone
Lecture iPod / iPhone ........................................... 38
Lecture de l’iPod/iPhone ................................ 39
Lecture via port USB
Lecture via port USB ............................................ 40
Lecture aléatoire ............................................ 41
Sélection du type de lecture répétée.............. 41
Affichage des données d’infos
du fichier musical ........................................... 42
Écoute de la radio
Choix d’une radio.................................................. 43
Recherche d’une station radio FM ................. 43
Affichage d’informations radio........................ 44
Réception RDS .............................................. 44
Recherche automatique de stations FM/AM
(Auto Preset).................................................. 45
Réglage manuel des stations FM/AM ............ 46
Choix d’une présélection................................ 47
Nommer les présélections.............................. 48
Copying Presets............................................. 49
Effacer le nom d’une présélection.................. 50
Effacer des présélections............................... 51
Horloge et minuterie
Réglage de l’horloge............................................. 52
Réglage d’AccuClock avec une station
donnée ........................................................... 52
Réglage manuel de l’horloge ......................... 53
Utilisation des minuteries...................................... 54
A propos des minuteries (Timers) .................. 54
Programmation d’une minuterie ..................... 55
Activer/couper les minuteries ......................... 57
Vérification des réglages de minuterie ........... 57
Utilisation de la minuterie (SleepTimer) ......... 58
Divers
Dépannage........................................................... 59
Comment rétablir les paramètres d'usine?..... 59
Specifikationer ...................................................... 64
Fr-8
Avant d’utiliser de l’ampli-tuner Stéréo
Installation des piles
Remarques
Si la télécommande ne fonctionne plus correctement,
remplacez les piles.
Ne mélangez jamais des piles neuves avec des piles
usagées ni des types de piles différents.
Pour éviter tout risque de fuite et de corrosion, retirez
les piles si vous ne comptez pas utiliser la télécom-
mande pendant une période prolongée.
Si les piles sont usées, retirez-les immédiatement pour
éviter tout risque de fuite et de corrosion.
Utilisation de la télécommande
Lorsque vous utilisez la télécommande, pointez-la vers
le capteur de télécommande du poste récepteur stéréo,
comme illustré ci-dessous.
Remarques
Si l’ampli-tuner stéréo est exposé à une forte source
d’éclairage ou aux rayons du soleil, il pourrait ne pas
capter le signal de la télécommande. Tenez-en
compte lors du choix de l’emplacement.
L’utilisation d’une autre télécommande du même
type dans la même pièce ou la présence d’un appareil
émet-tant des rayons infrarouge à proximité de
l’ampli-tuner stéréo peut provoquer des
interférences.
Ne posez jamais d’objet (livres, etc.) sur la télécom-
mande car cela risquerait d’enfoncer
accidentellement une touche et de vider les piles.
Si vous placez l’ampli-tuner stéréo dans un meuble
muni d’une porte en verre fumé, l’appareil pourrait
ne pas capter le signal de la télécommande. Tenez-en
compte lors du choix de l’emplacement.
Si un obstacle se trouve entre l’ampli-tuner stéréo et
latélécommande, l’appareil ne captera pas les
signaux de la télécommande.
Le lecteur CD ne peut pas être contrôlé avec la
télécommande s'il n'est pas connecté au R-1045 via
le câble .
1
Enlevez le couvercle des piles en
pressant la languette et en tirant
lecouvercle vers le haut.
2
Insérez deux piles (R03/AAA) dans le
com-partiment à piles.
Respectez le schéma de polarité (symboles
positif [+] et négatif [–]) indiqué à
l’intérieur du compar-timent à piles.
La batterie n'est pas fournie pour les
produits à destination de la Chine.
3
Après avoir correctement installé les
piles, remettez en place le couvercle
ducompartiment.
Environ 5 m
Capteur de télécommnde
Fr-9
Familiarisez-vous avec votre récepteur et votre Lecteur CD
Noms de chaque élément (récepteur stéréo)
Panneau avant
DEL de veille
Ecran
VOLUME
ON/STANDBY
iPod/USB
MODE/RETOUR
MULTI JOG
INPUT
BASSES/AIGUS/BALANCE
-/+
DIRECT
Direct-LED
PHONES
Panneau arrière
Antenne AM
OPTICAL
GND
SPEAKERS L+/L-/R+/R-
PRISE SECTEUR
Antenne FM
CD/COAXIAL
PHONO IN
LINE 1 IN
SORTIE LIGNE 2
LINE 2 IN
LINE 3 IN
REMOTE CONTROL
SUBWOOFER PREOUT
Familiarisez-vous avec votre récepteur et votre Lecteur CD—suite
Fr-10
Noms de chaque élément (CD Player)
Panneau avant
ON/STANDBY
Plateau du disque
Touche d’ouverture/fermeture [ ]
Tou che s [ ]/ [ ]
DEL de veille
Ecran
Touche [ ] Pause
Touche [ ] Stop
Touche [ ] Lecture
Panneau arrière
ANALOG AUDIO OUTPUT (SORTIE AUDIO
ANALOGIQUE)
DIGITAL AUDIO OUTPUT OPTICAL/
COAXIAL (SORTIES AUDIO
NUMERIQUESOPTIQUES/COAXIALES)
REMOTE CONTROL
PRISE SECTEUR
Familiarisez-vous avec votre récepteur et votre Lecteur CD—suite
Fr-11
Ecran
R-1045
Témoin SLEEP
Témoins de lecture et pause [ ]/[ ]
Indicateur USB
Indicateur format de fichier
MP3
WMA
PCM
Témoin FOLDER
Témoin DIRECT
Témoins FILE
Témoin MUTING
Témoins de mode de lecture
1FOLDER
MEMORY
RANDOM
REPEAT
REPEAT 1
Témoins TIMER
TIMER
1, 2, 3, 4
Témoins du tuner
AUTO
FM ST
RDS
Zone de message
Témoin TRACK
Témoins TITLE, ARTIST et ALBUM
C-1045
Témoins de lecture et pause
Indicateur format de fichier
MP3
WMA
Témoin FOLDER
Témoins FILE
Témoin TRACK
Témoins de mode de lecture
MEMORY
RANDOM
REPEAT
REPEAT1
Zone de message
Témoins TITLE, ARTIST et ALBUM
Témoins DISC, TOTAL
Témoin REMAIN
Familiarisez-vous avec votre récepteur et votre Lecteur CD—suite
Fr-12
Fjärrkontrollen
Familiarisez-vous avec votre récepteur et votre Lecteur CD—suite
Fr-13
ON/STANDBY
Utilisé pour régler le poste récepteur stéréo en On
ou Standby.
SLEEP
Utilisé pour régler et effectuer les paramètres et
afficher le statut du minuteur de veille.
DIMMER
Utilisé pour changer la luminosité.
DISPLAY
Utilisé pour indiquer le temps écoulé du CD ou de
l'USB et la fréquence de la radio.
iPod/USB
Utilisé pour lire l'iPod/iPhone et dispositifs reliés
au port USB.
TUNER
Sélectionne la bande AM, FM comme source
d'entrée et lit.
LINE1
Utilisé pour régler le sélecteur de sources en
position LINE1.
LINE2
Utilisé pour régler le sélecteur de sources en
position LINE2.
CD/COAX
Utilisé pour régler le sélecteur de sources en
position CD/COAX.
OPTICAL
Utilisé pour régler le sélecteur de sources en
position OPT.
RANDOM
Utilisé pour commencer la lecture aléatoirement
(random) lorsque CD/COAX ou le port USB est
sélectionné.
REPEAT
Utilisé pour commencer la lecture en mode lecture
répétée lorsque CD/COAX ou le port USB est
sélectionné
TIMER
Montre le statut des minuteurs
MENU/NO
Utilisé pour afficher le menu.
FOLDER /
Utilisé pour changer le dossier du CD (MP3,
WMA) et le port USB.
[]
Utilisé pour mettre en pause la lecture de l'iPod/
iPhone, le CD ou l'USB.
[]
Utilisé pour lancer la lecture de l'iPod/iPhone, du
CD et de l'USB.
[]/[]
Utilisé pour changer de piste sur l'iPod/iPhone, le
CD, l'USB et pour changer de station prédéfinie sur
la radio.
[]
Utilisé pour arrêter l'iPod/iPhone, le CD et l'USB.
[]/[]
Utilisé pour faire un retour rapide ou une avance
rapide du CD, pour la lecture de l’USB et pour
régler la fréquence de la radio.
VOLUME
Permettent d’ajuster le volume.
DIRECT
Utilisé pour invalider le contrôle de ton.
Boutons numériques
CLEAR
OPEN/CLOSE (C-1045)
Utilisé pour ouvrir et fermer le tiroir à CD.
CLOCK CALL
Appelle l'horloge pour afficher le jour et l'heure.
PHONO
Utilisé pour régler le sélecteur de sources en
position PHONO.
LINE3
Utilisé pour régler le sélecteur de sources en
position LINE3.
MEMORY
Utilisé pour la lecture-mémoire de CD.
MODE/YES
Utilisé pour changer le mode de réglage en AM,
FM.
MUTING
Coupe le son du récepteur
FOLDER
Fr-14
Remarques sur le disque
Précautions concernant la lecture
Il est possible d'utiliser les disques compacts (CDs)
portant les logos suivants sur leur étiquette.
N’utilisez jamais des disques autres que les disques
audio classiques, comme par exemple des CD-ROMs
pour ordinateur. Les bruits anormaux pourraient
endommager les enceintes ou l'amplificateur.
* Ce lecteur de CD supporte les disques CD-R et
CD-RW. Veuillez toutefois noter que certains
disques ne pourront pas être lus en raison de
certaines de leurs caractéristiques, éraflures,
souillures, mais aussi de l’état d’enregistrement.
Un disque enregistré à partir d’un CD audio ne
pourra pas être lu sans avoir été finalisé au
préalable.
N’utilisez jamais des disques de forme spéciale
(comme en forme de cœur ou d’octogone). Ces types
de disques pourraient rester coincés et endommager le
lecteur CD. Lecture de CDs audio protégés contre la
copie.
Lecture de CD avec fonction contrôlant
les copies
Certains CDs audio disposant d’une fonction de
protection contre les copies ne sont pas conformes aux
normes CD officielles. Ces disques spéciaux ne
pourront pas être lus sur ce lecteur de CDs.
Lecture de disques MP3 et WMA
Des fichiers MP3 et WMA enregistrés sur un disque
CD-R/CD-RW peuvent être lus par ce lecteur de CDs.
N’utilisez que les disques enregistrés selon la norme
de format de fichier ISO9660 Niveau 2. (La
profondeur de répertoire supportée est huit niveaux
de dossiers, comme pour la norme ISO9660 Niveau
1) Les disques enregistrés avec le système de fichier
hiérarchique (HFS) ne peuvent être lus.
Jusqu’à 99 dossiers (dossier racine y compris), et
jusqu’à 499 fichiers (racine y compris) peuvent être
reconnus et lus.
Veuillez toujours refermer le plateau du disque.
Remarques
Il est possible qu’un disque enregistré à l’aide d’un
graveur ou d’un ordinateur personnel ne puisse
parfois pas être lu. (Raison : caractéristiques du
disque, disque endommagé ou sale, poussières sur la
lentille du lecteur, condensation, etc.)
Il est possible qu’un disque enregistré sur un
ordinateur ne puisse pas être reconnu par ce lecteur,
en raison de paramètres spéciaux de l’application ou
de son environnement d’utilisation. Enregistrez ce
disque au bon format. (Contactez le créateur de
l’application pour plus de détails à ce sujet.)
Un disque ne disposant pas d’une capacité de
stockage suffisante peut présenter des problèmes de
lecture.
Lecture de disques MP3
Seuls les fichiers MP3 avec l’extension “.MP3” ou
“.mp3” sont supportés.
Ce lecteur de CDs supporte les fichiers enregistrés
au format MPEG 1 Audio Layer 3 (32-320 kbps),
avec une fréquence d’échantillonnage de 32/44,1/48
kHz.
Les débits binaires variables (VBR) compris entre 32
kbps et 320 kbps sont également supportés. Les
informations concernant la durée écoulée en mode
de lecture VBR peuvent ne pas s’afficher
correctement
Lecture de disques WMA
WMA est l’acronyme de “Windows Media®
Audio”, une technologie de compression audio
développée par Microsoft Corporation USA.
Seuls les fichiers WMA avec l’extension “.WMA”
ou “.wma” sont supportés.
N’encodez les fichiers WMA qu’avec un logiciel
approuvé par Microsoft Corporation USA. Un
fichier pourrait en effet présenter des problèmes de
lecture s’il est encodé par une application non
approuvée.
Les débits binaires variables (VBR) compris entre 64
kbps et 160 kbps (32/44,1/48 kHz) sont supportés.
Les fichiers WMA protégés par des lois de copyright
ne peuvent pas être lus.
Les normes WMA Pro, Lossless et Voice ne sont pas
supportées.
* Windows Media est une marque commerciale ou
une marque déposée de Microsoft Corporation aux
États-Unis et/ou dans d’autres pays.
Remarques sur le disque—suite
Fr-15
Manipulation de disques
Tenez toujours les disques par leur rebord ou par le trou
central et le rebord. Evitez de toucher la face de lecture
(face sans impression).
N’écrivez pas, et ne collez jamais des étiquettes en
papier ou autocollantes sur la face de lecture ou
d’étiquette d’un disque. Prenez garde à ne jamais
érafler ou endommager la surface d’un disque..
Précautions concernant les disques
loués
N’utilisez jamais des disques comportant des restes de
cellophane, des disques de location dont l'étiquette se
décolle ou des disques avec des étiquettes de
décoration. Ce type de disque risquerait en effet de
rester bloqué dans le lecteur CD, ou même de
l’endommager.
Précautions concernant les disques
imprimables avec une imprimante à jet
d’encre
Ne laissez jamais un CD-R/CD-RW comportant une
étiquette imprimée par une imprimante à jet d'encre
trop longtemps à l’intérieur du lecteur de CDs. Ce type
de disque risquerait en effet de rester bloqué dans le
lecteur CD, ou même de l’endommager.
Lorsqu’il n’est pas lu, éjectez le disque du lecteur de
CDs, et rangez-le dans une boite. Étant donné qu’un
disque imprimé présente des risques élevés
d'adhérence, il ne devrait jamais être lu immédiatement
après l’impression.
Entretien des disques
Lorsqu’un disque est sale, le lecteur de CDs pourra
éprouver des difficultés à le lire, ce qui risquera
d’affecter la qualité audio. Si un disque est sale,
nettoyez doucement toute empreinte digitale et
poussière à l'aide d'un linge doux. Essuyez légèrement
en partant du centre vers l’extérieur.
Pour supprimer toute trace de poussière
et de saleté, essuyez le disque avec un
chiffon doux imbibé d’eau, puis
séchez-le à l’aide d’un linge sec.
N’utilisez jamais de nettoyant pour
disques en vinyle ou d’agents
antistatiques, etc.
Ne jamais utiliser des produits chimiques volatiles,
comme du benzène ou du diluant de peinture, car ils
risqueraient d’endommager la surface du disque.
Face d’étiquette
(surface
imprimée)
Face de lecture
Fr-16
Connexion du Lecteur de Compact Disc
Connexions C-1045
Ne branchez le cordon d’alimentation secteur
qu’après avoir effectué et vérifié toutes les
connexions.
Utilisez le câble coaxial inclus dans l’emballage.
Le câble audio analogique peut être utilisé à la place.
Enfoncez chaque fiche à fond pour obtenir une
connexion cor-recte (une connexion lâche peut
provoquer du bruit ou un dys-fonctionnement).
Pour éviter les interférences, ne placez pas les câbles
audio à proximité de cordons d’alimentation ou de
câbles d’enceinte.
Remarques
Le câble audio analogique n’est pas fourni.
!
Attention
Lorsque vous installez l'unité, placez le poste récepteur stéréo au-dessus du Lecteur de CD. Ne posez rien sur le récepteur
stéréo.
Connexions
Avec (télécommande interactive), vous pouvez contrôler le R-1045 et le C-1045 ensemble. Avec le R-1045, vous
pouvez utiliser une seule télécommande pour le C-1045.
Remarques
Utilisez exclusivement des câbles pour les connexions .
Il n’est pas nécessaire d’utiliser le câble lorsque vous utilisez le câble coaxial.
Gauche
(blanc)
Droite
(rouge)
Signaux audio
analogiques
Gauche
(blanc)
Droite
(rouge)
Signaux audio
analogiques
R
L
Câble coaxial
Câble
: Sens du signal
R-1045
C-1045
Fr-17
Connexion d’une antenne
Cette section décrit la méthode de connexion de
l’antenne d’intérieur FM et de l’antenne cadre AM
fournies, et la méthode de connexion des antennes
extérieures FM et AM disponibles dans le commerce.
L’ampli-tuner stéréo ne capte aucun signal radio si
vous n’avez pas connecté d’antenne. Veillez donc à
brancher une antenne si vous comptez écouter la radio.
Connexion de l’antenne FM intérieure
L’antenne FM fournie est conçue exclusivement pour
une utilisation intérieure.
Si la réception FM laisse à désirer avec l’antenne FM
intérieure, remplacez celle-ci par une antenne FM
extérieure (voir page 18).
Branchement de l'antenne circulaire
AM
L'antenne circulaire AM d'intérieur fournie a été
conçue pour un usage en intérieur uniquement.
Si vous ne parvenez pas à obtenir une bonne réception
avec l'antenne circulaire AM fournie, essayez avec une
antenne AM d'extérieur disponible dans le commerce
(voir page 18).
1
Branchez l’antenne FM de la façon
illustrée.
Dès que l’ampli-tuner stéréo est prêt pour
l’utilisation, recherchez une station FM et
déterminez l’emplacement idéal de
l’antenne FM en vous basant sur la qualité
du signal reçu.
2
Fixez l’antenne FM au mur à l’aide de
punaises.
!
Attention
Veillez à ne pas vous blesser avec les
punaises.
Prise pour AM antenna
Prise pour FM antenna
Branchez la fiche
à fond dans la prise.
Punaises, etc.
1
Assemblez l'antenne circulaire AM
en enfonçant les inserts dans la
base, comme illustré.
2
Branchez les deux câbles de
l'antenne circulaire AM dans les
bornes à poussoirs, comme illustré.
(Les câbles de l'antenne n'ont pas de
polarité + ou -, ils peuvent donc être
branchés indifféremment dans une prise ou
dans l'autre).
Assurez-vous que les câbles sont attachés
de façon sûre et que les fils dénudés sont
bien fixés aux bornes à poussoirs, sans la
gaine isolante.
Lorsque le poste récepteur est prêt à
l'emploi, vous aurez besoin de régler la
fréquence d'une station de radio AM et
d'ajuster la position de l'antenne AM de
façon à obtenir la meilleure réception
possible.
Gardez l'antenne aussi loin que possible du
poste récepteur, des téléviseurs, des câbles
de haut-parleurs et des cordons
d'alimentation.
Poussez Insérez le câble Relâchez
Antenne
Connexion d’une antenne—suite
Fr-18
Connexion d’une antenne FM
extérieure
Si la réception FM laisse à désirer avec l’antenne FM
intérieure fournie, utilisez une antenne FM extérieure
(disponible dans le commerce).
Remarques
Les antennes FM extérieures produisent une
réception optimale en extérieur. Cependant, il suffit
parfois de les installer dans un grenier pour obtenir
une réception suffisante.
Installez l’antenne FM extérieure en veillant à
l’éloigner au maximum de grands immeubles. Il faut
que l’antenne puisse recevoir correctement les ondes.
Ne placez jamais l’antenne à proximité d’une source
d’interférences (enseignes lumineuses, routes à
circulation intense, etc.).
Par mesure de sécurité, ne placez jamais d’antenne à
proximité de lignes à haute tension ou d’appareils à
haute tension.
Une antenne extérieure doit être branchée à la terre
conformément aux règlements en vigueur pour éviter
les risques d’électrocution.
Utilisation d’un répartiteur d’antenne TV/FM
N’utilisez jamais la même antenne pour la réception de
signaux FM et de programmes télévisés car cela
pourrait produire des interférences. Si toutefois le
manque d’espace ne permet que cette solution, utilisez
un répartiteur d’antenne TV/FM.
Branchement d'une antenne AM
d'extérieur
Si vous ne parvenez pas à obtenir une bonne réception
avec l'antenne circulaire AM fournie, une antenne AM
d'extérieur peut être utilisée en plus de l'antenne
circulaire, comme illustré.
Les antennes AM d'extérieur fonctionnent le mieux
quand elles sont installées horizontalement en
extérieur, mais de bons résultats peuvent parfois être
obtenus en intérieur en les montant horizontalement
au-dessus d'une fenêtre. Notez que l'antenne circulaire
AM doit rester connectée.
L'antenne d'extérieur doit être raccordée à la terre
conformément à la réglementation de votre pays pour
empêcher tout risque d'électrocution.
Vers le
récepteur stéréo
Vers le téléviseur
(oumagnétoscope)
Répartiteur
d’antenneTV/FM
Antenne d'extérieur
Antenne circulaire AM
Câble d'antenne isolé
Fr-19
Branchement des enceintes
Branchement des enceintes
Branchez l’enceinte droite aux bornes SPEAKERS droites (R) de l’ampli-tuner stéréo. Branchez l’enceinte gauche aux
bornes SPEAKERS gauches (L).
Branchez la borne positive (+) de chaque enceinte à la borne positive (+) de l’ampli-tuner stéréo. Branchez la borne
négative (–) de chaque enceinte à la borne négative (–) de l’ampli-tuner stéréo. Utilisez les fils rouges pour les bornes
positives (+).
Branchez exclusivement des enceintes d’une
impédance comprise entre 4 et 16 . Si vous
branchez des enceintes d’une impédance inférieure,
vous risquez de les endommager.
Veillez en outre à ce que les fils ne court-circuitent
pas les pôles positif et négatif. Cela pourrait
endommager l’ampli-tuner stéréo.
Ne branchez pas en même temps le cordon des
enceintes aux connecteurs L et R (ex. 1). Nebranchez
pas plus de deux connecteurs d’enceintes à la même
enceinte (ex. 2).
-Bornes-
Dénudez environ 15 mm de la gaine aux deux extrémités
des câbles d’enceintes et torsadez les fils aussi fermement
que possible. Dévissez la vis de la borne. Insérez la portion
dénudée du fil aussi loin que pos-sible dans l’ouverture.
Vérifiez que le fil dénudé touche l’intérieur de la fiche.
Resserrez la vis de la borne.
Fil rouge
Câble d’enceinte
ex. 1 ex. 2
Fr-20
Connexion d’autres éléments
À propos des connexions
Câbles et prises
Aucun câble de connexion n’est fourni avec l’ampli-tuner stéréo.
Connexion d’un caisson de graves
Lampli-tuner stéréo dispose d’une prise SUBWOOFER PRE OUT permettant de brancher un subwoofer actif (avec
amplificateur intégré).
Kabel Uttag Beskrivning
Câble audio analogique
Ce câble transmet un signal audio
analogique.
Câble audio numérique
optique
Ce câble transmet un signal audio
numérique.
Câble audio numérique
COAXIAL
Ce câble transmet un signal audio
numérique.
R
L
OPTICAL
COAXIAL
Récepteur Stéréo
: Sens du signal
Subwoofer acti
f
LINE INPUT
LINE INPUT
Connexion d’autres éléments—suite
Fr-21
Connexion d'un Composant Numérique de Lecture
Remarques
L'unité est compatible avec l'entrée de signaux numériques PCM 16/24 bit, 32/44,1/48/96 kHz.
L'entrée de signaux incompatibles peut se traduire par du bruit.
N'entrez pas de données audios numériques DTS-CD.
!
Attention
Branchez les câbles optiques numériques directement en entrée et en sortie. Les brancher en entrée et en sortie de façon à
ce que le câbles forment un angle peut endommager la prise du treminal OPTICAL.
Branchement d’un appareil avec une sortie audio analogique
Les images vous montrent comment brancher un appareil avec une sortie audio analogique. Branchez la ligne 1-3,
PHONO du récepteur stéréo à une sortie audio analogique sur l’appareil.
Remarques
Le type de cartouche pouvant être connecté au PHONO est de type MM uniquement.
Préparez un TRANSFORMATEUR ÉLÉVATEUR si vous souhaitez utiliser le type MC.
!
Attention
Si la platine comporte un fil de terre, connectez-le à la vis de mise à terre de l'unité. Veuillez toutefois remarquer que sur
certaines platines, la connexion du fil de terre peut amplifier le bruit. Si cela se produit, ne connectez pas le fil de terre.
ENTRÉE optique
ENTRÉE coaxial
(non fourni)
(PLAY) (REC)
OUTPUT INPUT
L
R
Composant avec sortie
audio analogique
: Sens du signal
Panneau arrière
du R-1045
Signaux audio analogiques
rouge
blanc
blanc
rouge
blanc
blanc
rouge
rouge
blancrougeblanc rouge
L
R
Fil de terre
OUTPUT
Fr-22
Connexion du câble d’alimentation
Branchez le cordon d’alimentation à une prise de courant adéquate.
Le témoin STANDBY s’allume.
Remarques
Avant de connecter le câble d’alimentation, connectez tous vos haut-parleurs et autres composants.
La baisse de tension momentanée produite quand vous mettez l’ampli-tuner stéréo sous tension pourrait affecter
d’autres appareils électriques. Si cela pose problème, branchez l’ampli-tuner stéréo à un autre circuit.
Pour régler l’horloge avec la fonction “AccuClock”, l’ampli-tuner stéréo doit pouvoir recevoir des stations radio RDS:
il faut donc une antenne FM (voir pages 17, 23).
Vers prise murale
Cordon d'alimentation
Vers prise murale
(L'illustration diffère
selon le pays.)
Fr-23
Première utilisation
Régler l’horloge avec la fonction “AccuClock (Réglage automatique de l’heure)”
RDS est uniquement disponible dans les régions où des signaux RDS sont reçus.
Pour annuler cette fonction alors que “Wait…” s’affiche, appuyez sur le bouton INPUT.
Pour régler l’horloge avec la fonction “AccuClock”, l’ampli-tuner stéréo doit pouvoir recevoir des stations radio RDS: il
faut donc une antenne FM. Branchez une antenne FM avant d’essayer d’utiliser cette fonction (voir page 17 à 18).
À la première mise en service de l’ampli-tuner stéréo, la fonction AccuClock règle automatiquement l’horloge au moyen
des informations CT (Clock Time) présentes dans les diffusions RDS. Lors du réglage de l’horloge, “Wait…” clignote
sur l’écran, comme indiqué. Le réglage de l’horloge peut prendre jusqu’à 5 minutes.
Une fois l’horloge réglée, le message “Clock Adjusted (Heure réglée)” défile sur l’écran, puis la date et l’heure
s’affichent un moment, comme indiqué sur la figure.
La fonction AccuClock met automatiquement l’horloge à l’heure à 2 heures, 3 heures et 14 heures.Si, pour une raison ou
une autre, il est impossible de régler l’horloge automatiquement, voir “Réglage d’AccuClock avec une station donnée”
page 52 et “Réglage manuel de l’horloge” page 53.
Remarques
Pour annuler cette fonction lorsque “Wait…” (Patientez) s’affiche, utilisez le bouton [INPUT], appuyez sur le bouton
[MODE/RETURN] ou utilisez la molette MULTI JOG.
Désactiver la fonction ‘AccuClock’
Si vous ne voulez pas que la fonction “AccuClock” règle automatiquement l’horloge chaque jour, vous pouvez la couper.
Remarques
Il est impossible de couper la fonction “AccuClock”
tant que l’horloge n’a pas été réglée.
TIMER
MODE/YES
1
Pressez le bouton [TIMER] à
plusieurs reprises jusqu’à ce que
“Clock (Horloge)” s’affiche, comme
indiqué sur la figure.
2
Pressez [ ].
“AccuClock” s’affiche à l’écran.
3
Pour désactiver AccuClock, pressez
le bouton [YES/MODE].
Première utilisation—suite
Fr-24
Réglage de l’arrêt automatique (APD)
Ce paragraphe explique comment régler la fonction d'arrêt automatique, pour que les R-1045 et C-1045.
R-1045
Cette fonction s’active par défaut au bout de 30
minutes lorsqu'aucun son n’est émis et qu’aucune
commande n’est envoyée au récepteur.
Elle s’active également au bout de 30 minutes si aucun
appareil n’est branché au port USB quand [USB] est
sélectionné, ou, si le signal numérique est désactivé
quand [CD/COAX] ou [OPT] est sélectionné.
C-1045
Pour la lecture de CD, l'arrêt automatique s'enclenche
lorsque la lecture est arrêtée depuis 30 minutes ;
cependant, cette fonction ne s’active pas lorsque la
lecture est en pause.
Changer le nom du sélecteur
Si le R-1045 et le C-1045 sont relié par LINE, vous devez modifier le nom du sélecteur en suivant la procédure suivante
pour contrôler le C-1045 en utilisant la télécommande.
Remarques
À ce moment, le nom du sélecteur pour COAXIAL est
“COAX”. Le C-1045 ne peut être contrôlé en utilisant
la télécommande lorsque “COAX” est choisi pour la
source d’entrée.
Remarque
Changez le nom du sélecteur de CD/LIGNE* à LIGNE*
quand vous voulez contrôler le R-1045 et le C-1045 en
utilisant la télécommande via COAXIAL.
1
Maintenez le bouton [MENU/NO],
puis “APD On”, “APD Off” ou “CD ĺ
CD/COAX” s’affiche.
2
Utilisez le bouton [ ] ou [ ] pour
afficher “APD On” ou “APD Off”,
puis appuyez sur le bouton [ ].
3
Le message “Complete” s'affiche à
l'écran.
1
Sélectionnez “CD” en appuyant sur le
bouton [CD/COAX] de la
télécommande, ou en réglant le
bouton [INPUT] sur le panneau avant
de contrôle du récepteur.
2
Appuyez sur le bouton [MENU].
3
Appuyez sur les boutons [ ] ou
[ ] pour afficher “APD”, puis,
appuyez sur le bouton [ ].
4
Appuyez sur les boutons [ ] ou
[ ] pour permuter entre “ON” et
“OFF”, puis, appuyez sur le bouton
[].
5
Le message “COMPLETE” s’affiche à
l’écran.
1
Maintenez le bouton [MENU/NO],
puis “APD On”, “APD Off” ou “CD ĺ
CD/COAX” s’affiche.
2
Utilisez le bouton [ ] ou [ ] pour
afficher “CD ĺ CD/COAX”, puis
appuyez sur le bouton [ ].
3
Appuyez sur le bouton [ ] ou [ ]
pour afficher “CD ĺ CD/COAX”.
4
Appuyez sur le bouton [ ] ou [ ]
pour sélectionner la prise jack
connectée au C-1045, puis appuyez
sur le bouton [ ] pour confirmer.
Comment modifier le nom du sélecteur
Modifiez le nom comme ci-dessous en
fonction de l'entrée de ligne connectée.
LIGNE1 ĺ CD/LIGNE1
LIGNE2 ĺ CD/LIGNE2
LIGNE3 ĺ CD/LIGN3
(CD→COAXIAL)
(CD→LINE2)
(CD→LINE1)
(CD→LINE3)
Fr-25
Manipulations de base
Mise sous tension de l’ampli-tuner stéréo
Pour mettre l’ampli-tuner stéréo sous tension, appuyez
sur le bouton [ON/STANDBY] sur l’ampli-tuner stéréo
ou sur la télécommande.
L'indicateur STANDBY s’éteint.
Appuyez de nouveau sur le bouton [ON/STANDBY]
pour mettre le récepteur stéréo en mode veille.
L'indicateur STANDBY s’allume.
Remarque
Le récepteur stéréo s’allume également lorsque vous
appuyez sur le bouton [ ] sur le panneau avant du
lecteur CD.
Allumer le lecteur CD
Pour allumer le lecteur CD, appuyez sur [ON/
STANDBY].
Appuyez de nouveau sur le bouton [ON/STANDBY]
pour mettre le lecteur CD en mode veille.
Remarques
Après avoir allumé le R-1045 à l'aide de la
télécommande, appuyez sur le bouton [CD/COAX]. Le
C-1045 se mettra en fonctionnement.
Si les noms du sélecteur ont changé, appuyez sur le
bouton [LINE1], [LINE2], [LINE3] ou [ ].
Réglage du volume
Tournez [VOLUME] dans le sens horaire pour
augmenter le volume ou dans le sens antihoraire pour
le réduire.
Vous pouvez aussi utiliser les boutons VOLUME [ ]/
[ ] de la télécommande.
Sélection d’une source d’entrée
Vous pouvez sélectionner CD, FM ou un composant
connecté (USB, LINE 1-3, PHONO, CD/COAX, OPT)
en tant que source d'entrée.
À chaque fois qu'est pressé le bouton [TUNER] de la
télécommande, la station de radio changera dans l'ordre
suivant : [AM] ĺ [FM]
STANDBY LED
ON/STANDBY
PHONES
INPUT
VOLUME
Télécommande
Récepteur
Stéréo
Lecteur de
Compact Disc
Récepteur Stéréo
Télécommande
Récepteur
Stéréo
Télécommande
Manipulations de base—suite
Fr-26
Utilisation d’un casque
Baissez le volume, puis branchez la minifiche d’un
casque stéréo à la prise PHONES.
Vous pouvez régler le volume et couper le son comme
décrit plus haut.
Les enceintes n’émettent aucun son lorsque le casque
est branché.
Remarque
Lorsque vous sélectionnez iPod en tant que source
d’entrée, le casque n’émet aucun son. Si vous utilisez des
écouteurs, connectez-les directement à l’iPod/iPone.
Mise en sourdine
TPour couper la sortie de l’ampli-tuner
stéréo, appuyez sur le bouton [MUTING]
de la télécommande. L’indicateur
MUTING clignote sur l’affichage.
Pour entendre l’ampli-tuner stéréo,
appuyez de nouveau sur le bouton
[MUTING].
Remarque
Quand l’ampli-tuner stéréo est coupé:
Tournez la commande [VOLUME] de l’ampli-tuner
CD ou actionnez les boutons VOLUME [ ]/[ ] de
la télécommande pour entendre l’ampli-tuner stéréo.
Si vous mettez l’ampli-tuner stéréo hors tension,
l’ampli-tuner stéréo est audible dès que vous le
remettez sous tension.
Réglage des basses (Bass) et des
aigus (Treble), Balance
Ajustez les basses et les aigus à l'aide du sélecteur sur
le panneau avant.
Le réglage par défaut est “0”. Vous pouvez ajuster les
basses et les aigus de -6 à +6 et la balance de L6 à R6.
Utiliser la fonction “Direct (Directe)”
Pour activer/couper la fonction “Direct”,
appuyez sur le bouton [DIRECT] de
l’ampli-tuner stéréo.
Quand la fonction “Direct” est coupée, les
commandes de tonalité peuvent être
utilisées pour régler le timbre.
En mode “Direct”, les commandes de
tonalité sont contournées pour offrir un son inaltéré (le
témoin DIRECT est allumé).
Prise PHONES
MUTING
VOLUME
BASS/TREBLE/BALANCE
DIRECT
DIRECT
indicator
Fr-27
Lecture de disques durs
Affichage des CD audio
Affichage des CD MP3/WMA
Sélection des pistes
Appuyez sur la touche [ ] pour sélectionner la piste
suivante ou sur la touche [ ] pour sélectionner la
piste précédente.
Si vous appuyez sur la touche [ ] pendant la lec-
ture ou lorsque la lecture est en pause, le début de la
piste en cours est sélectionné.
Si vous sélectionnez une piste lorsque la lecture est
arrêtée, appuyez sur la touche Lecture [ ] pour
démarrer la lecture.
Remarque
Vous pouvez sélectionner des pistes MP3 d’autres
dossiers sur les CD MP3.
Avance rapide et retour rapide
Pendant la lecture ou lorsque la lecture est en pause,
maintenez la touche [ ] enfoncée pour avancer rapi-
dement ou la touche [ ] pour revenir en arrière rapi-
dement.
Sur les CD MP3, le retour rapide ne fonctionne qu’à
l’intérieur de la piste MP3 en cours de lecture.
Mise en pause de la lecture
Appuyez sur la touche Pause [ ]. Le témoin de pause
s’allume.
Pour reprendre la lecture, appuyez sur la touche
Lecture [ ] ou à nouveau sur la touche Pause [ ].
Arrêt de la lecture
Appuyez sur la touche Stop [ ].
Ejection du CD
Appuyez sur la touche d’ouverture/fermeture [ ] pour
ouvrir le plateau du disque.
Plateau du disque
/
1
Appuyez sur la touche d’ouverture/
fermeture [ ] pour ouvrir le
plateau du disque.
2
Placez le CD sur le plateau en
positionnant le côté étiqueté
audessus.
Lorsque vous voulez écouter un CD de 8
cm, placez le au centre du plateau.
3
Appuyez sur la touche Lecture [ ]
pour démarrer la lecture.
Le plateau du disque se ferme et la lecture
démarre.
“DISC TOTAL” s’allume pendant que les
informations du disque sont affichées.
Temps total
de lecture
Nombre total de
pistes
Nom du disque ou format de fichier
Nombre total
de fichiers
Nombre total
de dossiers
Lecture de disques durs—suite
Fr-28
Utilisation de la télécommande
Affichage des informations du CD
Appuyez (plusieurs fois) sur la touche [DISPLAY] du CD Player ou de la télécommande pour afficher les informations
suivantes.
Lorsque la lecture est arrêtée
Sélectionne la dernière
ou la prochaine piste
Boutons [ ]/[ ]
Permettent d’avancer ou de
reculerrapidement sur la
piste en cours de lecture.
Bouton DISPLAY (AFFICHAGE)
Bouton Play [ ]
Boutons [ ]/[ ]
Actionnez-le pour afficher
plus d’infos sur le CD.
Bouton Pause [ ]
Boutons de VOLUME [ ]/[ ]
Permettent d’ajuster le volume
Bouton Stop [ ]
Pour sélectionner :
Utilisez le clavier numérique
comme illustré dans
les exemples ci-dessous pour
sélectionner des pistes.
Appuyez :
Piste #8
Permet de saisir les numéros
supérieurs à 9.
A
vec des CD MP3/WMA, ces boutons
permet-tent de sélectionner les fichiers
dans le dossier actuel.
Piste #10
Piste #34
Durée totale de la
lecture (DISC
TOTAL REMAIN)
Nombre total
de pistes
Lecture de disques durs—suite
Fr-29
Pendant la lecture ou lorsque la lecture
est mise en pause
Remarque
Voir page 32 pour plus de détails concernant
l’affichage des informations MP3/WMA.
Sélection des pistes (CDs MP3/WMA)
Les pistes (fichiers MP3/WMA) des CD MP3/WMA
peuvent être organisées en suivant une arborescence,
avec des dossiers contenant des pistes et des sous-
dossiers, comme indiqué ci-dessous.
Les fichiers MP3/WMA sont nommés pistes dans
ce manuel.
De la même façon, les dossiers (répertoires) sont
nommés dossiers.
Si vous ne sélectionnez pas une piste MP3/WMA ou
un dossier pour être lu, toutes les pistes MP3/WMA du
CD sont lues dans l’ordre numérique en commençant
par la piste #1 entre parenthèses.
Le CD Player est doté de deux modes de sélection des
pis-tes (fichiers MP3/WMA) : Mode Navigation et
Mode Tous les dossiers.
En mode Navigation, vous pouvez sélectionner les
pistes (fichiers MP3/WMA) en naviguant dans
l’arborescence de dossiers, en vous déplaçant dans et
hors des dossiers et sous-sous-dossiers.
Dans le mode Tous les dossiers, tous les dossiers
apparaissent au même niveau, ce qui facilite la
sélection de dossiers sans tenir compte de
l’arborescence.
Lorsque la lecture est arrêtée, appuyez sur la touche
[ ] pour valider le mode Navigation ou sur la touche
[ ] pour valider le mode Tous les groupes.
L’attribution de la touche à un mode de lecture corres-
pondant peut être inversée. Lorsque vous utilisez les
touches du CD Player, la sélection des pistes dans les
modes Navigation et Tous les dossiers peut être
désacti-vée. (Voir “STOP KEY” dans “Paramétrage
des préférences MP3/WMA” page 37.)
Durée de la piste écoulée:
Durée écoulée de la lecture de la piste
en cours (affichage par défaut).
Durée de la piste restante:
Durée restante pour la piste en cours
(le témoin REMAIN s’allume).
Durée du disque restante:
Durée restante pour le dis-que entier
(les témoins TOTAL et REMAIN
s’allument).
Racine
dossier #1
dossier #2 dossier #4dossier #3
fichier #1
fichier #10
fichier #11 fichier #14
fichier #18fichier #13
fichier #12
Lecture de disques durs—suite
Fr-30
Sélection de pistes en mode Navigation
En mode Navigation, vous pouvez sélectionner les
pistes en naviguant dans l’arborescence de dossiers. Ce
mode ne peut être utilisé que lorsque la lecture est
arrêtée.
Sélection de pistes en mode Tous les
dossiers
En mode Tous les dossiers, il est inutile de naviguer
dans l’arborescence des dossiers, car tous les dossiers
conte-nant des pistes apparaissent au même niveau.
1
Lorsque la lecture est arrêtée,
appuyez sur la touche [ ].
Le CD Player active le mode Navigation et
“ROOT” s’affiche sur l’écran.
2
Appuyez sur la touche [ ].
Le nom du premier dossier contenu dans
ROOT s’affiche sur l’écran.
Si le disque ne contient aucun dossier, le
nom de la première piste s’affiche.
3
Utilisez les touches [ ]/[ ] pour
sélectionner d’autres dossiers et
pistes au même niveau.
Les dossiers qui ne contiennent pas de
pistes ou de sous-dossiers ne peu-vent
pas être sélectionnés.
Répétez les étapes 2 et 3 pour sélec-
tionner les pistes et sous-dossiers de ce
dossier.
Pour remonter d’un niveau, appuyez sur
la touche [ / ].
Pour annuler la procédure à tout moment,
appuyez sur la touche Stop [ ].
4
Pour démarrer la lecture, appuyez
sur la touche Lecture [ ].
La lecture démarre à partir de la piste ou du
dossier spécifié et continue jusqu’à ce que
toutes les pistes du dis-que aient été lues.
/
/
1
Lorsque la lecture est arrêtée,
appuyez sur la touche [ ].
Le CD Player active le mode Navigation et
“1-” s’affiche sur l’écran.
2
Utilisez les touches [ ]/[ ] pour
sélectionner les autres dossiers.
Vous pouvez sélectionner n’importe quel
dossier contenant des pistes.
/
Lecture de disques durs—suite
Fr-31
Sélection d’un dossier pendant la
lecture (mode Recherche)
Ce paragraphe décrit la sélection de dossiers MP3/
WMA.
CD (MP3/WMA) : 1, 2, 5
USB : 1, 2, 3, 4, 5
3
Appuyez sur la touche [ ].
Le nom de la première piste contenuedans
le dossier s’affiche.
Utilisez les touches [ ]/[ ] pour
sélection-ner les pistes à l’intérieur du
dossier.
our sélectionner un autre dossier,
appuyez à nouveau sur la touche [ ],
puis utilisez les touches [ ]/[ ]pour
le sélectionner.
Pour annuler la procédure à tout moment,
appuyez sur la touche Stop [ ].
Pour sélectionner des dossiers et
des pistes par leur numéro
1 Utilisez les touches numérotées comme
indiqué dans les exemples ci-dessous
pour saisir les numéros de dossier.
2 Utilisez les touches numérotées pour
saisir le numéro de la piste.
La lecture démarre.
Si un dossier contient plus de 99 pistes,
les numéros de piste à un et deux chiffres
doivent être précédés d’un zéro. Par
exemple, pour spé-cifier la piste #8,
appuyez sur [8]. Pour spécifier la piste
#34, appuyez sur [>10], [0], [3] et [4].
Pour spécifier la piste #134, appuyez sur
[>10], [1], [3] et [4].
4
Appuyez sur la touche [ENTER] ou
Lecture [ ] pour démarrer la
lecture.
La lecture démarre à partir de la piste ou du
dossier spécifié et continue jusqu’à ce que
toutes les pistes du dis-que aient été lues.
Piste #8
Piste #10
Piste #34
Permet de saisir les numéros
supérieurs à 9.
1
Appuyez sur la bouton [FOLDER].
L’affichage clignote.
2
Appuyez sur le bouton Précédent
[ ] pour sélectionner le dossier
précédent.
Appuyez sur le bouton Suivant [ ]
pour sélectionner le dossier suivant.
3
Appuyez sur le bouton [FOLDER]
pour afficher le nom du fichier.
4
Utilisez les boutons Précédent [ ]
et Suivant [ ] pour sélectionner un
fichier.
5
Appuyez sur la bouton [ ].
Lecture de disques durs—suite
Fr-32
Affichage des informations MP3/WMA
Vous pouvez afficher différentes informations concer-
nant la piste MP3 en cours de lecture, y compris les
tags ID3 tels que le nom du titre, le nom de l’artiste et
le nom de l’album.
Remarques
Pour afficher le nom du disque, appuyez sur la
touche [DISPLAY] lorsque la lecture est arrêtée.
Si un nom de piste ou de dossier contient des
caractè-res qui ne peuvent pas être affichés, un tiret
bas s’affi-che à leur place. Vous pouvez également
paramétrer le CD Player afin que les noms contenant
de tels carac-tères s’affichent sous la forme “FILEn
ou “FOLDERn,” “n” étant le numéro de la piste ou
du dossier (voir “BAD NAME” page 36).
Pendant la lecture, appuyez plu-
sieurs fois sur la touche [DIS-PLAY]
pour afficher les informations MP3/
WMA suivantes.
Durée de la piste écoulée:
Durée écoulée de la lecture
de la piste en cours (affichage par
défaut).
Nom de la piste:
Nom de la piste lue.
Nom du dossier:
Nom du dossier lu.
Titelnamn:
Titre de la piste lue (si le tag ID3
existe). S’il n’y a pas de tag ID3,
“TITLE-NO DATA” s’affiche.
Nom de l’artiste:
Nom de l’artiste (si le tag ID3 existe).
Nom de l’album:
Nom de l’album (si le tag ID3 existe).
Débit et échantillonnage:
Taux d’échantillonnage et débit de la
piste lue.
Fr-33
Différents modes de lecture
Vous pouvez sélectionner les modes de lecture
suivants:
Lecture aléatoire
Lecture mémorisée
Lecture répétée
Lecture aléatoire
En mode de lecture aléatoire, toutes les pistes du
disque sont lues dans un ordre aléatoire.
Pour annuler la lecture aléatoire
Arrêtez la lecture, puis appuyez sur la touche [PLAY
MODE] pour changer le mode de lecture. Le témoin
RANDOM s’éteint et la lecture aléatoire est annulée.
La lecture aléatoire est annulée lorsque le disque est
éjecté.
Lecture mémorisée (CD audio)
En mode de lecture mémorisée, vous pouvez créer une
liste de lecture contenant jusqu’à 25 pistes.
La lecture mémorisée ne peut être activée que lorsque
la lecture est arrêtée.
1
Lorsque la lecture est arrêtée,
appuyez sur le bouton [RANDOM],
puis l'indicateur RANDOM apparaît.
2
Appuyez sur la touche Lecture [ ]
pour démarrer la lecture aléatoire.
RAMDOM
1
Appuyez sur le bouton [MEMORY],
puis l’indicateur MEMORY apparaît.
2
Utilisez les touches Précédent et
Suivant [ ]/[ ] pour sélec-
tionner la première piste que vous
voulez ajouter à la liste de lecture,
puis appuyez sur la tou-che [ ].
Répétez cette étape pour ajouter d’autres
pistes à la liste de lecture.
Vous pouvez également utiliser les tou-ches
numérotées de la télécommande au lieu des
touches Précédent et Sui-vant [ ]/[ ]
et [ ] pour sélectionner les pistes.
/
DISPLAY
MEMORY
Piste à ajouter à la
liste de lecture
Durée totale de
la liste de lecture
Différents modes de lecture—suite
Fr-34
Pour sélectionner d’autres pistes pendant la
lecture mémorisée
Utilisez les touches Précédent et Suivant [ ]/[ ].
Pour vérifier ce qui se trouve dans la liste de
lecture
Lorsque la lecture est arrêtée, utilisez les touches
Retour rapide et Avance rapide [ ]/[ ] pour
naviguer dans la liste de lecture.
Pour ôter des pistes de la liste de lecture
Lorsque la lecture mémorisée est arrêtée, appuyez
sur la touche [CLR]. A chaque pression de la touche,
la dernière piste de la liste de lecture est ôtée.
La liste de lecture est supprimée lors du changement
de mode de lecture (appuyez sur la touche [PLAY
MODE] après avoir arrêté la lecture).
Pour annuler la lecture mémorisée
Arrêtez la lecture, puis appuyez sur la touche [PLAY
MODE] pour changer le mode de lecture. Le témoin
MEMORY s’éteint et la lecture mémorisée est
annulée.
La lecture mémorisée est annulée lorsque le disque
est éjecté.
Lecture mémorisée (CD MP3/WMA)
La mémoire de lecture peut être réglée uniquement
lors-que la lecture est interrompue.
Pour changer l’affichage
Durant l’opération de réglage de la mémoire, appuyez
sur le bouton [DISPLAY] pour changer les
informations d’affichage suivantes:
Nom du fichier ĺ Nom du dossier ĺ Numéro de
mémoire
Lecture mémorisée en mode Navigation
Remarques
Si la durée de lecture totale dépasse 99
minutes et 59 secondes, “– –:– –”
s’affiche.
Vous pouvez ajouter jusqu’à 25 pis-tes à
la liste de lecture. Si vous essayez
d’ajouter plus de pistes, le message
“MEM FULL” s’affiche.
Pour changer l’affichage
Pendant le réglage de la lecture mémo-
risée, appuyez sur la touche [DIS-PLAY]
pour changer les informations affichées
comme suit :
Durée de lecture totale des pistes
mémorisées ĺ Numéro mémorisé ĺDurée
de la lecture de la piste sélec-tionnée
3
Appuyez sur la touche [ ] pour
démarrer la lecture mémori-sée.
La lecture mémorisée démarre.
Vous pouvez également démarrer la
lecture à l’aide de la touche Lecture [ ].
Piste en cours de lecture
1
Appuyez sur le bouton [MEMORY],
puis l’indicateur MEMORY apparaît.
2
Appuyez sur la touche [ ].
Le CD Player active le mode Naviga-tion et
“ROOT” s’affiche sur l’écran.
3
Appuyez sur la touche [ ].
Le nom du premier dossier contenu dans
ROOT s’affiche sur l’écran.
4
Utilisez les touches [ ]/[ ] pour
sélectionner d’autres dossiers et
pistes au même niveau.
Les dossiers qui ne contiennent pas de
pistes ou de sous-dossiers ne peuvent pas
être sélectionnés.
Répétez les étapes 3 et 4 pour sélectionner
les pistes et sous-dossiers de ce dossier.
5
Appuyez sur la touche [ ].
La première piste est mémorisée dans la
liste de lecture.
MEMORY
/
/
Différents modes de lecture—suite
Fr-35
Lecture mémorisée en mode Tous les
dossiers
Lecture répétée
En mode de lecture répétée, vous pouvez répéter la lec-
ture d’un CD entier, répéter la lecture d’une piste ou
combiner le mode soit avec le mode de lecture mémori-
sée pour répéter la lecture de la liste de lecture, soit
avec le mode de lecture aléatoire pour répéter la lecture
de toutes les pistes du disque dans un ordre aléatoire.
Le mode de lecture répétée d’une piste ne peut pas être
combiné avec les modes de lecture mémorisée, de lec-
ture aléatoire ou de lecture d’un dossier.
Pour annuler la lecture répétée
Appuyez plusieurs fois sur la touche [REPEAT]
jusqu’à ce le témoin “REPEAT OFF” s’allume. (Le
témoin “REPEAT” s’éteint.)
La lecture répétée est annulée lorsque le disque est
éjecté.
6
Utilisez les touches [ ]/[ ]/[ ]
pour continuer la sélection de la
piste mémorisée.
Pour remonter d’un niveau, appu yez sur la
touche [ / ].
Pour continuer la sélection de la piste
mémorisée, répétez les étapes 4 et 5.
Pour mémoriser d’autres pistes du même
dossier dans la liste de lecture, utilisez les
touches [ ]/[ ] pour sélec-tionner les
pistes, puis appuyez sur la touche [ ].
7
Appuyez sur la touche Lecture [ ].
La lecture mémorisée démarre.
1
Appuyez sur le bouton [MEMORY],
puis l’indicateur MEMORY apparaît.
2
Appuyez sur la touche [ ].
Le CD Player active le mode Naviga-tion et
“1-” s’affiche sur l’écran.
3
Utilisez les touches [ ]/[ ] pour
sélectionner le dossier.
4
Appuyez sur la touche [ ].
5
Utilisez les touches [ ]/[ ] pour
sélectionner la piste.
6
Appuyez sur la touche [ ].
La première piste est mémorisée dans la
liste de lecture.
7
Appuyez sur la touche [ ], puis
répétez les étapes 3 à 6.
Pour mémoriser d’autres pistes du même
dossier dans la liste de lecture, répétez les
étapes 5 à 6.
8
Appuyez sur la touche Lecture [ ].
La lecture mémorisée démarre.
Appuyez sur le bouton [REPEAT],
puis l'indicateur “REPEAT” ou
“REPEAT1” apparaît.
REPEAT
Fr-36
Paramétrage des MP3/WMA
Paramétrage des préférences MP3/
WMA
A l’aide des préférences MP3/WMA, vous pouvez
changer le mode d’affichage des informations des
pistes MP3/WMA et le mode de lecture des CD MP3/
WMA.
Les préférences MP3/WMA ne peuvent être
paramétrées que lorsque la lecture est arrêtée.
Préférences
Le nom de chaque préférence ci-dessous est suivi de
ses options entre parenthèses, l’option par défaut étant
indi-quée en gras.
DISC NAME (Display/Not)
Cette préférence détermine l’affichage du nom du
disque lorsqu’un disque MP3 est lu.
FILE NAME (Scroll/Not)
Cette préférence détermine le défilement du nom de la
piste le long de l’écran lorsqu’une piste MP3 est sélec-
tionnée.
En mode Navigation (voir page 30), le nom de la piste
défile le long de l’écran quel que soit ce réglage.
FOLDER NAME (Scroll/Not)
Cette préférence détermine le défilement du nom du
dossier le long de l’écran lorsqu’un dossier MP3 est
sélectionné.
En mode Navigation (voir page 30), le nom du dossier
défile le long de l’écran quel que soit ce réglage.
BAD NAME (Replace/Not)
Cette préférence détermine le remplacement des
caractè-res qu’il est impossible d’afficher par “FILEn”
ou “FOLDERn,” “n” étant le numéro de la piste ou du
dossier. Lorsque NOT est sélectionné, les caractères
affi-chables s’affichent et des tirets bas sont utilisés à la
place des caractères impossibles à afficher.
Des tirets bas sont utilisés à la place des caractères
impossibles à afficher des tags ID3, quel que soit ce
réglage.
Remarque
Les noms des pistes et des dossiers défilent en mode
Navigation (voir page 30) quelles que soient les
préférences de TRACK NAME et GRP NAME.
ID3 VER.1 (Read/Not Read)
Cette préférence détermine l’affichage et la lecture des
tags version 1.0/1.1. Lorsque NOT READ est sélec-
tionné, les tags version 1.0/1.1 ne sont pas affichés.
ID3 VER.2 (Read/Not Read)
Cette préférence détermine l’affichage et la lecture des
tags version 2.2/2.3/2.4 . Lorsque NOT READ est
sélec-tionné, les tags version 2.2/2.3/2.4 ne sont pas
affichés.
CD EXTRA (audio/MP3)
Cette préférence concerne les disques CD Extra et
déter-mine la lecture de la musique de la session audio
ou des pistes MP3 de la session des données.
JOLIET (Använd SVD/ISO9660)
Cette préférence concerne les disques MP3 au format
Joliet et détermine la lecture par le CD Player des don-
nées SVD ou la reconnaissance du disque comme un
dis-que ISO 9660.
Cette préférence ne doit normalement pas être
modifiée.SVD (Supplementary Volume Descriptor) est
compati-ble avec les noms de piste et de dossier
comportant de nombreux caractères et avec d’autres
caractères que les lettres et les chiffres.
HIDE NUMBER (Disable/Enable)
Cette préférence détermine l’affichage des numéros
situés au début des noms de piste et de dossier.
Lorsque vous créez un CD MP3 sur un ordinateur, il est
en général impossible de déterminer l’ordre de lecture
1
Appuyez sur la touche [MENU].
2
Utilisez les touches [ ]/[ ] pour
sélectionner la préférence que vous
voulez modifier.
Les préférences sont décrites dans la
colonne suivante.
3
Appuyez sur la touche [ ].
4
Utilisez les touches [ ]/[ ] pour
sélectionner les options des pré-
férences.
Pour annuler la procédure à tout moment,
appuyez sur la touche [SETUP].
5
Appuyez sur la touche [ ].
Lorsque la préférence a été activée,
“COMPLETE” s’affiche sur l’écran.
/
MENU/NO
Paramétrage des MP3/WMA—suite
Fr-37
des pistes. Cependant, si vous numérotez les pistes
MP3 dans l’ordre, en commençant par 01, 02, 03, et
ainsi de suite, elles seront lues dans cet ordre. Si vous
ne voulez pas que ces numéros s’affichent sur l’écran,
choisissez ENABLE.
Le tableau suivant indique quelques exemples de noms
de pistes et de dossiers numérotés et de leur affichage
avec les options DISABLE et ENABLE.
STOP KEY (ALL Folder/Disable/Navigation)
Cette préférence détermine le fonctionnement de la
tou-che Stop [ ] sur le CD Player.
Lorsque l’option ALL GRP est activée, le mode Tous
les dossiers.
Lorsque l’option NAVIGATION est activée, le mode
Navigation est sélectionné par une seule pression de la
touche Stop[ ] et le mode Tous les dossiers est sélec-
tionné en maintenant la touche enfoncée pendant 2
secondes.
Lorsque l’option DISABLE est activée, le CD Player
n’active pas les modes Navigation ou Tous les dossiers
en appuyant sur la touche Stop [ ].
APD (APD ON/APD OFF)
Veuillez consulter “Réglage APD” (Page 24) pour les
procédures suivantes.
Nom de la piste/
du dossier
DISABLE ENABLE
01 POPS 01 POPS POPS
10-ROCK 10-ROCK ROCK
16_JAZZ 16_JAZZ JAZZ
21TH CENTURY 21TH CENTURY 21TH CENTURY
05-07-20 ALBUM 05-07-20 ALBUM ALBUM
Fr-38
Lecture iPod / iPhone
Avant d'utiliser votre iPod/iPhone avec le poste récepteur stéréo, assurez-vous de mettre à jour votre iPod/iPhone avec le
logiciel le plus récent, disponible sur le site internet d'Apple.
Si vous laissez votre iPod/iPhone en mode pause lorsque vous l'utilisez indépendamment, il finira par se mettre en mode
veille.
Si vous le connectez au port USB dans cet état, il faudra patienter un petit moment avant que votre iPod/iPhone soit prêt
à l’emploi.
Retirez toujours votre iPod/iPhone avant de déplacer le poste récepteur stéréo.
En fonction de votre iPod/iPhone, ou du type de contenu en cours de lecture, certaines fonctions peuvent ne pas
fonctionner comme prévu.
Sélectionne la dernière ou la
prochaine piste de l'iPod/iPhone.
Sélectionne l'objet dans le menu
de l'iPod/iPhone.
Boutons de VOLUME [ ]/[ ]
Permettent d’ajuster le volume
Permettent d’avancer ou de
reculer rapidement sur la piste
en cours de lecture.
Bouton DISPLAY (AFFICHAGE)
Appuyez pour afficher des informations
supplémentaires sur la piste.
Bouton REPEAT
Appuyez pour sélectionner la fonction
de lecture répétée de l'iPod/iPhone.
Bouton RANDOM (lecture aléatoire)
Appuyez pour sélectionner la
fonction de lecture aléatoire
de l'iPod/iPhone.
Boutons [ ]/[ ]
Boutons [ ]/[ ]
Bouton Play [ ]
Appuyez pour sélectionner
une fonction sur l’iPod/iPhone.
Lecture iPod / iPhone—suite
Fr-39
Lecture de l’iPod/iPhone
Remarques
Lors de la lecture sur un iPod nano ou un iPod (5ème
génération), “ONKYO” est affichée sur l’écran de
l’iPod et la molette rapide ne peut pas fonctionner.
Quand la lecture s’arrête, l’affichage “ONKYO”
disparaît et la molette rapide peut fonctionner.
Vous pouvez ajuster le volume sonore avec les
boutons de VOLUME [ ]/[ ] de la télécommande.
Ajuster le volume sur votre iPod/iPhone n'a pas
d'effet.
Si vous modifiez par inadvertance le volume sonore
de votre iPod/iPhone, assurez-vous que le volume
sonore ne soit pas trop élevé avant de reconnecter
vos écouteurs.
Pendant la lecture, appuyez de façon répétitive sur le
bouton [DISPLAY] pour afficher les informations
suivantes de la piste.
1
Connectez votre iPod/iPhone au port
USB du panneau avant du R-1045 à
l'aide d'un câble USB.
Remarque
Une fois que vous avez connecté l'iPod /
iPhone au R-1045, vous n'entendez aucun
son dans les écouteurs si vous les connectez
au port [PHONES] du poste récepteur.
Connectez-les directement à l'iPod/iPhone.
2
Sélectionnez “USB” avec le bouton
[USB] de la télécommande ou le
bouton [INPUT] du récepteur stéréo.
Lorsqu'aucun iPod/iPhone n'est connecté,
“No USB” s'affiche.
3
Pour commencer la lecture, appuyez
sur le bouton [ ].
La lecture commencera avec le premier
fichier du dossier tel qu'il est trié (voir page
29, dossier #1).
Pour arrêter la lecture :
Appuyez sur le bouton [ ].
Pour arrêter momentanément la
lecture :
Appuyez sur le bouton [ ]. Le témoin
“Pause” apparaît. Pour reprendre la lecture,
appuyez encore une fois sur le bouton [ ].
iPod
Nom de l’artiste
Titelnamn
Nom de l’album
Fr-40
Lecture via port USB
Cette section explique comment jouer des fichiers musicaux sur un dispositif USB à mémoire Flash.
Connectez un dispositif USB à mémoire Flash comme montré ci-dessous.
Affichage lorsque la lecture est en Stop
Remarques
En général, la lecture des fichiers musicaux du dispositif USB à
mémoire Flash est une lecture répétée. Lorsque tous les fichiers
musicaux ont été joués, la lecture recommence à partir du
premier fichier musical du dossier tel qu'il est trié. Vous pouvez
sélectionner le type de lecture répétée (voir page 41).
Sélection de fichiers musicaux
Appuyez sur le bouton [ ] de façon répétée pour
sélectionner le fichier précédent.
Appuyer sur le bouton [ ], lorsque la lecture est
arrêtée, permet de sélectionner le fichier précédent.
Appuyez sur le bouton [ ] de façon répétée pour
sélectionner le fichier suivant.
Sélectionner des fichiers musicaux dans
d'autres dossiers
1 Appuyez sur le bouton [DISPLAY] pour afficher
le nom du dossier actuel.
2 Pour sélectionner le dossier précédent, appuyez
sur le bouton [ ].
Pour sélectionner le dossier suivant, appuyez sur le
bouton [ ].
3 Appuyez sur le bouton [DISPLAY] pour afficher
le nom du fichier.
4 Utilisez les boutons [ ] et [ ] pour
sélectionner un fichier.
Remarques
Voir page 31 pour "Sélection d’un dossier pendant la
lecture".
Ne connectez pas le port USB du poste récepteur à
un port USB de votre ordinateur. La musique de
votre ordinateur ne peut être jouée par le poste
récepteur de cette façon.
Le fonctionnement avec tous les dispositifs USB à
mémoire Flash, notamment la capacité à les
alimenter en énergie, n'est pas garantie.
Ne connectez pas votre dispositif USB à mémoire Flash
via un hub USB. Le dispositif USB à mémoire Flash doit
être connecté directement au port USB du poste récepteur.
Si le dispositif USB à mémoire Flash contient un
grand nombre de données, il se peut que le poste
récepteur marque un temps avant de les lire.
iPod/USB
/
iPod/USB
DISPLAY
1
Insérez le matériel USB flash.
2
Sélectionnez “USB” avec le bouton
[USB] de la télécommande ou le
bouton [INPUT] du poste récepteur
stéréo.
Si aucun dispositif USB à mémoire Flash
n'est connecté, le message “USB No
Media” s'affiche.
Si aucun fichier MP3, WMA ou AAC n'est
stocké dans le dispositif USB à mémoire
Flash, le message “No File” s'affiche.
3
Pour commencer la lecture, appuyez
sur le bouton [ ].
La lecture commencera avec le premier
fichier du dossier tel qu'il est trié (voir page
29, dossier #1).
Pour arrêter la lecture :
Appuyez sur le bouton [ ].
Pour arrêter momentanément la
lecture :
Appuyez sur le bouton [ ]. Le témoin
“Pause” apparaît. Pour reprendre la lecture,
appuyez encore une fois sur le bouton [ ].
Nombre total de dossiers Nombre total de fichiers
Témoin USB
Lecture via port USB—suite
Fr-41
Lecture aléatoire
Avec la lecture “Random”, tous les fichiers musicaux
du dispositif USB à mémoire Flash sont lus dans un
ordre aléatoire.
Annulation de la lecture aléatoire
Pour annuler la lecture aléatoire, appuyez sur le
bouton [RANDOM]. Le témoin RANDOM
disparaît.
La lecture aléatoire est annulée lorsque le dispositif
USB à mémoire Flash est retiré ou lorsque le poste
récepteur stéréo est mis en veille (Standby)
Sélection du type de lecture répétée
Lors de la lecture des fichiers musicaux du dispositif
USB à mémoire Flash, tous les fichiers du dispositif
USB à mémoire Flash seront joués conformément au
mode de répétition (le témoin REPEAT est
préalablement allumé). Ce mode de répétition peut être
sélectionné.
1
Appuyez sur le bouton [RANDOM].
Le témoin RANDOM apparaît.
2
Pour commencer la lecture aléatoire,
appuyez sur le bouton [ ].
RAMDOM
Appuyez sur le bouton [REPEAT] de
façon répétée pour sélectionner le
type voulu de lecture répétée.
Répéter la lecture (par défaut) :
Le témoin REPEAT apparaît
Lecture Repeat-1 :
Répète un seul fichier sélectionné.
Le témoin REPEAT 1 apparaît
La lecture à répétition du dossier rejoue
les fichiers du dossier ; l’indicateur
1FOLDER apparaît.
REPEAT
Lecture via port USB—suite
Fr-42
Affichage des données d’infos du
fichier musical
Vous pouvez afficher différentes informations au sujet
des fichiers MP3/WMA/AAC actuellement lus, y
compris des tags ID3, tels que le titre, le nom de
l'artiste et le nom de l'album.
Appuyez à plusieurs reprises sur le
bouton [DISPLAY] en cours de
lecture pour afficher les différentes
données disponibles sur ce fichier.
DISPLAY
Durée écoulée :
La durée écoulée de lecture du MP3,
du WMA ou du AAC actuellement lu
(affichage par défaut). Si cette durée
dépasse 99 minutes et 59 secondes, la
mention “– –:– –” s’affichera.
Nom du fichier :
Nom du fichier actuel.
Nom du dossier :
Nom du dossier actuel.
Titre :
Titre du fichier actuel (si tag ID3 présent).
Nom de l’artiste :
Nom de l'artiste (si tag ID3 présent).
Nom de l’album :
Nom de l'album (si tag ID3 présent).
Pendant la lecture d'un fichier MP3, le
témoin “MP3” s'affiche.
Pendant la lecture d'un fichier WMA,
le témoin “WMA” s'affiche.
Pendant la lecture d'un fichier AAC, le
témoin “AAC” s'affiche.
Le format du fichier s'affichera
également lors de la sélection d'un
fichier.
Fr-43
Choix d’une radio
Recherche d’une station radio FM/AM
Quand il reçoit une station, seul le témoin appa-
raît. Quand le tuner reçoit une station FM stéréo, les
témoin FM ST apparaissent à l’écran.
Réception d’un faible émetteur FM/AM stéréo
Si le signal d’une station FM stéréo est faible, il se pour-
rait que le tuner ne puisse pas la capter correctement.
Dans ce cas, activez le mode de recherche manuelle et
écoutez la station en mono.
Réglage de l’antenne
Ajustement et installation de l’antenne
Ajustez l’emplacement de l’antenne lorsque vous écoutez une radio.
TUNER
MODE/YES
/
AUTO
FM ST
Bande Fréquence
1
Appuyez sur le bouton [TUNER] de
façon répétée pour sélectionner
“FM” ou “AM”.
2
Appuyez plusieurs fois sur le bouton
[MODE/YES] pour choisir “Auto” ou
“Manual (Manuel)”.
Recherche automatique de stations
Le témoin AUTO apparaît et la réception
radio stéréo est possible.
Recherche manuelle de stations
Le témoin AUTO n’est pas affiché et la
réception radio est mono.
3
Utilisez les boutons Recul rapide et
Avance rapide [ ]/[ ] pour
syntoniser une station.
En mode automatique, la recherche
s’arrête dès qu’une station est détectée.La
fréquence FM de l’ampli-tuner stéréo
change par pas de 0,05MHz.
En mode manuel, la fréquence cesse de
changer dès que vous relâchez le bouton.
Appuyez plusieurs fois sur le bouton pour
changer la fréquence par pas.
FM
AM
FM
Changez la direction de l’antenne pour
trouver la meilleure réception.
!
Attention
Veillez à ne pas vous percer les doigts!
Fixez l’antenne au moyen d’une
punaise. (Ne transpercez pas
l’antenne avec la punaise.)
Choix d’une radio—suite
Fr-44
Affichage d’informations radio
Appuyez sur le bouton [DISPLAY] de la télécommande pour afficher plus d’informations radio.
Réception RDS
RDS est uniquement disponible dans les régions où
des signaux RDS sont reçus.
Qu’est-ce que “RDS”?
RDS est l’acronyme de Radio Data System, un système
de transmission de données des signaux radio FM. Il a
été développé par l’Union de Diffusion Européenne
(EBU) et est disponible dans la plupart des pays
européens. De nombreuses stations FM y font appel.
L’ampli-tuner stéréo reconnaît et affiche les type de
données RDS “Program Service Name” (PS) et “Radio
Text” (RT).
Le témoin RDS s’allume quand l’ampli-tuner stéréo
reçoit une station FM émettant des informations RDS
(“Radio Data System”).
Remarques
Si le signal d’une station RDS est faible, les données
RDS peuvent apparaître par intermittence ou pas du
tout.
Le message “Waiting…” peut apparaître durant la
réception d’informations RT.
* Si la présélection n’a pas de nom, elle est omise et
les données Program Service Name s’affichent.
DISPLAY
FM/AM
Fréquence
Nom du programmé
*1
*1 Si un canal programmé n’a pas de nom, l’appareil
affiche “No Name”, puis indique la fréquence. Voir
“Nommer les présélections” page 48.
Fréquence et numéro programmé
Nom du programmé *
Nom du Program Service
Radio Text (le cas échéant)
Appuyez plusieurs fois sur le bouton
[DISPLAY] pour afficher les informations
RDS suivantes.
Choix d’une radio—suite
Fr-45
Recherche automatique de stations FM/AM (Auto Preset)
La fonction “Auto Preset (Présélection automatique)” permet de rechercher et de mémoriser en une fois toutes les
stations de radio FM ou AM disponibles dans votre région. Cette présélection facilite ensuite la sélection de vos stations
favorites et vous évite de recommencer une recherche quand vous changez de station.
Remarque
Selon l’endroit où vous êtes, une fréquence peut être
programmée sans station et vous n’entendez que du
bruit. Dans ce cas, effacez la présélection (voir page
51).
Vous pouvez aussi utiliser les commandes en façade.
1 Appuyez plusieurs fois sur le bouton [INPUT]
jusqu’à ce “FM” ou “AM” apparaisse.
2 Appuyez sur la multi-commande puis tournez-la
pour sélectionner “AutoPreset?”.
3 Appuyez sur la multi-commande. La demande de
confirmation “AutoPreset??” apparaît.
4 Pour lancer la fonction “Auto Preset”, appuyez sur la
multi-commande.
Après la mémorisation des présélections
vous pouvez:
Les sélectionner (voir page 47)
Les nommer (voir page 48)
Les copier (voir page 49)
Les effacer (voir page 51)
TUNER
/
MENU/NO
!
Attention
La fonction “Auto Preset” écrase toutes les
programmations antérieures.
1
Appuyez de façon répétitive sur les
boutons [TUNER] jusqu’à ce que
“FM” ou “AM” apparaît.
Veillez à orienter l’antenne FM pour
obtenir une réception optimale.
2
Appuyez sur le bouton [MENU/NO] et
utilisez les boutons [ ]/[ ]
(précédent/suivant) pour
sélectionner “AutoPreset?
(Présélection automatique?)”.
3
Pressez le [ ].
Le message de confirmation
“AutoPreset??” s’affiche à l’écran.
Vous pouvez encore annuler la fonction
“Auto Preset” en appuyant sur le bouton
[MENU/NO].
4
Appuyez sur [ ] pour lancer la
fonction “Auto Preset”.
Vous pouvez programmer jusqu’à 20
stations. Celles-ci sont sauvegardées selon
leur fréquence.
Choix d’une radio—suite
Fr-46
Réglage manuel des stations FM/AM
La fonction “Preset Write (Présélection manuelle)” permet de régler manuellement des stations de radio FM et AM.
Cette présélection facilite ensuite la sélection de vos stations favorites et vous évite de recommencer une recherche
quand vous changez de station. Les stations FM peuvent aussi être réglées automatiquement (voir page 45).
Remarque
Si la station FM choisie transmet des signaux RDS et
PS (Program Service Name), le nom de la station
apparaît à l’écran au lieu de la fréquence. (Pour en
savoir plus sur RDS, voir page 44).
/
MENU/NO
MODE/YES
Présélections
Vous pouvez enregistrer jusqu’à 40 stations FM et AM en
présélection, et ce dans la combinaison que vous souhaitez.
Vous pouvez mémoriser les stations dans n’importe quel
ordre. Vous pouvez d’abord choisir la station de la
présélection 5 puis celle de la présélection 1 etc.
1
Recherchez la station à mémoriser.
2
Appuyez sur le bouton [MENU/NO] et
utilisez les boutons [ ]/[ ]
(précédent/suivant) pour
sélectionner “Preset Write?
(Présélection manuelle?)”.
3
Pressez le [ ].
Le numéro de présélection clignote.
Vous pouvez encore annuler la fonction
“Preset Write” en appuyant sur le bouton
[MENU/NO].
4
Sélectionnez une présélection avec
les boutons [ ]/[ ] (précédent/
suivant).
5
Pour mémoriser la station, appuyez
sur [ ].
Si aucune station n’avait été mémorisée à
cet endroit, “Complete (Terminer)” apparaît
et la station est assignée à cette
présélection.
Si la présélection était déjà assignée à une
station, “Overwrite? (Ecraser?)” apparaît.
Pour mémoriser la nouvelle station et
effacer l’ancienne, appuyez sur [YES/
MODE].
Pour conserver l’ancienne station, appuyez
sur [MENU/NO].
Si le message “Memory Full” apparaît, les
40 mémoires contiennent une station. Pour
mémoriser de nouvelles stations, il faut
effacer des présélections (voir page 51).
6
Répétez les étapes 1 à 5 pour mémoriser
d’autres stations.
Choix d’une radio—suite
Fr-47
Après la mémorisation de présélections vous pouvez:
Les sélectionner (voir page 47)
Les nommer (voir page 48)
Les copier (voir page 49)
Les effacer (voir page 51)
Choix d’une présélection
Il faut mémoriser des stations avant de pouvoir choisir
une présélection (voir page 45 á 46).
TUNER
/
Boutons numériques
1
Utilisez le bouton [TUNER] ou
[INPUT] pour sélectionner “FM” ou
“AM”.
La présélection choisie la dernière fois que
vous avez écouté la radio est audible.
2
Sélectionnez une présélection avec
les boutons [ ]/[ ] (pré-cédent/
suivant).
Pour passer à la présélection précédente,
appuyez sur le bouton [ ]. Pour pas-ser à
la présélection suivante, appuyez sur le
bouton [ ].
Utilisez les boutons numériques de
la façon illustrée ci-dessous pour
choisir des présélections.
Pour sélectionner:
La présélection 8
La présélection 10
La présélection 22
Entrée de numéros supérieurs à 9.
Appuyez sur:
Choix d’une radio—suite
Fr-48
Nommer les présélections
Vous pouvez nommer vos présélections pour les
identifier facilement. Ce nom peut contenir jusqu’à 8
caractères.
1
Choisissez la présélection à nommer
(voir page 47).
2
Appuyez sur le bouton [MENU/NO] et
utilisez les boutons [ ]/[ ]
(précédent/suivant) pour
sélectionner “Name In? (Nommer?)”.
3
Pressez le [ ].
MENU/NO
MODE/YES
Boutons
numériques
DISPLAY
CLEAR
/
4
Appuyez plusieurs fois sur le bou-
ton [DISPLAY] pour choisir un des
groupes de caractères suivants:
A” pour les majuscules.
a” pour les minuscules.
1” pour les chiffres et symboles.
5
Sélection de lettres:
Appuyez plusieurs fois sur les bou-tons
numériques pour sélectionner les lettres.
Exemple: appuyez plusieurs fois sur le
bouton [2] pour choisir: A, B ou C.
Sélection de chiffres et de
symboles:
Utilisez les boutons numériques pour
choisir des chiffres.
Appuyez plusieurs fois sur le bouton
[>10] pour choisir: (espace)./* - , !? &
’ ( )
Appuyez plusieurs fois sur le bouton [0]
pour choisir: 0 ou (espace)
Remarque
Il n’est pas possible d’entrer tous les
symboles avec les boutons numériques.
Utilisez les boutons (précédent et sui-vant)
[ ] ou [ ] pour accéder à toute la
palette de symboles.
Après avoir sélectionné un carac-
tère, appuyez sur [ ] et
sélectionnez le caractère suivant.
Changer des caractères:
Pour changer ou effacer un caractère,
utilisez les boutons de recul et d’avance
rapide [ ]/[ ] pour le sélectionner et
choisissez un autre caractère ou appuyez
sur le bouton [CLEAR] pour l’effacer.
Insérer un nouveau caractère:
Pour insérer un nouveau caractère,
utilisez les boutons de recul et d’avance
rapide [ ]/[ ] afin de sélectionner le
caractère immédiate-ment après le point
d’insertion. Ce caractère clignote.
Utilisez le bouton [ ] ou [ ] pour
sélectionner “ ”, appuyez sur [ ] et
sélectionnez le nouveau caractère.
Pour annuler la fonction “Name In
(Nommer)”, maintenez enfoncé le bouton
[MENU/NO] pendant 2 secondes.
Groupe de caractères
Choix d’une radio—suite
Fr-49
Vous pouvez aussi utiliser les commandes en façade.
1 Choisissez la présélection à nommer (voir page 47).
2 Appuyez sur la multi-commande puis tournez-la
pour sélectionner “Name In?”.
3 Appuyez sur la multi-commande.
4 Tournez la multi-commande pour choisir un
caractère puis appuyez dessus.
5 Répétez l’étape 4 pour entrer jusqu’à 8 caractères.
Utilisez le bouton [DISPLAY] de la télécommande
pour sélectionner les groupes de caractères.
Caractères disponibles
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X
Y Z
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
_ @ ' < > # $ % & * = ; : + - / ( ) ?
! ’ ” , . (espace) (insertion)
Copying Presets
Avec la fonction “Preset Copy (Copie de
présélections)”, vous pouvez agencer vos présélections
dans l’ordre de votre choix. Quand vous copiez une
présélection, son nom est aussi copié.
6
Une fois que vous avez entré le nom,
appuyez sur le bouton [YES/MODE].
La présélection a un nom et “Complete
(Terminer)” apparaît à l’écran.
1
Choisissez la présélection à copier
(voir page 47).
2
Appuyez sur le bouton [MENU/NO] et
utilisez les boutons [ ]/[ ]
(précédent/suivant) pour
sélectionner “PresetCopy? (Copie
de présélections?)”.
3
Pressez le [ ].
Le numéro de la présélection à copier
clignote.
4
Choisissez la mémoire de
destination avec les boutons [ ]/
[ ] (précédent/suivant).
Le numéro de la destination clignote.
/
MENU/NO
Choix d’une radio—suite
Fr-50
Vous pouvez aussi utiliser les commandes en façade.
1 Choisissez la présélection à copier (voir page 47).
2 Appuyez sur la multi-commande puis tournez-la
pour sélectionner “PresetCopy?”.
3 Appuyez sur la multi-commande.
4 Tournez la multi-commande pour choisir la mémoire
de destination.
5 Pour copier la présélection, appuyez sur la multi-
commande.
Astuce:
Si votre station favorite correspond à la présélection 5
au lieu de la présélection 1, copiez la présélection 5
dans la mémoire 1. Pour conserver la présélection se
trouvant dans la mémoire 1, copiez-la au préalable
dans une mémoire non utilisée.
Effacer le nom d’une présélection
Vous pouvez aussi utiliser les commandes en façade.
1 Choisissez la présélection dont vous voulez effacer
le nom (voir page 47).
2 Appuyez sur la multi-commande puis tournez-la
pour sélectionner “NameErase?”.
3 Pour effacer le nom de la présélection, appuyez sur
la multi-commande.
5
Pour copier la présélection, appuyez
sur [ ].
Si aucune station n’avait été mémorisée à
cet endroit, “Complete (Terminer)” apparaît
et la présélection est copiée.
Si la mémoire était déjà assignée à une
station, “Overwrite? (Ecraser?)” apparaît.
Pour effacer l’ancienne station, appuyez sur
[].
Pour conserver l’ancienne station, appuyez
sur [MENU/NO].
1
Choisissez la présélection dont vous
voulez effacer le nom (voir page 47).
2
Appuyez sur le bouton [MENU/NO] et
utilisez les boutons [ ]/[ ]
(précédent/suivant) pour sélec-
tionner “NameErase? (Effacer
nom?)”.
3
Pour effacer le nom de la
présélection, appuyez sur le bouton
[MODE/YES] ou [ ].
Le nom de la présélection est effacé et
“Complete (Terminer)” apparaît à l’écran.
/
MENU/NO
MODE/YES
Choix d’une radio—suite
Fr-51
Effacer des présélections
Vous pouvez aussi utiliser les commandes en façade.
1 Choisissez la présélection à effacer (voir page 47).
2 Appuyez sur la multi-commande puis tournez-la
pour sélectionner “PresetErase?”.
3 Appuyez sur la multi-commande. La demande de
confirmation “Erase OK?” apparaît.
4 Pour effacer la présélection, appuyez sur la multi-
commande.
1
Choisissez la présélection à effacer
(voir page 47).
2
Appuyez sur le bouton [MENU/NO] et
utilisez les boutons [ ]/[ ]
(précédent/suivant) pour
sélectionner “PresetErase?
(Effacement de présélections?)”.
3
Appuyez sur [ ] ou sur [MODE/
YESI].
Une demande de confirmation apparaît.
Vous pouvez encore annuler la fonction
“Preset Erase (Effacement de
présélections)” en appuyant sur le bouton
[MENU/NO].
4
Pour effacer la présélection,
appuyez sur le bouton [ ].
La présélection est effacée et “Complete
(Terminer)” apparaît à l’écran.
/
MENU/NO
MODE/YES
Fr-52
Réglage de l’horloge
Réglage d’AccuClock avec une station donnée
RDS est uniquement disponible dans les régions où des signaux RDS sont reçus.
La fonction AccuClock utilise en général la station FM dont le signal est le plus fort pour régler l’horloge. Si l’horloge ne
peut pas être réglée correctement avec cette station, vous pouvez spécifier la station FM à utiliser avec la fonction
AccuClock. Cette station FM doit supporter les informations RDS CT (Clock Time).
1
Pressez [TIMER].
“Clock (Horloge)” s’affiche à l’écran.Si
l’horloge a déjà été réglée, une option de
minuterie s’affiche. Dans ce cas, pres-sez
[TIMER] à plusieurs reprises jusqu’à ce
que “Clock” s’affiche.
2
Pressez le [ ].
“AccuClock” apparaît sur l’affichage. Si
“ManualAdjust” apparaît, utilisez les
boutons Précédent et Suivant [ ]/[ ] pour
sélectionner “AccuClock” ou
“*AccuClock*”.
3
Pressez le [ ].
La fréquence clignote à l’écran.
4
Choisissez la station FM voulue avec
les boutons de recul et d’avance
rapide [ ]/[ ].
Astuce:
Le témoin RDS apparaît quand vous
recevez une station émettant des infor-
mations RDS.
Le témoin RDS clignote tant que l’ampli-
tuner stéréo recherche une station et reste
allumé quand il a trouvé une sta-tion.
5
Pressez le [ ].
Lors du réglage de l’horloge, “Wait
(Patienter)” clignote sur l’écran. Quel-ques
minutes peuvent être nécessaires pour
régler l’horloge. Une fois l’horloge réglée,
le message “Clock Adjusted (Heure
réglée)” défile sur l’écran, puis la date et
l’heure s’affichent un moment.
Si l’horloge n’a pas été réglée correc-
tement, indiquez une autre station FM et
essayez à nouveau ou réglez l’horloge
manuellement (voir page 53).
La fonction “AccuClock” met automa-
tiquement l’horloge à jour tous les jours.
Vous pouvez couper la fonction
“AccuClock” (voir page 23).
Réglage de l’horloge—suite
Fr-53
Réglage manuel de l’horloge
L’heure peut être affichée en format 12 ou 24 heures.
Affichage de la date et de l’heure
Pour afficher la date et l’heure, appuyez sur le bouton
[CLOCK CALL] de la télécommande.
Si l’ampli-tuner stéréo est en veille, l’heure est affichée
8 secondes.
Format 24 ou 12 heures
Pour alterner entre les formats 24h et 12h tant que
l’heure est affichée à l’écran, appuyez sur le bouton
[DISPLAY].
1
Pressez [TIMER] à plusieurs reprises
jusqu’à ce que “Clock (Horloge)”
s’affiche à l’écran.
2
Pressez le [ ].
3
Utiliser les boutons “précédent” et
“suivant” [ ]/[ ] pour sélectionner
“ManualAjust”. Peut aussi être
contrôlé avec le contrôle [MULTI
JOG].
4
Pressez le [ ].
5
Utilisez les boutons Précédent et
Suivant [ ]/[ ] ou les boutons [ ]/
[ ] pour sélectionner le jour de la
semaine.
Vous avez le choix entre: SUN, MON,
TUE, WED, THU, FRI ou SAT.
TIMER
/
ON/STANDBY
DISPLAY
CLOCK CALL
6
Pressez le [ ].
Vous pouvez annuler la fonction “Manual
Adjust (Réglage manuel)” en appuyant sur
le bouton [MENU/NO].
7
Utilisez les boutons Précédent et
Suivant [ ]/[ ] (1 étape) ou les
boutons [ ]/[ ] (scan) pour régler
l'heure.
Vous pouvez utiliser les boutons de la
télécommande pour entrer l’heure.
Pour le format 12 heures, utilisez le bou-ton
[>10] de la télécommande pour
sélectionner AM ou PM.
8
Pressez le [ ].
L’horloge est réglée et le second point se
met à clignoter.
Fr-54
Utilisation des minuteries
Lampli-tuner stéréo a cinq minuteries: quatre
minuteries programmables permettant d’automatiser la
lecture ou l’enregistrement et une minuterie Sleep
permettant de couper l’ampli-tuner stéréo après un
délai programmé.
Les minuteurs peuvent être utilisés aves le C-1045 et
les composants connectés au récepteur stéréo par le
biais du (voir page 16 pour les détails sur la
connexion).
A propos des minuteries (Timers)
Les réglages des quatre minuteries programmables sont
décrits ici. Pour en savoir plus sur la minuterie Sleep,
voir page 58.
Minuteries à répétition
Chaque minuterie peut être programmée pour fonction-
ner une fois (Once), hebdomadairement (Every), quoti-
diennement (Everyday) ou sur une série de jours (Days
Set).
Once
La minuterie fonctionne une fois.
Every
La minuterie fonctionne chaque semaine, au jour et à
l’heure spécifiés.
Everyday
La minuterie fonctionne chaque jour.
Days Set
La minuterie fonctionne sur une série donnée de jours.
Ce réglage permet, par exemple, d’utiliser l’installation
comme réveil du lundi au vendredi.
Exemples de programmation des Timers
Les exemples ci-dessous vous montrent quelques
utilisa-tions possibles des Timers.
Réglez ce Timer comme suit pour vous réveiller
chaque matin au son de votre sta-tion radio préférée
(mémoire 1):
PlayÆFM 1ÆEveryÆEvery DayÆOn 7:00ÆOff
7:30
Pour vous réveiller au son de la radio uni-quement les
jours de semaine, choisissez “Days Set” au lieu de
“Everyday” et spéci-fiez les jours “MON–FRI”.
Priorité des minuteries
Si plusieurs Timers sont réglés sur la même heure
d’acti-vation (On), c’est le Timer du numéro inférieur
qui a priorité. Exemple:
Timer 1: 07:00 – 13:00 (Ce Timer est prioritaire.)
Timer 2: 07:00 – 12:30
Si les programmations de deux Timers se chevauchent,
c’est le Timer dont l’heure d’activation est la plus
proche qui a priorité. Exemple:
Timer 1: 9:00 – 10:00
Timer 2: 8:00 – 10:00 (Ce Timer est prioritaire.)
Si deux minuteries ont les mêmes réglages “On”/“Off”,
la minuterie ayant démarré le plus tôt a priorité et
l’autre est ignorée. Exemple:
Timer 1: 0:00 – 1:00 (Ce Timer est prioritaire.)
Timer 2: 1:00 – 2:00
Indicateurs de minuterie
Quand une des minuteries a été
programmée, le témoin TIMER apparaît à
l’écran.
Remarques
Pour que les minuteries fonctionnent, il faut que
l’ampli-tuner stéréo soit en veille. S’il est sous
tension à l’heure d’activation programmée pour la
lecture ou l’enregistrement, l’opération ne sera pas
déclenchée.
Il est impossible de changer le réglage de fin de la
minu-terie durant la lecture ou l’enregistrement
programmé.
Utilisation des minuteries—suite
Fr-55
Programmation d’une minuterie
Remarques
Pour pouvoir programmer les minuteries, il faut
régler l’heure.
Pour pouvoir activer la radio avec une minuterie, il
faut mémoriser la station voulue. (voir pages 45 à
46.)
Si vous n’actionnez aucun bouton durant 60
secondes lors de la programmation d’une minuterie,
la procé-dure est annulée et l’affichage précédent
réapparaît.
1
Appuyez plusieurs fois sur le bou-
ton [TIMER] pour choisir la minu-
terie 1, 2, 3 ou 4 puis appuyez sur le
bouton [ ].
Si “Clock” apparaît, réglez l’horloge (voir
pages 23, 52, à 53).
2
Utilisez les boutons [ ]/[ ]
(précédent/suivant) pour sélec-
tionner la source puis appuyez sur
[].
TIMER
/
ON/STANDBY
3
Si vous avez sélectionné “FM” ou
“AM”, utilisez les boutons [ ]/[ ]
(précédent/suivant) pour choisir la
présélection radio puis appuyez sur
[].
Vous pouvez sélectionner les sources sui-
vantes:
R-1045
4
Utilisez les boutons [ ]/[ ]
(précédent/suivant) pour sélec-
tionner “Once” ou “Every” puis
appuyez sur [ ].
Choisissez “Once” (une fois) pour une
seule opération (lancement et arrêt).
Choisissez “Every” pour effectuer la même
opération chaque semaine.
5
Si vous sélectionnez “Once”, choi-
sissez le jour avec les boutons [ ]/
[ ] (précédent/suivant) puis
appuyez sur [ ].
Vous avez le choix entre: SUN, MON,
TUE, WED, THU, FRI ou SAT.
Allez au point 10.
6
Avec “Every”, choisissez le jour,
“Everyday” (tous les jours) ou “Days
Set” (jours choisis) avec les boutons
[ ]/[ ] (précédent/sui-vant) puis
appuyez sur [ ].
Vous avez les options suivantes:
USB
LINE 2
AM
PHONO
CD / COAX
OPTICAL
LINE 1
LINE 3
FM
SUN
TUE
MON
Days Set Everyday
WED THU
SAT
FRI
Utilisation des minuteries—suite
Fr-56
Pour retourner à l’étape 1 et recommencer
intégralement la programmation de la minuterie,
appuyez sur le bouton [MENU/NO] à n’importe quel
moment.
7
Si vous sélectionnez “Days Set”,
choisissez le premier jour avec les
boutons [ ]/[ ] (précédent/sui-
vant) puis appuyez sur [ ].
Choisissez ensuite le dernier jour
avec les boutons [ ]/[ ] puis
appuyez sur le bouton [ ].
Vous ne pouvez sélectionner que des jours
consécutifs.
8
Utilisez les boutons [ ]/[ ]
(précédent/suivant) pour choisir
l’heure du démarrage (On) puis
appuyez sur [ ].
Vous pouvez aussi utiliser les boutons de la
télécommande pour entrer l’heure.
Exemple: pour entrer 7:29, appuyez sur [7],
[2] et [9].
Remarques
Quand vous programmez l’heure de
démarrage, l’heure d’arrêt est automa-
tiquement réglée une heure plus tard.
9
Utilisez les boutons [ ]/[ ]
(précédent/suivant) pour choisir
l’heure d’arrêt (Off) puis appuyez sur
[].
10
Si vous avez sélectionné “Play” à
l’étape 2, utilisez les boutons [ ]/
[ ] (précédent/suivant) pour régler
le volume de l’ampli-tuner stéréo et
appuyez sur [ ].
“10” correspond au réglage par défaut.Si
vous voulez utiliser le volume utilisé
normalement pour la minuterie, appuyez
sur le bouton [ ] (précédent) jusqu’à ce
que “TimerVol.Lst.” apparaisse à l’écran.
Dans ce cas, la minuterie utilise le réglage
de volume en vigueur avant que l’ampli-
tuner stéréo ne passe en veille.
11
Le témoin de la minuterie 1, 2, 3 ou 4
cesse de clignoter et s’allume.
Appuyez sur le bouton [STANDBY/
ON] pour faire passer l’ampli-tuner
stéréo en veille.
Remarques
N’oubliez pas de faire passer l’ampli-
tuner stéréo en veille, faute de quoi votre
programmation ne fonctionnera pas.
Pour annuler une opération program-mée
en cours, appuyez sur le bouton [TIMER]
ou [SLEEP].
Les lectures “mémoires”, “aléatoires” et
“1-Dossier” (USB seulement) ne peuvent
être utilisées avec la minuterie.
Témoin TIMER
Numéro de la minuterie programmée
Utilisation des minuteries—suite
Fr-57
Activer/couper les minuteries
Quand une minuterie est programmée, vous pouvez
l’activer ou la couper. Ainsi, quand vous êtes en vacan-
ces, vous pouvez couper la minuterie servant de réveil-
matin, par exemple.
Vérification des réglages de minuterie
1
Appuyez plusieurs fois sur le bou-
ton [TIMER] pour choisir la minu-
terie 1, 2, 3 ou 4.
Quand une minuterie est programmée, son
numéro apparaît à l’écran.
2
Utilisez les boutons [ ]/[ ]
(précédent/suivant) pour sélec-
tionner “Timer On (Minuterie acti-
vée)” ou “Timer Off (Minuterie
désactivée)”.
Laffichage précédent réapparaît après
quelques instants.
TIMER
/
MENU/NO
ou
1
Appuyez plusieurs fois sur le bou-
ton [TIMER] pour choisir la minu-
terie 1, 2, 3 ou 4 puis appuyez sur le
bouton [ ].
2
Appuyez sur le bouton [ ] pour
passer en revue les réglages de
toutes les minuteries.
Remarques
Vous pouvez changer les réglages avec
les boutons [ ]/[ ] (précédent/
suivant).
Si vous changez les réglages d’une
minuterie qui est coupée, celle-ci est
réactivée.
Si vous n’effectuez aucun réglage, l’affi-
chage précédent réapparaît.
Pour retrouver l’affichage précédent,
appuyez à tout moment sur le bouton
[MENU/NO].
Utilisation des minuteries—suite
Fr-58
Utilisation de la minuterie
(SleepTimer)
Vous pouvez utiliser la fonction “Sleep” pour mettre
automatiquement l’ampli-tuner stéréo hors tension
après un délai déterminé.
Vérification du délai ‘Sleep’ résiduel
Pour vérifier la durée résiduelle, appuyez sur le bouton
[SLEEP].
Si vous appuyez sur [SLEEP] quand le délai de la
minu-terie est affiché, la durée du délai est raccourcie
de 10 minutes.
Annuler la fonction ‘Sleep’
Pour désactiver la fonction “Sleep”, appuyez sur le
bou-ton [SLEEP] jusqu’à ce que le témoin SLEEP
dispa-raisse.
Appuyez plusieurs fois sur le bouton
[SLEEP] pour choisir le délai.
À l’aide du bouton [SLEEP], vous pouvez
définir le temps d’extinction de 90 à 10
minutes, par palier de 10 minutes.
Utilisez les boutons [ ]/[ ] (pré-
cédent et suivant) pour régler le délai par
pas d’1 minute (de 99 à 1).
Quand vous réglez la fonction “Sleep”, le
témoin SLEEP apparaît à l’écran.
L’écran affiche le délai choisi pendant
environ 8 secondes avant de retourner à
l’affichage précédent.
SLEEP
Fr-59
Dépannage
Comment rétablir les paramètres d'usine?
R-1045
Si vous avez la moindre difficulté à utiliser le poste récepteur stéréo, cherchez une solution dans cette section.
C-1045
Si vous rencontrez un problème lorsque vous utilisez le lecteur CD, cherchez une solution dans ce chapitre.
Alimentation
Impossible d'allumer le poste récepteur stéréo.
Vérifiez que le cordon d’alimentation est correctement branché à la prise de courant (voir page 22).
Débranchez le cordon d’alimentation de la prise de courant et attendez au moins cinq secondes avant de le rebrancher.
Impossible de mettre le lecteur CD sous tension.
Vérifiez que le cordon d’alimentation est correctement branché sur la prise secteur (voir page 22).
Débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur, attendez cinq secondes puis branchez de nouveau le câble.
L’ampli-tuner stéréo s’éteint soudainement.
Le poste récepteur stéréo s'éteint inopinément.
Si la minuterie de veille a été réglée et si le témoin TIMER est affiché à l'écran, le poste récepteur stéréo s'éteindra
automatiquement après une période spécifiée.
Lorsque la durée prédéfinie de lecture s'achève, le poste récepteur stéréo se met automatiquement en mode veille.
Audio
Il n'y a pas de son.
Assurez-vous que le volume du poste récepteur stéréo n'est pas au minimum (voir page 25).
Assurez-vous que la bonne source d'entrée est sélectionnée (voir page 25).
Le signal audio d’entrée sélectionné par le sélecteur d’entrée sort sur la sortie LINE2 OUT.
Cependant, aucun signal audio ne sort si LINE2 est sélectionné par le sélecteur d’entrée.
Assurez-vous que le poste récepteur stéréo n'est pas en mode muet (voir page 26).
Assurez-vous que les hauts-parleurs sont connectés correctement (voir page 19).
Vérifiez toutes les connexions et établissez les connexions manquantes si nécessaire (voir pages 16 à 22).
Lorsque les écouteurs sont connectés, les hauts-parleurs n'émettent aucun son (voir page 26).
Les enceintes n’émettent aucun son lorsqu’elles sont branchées à l’iPod.
Assurez-vous qu’il n’y a aucun format de fichiers ou de signal non supportés.
1 Tout en maintenant le bouton [MODE/RETURN], appuyez sur le bouton [ON/STANDBY] sur
l’unité principale.
2 Clear” apparaît pendant 3 secondes sur l’affichage, puis le récepteur stéréo se met en veille
automatiquement.
N’utilisez pas le récepteur stéréo lorsque “Clear” est affiché.
Veuillez noter que tous vos réglages personnalisés sont effacés lorsque le R-1045 est réinitialisé.
Si vous ne trouvez pas la solution au problème, essayez de réinitialiser le lecteur CD avant de contacter
votre vendeur Onkyo.
Pour réinitialiser le lecteur CD aux valeurs par défaut, mettez-le en marche et appuyez sur la
touche [ ] tout en maintenant la touche [ ] enfoncée. “Clear” s’affiche sur l’écran.
Veuillez noter que tous vos réglages personnalisés sont effacés lorsque le C-1045 est réinitialisé.
Dépannage—suite
Fr-60
La qualité du son n'est pas bonne.
Assurez-vous d'avoir connecté les câbles de hauts-parleurs en respectant leur polarité (voir page 19).
Assurez-vous que toutes les prises des connexions audios sont enfoncés à fond (voir page 16).
La qualité du son peut être affectée par de forts champs magnétiques, tel que celui émis par un téléviseur. Essayez
d'éloigner tout dispositif de ce type du poste récepteur stéréo.
S'il y a un quelconque dispositif produisant des ondes radios à haute intensité à proximité du poste récepteur stéréo,
comme un téléphone portable en cours d'émission ou de réception appel, il se peut que le poste récepteur stéréo émette
du bruit.
Le mécanisme d'entraînement de haute précision du poste récepteur stéréo peut émettre un léger bruit de sifflement
lors de la lecture de disques : pendant la lecture ou lors de la recherche d'une piste. Ce bruit peut être audible dans des
environnements extrêmement silencieux.
La sortie audio est intermittente lorsque le poste récepteur stéréo est soumis à des
vibrations.
Le récepteur stéréo n'est pas un appareil portatif. Utilisez-le dans un endroit qui n'est pas soumis à des chocs ou à des
vibrations.
La sortie casque est intermittente ou il n'y a pas de son.
Ceci peut être dû à des contacts encrassés. Nettoyez la fiche du casque. Reportez-vous aux instructions de votre casque
pour des informations sur le nettoyage. Aussi, assurez-vous que le câble des écouteurs n'est pas cassé ou endommagé.
Les écouteurs n’émettent aucun son lorsqu’ils sont branchés à l’iPod.
Performances audio
Les performances audio sont optimales entre 10 à 30 minutes après la mise sous tension de l’ampli-tuner stéréo car il a
eu le temps de chauffer.
N’assemblez pas les câbles audio avec les cordons d’alimentation ou les câbles d’enceintes dans un même faisceau car
cela pourrait nuire à la qualité du son.
Lecture CD
Impossible de lire un CD.
Le disque est chargé dans le mauvais sens. Chargez le disque en orientant sa face imprimée vers le haut (voir pages 15
et 27).
Le disque est sale. Retirez le disque et nettoyez-le (voir page 15).
De la condensation s’est formée à l’intérieur du lecteur stéréo. Retirez les disques et laissez le lecteur CD allumé
pendant plusieurs heures, jusqu’à ce que la condensation se soit évaporée.
Le disque n’est pas standard. Voir “Précautions concernant la lecture” à la page 14.
Le CD-R/RW n’est pas standard. Voir “Précautions concernant la lecture” à la page 14.
Le CD saute pendant la lecture.
Installez le lecteur CD à l’écart de toute source de vibrations.
Le disque est sale. Retirez le disque et nettoyez-le (voir page 15).
Le disque est rayé. Changez de disque.
Impossible d’entrer le numéro des plages pour la lecture mémoire.
Cette plage n’existe pas sur le CD. Entrez un autre numéro (voir pages 33 à 35).
La localisation de certaines plages est longue.
Le disque est sale. Retirez le disque et nettoyez-le (voir page 15).
Le disque est rayé. Changez de disque.
Dépannage—suite
Fr-61
Lecteur CD SETUP
Impossible de trouver le menu SETUP cherché.
Si une plage a été sélectionnée, même quand le DX-7355 est arrêté, éteignez entièrement ce dernier en appuyant sur le
bouton [MENU] avant de pouvoir voir tous les menus SETUP.
Lecture du dispositif USB à mémoire Flash
Impossible d'accéder aux fichiers musicaux d'un dispositif USB à mémoire Flash.
Assurez-vous que le témoin USB est allumé. Si cet indicateur n'est pas allumé, assurez-vous que le dispositif à
mémoire Flash est connecté convenablement et que le dispositif USB à mémoire Flash est supporté (voir page 40).
Le récepteur stéréo est compatible avec les dispositifs USB à mémoire Flash qui eux-mêmes sont compatibles à la
USB Flash Class. Cependant, il se peut que la lecture ne soit pas possible avec certains dispositifs USB à mémoire
Flash même s'ils sont conformes à l'USB Flash Class.
Vérifiez que le format de mémoire est FAT16 ou FAT32.
Les dispositifs USB à mémoire Flash équipés d'un hub USB interne ne sont pas compatibles
Impossible de lire des fichiers MP3/WMA/AAC.
Les fichiers MP3/WMA/AAC dépourvus de l'extension “.MP3/.WMA/.AAC” ou “.mp3/.wma/.aac” ne sont pas
reconnus.
Tuner
La réception souffre de parasites, la réception FM stéréo siffle, la fonction Auto Preset ne
détecte pas toutes les stations ou le témoin ST ne s’allume pas lorsque vous écoutez une
station FM stéréo.
Vérifiez les connexions de l’antenne (voir pages 17 à 18).
Changez la position de l’antenne (voir page 43).
Eloignez le ampli-tuner CD de votre téléviseur ou ordinateur.
Les voitures ou avions peuvent produire des interférences.
Le signal radio s’affaiblit s’il doit passer à travers un mur en béton avant d’atteindre l’antenne.
Essayez le mode FM mono (voir page 43).
Eloignez le plus possible les câbles audio et les cordons d’alimentation de l’antenne du tuner.
Lorsque vous écoutez une station AM, du bruit peut être entendu lorsque vous utilisez la télécommande.
Si aucune des mesures ci-dessus ne permet d’améliorer la réception, installez une antenne extérieure (voir page 18).
En cas de panne de courant ou si la fiche d’alimentation est débranchée.
Si les canaux programmés sont perdus, reprogrammez-les (voir pages 45 á 46).
Les données de l’horloge sont effacées. Réglez à nouveau l’horloge et les minuteries (voir pages 23, 52 à 53).
Impossible de régler la fréquence de la radio.
Utilisez les boutons [ ]/[ ] pour changer la fréquence de la radio (voir page 43).
La fonction RDS ne fonctionne pas.
La station FM choisie n’utilise pas les données RDS.
Installez une antenne FM extérieure (voir page 18).
Changez l’emplacement ou l’orientation de l’antenne FM extérieure (voir pages 18 et 43).
Déplacez l’antenne FM le plus loin possible des éclairages fluorescents (voir page 43).
Dépannage—suite
Fr-62
iPod/iPhone
Il n'y a pas de son.
Vérifiez que l’iPod est correctement relié au récepteur.
Assurez-vous qu’aucune vidéo n’est en cours de lecture.
Réinitialisez l’iPod.
Autre
Pendant la lecture, ne naviguez pas dans l’interface Cover Flow (Bibliothèque). Sans quoi, le récepteur pourrait
émettre des bruits.
Lors de la lecture sur un iPod nano ou un iPod (5ème génération), “ONKYO” est affichée sur l’écran de l’iPod et la
molette rapide ne peut pas fonctionner.
Eléments externes
L’élément connecté ne produit aucun son.
Vérifiez que vous avez choisi la source d’entrée correcte (voir page 25).
Assurez-vous que le câble audio analogique est correctement raccordé (voir page 21).
Vérifiez que toutes les fiches audio sont bien branchées à fond (voir page 16).
Le tourne-disque ne produit aucun son.
Assurez-vous que la platine disque a un égaliseur phono intégré.
Si la platine disque n’a pas d’égaliseur phono intégré, vous devez vous en procurer un.
Assurez-vous que la platine ait un égalisateur phonographe intégré.
Si elle ait un égalisateur phonographe intégré, connectez la platine sur LINE1, LINE2 ou LINE3 du récepteur stéréo.
Télécommande
La télécommande ne fonctionne pas correctement.
Assurez-vous que les piles ont été mises en place dans le bon sens (polarité +/–) (voir page 8).
Remplacez les deux piles usées par des piles neuves. (Ne mélangez pas les différentes types de piles et les piles neuves
et usées.)
La distance entre la télécommande et l’ampli-tuner stéréo peut être trop grande, ou il peut y avoir un objet entre eux
(voir page 8).
Le capteur de télécommande sur l’ampli-tuner stéréo peut être exposé à une lumière forte (éclairage fluorescent ou
lumière du soleil).
L’ampli-tuner stéréo est placé derrière les portes vitrées d’un meuble.
Vérifiez que l’iPod est correctement relié au récepteur.
Assurez-vous qu’aucune vidéo n’est en cours de lecture.
Branchez et débranchez le connecteur iPod du récepteur
Réinitialisez l’iPod.
ne fonctionne pas.
Il n’y aucune connexion audio analogique. Pour utiliser , vous devez établir une connexion audio analogique entre
le C-1045 et votre composant Onkyo.
Dépannage—suite
Fr-63
Horloge
Impossible de régler l’horloge.
Vous ne pouvez pas régler l’horloge lorsque l’USB est sélectionné par le sélecteur d'entrée.
Minuterie
La lecture avec minuterie ne fonctionne pas.
Vérifiez si l’horloge est réglée correctement (voir pages 23, 52 à 53).
Les opérations programmées échouent si l’ampli-tuner CD est sous tension à l’heure programmée: veillez à ce qu’il
soit en veille (voir pages 55 à 56).
Le temps programmé peut chevaucher une autre minuterie. Veillez à régler les différentes minuteries de façon à ce que
les plages de temps ne se chevauchent pas (voir page 54).
Si vous appuyez sur [SLEEP] ou [TIMER] quand une opération programmée par minuterie est en cours, la minuterie
est désactivée.
Onkyo n'est aucunement responsable des dommages (tels que les frais de location de CD) dus à des enregistrements
infructueux pour cause de dysfonctionnement de l’unité. Avant d’enregistrer des données importantes, assurez-vous
que le matériel soit enregistré correctement.
Le récepteur stéréo comporte un micro-ordinateur pour le traitement du signal et les fonctions de contrôle. Dans de très
rares cas, de fortes interférences, du bruit en provenance d’une source externe, ou de l’électricité statique peuvent
causer son blocage. Au cas où cela se produirait, débranchez le câble d’alimentation, patientez au moins 5 secondes,
puis rebranchez-le.
Fr-64
Specifikationer
R-1045
Section amplificateur
Puissance de sortie nominale (IEC)
2ch ×70 W at 4 ȍ, 1 kHz, 2ch
Driven
Distorsion harmonique totale (DHT)
0.08 % (1kHz 1W)
Facteur d’atténuation 35 (Front, 1 kHz, 8 ȍ)
Sensibilité d’entrée et impédance
115 mV/33 kȍ (LINE)
2.0 mV/47 kȍ (PHONO
MM)
Niveau de sortie et impédance
125 mV/2.2 kȍ (LINE)
Réponse en fréquence: 5 Hz-60 kHz/+1/.3 dB
(LINE1)
Caractéristiques du contrôle de tonalité
±14 dB, 100 Hz (BASS)
±12 dB, 10 kHz (TREBLE)
+0 dB, -14 dB (BALANCE)
Rapport signal/bruit 100 dB (LINE1, IHF-A)
75 dB(PHONO, IHF-A)
Impédance des enceintes
4 ȍ - 16 ȍ
Section tuner
FM plage de fréquence de syntonisation
87.5 MHz - 108.0 MHz
RDS
AM plage de fréquence de syntonisation
522 kHz - 1611 kHz
Caractéristiques générales
Alimentation AC 220-240 V, 50/60 Hz
Consommation 65 W
Consommation en mode de veille
0.3 W
Dimensions 275 × 83 × 311 mm
(L × H × P)
Poids 5.7 kg
Entrées audio
Entrées numériques 2 (OPT/COAX)
Entrées analogiques 3 (LINE)
1 (PHONO)
Sorties audio
Sorties analogiques 1 (LINE)
Sortie préampli pour subwoofer
1
Sorties pour enceintes SP-L, R
Prise pour casque d’écoute
(3.5I)
Autres
USB 1 (Avant)
RI 2
C-1045
CD
Réponse en fréquence 5 Hz - 20 kHz
Plage dynamique audio
100 dB
Distorsion harmonique totale (DHT):
0.003 %
Niveau et impédance de sortie RCA nominal
2.0 V (rms) / 470 ȍ
Rapport signal/bruit 105 dB
Sortie audio/Impédance (Numérique/Coaxial)
0.5V p-p / 75 ȍ
Disques compatibles Audio CD, CD-R,CD-RW,
MP3/WMA (CD-R, CD-
RW)
Conditions de fonctionnement Température/Humidité
5-35 °C/ 25-80 %
Caractéristiques générales
Alimentation AC 220-240 V, 50/60 Hz
Consommation 9 W
Consommation en mode de veille
0.3 W at 230 V W
Dimensions 275 × 83 × 282 mm
(L × H × P)
Poids 3.4 kg
Sorties audio
Sorties numériques 1 (COAX)
Sorties analogiques 1
Autres
RI 2
Les spécifications et caractéristiques peuvent être sujets à des modifications sans préavis.
Memo
Es-2
Instrucciones de seguridad importantes
1. Lea estas instrucciones.
2. Guarde estas instrucciones.
3. Tenga en cuenta todas las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No use este aparato cerca del agua.
6. Límpielo únicamente con un paño seco.
7. No bloquee los orificios de ventilación. Instálelo
siguiendo las instrucciones del fabricante.
8. No lo instale cerca de radiadores, aparatos de calefacción,
estufas ni ningún tipo de aparatos (incluyendo
amplificadores) que generen calor.
9. Tenga en cuenta los fines de seguridad de los conectores
con derivación a masa y / o polarizados. Los conectores
polarizados tienen dos contactos, uno de mayor tamaño
que el otro. Un conector con derivación a masa tiene dos
contactos con un tercero para derivar a masa. El contacto
ancho o el tercer contacto se instalan con fines de
seguridad. Si el conector del equipo no encaja en la toma
de corriente disponible, acuda a un técnico electricista
cualifi-cado para que le substituya la toma obsoleta.
10. Evite que el cable de alimentación pueda ser pisado o
atrapado, en especial en los conectores, y en los puntos en
que sale del aparato.
11. Use sólo los accesorios / conexiones especificados por el
fabricante.
12. Use sólo el soporte, trípode,
abrazadera o mesa indicados
por el fabricante, o vendidos
junto con el aparato. Si utiliza
una mesilla con ruedas, tenga
cuidado, al desplazar el
conjunto de mesilla / aparato,
ya que si se vuelca podría
recibir lesiones.
13. Desconecte este aparato si hay tormenta o cuando no vaya
a ser utilizado por largos períodos de tiempo.
14. Deje que el mantenimiento lo lleve a cabo personal
cualificado. Es necesario reparar el aparato cuando ha
recibido algún tipo de daño, como por ejemplo si el cable
de alimentación ha sufrido daños, si se ha derramado
algún líquido en el interior del aparato o si éste ha
quedado expuesto a la lluvia o humedad y no funciona
normalmente o si ha caído al suelo.
15. Daños que requieren reparación
Desenchufe el aparato y solicite los servicios de personal
cualificado cuando:
A. El cable de alimentación o el enchufe esté dañado.
B. En el interior del aparato hayan entrado objetos
sólidos o líquidos.
C. El aparato haya estado expuesto a la lluvia o al agua.
D. El aparato parezca no funcionar adecuadamente
aunque se sigan las instrucciones de operación.
Ajuste solamente los controles indicados en el
manual de instrucciones, ya que un ajuste
inadecuado podría resultar en daños, y podría
requerir el trabajo laborioso de un técnico
cualificado para devolver el aparato a su
funcionamiento normal.
E. El aparato haya caído o haya sufrido otros daños,
y
F. El aparato parezca no funcionar normalmente,
indicando que necesita reparación
16. Introducción de objetos sólidos y líquidos
No introduzca nunca ningún objeto a través de las
aberturas del aparato, ya que podrían tocar puntos de
tensión peligrosa o cortocircuitar partes, lo que resultaría
en un incendio o descargas eléctricas.
El equipo no se debería exponer a gotas ni a salpicaduras
y nunca debería colocar objetos que contengan líquidos,
como los floreros, encima de éste.
No coloque velas ni otros objetos incandescentes encima
de la unidad.
17. Baterías
Tenga en cuenta los aspectos ambientales y siga las
regulaciones locales a la hora de desechar las baterías.
18. Si instala el aparato en una instalación empotrada, como
en una estantería o en una librería, asegúrese de que esté
bien ventilado.
Deje 20 cm de espacio libre por encima y por los lados y
10 cm en la parte posterior. El borde posterior del estante
o el tablero de encima del aparato debería estar a unos 10
cm del panel posterior o de la pared, de forma que deje un
espacio libre para que el aire caliente pueda circular.
ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O
DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA
ESTE APARATO A LA LLUVIA NI A LA
HUMEDAD.
PRECAUCIÓN:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS, NO QUITE LA CUBIERTA (O
PANEL POSTERIOR). EN SU INTERIOR NO
EXISTE NINGUNA PIEZA QUE PUEDA REPARAR
EL USUARIO. EN CASO DE AVERIA, SOLICITE
LOS SERVICIOS DE PERSONAL DE
REPARACIÓN CUALIFICADO.
El símbolo de rayo con cabeza de flecha, inscrito en
un triángulo equilátero, tiene la finalidad de avisar al
usuario la presencia de “tensiones peligrosas” no
aisladas dentro de la caja del producto que son de
magnitud suficiente como para constituir un riesgo de
descargas eléctricas a personas.
El signo de exclamación, inscrito en un triángulo
equilátero, tiene la finalidad de avisar al usuario la
presencia de instrucciones importantes de operatión y
mantenimiento (reparación) en la literatura que
acompaña a este producto.
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS
OUVRIR
AVIS
ADVERTENCIA PARA CARRITOS
CON RUEDAS
S3125A
Precautiones
Es-3
1. Copyright de las grabaciones—A menos que se
utilice de forma exclusivamente personal, la grabación de
material sujeto a copyright es ilegal sin el permiso del
propietario del copyright.
2.
Fusible de CA—El fusible de CA se encuentra en el
interior de la unidad y no es un elemento accesible al
usuario. Si todavía no puede activar la unidad, póngase en
contacto con su distribuidor Onkyo.
3.
Mantenimiento—De vez en cuando limpie esta unidad
con un paño suave. Para la suciedad más difícil de
eliminar, use un paño suave ligeramente humedecido con
una solución de agua y detergente suave. A continuación,
seque la unidad inmediatamente con un paño limpio. No
use paños abrasivos, alcohol, ni disolventes químicos de
ningún tipo ya que con ellos podría dañar el acabado de la
unidad e incluso borrar la serigrafía del panel.
4.
Alimentación
ATENCIÓN
ANTES DE CONECTAR LA UNIDAD POR PRIMERA
VEZ, LEA CON ATENCIÓN LA SECCIÓN
SIGUIENTE.
Los voltajes de las tomas de CA varían para cada país.
Compruebe que el voltaje de su zona cumpla con los
requisitos de voltaje indicados en la etiqueta de
características que se encuentra en el panel posterior de
esta unidad (por ejemplo, AC 230 V, 50 Hz o AC 120 V,
60 Hz).
El cable de alimentación se utiliza para desconectar esta
unidad de la fuente de alimentación de CA.
Asegúrese de que el conector esté siempre operativo
(fácilmente accesible).
Al pulsar el botón [STANDBY/ON] para seleccionar el
modo Standby, el equipo no se desactiva completamente.
Si no tiene previsto utilizar la unidad durante un periodo
de tiempo prolongado, desconecte el cable de
alimentación de la toma CA.
5.
Evitar pérdidas auditivas
Precaución
Una presión de sonido excesiva de los auriculares de
botón y de los auriculares de cabeza puede causar
pérdidas auditivas.
6.
Baterías y exposición al calor
Aviso
Las baterías (paquete de baterías o baterías instaladas) no
deben exponerse a un calor excesivo como los rayos del
sol, fuego o similar.
7.
Nunca toque esta unidad con las manos
húmedas
—Nunca utilice esta unidad ni su cable de
alimentación si tiene las manos húmedas o mojadas. Si
penetra agua o algún otro líquido en el interior de esta
unidad, hágalo revisar por su distribuidor Onkyo.
8.
Notas acerca del manejo de la unidad
Si tiene que transportar esta unidad, use el embalaje
original para empaquetarlo de la misma forma en
que estaba empaquetado originalmente al adquirirlo.
No deje por mucho tiempo objetos de plástico o
goma sobre esta unidad ya que, con el tiempo,
podrían dejar marcas en la superficie.
Después de un uso prolongado, es posible que los
paneles superior y posterior de esta unidad se
calienten. Esto es normal.
Si no va a usar esta unidad por un largo período de
tiempo, es posible que al activarla de nuevo no
funcione correctamente, por lo que es aconsejable
que la utilice de vez en cuando.
Cuando deje de usar esta unidad, retire los discos y
desactive la alimentación.
9.
Instalar esta unidad
Instale esta unidad en un lugar bien ventilado.
Asegúrese de que la ventilación alrededor de esta
unidad sea la adecuada, especialmente si la instala en
un mueble para equipos de audio. Si la ventilación es
insuficiente, la unidad puede sobrecalentarse y no
funcionar correctamente.
No exponga esta unidad a la luz directa del sol ni a
fuentes de calor, ya que su temperatura interna puede
aumentar y hacer que se reduzca la duración la vida
del receptor óptico.
Evite los lugares húmedos y polvorientos, así como los
lugares sujetos a vibraciones de altavoces. Nunca coloque
la unidad sobre o directamente encima de un altavoz.
Instale esta unidad horizontalmente. Nunca la
coloque sobre un lado o en una superficie inclinada,
porque puede no funcionar correctamente.
Si instala esta unidad cerca de un televisor, radio o
VCR, la calidad de la imagen y del sonido puede
resultar afectada. En este caso, aparte esta unidad del
televisor, radio o VCR.
10.
Condensación de humedad
La condensación de humedad puede dañar esta
unidad.
Lea con atención los siguientes apartados:
La humedad puede condensarse en el objetivo del receptor
óptico, uno de los componentes internos más importantes
de esta unidad.
La condensación de humedad puede producirse en
las siguientes situaciones:
- La unidad se traslada de un lugar frío a otro
cálido.
- Se activa un calefactor o la unidad recibe
directamente aire frío de un acondicionador de
aire.
- En verano, cuando esta unidad se traslada de una
habitación con aire acondicionado a un lugar
cálido y húmedo.
- La unidad se utiliza en un lugar húmedo.
No utilice esta unidad si existe la posibilidad de que
se produzca condensación de humedad. Si lo hiciera
podría dañar los discos y ciertos componentes
internos de esta unidad.
Si se produce la condensación, extraiga todos los discos y
deje esta unidad activada durante dos o tres horas. Pasado
este tiempo, la unidad se habrá calentado y la
condensación se habrá evaporado.
Precautiones—Continúa
Es-4
Esta unidad contiene un sistema de láser semiconductor y se
clasifica como “CLASS 1 LASER PRODUCT” (producto
láser de la clase 1). Así, para utilizar este modelo
correctamente, lea el Manual de Instrucciones con atención.
En caso de problemas, póngase en contacto con el
establecimiento donde adquirió la unidad.
Para evitar la exposición a los rayos láser, no intente abrir la
carcasa.
PRECAUCIÓN:
AL ABRIR LA UNIDAD, EMITE RADIACIÓN LÁSER
VISIBLE E INVISIBLE DE LA CLASE 1M.
NO LO MIRE DIRECTAMENTE CON INSTRUMENTOS
ÓPTICOS.
ESTE PRODUCTO UTILIZA UN LÁSER. SI UTILIZA
CONTROLES O AJUSTES DISTINTOS A LOS
ESPECIFICADOS O SI REALIZA UNA
INTERPRETACIÓN DE LOS PROCEDIMIENTOS
DISTINTA A LA QUE SE ESPECIFICA AQUÍ, PUEDE
VERSE EXPUESTO A LA RADIACIÓN.
La etiqueta de la derecha la encontrará
en el panel posterior de la unidad.
1. Esta unidad es un CLASS 1 LASER PRODUCT
(producto láser de la clase 1) y utiliza un láser en el
interior de la carcasa.
2. Para evitar la exposición a los rayos láser, no retire la
cubierta. Deje que el mantenimiento lo lleve a cabo
personal cualificado.
Para los modelos europeos
Declaración de Conformidad
Nosotros,
de ONKYO EUROPE
ELECTRONICS GmbH
LIEGNITZERSTRASSE 6,
82194 GROEBENZELL,
ALEMANIA
GROEBENZELL, ALEMANIA
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
declaramos, bajo nuestra propia responsabilidad, que el
producto de ONKYO que se describe en el presente manual de
instrucciones cumple con las normas técnicas EN60065,
EN55013, EN55020 y EN61000-3-2, -3-3.
Es-5
Características
Amplificador
Circuitería de modelado vectorial lineal
(VLSC*
1
, Vector Linear Shaping Circuitry)
Circuitos de etapas con salida discreta
Circuitos para un volumen de ganancia óptimo
Modo Direct
Control de tono y balance
3 entradas de audio y 1 salida
Entrada de fono (MM)
Presalida del subwoofer
Entrada digital coaxial y óptica
Jack para auricular
Modelo de iPod/iPhone
Compatible modelo de iPod*
2
Fabricado para:
iPod touch (1ª y 2ª generación)
iPod Classic
iPod (5
a
Generación)
iPod nano (1ª, 2ª, 3ª, 4ª y 5ª generación)
iPhone 3GS
iPhone 3G
iPhone
Interfaz USB
* Acerca de FAT
Compatible con FAT 16 y 32.
Compatible hasta con 499 archivos por carpeta.
Compatible hasta con 499 carpetas.
* Decodificador MP3
Compatible con audio MPEG 1, 2 y 2.5.
Compatible con Layer 1, 2 y 3.
Compatible con las velocidades de muestreo 8 k, 16
k, 32 k, 11,025 k, 22,05 k, 44,1 k, 12 k, 24 k y 48
kHz.
Compatible con las velocidades de bits de 8 a 320
kbps y VBR (Velocidad de bit variable).
* Decodificador WMA
*3
Compatible con WMA versión 9 estándar.
No es compatible con DRM.
Compatible con las velocidades de muestreo 8 k, 16
k, 32 k, 11,025 k, 22,05 k, 44,1 k, 12 k, 24 k y 48
kHz.
Compatible con las velocidades de bits de 5 a 384
kbps y VBR (Velocidad de bit variable).
* Decodificador AAC
Compatible con MPEG4 AAC-LC codificado por
iTunes.
No es compatible con DRM.
Compatible con las velocidades de muestreo 8 k, 16
k, 32 k, 11,025 k, 22,05 k, 44,1 k, 12 k, 24 k y 48
kHz.
Compatible con las velocidades de bits de 8 a 320
kbps y VBR (Velocidad de bit variable).
Sintonizador y Otros
Temporizador de 4 modos (Once, Every, Everyday o
Day Set)
Temporizador Sleep
Copia de memoria sin baterías
Panel frontal/lateral de aluminio y mando del volu-
men
40 presintonías FM
Conmutador de luminosidad de 3 modos
Reproductor de CDs
Circuitería de modelado vectorial lineal
(VLSC*
1
, Vector Linear Shaping Circuitry)
Transformador masivo de potencia
Convertidor D/A 192 kHz/24-bit Wolfson
Condensador de gama alta (para audiófilos)
Salida digital coaxial
Reproducción de CD de audio, CD MP3/WMA,
CD-R/RW
Navegación rápida para la reproducción de CD
MP3/WMA
2 modos de repetición (pista/completo)
Programación de 25 pistas
Chasis antirresonancia de gran rigidez
Panel frontal de aluminio
Mando a distancia compatible con
Conmutador de luminosidad de 3 modos
*1 El logo VLSC y VLSC son marcas comerciales de
Onkyo Corporation.
*2 iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod suflé y
iPod touch son marcas comerciales registradas de
Apple Inc., registradas en los Estados Unidos y en
otros países.
"Made for iPod" y "Made for iPhone" indica que
un accesorio electrónico ha sido diseñado para
conectar específicamente un iPod o un iPhone, res-
pectivamente, y ha sido certificado por el fabri-
cante en conformidad con los estándares de
desempeño de Apple.
Apple no se hace responsable por la operación de
este dispositivo o de su conformidad con los
estándares de seguridad y regulatorios.
*3 Windows Media es una marca comercial registrada
o una marca comercial de Microsoft Corporation
en los Estados Unidos y/o en otros países.
Es-6
Accesorios suministrados
Compruebe que no falte ninguno de los accesorios
iguientes:
Mando a distancia y dos baterías (R03/AAA)
Antena FM de interiores
Antena AM de espira
Cable de audio coaxial digital (1 m)
Cable (80 cm)
Para poder utilizar , el reproductor de CD debe
estar conectado a un cable .
* En catálogos y embalajes, la letra al final del nom-
bre del producto indica el color. Las especificacio-
nes y funcionamiento son los mismos, sin importar
el color.
Es-7
Índice
Primeros pasos
Instrucciones de seguridad importantes................. 2
Precauciones.......................................................... 3
Características ....................................................... 5
Accesorios suministrados....................................... 6
Antes de usar el receptor estéreo .......................... 8
Colocación de las pilas .................................... 8
Uso del mando a distancia............................... 8
Familiarización con el receptor estéreo y el
reproductor de CD.................................................. 9
Nombres de cada pieza (receptor estéreo) ..... 9
Nombres de cada pieza
(CD Player) .................................................... 10
Mando a distancia.......................................... 12
Notas sobre el disco............................................. 14
Conexiones
Conexión del reproductor de discos compactos
...... 16
Conexiones de C-1045 .................................. 16
Conexiones RI ............................................... 16
Conexión de la antena ......................................... 17
Conexión de antena FM de interiores............ 17
Conexión de la antena de bucle de AM ......... 17
Conexión de una antena FM de exteriores.... 18
Conexión de una antena AM externa ............ 18
Conexión de los altavoces ................................... 19
Conexión de los altavoces ............................. 19
Conectar otros componentes ............................... 20
Notas sobre las conexiones........................... 20
Conexión de un altavoz de subgraves........... 20
Conexión de un componente
de reproducción digital................................... 21
Conexión de un componente
con una salida de audio analógica................. 21
Conexión del cable de alimentación..................... 22
Primera configuración .......................................... 23
Ajustar el reloj con la función “AccuClock
(RelojPrec)”.................................................... 23
Ajuste de APD (Apagado automático) ........... 24
Cómo cambiar el nombre del selector ........... 24
Funcionamiento básico
Funcionamiento básico ........................................ 25
Activar el Receptor de estéreo....................... 25
Encender el reproductor de CD ..................... 25
Ajuste del volumen......................................... 25
Selección de la fuente de entrada ................. 25
Utilizar auriculares ......................................... 26
Silenciamiento del sonido .............................. 26
Ajuste de graves, agudos y balance .............. 26
Utilizar la función “Direct (Directo)” ................ 26
Reproducción de discos
Reproducción de discos ....................................... 27
Utilización del mando a distancia................... 28
Visualización de información del CD
................... 28
Selección de pistas (archivos en MP3/WMA CD) ...29
Selección de un carpeta durante
la reproducción (modo búsqueda) ................. 31
Visualización de información del MP3
.................. 32
Diversos modos de reproducción ......................... 33
Reproducción aleatoria .................................. 33
Reproducción memorizada
(con CD de audio) .......................................... 33
Reproducción memorizada
(para CD con archivos MP3).......................... 34
Repetir reproducción...................................... 35
Ajustes de MP3/WMA........................................... 36
Ajuste de preferencias MP3/WMA ................. 36
Modelo de iPod/Reproducción de iPhone
Reproducción de iPod/iPhone .............................. 38
Reproduciendo iPod/iPhone .......................... 39
Reproducción USB
Reproducción USB ............................................... 40
Reproducción aleatoria .................................. 41
Seleccione el tipo de reproducción con repetición
..... 41
Visualización de la información
del archivo de música .................................... 42
Escuchar la radio
Escuchar la radio.................................................. 43
Acceder a emisoras de radio de FM/AM........ 43
Visualizar información de radio ...................... 44
Recepción de RDS......................................... 44
Presintonizar emisoras FM
automáticamente (Auto Preset) ..................... 45
Presintonizar emisoras FM/AM ...................... 46
Seleccionar emisoras presintonizadas........... 47
Asignar nombres a las presintonías............... 48
Copiar presintonías ........................................ 49
Eliminar el nombre de una presintonía .......... 50
Borrar presintonías......................................... 51
Reloj y Temporizador
Configuración del reloj.......................................... 52
Configuración de AccuClock para el uso
de una emisora específica ............................. 52
Configuración manual del reloj....................... 53
Uso de las funciones del Timer ............................ 54
Acerca de los temporizadores........................ 54
Programación de un temporizador................. 55
Activar y desactivar los temporizadores......... 57
Comprobar los ajustes del temporizador ....... 57
Uso del temporizador Sleep........................... 58
Varios
Solucionar Problemas .......................................... 59
¿Cómo restaurar los ajustes
predeterminados de fábrica? ......................... 59
Especificaciones................................................... 64
Es-8
Antes de usar el receptor estéreo
Colocación de las pilas
Notas
Si el mando a distancia no funciona correctamente,
cambie las dos baterías.
No mezcle baterías nuevas con baterías usadas, ni
distintos tipos de baterías.
Si no tiene la intención de utilizar el mando a distancia
durante mucho tiempo, quite las baterías para evitar
posibles pérdidas y corrosiones.
Las baterías agotadas deberían sustituirse lo antes
posible para evitar pérdidas y corrosiones.
Uso del mando a distancia
Para utilizar el mando a distancia, apunte hacia el
sensor del mando a distancia del receptor de CDs tal
como se muestra a continuación.
Notas
Puede que el mando a distancia no funcione
correctamente si el receptor de estéreo está sujeto a
una luz fuerte, como por ejemplo, la luz directa del
sol o luces fluorescentes de tipo invertido. Téngalo
en cuenta a la hora de llevar a cabo la instalación.
Si se utiliza un mando a distancia similar en la
misma habitación, o si el receptor de estéreo está
instalado cerca de un equipo que utiliza rayos
infrarrojos, puede que el mando a distancia no
funcione correctamente.
No coloque nada sobre el mando a distancia, ya que
se podrían pulsar los botones inadvertidamente y
dañar las baterías.
Puede que el mando a distancia no funcione
correctamente si el receptor de estéreo se instala en
un rack detrás de puertas con cristales oscurecidos.
Téngalo en cuenta a la hora de llevar a cabo la
instalación.
El mando a distancia no funcionará correctamente si
hay algún obstáculo entre él y el sensor del mando a
distancia del receptor de estéreo.
El reproductor de CD no se puede controlar usando
el mando a distancia sin conectarlo en el R-1045 por
medio de un cable .
1
Quite la cubierta de la batería,
presione para ello la lengüeta y tire
de la cubierta hacia arriba.
2
Inserte dos baterías (R03/AAA) en el
compartimiento de las baterías.
Siga cuidadosamente el diagrama de
polaridad (símbolos positivo (+) y negativo
(–)) que se encuentra dentro del
compartimiento de las baterías.
La batería no está incluida en los productos
para China.
3
Cuando las baterías están instaladas
y colocadas correctamente, coloque
la cubierta del compartimiento.
Aprox. 5 m
Sensor del mando adistancia
Es-9
Familiarización con el receptor estéreo y el reproductor de CD
Nombres de cada pieza (receptor estéreo)
Panel frontal
LED DE ESTADO EN ESPERA
Pantalla
VOLUME
ON/STANDBY
iPod/USB
MODO/RETORNO
MULTI CONTROLADOR
INPUT
GRAVES/AGUDOS/BALANCE
-/+
DIRECT
LED DIRECTO
PHONES
Panel posterior
ANTENA AM
OPTICAL
TIERRA
SPEAKERS L+/L-/R+/R-
ENTRADA CA
ANTENA FM
CD/COAXIAL
ENTRADA DE FONO
ENTRADA LÍNEA 1
LÍNEA2 SALIDA
ENTRADA LÍNEA 2
ENTRADA LÍNEA 3
REMOTE CONTROL
SUBWOOFER PREOUT
Familiarización con el receptor estéreo y el reproductor de CD—Continúa
Es-10
Nombres de cada pieza (CD Player)
Panel frontal
ON/STANDBY
Bandeja de disco
Botón Abrir/Cerrar [ ]
Botones [ ]/[ ]
LED DE ESTADO EN ESPERA
Display
Botón Pausa [ ]
Botón Detener [ ]
Botón Reproducir [ ]
Panel posterior
ANALOG AUDIO OUTPUT (SORTIE AUDIO
ANALOGIQUE)
DIGITAL AUDIO OUTPUT OPTICAL/
COAXIAL (SORTIES AUDIO
NUMERIQUESOPTIQUES/COAXIALES)
REMOTE CONTROL
ENTRADA CA
Familiarización con el receptor estéreo y el reproductor de CD—Continúa
Es-11
Pantalla
R-1045
Indicador SLEEP
Indicadores de reproducción y pausa [ ]/[ ]
Indicador USB
Indicadores del formato de los archivos
MP3
WMA
PCM
Indicador FOLDER
Indicador DIRECT
Indicador FILE
Indicador MUTING
Indicadores del modo Playback
1FOLDER
MEMORY
RANDOM
REPEAT
REPEAT 1
Indicadores TIMER
TIMER
1, 2, 3, 4
Indicadores de sintonización
AUTO
FM ST
RDS
Área de mensajes
Indicador TRACK
Indicadores TITLE, ARTIST y ALBUM
C-1045
Indicadores de reproducción y pausa
Indicadores del formato de los archivos
MP3
WMA
Indicador FOLDER
Indicador FILE
Indicador TRACK
Indicadores del modo Playback
MEMORY
RANDOM
REPEAT
REPEAT1
Área de mensajes
Indicadores TITLE, ARTIST y ALBUM
Indicadores DISC, TOTAL
Indicador REMAIN
Familiarización con el receptor estéreo y el reproductor de CD—Continúa
Es-12
Mando a distancia
Familiarización con el receptor estéreo y el reproductor de CD—Continúa
Es-13
ON/STANDBY
Se usa para establecer el receptor estéreo en On o
en Standby.
SLEEP
Se usa para ajustar y establecer el ajuste y mostrar
el estado del temporizador.
DIMMER
Utilizado para modificar el brillo
DISPLAY
Utilizado para indicar el tiempo transcurrido del
CD o USB y la emisora de radio.
iPod/USB
Se usa para la reproducción de un modelo de iPod/
iPhone y USB.
TUNER
Selecciona AM, FM como la fuente de entrada e
inicia la reproducción.
LINE1
Se usa para cambiar el selector de fuente a LINE1.
LINE2
Se usa para cambiar el selector de fuente a LINE2.
CD/COAX
Se usa para cambiar el selector de fuente a CD/
COAX.
OPTICAL
Se usa para cambiar el selector de fuente a OPT.
RANDOM
Se usa para iniciar la reproducción aleatoria cuando
se haya seleccionado CD/COAX o USB.
REPEAT
Se usa para iniciar la reproducción con repetición
cuando se haya seleccionado CD/COAX o USB
TIMER
Muestra el estado de los temporizadores.
MENU/NO
Se usa para mostrar el menú.
FOLDER /
Se usa para cambiar la carpeta de CD (MP3,
WMA) y USB.
[]
Utilizado para pausar la reproducción del iPod/
iPhone, CD y USB.
[]
Utilizado para reproducir iPod/iPhone, y CD y
USB.
[]/[]
Utilizado para cambiar las pistas del iPod/iPhone,
CD, USB y los canales programados de radio.
[]
Utilizado para detener el iPod/iPhone, CD y USB.
[]/[]
Utilizado para rebobinar o avanzar la reproducción
del CD, USB y para ajustar la sintonización de radio.
VOLUME
Ajusta el nivel del volumen.
DIRECT
Se usa para invalidar el control de tono.
Botones numéricos
CLEAR
OPEN/CLOSE (C-1045)
Se usa para abrir y cerrar la bandeja de discos.
CLOCK CALL
Recupera el reloj y muestra el día y la hora.
PHONO
Se usa para cambiar el selector de fuente a
PHONO.
LINE3
Se usa para cambiar el selector de fuente a LINE3.
MEMORY
Se usa para la reproducción de memoria de un CD.
MODE/YES
Se usa para cambiar el modo de sintonización de
AM, FM.
MUTING
Silencia la salida del receptor
FOLDER
Es-14
Notas sobre el disco
Precauciones sobre la reproducción
Se pueden utilizar los discos compactos (CDs) con el
siguiente logotipo en la superficie de la etiqueta.
No utilice discos diseñados para otros propósitos que
no sean el de audio, como por ejemplo CD-ROMs de
ordenadores. El ruido anormal podría dañar los
altavoces o el amplificador.
* Este receptor de CD es compatible con discos CD-
R y CD-RW. Tenga en cuenta que algunos discos
podrían no reproducirse debido a las características
del disco, rayones, contaminación o al estado de
grabación. Un disco grabado con un grabador de
CDs de audio no será reproducido a menos que
haya sido finalizado.
Nunca utilice discos que tengan un diseño especial
(como por ejemplo en forma de corazón u octágono).
Este tipo de disco podría atascarse y averiar el
reproductor de CD. Reproducción de CDs de audio de
copia controlada.
Reproducción de CDs con función de
controlcopia
Algunos CDs de audio con la función de controlcopia
no cumplen con las normativas oficiales para CDs. Son
discos especiales y no pueden ser reproducidos con
este reproductor de CDs.
Reproducción de discos MP3 y WMA
Los archivos MP3 y WMA grabados en un CD-R/CD-
RW se podrán reproducir con este reproductor de CDs.
Utilice discos que hayan sido grabados de acuerdo al
sistema de archivos ISO9660 de nivel 2. (La
profundidad admitida de directorio es de ocho
niveles, la misma que ISO9660 nivel 1).
No se podrán reproducir los discos grabados con el
sistema de archivo jerárquico (HFS).
Se pueden reconocer y reproducir hasta un máximo
de 99 carpetas (incluyendo la carpeta raíz) y hasta
499 archivos (incluyendo raíz).
Cierre siempre el bandeja de disco.
Notas
En algunos casos podría no reproducirse un disco
grabado con un grabador u ordenador personal.
(Causa: Las características del disco, disco dañado o
sucio, suciedad en las lentes del reproductor,
condensación, etc.)
Un disco grabado en un ordenador personal puede no
ser reproducido debido a los ajustes de la aplicación
o entorno. Grabe el disco con el formato apropiado.
(Póngase en contacto con el fabricante de la
aplicación para más detalles)
Un disco con capacidad de almacenamiento
insuficiente puede no ser reproducido
adecuadamente.
Reproducción de discos MP3
Solo son compatibles los archivos MP3 con la
extensión “.MP3” o “. mp3”.
Este reproductor de CDs es compatible con los
archivos grabados en MPEG 1 Audio Layer 3 (32-
320 kbps), con una frecuencia de muestreo de 32/
44,1/48 kHz.
Las velocidades variables de bits (VBR) entre 32
kbps y 320 kbps son compatibles. La información
del tiempo durante la reproducción VBR puede no
ser visualizada correctamente
Reproducción de discos WMA
Las iniciales WMA significan “Windows Media®
Audio”, una tecnología de compresión de audio
desarrollada por Microsoft Corporation USA.
Solo son compatibles los archivos WMA con la
extensión “.WMA” o “.wma”.
Codifique el archivo WMA con una aplicación
aprobada por Microsoft Corporation USA. El
archivo puede no ser reproducido correctamente si
ha sido codificado con una aplicación no autorizada.
Las velocidades variables de bits (VBR) entre 64
kbps y 160 kbps (32/44,1/48 kHz) son compatibles.
Los archivos WMA protegidos por los derechos de
autor no pueden ser reproducidos.
No son compatibles WMA Pro, Lossless ni Voice.
* Windows Media es una marca comercial registrada
o una marca comercial de Microsoft Corporation
en los Estados Unidos y/o en otros países.
Notas sobre el disco—Continúa
Es-15
Manipulación de los discos
Sujete los discos por el borde, o por el centro y el
borde. Evite tocar la superficie de reproducción (la
superficie que no tenga nada impreso).
No coloque papeles ni pegatinas, ni escriba en la
superficie de reproducción o de la etiqueta del disco.
Tenga cuidado de no rayar o dañar el disco.
Precauciones con los discos de alquiler
No utilice los discos si tienen residuos de cinta
adhesiva, discos de alquiler con etiquetas despegadas,
o discos con etiquetas decorativas. Este tipo de discos
podría quedarse atascado en el reproductor de CDs, o
podría dañar el reproductor de CDs.
Precauciones con los discos impresos
con tinta de inyección
No deje un CD-R/CR-RW con una etiqueta impresa
con una impresora de inyección en el reproductor de
CDs durante mucho tiempo. El disco podría quedarse
atascado en el reproductor de CDs, o podría dañar el
reproductor de CDs.
Extraiga el disco del reproductor de CDs cuando no lo
esté reproduciendo y guárdelo en su caja. Es muy fácil
que un disco recién impreso se quede atascado, y no
deberá ser reproducido inmediatamente.
Cuidado de los discos
Si el disco está sucio, el reproductor de CDs tendrá
problemas a la hora de leer las señales, y la calidad del
audio puede disminuir. Si el disco está sucio, limpie
con cuidado las huellas dactilares y la suciedad con un
paño suave. Limpie ligeramente desde el centro hacia
afuera.
Para eliminar manchas o suciedad
difíciles de quitar, limpie el disco con
un paño suave empapado en agua, y
después séquelo con un paño seco. No
utilice aerosoles de limpieza para
grabaciones analógicas o agentes
antiestáticos, etc.
Nunca utilice químicos volátiles como bencina o
diluyente de pintura, ya que pueden quedarse
impregnados en la superficie del disco.
Superficie de la
etiqueta
(superficie
impresa)
Superficie de
reproducción
Es-16
Conexión del reproductor de discos compactos
Conexiones de C-1045
No conecte el cable de alimentación hasta que haya
realizado y verificado todas las conexiones.
Utilice el cable coaxial incluido en el paquete.
En su lugar puede utilizar el cable de audio
analógico.
Inserte los conectores por completo para que la
conexión sea correcta (las conexiones flojas pueden
causar ruidos o un funcionamiento defectuoso).
Para evitar interferencias, mantenga los cables de
audio lejos de los cables de alimentación y de los
cables de los altavoces.
Notas
El cable de audio analógico no está incluido.
!
Precaución
Al instalar la unidad, coloque el receptor estéreo en la parte superior del reproductor de CD. No coloque nada sobre el
receptor estéreo.
Conexiones
Con (Remoto Interactivo) puede controlar el R-1045 junto con el C-1045. Con el R-1045 puede usar un mando a
distancia para el C-1045.
Notas
Usar sólo cables para las conexiones .
Si utiliza un cable coaxial no será necesario utilizar el cable .
Izquierda
(blanco)
Derecha
(rojo)
Audio
analógico
Izquierda
(blanco)
Derecha
(rojo)
Audio analógico
R
L
Cable coaxial
cable
: Flujo de la señal
R-1045
C-1045
Es-17
Conexión de la antena
Esta sección explica cómo conectar la antena de
interior FM y la antena de espira AM suministradas, así
cómo conectar las antenas de exteriores FM y AM
comercialmente disponibles.
El receptor de estéreo no recibirá las señales de radio si
no se conecta una antena, por tanto, hay que conectar la
antena si desea usar el sintonizador.
Conexión de antena FM de interiores
La antena FM de interiores incluida está diseñada sólo
para uso en interiores.
Si no logra obtener una recepción de calidad con la
antena FM de interiores incluida, pruebe una antena
FM de exteriores disponible en el mercado (consulte la
página 18).
Conexión de la antena de bucle de AM
La antena de bucle AM suministrada sólo se puede usar
en interiores.
Si no puede alcanzar una buena recepción con la antena
de bucle AM para interiores, intente usar una antena
AM para exteriores disponible en comercios (consulte
la página 18).
1
Instale la antena FM, como se
muestra.
Cuando el receptor de estéreo esté
preparado para ser utilizado, deberá
sintonizar una emisora de radio FM y
ajustar la posición de la antena FM para
conseguir la mejor recepción posible.
2
Utilice chinchetas o algo similar para
fijar la antena FM en su posición
correcta.
!
Precaución
Tenga cuidado de no hacerse daño al
utilizar las chinchetas.
Conector de AM antenna
Conector de FM antenna
Inserte el conector
totalmente en el zócalo.
Chinchetas, etc.
1
Arme la antena de bucle AM,
insertando las pestañas en la base,
como se muestra.
2
Conecte ambos cables de la antena
de bucle AM en los terminales de
AM, como se muestra.
(Los cables de la antena no son sensibles a
la polaridad, por lo tanto se pueden
conectar en cualquier polo).
Asegúrese de que los cables estén
conectados firmemente y de que los
terminales estén en contacto con los cables
pelados, y no con el aislamiento.
Cuando esté listo el receptor para usarse,
tendrá que sintonizar en una estación de
radio AM y ajustar la posición de la antena
AM para alcanzar la mejor recepción
posible.
Mantenga la antena alejada lo más que se
pueda del receptor, del TV, de los cables del
altavoz y de los cables de alimentación.
Presionar Insertar cable Liberar
Antena
Conexión de la antena—Continúa
Es-18
Conexión de una antena FM de
exteriores
Si no logra una recepción de calidad con la antena FM
de interiores incluida, pruebe una antena FM de
exteriores disponible en el mercado.
Notas
Las antenas FM de exteriores funcionan mejor fuera,
no obstante, a veces se obtienen mejores resultados
instalándolas en un ático o en un desván.
Para mejores resultados, instale la antena FM de
exteriores lejos de edificios altos, a ser posible en
una posición donde no haya obstáculos hacia el
transmisor de FM.
La antena de exteriores se debe situar lejos de las
posibles fuentes de interferencias, como señales de
neón, carreteras muy transitadas, etc.
Por motivos de seguridad, las antenas de exteriores
deben colocarse lejos de líneas eléctricas o de otros
equipos de alto voltaje.
Las antenas de exteriores se deben derivar a masa de
acuerdo con las regulaciones locales para evitar
descargas eléctricas.
Utilizar un divisor de antena de TV/FM
Es mejor no utilizar la misma antena para la recepción
FM y TV, ya que esto puede ocasionar problemas de
interferencias. Si las circunstancias lo requieren, utilice
un divisor de antena TV/FM, como se muestra.
Conexión de una antena AM externa
Si no se puede obtener una buena recepción usando la
antena de bucle AM suministrada, se puede usar una
antena AM en adición a la antena de bucle, tal y como
se muestra.
Las antenas de AM para exteriores funcionan mejor
cuando se instalan horizontalmente en el exterior, pero
a veces se obtienen buenos resultados en interiores
montándola horizontalmente arriba de una ventana.
Tenga en cuenta que la antena de bucle AM debe
dejarse conectada.
La antena para exteriores debe estar puesta a tierra en
conformidad con las regulaciones locales para evitar
descargas eléctricas peligrosas.
Para receptor
estéreo
Al televisor o VCR
Divisor de antena
TV/FM
Antena externa
Antena de bucle de AM
Cable de antena con aislamiento
Es-19
Conexión de los altavoces
Conexión de los altavoces
Conecte el altavoz derecho a los terminales SPEAKERS derechos (R) del receptor de estéreo. Conecte el altavoz
izquierdo a los terminales SPEAKERS izquierdos (L).
Conecte el terminal positivo (+) de cada altavoz al terminal positivo (+) correspondiente del receptor de estéreo.
Conecte el terminal negativo (–) de cada altavoz al terminal negativo (–) correspondiente del receptor de estéreo.
Utilice los cables rojos para conectar los terminales positivos (+).
Conecte altavoces sólo con una impedancia de entre
4 y 16 . Si conecta un altavoz con una impedancia
inferior puede dañar el altavoz.
Tenga cuidado de no cortar las conexiones positivas
y negativas. Si lo hace dañará el receptor de estéreo.
No conecte el cable del altavoz a los conectores L y
R al mismo tiempo (ej. 1). No conecte más de dos
conectores de altavoz al mismo altavoz (ej. 2).
-Terminales-
Pele unos 15 mm de los extremos del aislamiento de los
cable de los altavoces, y retuérzalos ligeramente.
Desatornille el terminal. Inserte totalmente los cables
pelados. Asegúrese de que el cable desnudo esté tocando
el interior del polo. Fije el terminal con firmeza.
Cable rojo
Cable del altavoz
ej. 1 ej. 2
Es-20
Conectar otros componentes
Notas sobre las conexiones
Cables y jacks
Aucun câble de connexion n’est fourni avec l’amplituner estéreo.
Conexión de un altavoz de subgraves
El receptor de estéreo dispone de un jack SUBWOOFER PRE OUT para conectar un subwoofer autoamplificado (es
decir, un subwoofer con un amplificador integrado).
Cable Jack Descripción
Cable de audio analógico
Este cable es para audio analógico.
Cable de audio digital
óptico
Este cable es para audio digital.
Cable de audio digital
COAXIAL
Este cable transmite audio digital.
R
L
OPTICAL
COAXIAL
Receptor estéreo
: Flujo de la señal
Subwoofer
autoamplificado
LINE INPUT
LINE INPUT
Conectar otros componentes—Continúa
Es-21
Conexión de un componente de reproducción digital
Notas
La unidad es compatible con una entrada digital de señal PCM de 16/24 bits, 32/44,1/48/96 kHz.
Si introduce una señal que no es compatible podría resultar en ruido.
No introduzca una señal de audio digital DTS-CD.
!
Precaución
Conecte los cables digitales ópticos dentro y fuera. Si los conecta en ángulo puede dañar la entrada del terminal óptico.
Conexión de un componente con una salida de audio analógica
La imagen muestra cómo conectar un componente con una salida de audio analógica. Conecte LINE1-3 del receptor
estéreo, PHONO, en una salida de audio analógica en el componente.
Notas
El formato del cartucho que puede ser conectado a PHONO es únicamente el de tipo MM.
Si desea utilizar el tipo MC prepare un TRANSFORMADOR ELEVADOR.
!
Precaución
Si el plato giratorio tiene un cable de toma a tierra, conéctelo al tornillo GND (toma a tierra) de la unidad. Sin embargo,
tenga en cuenta que para algunos platos giratorios, la conexión del cable de toma a tierra podría incrementar el ruido. En
este caso, no conecte el cable de toma a tierra.
ENTRADA óptica
(no incluido)
ENTRADA coaxial
(PLAY) (REC)
OUTPUT INPUT
L
R
Componente con una salida
de audio analógica
: Flujo de la señal
Panel trasero
del R-1045
Audio analógico
blanco
rojo
blanco
rojo
blanco
rojo
blanco
rojo
blancoblanco rojorojo
L
R
Cable de
toma a tierra
OUTPUT
Es-22
Conexión del cable de alimentación
Conecte el cable de alimentación a una toma de corriente adecuada.
El indicador STANDBY se iluminará.
Notas
Antes de conectar el cable de alimentación, conecte todos sus altavoces y demás componentes.
Al activar el receptor de estéreo se produce una subida de tensión momentánea que puede inferir en otros equipos
eléctricos del mismo circuito. Si esto supone un problema, conecte el receptor de estéreo a otro circuito distinto.
Para ajustar el reloj con la función AccuClock, el receptor de estéreo debe poder recibir emisoras de radio RDS, lo que
significa que debe conectar una antena FM (consulte la página 17, 23).
A la toma de
corriente de pared
A la toma de
corriente de pared
Cable de alimentación
(La figura varía
de país a país.)
Es-23
Primera configuración
Ajustar el reloj con la función “AccuClock (RelojPrec)”
El RDS sólo puede utilizarse en áreas en que esté disponible la emisión RDS.
Para cancelar esta función mientras se muestra “Wait…”, presione el botón INPUT.
Para utilizar la función AccuClock, el receptor de estéreo debe poder recibir emisoras de radio RDS, lo que significa que
debe conectar una antena FM. Asegúrese de conectar una antena FM antes de intentar utilizar esta función (consulte la
página 17, 18).
La primera vez que se activa el receptor de estéreo, la función AccuClock ajusta el reloj automáticamente mediante la
información CT (Clock Time) de las radiodifusiones RDS. Mientras el reloj se ajusta, “Wait…” parpadea en la pantalla,
como se ilustra. El ajuste del reloj puede tomar hasta cinco minutos.
Cuándo el reloj ha sido ajustado, el mensaje “Clock Adjusted (Reloj ajustado)” se desplaza a través de la pantalla, a
continuación se visualizan el día y la hora durante algunos momentos, como se muestra.
La función AccuClock actualiza el reloj todos los días de modo automático, a las 2 A.M., 3 A.M. y 2 P.M.Si por algún
motivo el reloj no se puede ajustar automáticamente, consulte “Configuración de AccuClock para el uso de una emisora
específica” en la página 52 y “Configuración manual del reloj” en la página 53.
Notas
Para cancelar esta función mientras se visualiza “Wait...” (Espere), utilice la perilla [INPUT], pulse el botón [MODE/
RETURN] o controlador MULTI JOG.
Desactivar la función AccuClock
Si no desea que AccuClock actualice automáticamente el reloj cada día, puede desactivarla de la forma siguiente.
Notas
La función AccuClock no se puede desactivar hasta
que el reloj se ha ajustado.
TIMER
MODE/YES
1
Pulse el botón [TIMER] varias veces
hasta que aparezca “Clock (Reloj)”
en la pantalla, como se muestra.
2
Pulse [ ].
“AccuClock” aparece en la pantalla.
3
Para desactivar AccuClock, pulse el
botón [YES/MODE].
Primera configuración—Continúa
Es-24
Ajuste de APD (Apagado automático)
Esta sección explica cómo ajustar la función APC (Apagado automático) para establecer el R-1045 y C-1045.
R-1045
Se activa básicamente cuando no se emita ningún
sonido o control desde/hacia el receptor durante 30
minutos.
También se activa si no se conecta un dispositivo en el
conector USB cuando se haya seleccionado [USB] o si
está desbloqueada la señal digital cuando se haya
seleccionado [CD/COAX] o [OPT] durante 30
minutos.
C-1045
Para la reproducción de CD, se activa al detener la
reproducción por 30 minutos; sin embargo, no se activa
cuando la reproducción esté en pausa.
Cómo cambiar el nombre del selector
Si el R-1045 y el C-1045 están conectados por medio de LINE tiene que cambiar el nombre del selector mediante el
siguiente procedimiento para controlar el C-1045 usando el mando a distancia.
Notas
En este momento, el nombre del selector para
COAXIAL es “COAX”. El C-1045 no se puede
controlar usando el mando a distancia cuando esté
establecida “COAX” en la fuente de entrada.
Notas
Cambie el nombre del selector de CD/LINE* a LINE*
cuando desee controlar el R-1045 y el C-1045 usando el
mando a distancia por medio de COAXIAL.
1
Pulse y mantenga pulsado el botón
[MENU/NO], a continuación “APD
On”, “APD Off” o “CD ĺ CD/COAX”
aparecerán en la pantalla.
2
Utilice el botón [ ] o [ ] para
visualizar “APD On” o “APD Off”, a
continuación pulse el botón [ ].
3
Aparece en la pantalla “Complete”.
1
Seleccione “CD” pulsando el botón
[CD/COAX] en el mando a distancia o
ajustando la perilla [INPUT] en el
control delantero del receptor.
2
Pulse el botón [MENU].
3
Pulse el botón [ ] o [ ] para
visualizar “APD”, después pulse el
botón [ ].
4
Pulse el botón [ ] o [ ] para
“ENCENDER”/“APAGAR”, después
pulse el botón [ ].
5
En la pantalla aparece “COMPLETE”.
1
Pulse y mantenga pulsado el botón
[MENU/NO], a continuación “APD
On”, “APD Off” o “CD ĺ CD/COAX”
aparecerán en la pantalla.
2
Utilice el botón [ ] o [ ] para
visualizar “CD ĺ CD/COAX”, a
continuación pulse el botón [ ].
3
Pulse el botón [ ] o [ ] para
visualizar “CD ĺ CD/COAX”.
4
Pulse el botón [ ] o [ ] para
seleccionar la clavija conectada al C-
1045, a continuación pulse el botón
[ ] para decidir.
Aparece en la pantalla “Complete”.
Cómo cambiar el nombre del selector
Cambie el nombre siguiendo el método
descrito a continuación dependiendo de las
entradas LINE conectadas.
LINE1 ĺ CD/LINE1
LINE2 ĺ CD/LINE2
LINE3 ĺ CD/LINE3
(CD→COAXIAL)
(CD→LINE2)
(CD→LINE1)
(CD→LINE3)
Es-25
Funcionamiento básico
Activar el Receptor de estéreo
Para activar el receptor de estéreo, pulse el botón [ON/
STANDBY] del receptor de estéreo o del mando a
distancia. El indicador STANDBY se apaga.
Pulse de nuevo el botón [ON/STANDBY] para ajustar el
receptor estéreo al modo de espera. El indicador
STANDBY se enciende.
Notas
El receptor estéreo también se encenderá si pulsa el botón
[ ] del panel frontal del reproductor de CD.
Encender el reproductor de CD
Para encender el reproductor de CD, pulse [ON/
STANDBY].
Pulse de nuevo el botón [ON/STANDBY] para ajustar el
reproductor de CD al modo de espera.
Notas
Después de encender el R-1045 por medio del mando a
distancia, pulse el botón [CD/COAX]. Se encenderá el
C-1045.
Si los nombres del selector han cambiado, pulse el
botón [LINE 1], [LINE 2], [LINE 3] o [ ].
Ajuste del volumen
Gire [VOLUME] en el sentido de las agujas del reloj
para aumentar el volumen o en el sentido contrario para
disminuir el volumen en.
También puede utilizar los botones VOLUME [ ]/[ ]
del mando a distancia.
Selección de la fuente de entrada
Puede seleccionar CD, FM o un componente que esté
conectado (USB, LINE 1-3, PHONO, CD/COAX,
OPT) como la fuente de entrada.
Cada vez que pulse el botón [TUNER] en el mando a
distancia, la estación de radio cambiará en el orden
siguiente: [AM] ĺ [FM]
STANDBY LED
ON/STANDBY
PHONES
INPUT
VOLUME
Mando a distancia
Receptor
estéreo
Nombres de
cada pieza
Receptor estéreo
Mando a distancia
Receptor
estéreo
Mando a distancia
Funcionamiento básico—Continúa
Es-26
Utilizar auriculares
Disminuya el volumen, a continuación conecte las mini
clavijas de los auriculares estéreo al jack PHONES.
Es posible ajustar el volumen y silenciar el sonido
como se describe anteriormente.
Los altavoces no reproducen sonido cuando los
auriculares están conectados.
Notas
Si selecciona iPod como la fuente de entrada, la salida de
los auriculares no emite sonido. Si utiliza auriculares,
conéctelos directamente al iPod / iPhone.
Silenciamiento del sonido
Para enmudecer la salida del receptor de
estéreo, pulse el botón [MUTING] del
mando a distancia. El indicador MUTING
parpadea en la pantalla.
Para desenmudecer el receptor de CDs,
vuelva a pulsar el botón [MUTING].
Notas
Mientras el receptor de estéreo está enmudecido:
El receptor de CDs se desenmudecerá si utiliza el
control [VOLUME] en el receptor de estéreo o si
pulsa los botones VOLUME [ ]/[ ] en el mando a
distancia.
Si desactiva el receptor de estéreo, la próxima vez
que lo active, el receptor de estéreo se
desenmudecerá.
Ajuste de graves, agudos y balance
Ajuste los graves y agudos usando el selector del panel
delantero.
El ajuste predeterminado es “0”. Puede ajustar los
graves y agudos entre -6 y +6, y el balance de L6 a R6.
Utilizar la función “Direct (Directo)”
Para activar o desactivar la función Direct,
pulse el botón [DIRECT] en el receptor de
estéreo.
Cuando la función Direct está desactivada,
los controles de tono se pueden utilizar
para ajustar el sonido.
Cuando la función Direct está activada, los
controles de tono se ignoran, por lo que puede disfrutar
de un sonido puro y el indicador DIRECT se ilumina.
Jack PHONES
MUTING
VOLUME
BASS/TREBLE/BALANCE
DIRECT
DIRECT
indicator
Es-27
Reproducción de discos
Pantalla para CD de audio
Pantalla para CD con archivos MP3/WMA
Para seleccionar pistas
Pulse el botón [ ] para seleccionar la pista siguiente
o el botón [ ] para seleccionar la pista anterior.
Si pulsa el botón [ ] durante la reproducción o
mientras está pausada la reproducción, se
seleccionará el principio de la pista actual.
Si selecciona una pista mientras está detenida la
reproducción, pulse el botón Reproducir[ ] para
comenzar la reproducción.
Notas
En CD con archivos en formato MP3, podrá
seleccionar las pistas en MP3 de otros carpetas.
Para avanzar o rebobinar rápido
Durante la reproducción, o con la reproducción
pausada, mantenga el botón [ ] pulsado para avanzar
rápido o [ ] para rebobinar rápido.
En CD con archivos en MP3, el rebobinado rápido sólo
funciona con la pista en MP3 que actualmente se
encuentra en reproducción.
Para pausar la reproducción
Pulse el botón Pausa [ ]. Aparecerá el indicador Pausa
.Para reanudar la reproducción, pulse el botón
Reproducir [ ] o Pausa [ ].
Para detener la reproducción
Pulse el botón Detener [ ].
Para expulsar el CD
Pulse el botón Abrir/Cerrar [ ] para abrir la bandeja
de disco.
Bandeja de disco
/
1
Pulse el botón Abrir/Cerrar [ ] para
abrir la bandeja de disco.
2
Coloque el CD en la bandeja con la
etiqueta hacia arriba.
Coloque los CD de 8 cm en el centro de la
bandeja.
3
Para comenzar la reproducción,
pulse el botón Reproducir [ ].
Se cerrará la bandeja y comenzará la
reproducción.
Se enciende “DISC TOTAL” mientras
se visualiza la información del disco.
Tiempo total de
reproducción
Número total de
pistas
Nombre de disco o formato de archivo
Número total
de archivos
Número total
de carpetas
Reproducción de discos—Continúa
Es-28
Utilización del mando a distancia
Visualización de información del CD
Pulse en el reproductor de CDs o en el mando a distancia el botón [DISPLAY] (de forma repetida) para visualizar la
siguiente información del CD.
Mientras está detenida la reproducción
Selecciona la última
o la siguiente pista.
Botones [ ]/[ ]
Durante la reproducción,
avanza o retrocede
rápidamente la pista.
Botón DISPLAY
Botón Play [ ]
Botones [ ]/[ ]
Púlselo para visualizar
más información del CD.
Botón Pause [ ]
Botones VOLUME [ ]/[ ]
Ajusta el nivel del volumen
Botón Stop [ ]
Para seleccionar:
Use los botones numéricos
como se muestra
en los ejemplos de abajo
para seleccionar pistas.
Pulse:
Pista nº. 8
Se utiliza para introducir números
a partir de 9.
Con CDs MP3/WMA, puede
seleccionar archivos en la carpeta
actual con estos botones.
Pista nº.10
Pista nº.34
Tiempo total de
repro-ducción
(TOTAL REMAIN
DEL DISCO)
Número total
de pistas
Reproducción de discos—Continúa
Es-29
Durante la reproducción o mientras está
pausada la misma
Notas
Consulte la página 32 para obtener detalles acerca de la
visualización de información del MP3/WMA.
Selección de pistas (archivos en MP3/
WMA CD)
En CD con archivos en MP3, las pistas (archivos MP3)
pueden organizarse de forma jerárquica, con carpetas
que contengan pistas y subcarpetas, tal y como se
muestra a continuación.
En este manual, los archivos en MP3 se conocen
comopistas.
Del mismo modo, se hace referencia a las carpetas
(directorios) como a carpetas.
Si no selecciona una pista o carpeta con archivos MP3
determinado para su reproducción, se reproducirán
todas las pistas en MP3 del CD, en orden numérico,
comenzando con la pista nº. 1 entre paréntesis.
En el Reproductor de CD, hay dos formas de
seleccionar las pistas (archivos MP3): Modo
navegación y Modo todos los carpetas.
En el modo de Navegación, puede seleccionar las
pistas (archivos MP3) desplazándose a través de la
jerarquía de carpetas, accediendo y saliendo de
carpetas y subcarpetas.
En el modo Todos los carpetas, aparecen todos los
carpetas en el mismo nivel, facilitando el proceso de
selección de carpetas, independientemente de la
jerarquía.
Mientras la reproducción está detenida, pulse el botón
[ ] para acceder al modo de Navegación o el botón
[ ] para acceder al modo Todos los carpetas.
La combinación entre la forma de pulsar el botón y el
modo de reproducción correspondiente puede
intercambiarse. Cuando realice las operaciones en el
Reproductor de CD, es posible deshabilitar la selección
de pista en los modos Navegación y Todos los carpetas
(consulte “STOP KEY” en “Ajuste de preferencias
MP3/WMA” en la página 37.)
Tiempo transcurrido de la pista:
Cantidad de tiempo durante la que ha
estado en reproducción la pista actual
(pantalla predeterminada).
Tiempo restante de la pista:
Cantidad de tiempo restante de la pista
actual (aparecerá el indicador
REMAIN).
Tiempo restante del disco:
Cantidad de tiempo restante del disco
(aparecerán los indicadores TOTAL y
REMAIN).
Raíz
Carpeta nº. 1
Carpeta nº. 2 Carpeta nº. 4Carpeta nº. 3
ficha nº. 1
ficha nº. 10
ficha nº. 11 ficha nº. 14
ficha nº. 18ficha nº. 13
ficha nº. 12
Reproducción de discos—Continúa
Es-30
Selección de pistas en el modo
Navegación
En el modo Navegación puede seleccionar las pistas
desplazándose a través de la jerarquía de carpetas. Este
modo puede utilizarse sólo con la reproducción
detenida.
Selección de pistas en el modo Todos los
carpetas
En el modo Todos los carpetas, no es necesario
desplazarse a través de la jerarquía de carpetas porque
todos los carpetas que contienen pistas aparecerán al
mismo nivel.
1
Con la reproducción detenida, pulse
el botón [ ].
El Reproductor de CD accederá al modo de
Navegación y aparecerá “ROOT” en la
pantalla.
2
Pulse el botón [ ].
Aparecerá en pantalla el primer nombre de
carpeta de ROOT.
Si el disco no contiene ningún carpeta, se
mostrará el primer nombre de la pista.
3
Utilice los botones [ ]/[ ] para
seleccionar otros carpetas y pistas
del mismo nivel.
No es posible seleccionar grupos ni
subcarpetas que no contengan pistas.
Repita los pasos 2 y 3 para seleccionar
las pistas y subcarpetas de dicho carpeta.
Para subir un nivel, pulse el botón [ /
].
Para cancelar el procedimiento en
cualquier punto, pulse el botón Detener
[].
4
Para iniciar la reproducción, pulse el
botón Reproducir [ ].
La reproducción comenzará con la pista o
carpeta especificado, y continuará hasta que
se hayan reproducido todas las pistas del
disco.
/
/
1
Con la reproducción detenida, pulse
el botón [ ].
El Reproductor de CD accederá al modo
Todos los grupos y aparecerá “1-” en la
pantalla.
2
Utilice los botones [ ]/[ ] para
seleccionar el resto de carpetas.
Puede seleccionar cualquier carpeta que
contenga pistas.
/
Reproducción de discos—Continúa
Es-31
Selección de un carpeta durante la
reproducción (modo búsqueda)
Esta sección explica cómo seleccionar carpetas MP3/
WMA.
CD (MP3/WMA) : 1, 2, 5
USB : 1, 2, 3, 4, 5
3
Pulse el botón [ ].
Se mostrará el nombre de la primera pista
del carpeta.
Utilice los botones [ ]/[ ] para
seleccionar las pistas del carpeta.
Para seleccionar otro carpeta, pulse el
botón [ ] de nuevo y, a continuación,
utilice los botones [ ]/[ ] para
seleccionarlo.
Para cancelar el procedimiento en
cualquier punto, pulse el botón Detener
[].
Para seleccinar carpetas y pistas por
número
1 Utilice los botones de número tal y como
se indica en los siguientes ejemplos para
introducir los números de carpeta.
2 Utilice los botones de número para
introducir el número de pista.
Comenzará la reproducción.
Si un carpeta contiene más de 99 pistas,
los números de pista con uno y dos
dígitos deben estar precedidos por ceros.
Por ejemplo, para especificar la pista 8,
pulse [8]. Para especificar la pista 34,
pulse [>10], [0], [3] y [4]. Para
especificar la pista 134, pulse [>10], [1],
[3] y [4].
4
Para comenzar la reproducción,
pulse el botón [ENTER] o Reproducir
[]
La reproducción comenzará con la pista o
carpeta especificado y comenzará hasta que
se hayan reproducido todas las pistas del
disco.
To select: Press:
Track #8
Track #10
Track #34
Used to enter numbers over 9.
1
Pulse el botón [FOLDER].
La pantalla parpadeará.
2
Para seleccionar la carpeta anterior,
pulse el botón Anterior [ ].
Para seleccionar la carpeta
siguiente, pulse el botón Siguiente
[].
3
Pulse el botón [FOLDER] para
mostrar el nombre de archivo.
4
Utilice los botones Anterior [ ] y
Siguiente [ ] para seleccionar un
archivo.
5
Pulse el botón [ ].
Reproducción de discos—Continúa
Es-32
Visualización de información del MP3
Puede visualizar diferente información acerca de la
pista en MP3 que actualmente se encuentra en
reproducción, incluyendo etiquetas ID3 como el
nombre del título, nombre del artista y nombre del
álbum.
Notas
Para visualizar el nombre del disco, pulse el botón
[DISPLAY] mientras la reproducción está detenida.
Si algún nombre de pista o de carpeta contiene
caracteres que no pueden mostrarse, se mostrará un
guión bajo en lugar de ellos. Asimismo, puede
configurar el Reproductor de CD para que los
nombres que contengan estos caracteres aparezcan
como “FILEn” o “FOLDERn,” siendo “n” el número
de la pista o el carpeta (consulte “BAD NAME” en
la página 36).
Durante la reproducción, pulse el
botón [DISPLAY] en repetidas
ocasiones para visualizar la
siguiente información del MP3.
Tiempo transcurrido de la pista:
Cantidad de tiempo durante la que ha
estado en reproducción la pista actual
(pantalla predeterminada).
Nombre de la pista:
Nombre de la pista actual.
Nombre del carpeta:
Nombre del grupo actual (carpeta).
Nombre del títulon:
Título de la pista actual (si cuenta con
etiqueta ID3). Si no hay etiqueta ID3,
se mostrará “TITLE-NO DATA”.
Nombre del artista:
Nombre del artista (si hay etiqueta
ID3).
Nombre del álbum:
Nombre del álbum (si hay etiqueta
ID3).
Velocidad de muestreo y tasa de bits:
Velocidad de muestreo y tasa de bits de
la pista actual.
Es-33
Diversos modos de reproducción
Puede seleccionar de entre los siguientes modos de
reproducción:
Reproducción aleatoria
Reproducción memorizada
Repetir reproducción
Reproducción aleatoria
En la reproducción aleatoria se reproducen al azar
todas las pistas del disco.
Para cancelar la reproducción aleatoria
Detenga la reproducción, pulse el botón [PLAY
MODE] para cambiar el modo de reproducción.
Desaparecerá el indicador RANDOM, cancelándose
también la reproducción aleatoria.
Al expulsar el disco se cancelará la reproducción
aleatoria.
Reproducción memorizada (con CD
de audio)
En la reproducción memorizada es posible crear una
lista de reproducción de hasta 25 pistas.
La reproducción memorizada puede configurarse sólo
cuando la reproducción está detenida.
1
Mientras la reproducción está
detenida, pulse el botón [RANDOM],
a continuación el indicador
RANDOM aparecerá.
2
Para iniciar la reproducción al azar,
pulse el botón Reproducir [ ].
RAMDOM
1
Pulse el botón MEMORY, cuando el
indicador MEMORY aparezca.
2
Utilice los botones Anterior y
Siguiente [ ]/[ ] para
seleccionar la primera pista que
desee añadir a la lista de
reproducción y, a continuación,
pulse el botón [ ].
Repita este paso para añadir más pistas a la
lista de reproducción.
Asimismo, también puede utilizar los
botones de número del mando a distancia
para seleccionar pistas, en lugar de los
botones Anterior y Siguiente [ ]/[ ] y
[].
/
DISPLAY
MEMORY
Pista a agregar a
la lista de
reproducción
Tiempo total
de la lista de
reproducción
Diversos modos de reproducción—Continúa
Es-34
Para seleccionar otras pistas durante la
reproducción memorizada
Utilice los botones Anterior y Siguiente [ ]/[ ].
Para comprobar qué pistas hay en la lista de
reproducción
Con la reproducción detenida, utilice los botones
Rebobinar y Avance rápido [ ]/[ ] para
desplazarse a través de la lista de reproducción.
Para quitar pistas de la lista de reproducción
Con la reproducción memorizada detenida, pulse el
botón [CLR]. Cada vez que pulse, suprimirá la
última pista de la lista de reproducción.
La lista de reproducción se elimina al cambiar el
modo de reproducción (pulse el botón [PLAY
MODE] tras detener la reproducción).
Para cancelar la reproducción memorizada
Detenga la reproducción, pulse el botón [PLAY
MODE] para cambiar el modo de reproducción.
Desaparecerá el indicador MEMORY, cancelándose
también la reproducción memorizada.
Al expulsar el disco se cancelará la reproducción
memorizada.
Reproducción memorizada (para CD
con archivos MP3)
La reproducción memorizada puede establecerse
solamente cuando se detiene la reproducción.
Para cambiar la pantalla
Mientras la configuración de la memoria esté
operando, pulse el botón [DISPLAY] para cambiar la
información de la visualización en pantalla tal y como
se indica a continuación:
Nombre del archivo ĺ Nombre de la carpeta ĺ
Número de la memoria
Reproducción memorizada en el modo
Navegación
Notas
Si el tiempo total de reproducción supera
los 99 minutos y 59 segundos, se
mostrará “– –:– –”.
Tiene la posibilidad de agregar hasta 25
pistas a la lista de reproducción. Si
intenta agregar más, aparecerá el mensaje
“MEM FULL”.
Para cambiar la pantalla
Mientras se producen las operaciones de
ajuste de memoria, pulse el botón
[DISPLAY] para cambiar la información en
pantalla del siguiente modo:
Tiempo total de reproducción de las pistas
memorizadas ĺ Número de memoria ĺ
Tiempo de reproducción actual de la pista
seleccionada
3
Para comenzar la reproducción
memorizada, pulse el botón [ ].
Comenzará la reproducción memorizada.
Asimismo, también podrá iniciar la
reproducción por medio del botón
Reproducir [ ].
Pista actualmente en reproducción
1
Pulse el botón MEMORY, cuando el
indicador MEMORY aparezca.
2
Pulse el botón [ ].
El Reproductor de CD accederá al modo de
Navegación y aparecerá “ROOT” en la
pantalla.
3
Pulse el botón [ ].
Aparecerá en pantalla el primer nombre de
carpeta de ROOT.
4
Utilice los botones [ ]/[ ] para
seleccionar otros carpetas y pistas
del mismo nivel.
No es posible seleccionar carpetas ni
subcarpetas que no contengan pistas.
Repita los pasos 3 y 4 para seleccionar las
pistas y subcarpetas de dicho carpeta.
5
Pulse el botón [ ].
Se memorizará la primera pista en la lista
de reproducción.
MEMORY
/
/
Diversos modos de reproducción—Continúa
Es-35
Reproducción memorizada en el modo
Todos los carpetas
Repetir reproducción
En repetir reproducción puede repetir todo un CD de
forma repetida, reproducir una pista de forma repetida,
o combinarla con la reproducción memorizada para
reproducir la lista de reproducción en repetidas
ocasiones, o realizar una reproducción aleatoria para
reproducir todas las pistas del disco en orden aleatorio
y de forma repetida.Para CD con MP3, puede combinar
repetir reproducción con la reproducción de 1 grupo
para reproducir todas las pistas de un grupo
especificado de forma repetida.
La reproducción Repetir 1 no puede combinarse con la
reproducción memorizada, reproducción aleatoria ni
con la reproducción de 1 carpeta.
Para cancelar Repetir reproducción
Pulse el botón [REPEAT] en repetidas ocasiones
hasta que aparezca el indicador “REPEAT OFF”
(desaparecerá el indicador “REPEAT”).
Al expulsar el disco se cancelará repetir
reproducción.
6
Utilice los botones [ ]/[ ]/[ ]
para seguir seleccionando las pistas
en memoria.
Para subir un nivel, pulse el botón [ / ].
Para continuar seleccionando las pistas en
memoria, repita los pasos 4 y 5.
Para memorizar otras pistas del mismo
carpeta en la lista de reproducción, utilice
los botones [ ]/[ ] para seleccionar
las pistas, pulse el botón [ ].
7
Pulse el botón Reproducir [ ].
Comenzará la reproducción memorizada.
1
Pulse el botón MEMORY, cuando el
indicador MEMORY aparezca.
2
Pulse el botón [ ].
El Reproductor de CD accederá al modo
Todos los grupos y aparecerá “1-” en la
pantalla.
3
Utilice los botones [ ]/[ ] para
seleccionar el carpeta.
4
Pulse el botón [ ].
5
Utilice los botones [ ]/[ ] para
seleccionar la pista.
6
Pulse el botón [ ].
Se memorizará la primera pista en la lista
de reproducción.
7
Pulse el botón [ ] y repita los pasos
3 a 6.
Para memorizar en la lista de reproducción
otras pistas del mismo carpeta, repita los
pasos 5 y 6.
8
Pulse el botón Reproducir [ ].
Comenzará la reproducción memorizada.
Pulse el botón [REPEAT], después
aparecerá el indicador “REPEAT” o
“REPEAT1”.
REPEAT
Es-36
Ajustes de MP3/WMA
Ajuste de preferencias MP3/WMA
Por medio de las preferencias de MP3/WMA puede
cambiar el modo en el que se muestra la información
de la pista en MP3/WMA, así como la forma de
reproducción de los CD con archivos MP3/WMA.
Las preferencias de MP3/WMA sólo pueden
configurarse cuando la reproducción está detenida.
Preferencias
A continuación se muestra el nombre de cada
preferencia, seguido de sus opciones en paréntesis, con
la opción predeterminada en negrita.
DISC NAME (DISPLAY/NOT)
Esta preferencia permite elegir si desea que aparezca el
nombre del disco al leer un disco con archivos MP3.
TRACK NAME (SCROLL/NOT)
Esta preferencia determina si desea que aparezca el
nombre de la pista desplazándose a través de la pantalla
al seleccionar una pista en MP3.
En el modo Navegación (consulte la página 30), el
nombre de la pista se desplaza a través de la pantalla
con independencia de este ajuste.
GRP NAME (SCROLL/NOT)
Esta preferencia determina si desea que el nombre del
carpeta se desplace a través de la pantalla al seleccionar
un carpeta de archivos MP3.
En el modo Navegación (consulte la página 30), el
nombre del carpeta se desplaza a través de la pantalla
con independencia de este ajuste.
BAD NAME (REPLACE/NOT)
Esta preferencia determina si los nombres de pista o
grupo que contienen caracteres que no pueden
mostrarse se sustituyen por “FICHA n” o “CARPETA
n,” siendo “n” el número de pista o carpeta. Si el ajuste
de este valor es NOT, se mostrarán los caracteres que
se pueden visualizar, utilizando guiones bajos en el
lugar de aquellos caracteres que no se pueden mostrar.
Para las etiquetas ID3, se utilizan guiones bajos en
lugar de los caracteres que no se pueden mostrar, con
independencia del ajuste de esta preferencia.
Notas
Los nombres de pista y carpeta se desplazan en el
modo Navegación (página 30) independientemente de
las preferencias de TRACK NAME y GRP NAME.
ID3 VER.1 (READ/NOT READ)
Esta preferencia determina si se leen y muestran las
etiquetas versión 1.0/1.1. Si está configurado en NOT
READ, no se mostrarán las etiquetas con versión 1.0/1.1.
ID3 VER.2 (READ/NOT READ)
Esta preferencia determina si se leen y muestran las etiquetas
versión 2.2/2.3/2.4 . Si está configurado en NOT READ, no
se mostrarán las etiquetas con versión 2.2/2.3/2.4 .
CD EXTRA (AUDIO/MP3)
Esta preferencia se aplica a los discos CD Extra, y
determina si se reproduce la música en la sesión de
audio o las pistas en MP3 de la sesión de datos.
JOLIET (USE SVD/ISO9660)
Esta preferencia se aplica a los discos MP3 en formato
Joliet, y determina si el Reproductor de CD lee los datos
SVD o trata al disco como un disco ISO 9660.
Normalmente no es necesario modificar esta preferencia.
SVD (Descriptor de volumen suplementario) admite
largos nombres de pista y carpetas, además de otros
caracteres diferentes a letras y números.
1
Pulse el botón [SETUP].
2
Utilice los botones [ ]/[ ] para
seleccionar la preferencia que desee
modificar.
En la siguiente columna se explican las
preferencias.
3
Pulse el botón [ ].
4
Utilice los botones [ ]/[ ] para
seleccionar las opciones de la
preferencia.
Para cancelar el procedimiento en cualquier
punto, pulse el botón [SETUP].
5
Pulse el botón [ ].
Cuando haya configurado la preferencia,
aparecerá “COMPLETE” en pantalla.
/
MENU/NO
Ajustes de MP3/WMA—Continúa
Es-37
HIDE NUM (DISABLE/ENABLE)
Esta preferencia determina si se ocultan los números
que aparecen al principio de los nombres de pista y
carpeta.
Al crear un CD con MP3/WMA en un ordenador
personal, normalmente no puede determinar el orden
de reproducción de las pistas. En cambio, si numera en
orden las pistas MP3/WMA, 01, 02, 03 etc., se
reproducirán en dicho orden. Si no desea que
aparezcan estos números en pantalla, elija ENABLE.
La siguiente tabla muestra algunos ejemplos de
nombres de pista y carpeta numerados y la forma en la
que aparecerán en las opciones DISABLE y ENABLE.
STOP KEY (ALL GRP/NAVIGATION/DISABLE)
Esta preferencia determina el funcionamiento del botón
Detener [ ] del Reproductor de CD.
Si está seleccionada la opción ALL CARPETA, si
pulsa el botón Detener [ ] una vez seleccionará el
modo Todos los carpetas.
Si está seleccionada la opción NAVIGATION, al pulsar
el botón Detener [ ] una vez seleccionará el modo
Navegación.
Con la opción DISABLE seleccionada, Reproductor de
CD no accede al modo Navegación ni Todos los
carpetas al pulsar el botón Detener [ ].
APD (APD ON/ APD OFF)
Por favor consulte “Configurar ADP” (Página 24) para
los siguientes procedimientos.
Nombre de la
pista/carpeta
DISABLE ENABLE
01 POPS 01 POPS POPS
10-ROCK 10-ROCK ROCK
16_JAZZ 16_JAZZ JAZZ
21TH CENTURY 21TH CENTURY 21TH CENTURY
05-07-20 ALBUM 05-07-20 ALBUM ALBUM
Es-38
Reproducción de iPod/iPhone
Antes de utilizar su iPod/iPhone con el receptor estéreo, asegúrese de actualizar su iPod/iPhone con la última versión de
software, disponible en la página web del sitio de Apple.
Si deja el iPod/iPhone en pausa cuando lo está utilizando por sí solo, eventualmente pasará al estado de hibernación.
Si lo conecta al puerto USB en este estado, necesitará esperar unos momentos antes de que su iPod/iPhone esté listo para
su uso.
Siempre extraiga su iPod/iPhone antes de mover el receptor estéreo.
Dependiendo de su iPod/iPhone, o del tipo de contenido que se está reproduciendo, algunas funciones podrían no
funcionar como se espera.
Selecciona la última o la siguiente
pista en el iPod/iPhone.
Selecciona el elemento en
el menú del iPod/iPhone.
Botones VOLUME [ ]/[ ]
Ajusta el nivel del volumen
Durante la reproducción,
avanza o retrocede
rápidamente la pista.
Botón DISPLAY
Pulse para visualizar más
información de la pieza.
Botón Play [ ]
Botón REPEAT
Pulse para ajustar la función
de repetición del iPod/iPhone.
Botón RANDOM
Pulse para ajustar la función
aleatoria del iPod/iPhone.
Botones [ ]/[ ]
Botones [ ]/[ ]
Pulse para seleccionar
una función en el iPod/iPhone.
Reproducción de iPod/iPhone—Continúa
Es-39
Reproduciendo iPod/iPhone
Notas
Durante la reproducción en el iPod nano o iPod (5a
generación), se visualiza “ONKYO” en la pantalla
del iPod y no funciona la rueda de clic. Al detener la
reproducción, desaparece “ONKYO” y no funciona
la rueda de clic.
El nivel del volumen se ajusta utilizando los botones
VOLUME [ ]/[ ] del mando a distancia.
Si ajusta el volumen en su iPod/iPhone no producirá
ningún efecto.
En caso de que mueva sin querer el control del
volumen de su iPod/iPhone, asegúrese de que el
nivel del volumen no esté ajustado demasiado alto
antes de volver a conectar sus auriculares.
Durante la reproducción, pulse repetidamente el
botón [DISPLAY] para visualizar la información de
la pieza siguiente.
1
Conecte su iPod/iPhone en el
conector USB del panel delantero
del R-1045 usando el cable USB.
Notas
Una vez conectado el iPod/iPhone en el R-
1045, no se escuchará ningún sonido a
través de los auriculares si lo conecta en el
enchufe [PHONES] del receptor. Conecte
los auriculares, directamente en el iPod/
iPhone.
2
Seleccione “USB” usando el botón
[USB] en el mando a distancia o la
perilla [INPUT] en el receptor de
estéreo.
Si no hay ningún iPod/iPhone conectado, se
visualizará “No USB”.
3
Para comenzar la reproducción,
pulse el botón [ ].
La reproducción iniciará con el primer
archivo en la organización de la carpeta
(consulte la página 29, Archivo #1).
Para detener la reproducción:
Pulse el botón [ ].
Para pausar la reproducción:
Pulse el botón [ ]. Aparece el indicador
Pause. Para reanudar la reproducción, pulse
de nuevo el botón [ ].
iPod
Nombre del artista
Nombre del títulon
Nombre del álbum
Es-40
Reproducción USB
Esta sección explica cómo puede reproducir archivos de música en un dispositivo de memoria USB.
Conecte un dispositivo de memoria USB como se muestra abajo.
Visualización al detener la reproducción
Notas
En general, la reproducción de los archivos de música de
un dispositivo de memoria USB es una reproducción con
repetición. Cuando se hayan reproducido todos los
archivos de música, la reproducción se repetirá desde el
primer archivo de música en la organización de la carpeta.
Se puede seleccionar el tipo de reproducción con
repetición (consulte la página 41).
Selección de los archivos de música
Pulse repetidamente el botón [ ] para seleccionar el
archivo anterior.
Cuando esté detenida la reproducción, al pulsar el
botón [ ] se seleccionará el archivo anterior.
Pulse repetidamente el botón [ ] para seleccionar el
siguiente archivo.
Selección de los archivos de música de
otras carpetas
1 Pulse el botón [DISPLAY] para visualizar el
nombre de la carpeta actual.
2 Para seleccionar la carpeta anterior, pulse el
botón [ ].
Para seleccionar la siguiente carpeta, pulse el botón [ ].
3 Pulse el botón [DISPLAY] para visualizar el
nombre del archivo.
4 Utilice los botones [ ] y [ ] para seleccionar
un archivo.
Notas
Consulte la página 31 para
Selección de un carpeta
durante la reproducción”.
No conecte el puerto USB del receptor en un puerto
USB de su ordenador. La música de su ordenador no
se puede reproducir a través del receptor de este
modo.
No se garantiza la operación con todos los
dispositivos de memoria USB incluida la habilidad
de suministrarles energía.
No conecte su dispositivo de memoria USB por
medio de un concentrador USB. El dispositivo de
memoria USB debe estar conectado directamente en
el puerto USB del receptor.
Si el dispositivo de memoria USB contiene muchos
datos, el receptor tardará un poco en leerlos.
iPod/USB
/
iPod/USB
DISPLAY
1
Inserte el dispositivo USB Flash.
2
Seleccione “USB” usando el botón
[USB] en el mando a distancia o la
perilla [INPUT] en el receptor
estéreo.
Si no hay ningún dispositivo de memoria
USB conectado, se visualizará “USB No
Media”.
Cuando no existan archivos MP3, WMA
o AAC en el dispositivo de memoria
USB, se visualizará “No File”.
3
Para comenzar la reproducción,
pulse el botón [ ].
La reproducción iniciará con el primer
archivo en la organización de la carpeta
(consulte la página 29, Archivo #1).
Para detener la reproducción:
Pulse el botón [ ].
Para pausar la reproducción:
Pulse el botón [ ]. Aparece el indicador
Pause. Para reanudar la reproducción, pulse
de nuevo el botón [ ].
Número total de car
p
etas Número total de archivos
Indicador USB
Reproducción USB—Continúa
Es-41
Reproducción aleatoria
Con la reproducción aleatoria, se reproducirán todos
los archivos de música del dispositivo de memoria
USB en orden aleatorio.
Cancelación de la reproducción aleatoria
Para cancelar la reproducción aleatoria, pulse el
botón [RANDOM]. Desaparece el indicador
RANDOM.
La reproducción aleatoria se cancela cuando se
extraiga el dispositivo de memoria USB o se
establezca el receptor estéreo en el modo de espera.
Seleccione el tipo de reproducción
con repetición
Cuando se estén reproduciendo archivos de música de
un dispositivo de memoria USB, todos los archivos del
dispositivo de memoria USB se reproducirán de
acuerdo a la reproducción con repetición (ya debe estar
encendido el indicador REPEAT). Se puede
seleccionar el tipo de reproducción con repetición.
1
Pulse el botón [RANDOM].
Aparece el indicador RANDOM.
2
Para comenzar la reproducción
aleatoria, pulse el botón [ ].
RAMDOM
Pulse repetidamente el botón
[REPEAT] para seleccionar el tipo de
reproducción con repetición
Reproducción con repetición
(predeterminada):
Aparece el indicador REPEAT
Reproducción de repetición 1:
Repite un solo archivo seleccionado.
Aparece el indicador REPEAT 1
Reproducción repeticón 1 carpeta
Reproducción repite archivos en la
carpeta El indicador 1FOLDER aparece.
REPEAT
Reproducción USB—Continúa
Es-42
Visualización de la información del
archivo de música
Puede visualizar diferente información de los archivos
MP3/WMA que se están reproduciendo, incluidas las
etiquetas ID3, como por ejemplo, el título, el nombre
del artista y el nombre del álbum.
Durante la reproducción, pulse
repetidamente el botón [DISPLAY]
para mostrar la siguiente
información del archivo de música.
DISPLAY
Tiempo transcurrido:
El transcurso de tiempo que se ha
estado reproduciendo el archivo MP3,
WMA o AAC (visualización
predeterminada). Si el tiempo
transcurrido es más de 99 minutos y 59
segundos, se visualizará “– –:– –”.
Nombre de archivo:
Nombre del archivo actual.
Nombre de carpeta:
Nombre de la carpeta actual.
Nombre del título:
Título del archivo actual (si está
presenta una etiqueta ID3).
Nombre del artista:
Nombre del artista (si está presenta una
etiqueta ID3).
Nombre del álbum:
Nombre del álbum (si está presenta una
etiqueta ID3).
Cuando se está reproduciendo un
archivo MP3, aparecerá “MP3”.
Cuando se está reproduciendo un
archivo WMA, aparecerá “WMA”.
Cuando se está reproduciendo un
archivo AAC, aparecerá “AAC”.
También se visualizará el formato del
archivo al seleccionar un archivo.
Es-43
Escuchar la radio
Acceder a emisoras de radio de FM/AM
Cuando se sintoniza una emisora, aparece el indicador
. Cuando se sintoniza una emisora FM estéreo,
aparecen el indicador FM ST, como se muestra a
continuación.
Sintonizar emisoras FM/AM estéreo débiles
Si la señal de una emisora FM estéreo es débil, puede
resultar imposible conseguir una buena recepción. En
este caso, cambie al modo Manual Tuning y escuche la
emisora en mono.
Ajuste de la antena
Ajuste e instalación de la antena
Ajuste la ubicación de la antena mientras escucha una emisora.
TUNER
MODE/YES
/
AUTO
FM ST
Banda Frecuencia
1
Pulse el botón [BAND] varias veces
para seleccionar “FM” o “AM”.
2
Pulse el botón [MODE/YES] varias
veces para seleccionar “Auto
(Automático)” o “Manual”.
Modo de sintonización automática
Aparece el indicador AUTO y es posible
la recepción de radio estéreo.
Modo de sintonización manual
No aparece el indicador AUTO y la
recepción de radio será mono.
3
Utilice los botones de retroceso
rápido y avance rápido [ ]/[ ]
para sintonizar una emisora.
En el modo de sintonización
automática, cuando se encuentra una
emisora, la sintonización se detiene
automáticamente.
El receptor de estéreo cambia de frecuencia
FM en intervalos de 0,05MHz.
En el modo de sintonización manual, la
frecuencia deja de cambiar cuando deja de
pulsar el botón. Pulse varias veces el botón
para cambiar la frecuencia un intervalo
cada vez.
FM
AM
FM
Cambie la dirección de la antena para
determinar mejor la recepción.
!
Precaución
Tenga cuidado de no pincharse el dedo.
Fije la antena mediante
chinchetas. (No presione la
chincheta a través de la antena.)
Escuchar la radio—Continúa
Es-44
Visualizar información de radio
Pulse varias veces el botón [DISPLAY] del mando a distancia para visualizar más información de radio.
Recepción de RDS
El RDS sólo puede utilizarse en áreas en que esté
disponible la emisión RDS.
¿Qué es RDS?
RDS son las siglas de Radio Data System y es un
método de transmisión de información en las señales
de radio FM. Fue desarrollado por la European
Broadcasting Union (EBU) y está disponible en la
mayoría de países europeos. La mayoría de emisoras
FM ya lo utilizan.
El receptor de estéreo es compatible y permite
visualizar datos RDS del tipo Nombre de servicio de
programa (PS) y Texto de radio (RT).
El indicador RDS aparece en la pantalla cuando el
receptor de estéreo sintoniza una emisora FM que
emite RDS.
Notas
Si la señal de una emisora RDS es débil, es posible
que la información RDS se visualice de forma
intermitente o que, simplemente, no se visualice.
Es posible que aparezca el mensaje “Waiting…”
mientras se recibe información RT.
* Si la presintonía seleccionada no tiene nombre, se
saltará, y se mostrará el nombre del siguiente
servicio de programa.
DISPLAY
FM/AM
Frecuencia
Nombre del programado
*1
*1 Si un determinado canal programado no está
denominado, la unidad muestra el mensaje “No
Name” y a continuación indica la frecuencia.
Consulte “Asignar nombres a las presintonías” en la
página 48.
Frecuencia y número programado
Nombre programado
*
Nombre del programa en servicio
Radio Texto (si procede)
Pulse varias veces el botón [DISPLAY] para
mostrar la información RDS siguiente.
Escuchar la radio—Continúa
Es-45
Presintonizar emisoras FM automáticamente (Auto Preset)
Con la función “Auto Preset (Presintonización automática)”, puede presintonizar automáticamente a la vez todas las
emisoras de radio FM o AM que estén disponibles en su área. Las presintonías le permiten seleccionar sus emisoras
favoritas y no tener que sintonizar la radio manualmente cada vez que desea cambiar de emisora.
Notas
Dependiendo de donde se encuentre, es posible que se
guarde una presintonía sin emisora y que al
seleccionarla sólo oiga ruido. En este caso, borre la
presintonía (consulte la página 51).
También puede utilizar los controles del panel
frontal.
1 Pulse varias veces el botón [INPUT] hasta que
aparezca “FM” o “AM”.
2 Pulse el multicontrol y luego gírelo para seleccionar
“AutoPreset?”.
3 Pulse el multicontrol. Aparecerá el mensaje de
confirmación “AutoPreset??”.
4 Para iniciar la función Auto Preset, pulse el
multicontrol.
Después de guardar las presintonías
puede:
Seleccionarlas (consulte la página 47)
Asignarles nombre para identificarlas con facilidad
(consulte la página 48)
Copiarlas (consulte la página 49)
Borrarlas (consulte la página 51)
TUNER
/
MENU/NO
!
Precaución
Al utilizar la función Auto Preset se borrarán todas los
presintonías existentes.
1
Pulse los botones [TUNER]
repetidamente hasta que “FM” o
“AM” aparezca.
Asegúrese de que la antena FM está
posicionada para conseguir la mejor
recepción posible.
2
Pulse el botón [MENU/NO] y luego
utilice los botones Anterior y
Siguiente [ ]/[ ] para
seleccionar “AutoPreset?
(¿Presintonización automática?)”
3
Pulse [ ].
En la pantalla parece el mensaje de
confirmación “AutoPreset??”.
Para cancelar la función Auto Preset en este
punto, pulse el botón [MENU/NO].
4
Para iniciar la función Auto Preset,
pulse [ ].
Se pueden presintonizar hasta 20 emisoras
y las presintonías se guardan por orden de
frecuencia.
Escuchar la radio—Continúa
Es-46
Presintonizar emisoras FM/AM
Con la función “Preset Write (Grabar presintonías)”, puede presintonizar emisoras de radio FM y AM individuales
manualmente. Las presintonías le permiten seleccionar sus emisoras favoritas y no tener que sintonizar la radio
manualmente cada vez que desea cambiar de emisora. Las emisoras FM también se pueden presintonizar
automáticamente (consulte la página 45).
Notas
Si la emisora FM actual emite RDS y PS (Nombre de
servicio de programa), se visualizará el nombre de la
emisora en lugar de la frecuencia. (Consulte la página
44 para más información sobre RDS).
/
MENU/NO
MODE/YES
Acerca de las presintonías
Puede almacenar hasta un máximo de 40 emisoras FM y AM
como presintonías en cualquier tipo de combinación.
Puede guardar las emisoras en las presintonías en cualquier
orden. Por ejemplo, puede guardar primero la presintonía #5,
segundo la #1, etc.
1
Sintonice la emisora que desea
guardar como presintonía.
2
Pulse el botón [MENU/NO] y luego
utilice los botones Anterior y
Siguiente [ ]/[ ] para
seleccionar “Preset Write? (¿Grabar
presintonías?)”
3
Pulse [ ].
El número de presintonía parpadea.
Para cancelar la función Preset Write en
este punto, pulse el botón [MENU/NO].
4
Utilice los botones Anterior y
Siguiente [ ]/[ ] para
seleccionar una presintonía.
5
Para guardar la emisora, pulse [ ].
Si aún no se ha guardado ninguna emisora
en la presintonía seleccionada, aparecerá
“Complete (Finalizado)” y se guardará la
emisora.
Si ya se ha guardado una emisora en la
presintonía seleccionada, aparecerá el
mensaje “Overwrite? (¿Sobrescribir?)”.
Para sobrescribir la emisora guardada
anteriormente, pulse el botón [YES/MODE].
Para no sobrescribir la emisora guardada
anteriormente, pulse el botón [MENU/NO].
Si aparece el mensaje “Memory Full”, las 40
presintonías se han guardado y tendrá que
borrar algunas presintonías antes de guardar
más emisoras (consulte la página 51).
6
Repita los pasos 1 a 5 para presintonizar
más emisoras de radio.
Escuchar la radio—Continúa
Es-47
Después de guardar las presintonías puede:
Seleccionarlas (consulte la página 47)
Asignarles nombre para identificarlas con facilidad
(consulte la página 48)
Copiarlas (consulte la página 49)
Borrarlas (consulte la página 51)
Seleccionar emisoras presintonizadas
Antes de seleccionar las presintonías, debe guardarlas
(consulte las páginas 45, 46).
TUNER
/
Botones
numéricos
1
Utilice la perilla [TUNER] o [INPUT]
para seleccionar “FM” o “AM”.
Se seleccionarán las presintonías
seleccionadas la última vez que escuchó la
radio.
2
Utilice los botones Anterior y
Siguiente [ ]/[ ] para
seleccionar una presintonía.
Pulse el botón Anterior [ ] para
seleccionar la presintonía anterior. Pulse el
botón Siguiente [ ] para seleccionar la
presintonía siguiente.
También puede utilizar los botones
numéricos como se indica en los
ejemplos siguientes.
Para seleccionar:
Presintonía #8
Presintonía #10
Presintonía #22
Se utiliza para introducir números
superiores a 9.
Pulse:
Escuchar la radio—Continúa
Es-48
Asignar nombres a las presintonías
Puede asignar nombres a las presintonías para poder
identificarlas fácilmente. El nombre de la presintonía
puede contener hasta ocho caracteres.
1
Seleccione la presintonía a la cual
desea asignar un nombre (consulte
la página 47).
2
Pulse el botón [MENU/NO] y luego
utilice los botones Anterior y
Siguiente [ ]/[ ] para
seleccionar “Name In? (¿Entrada de
nombre?)”
3
Pulse [ ].
MENU/NO
MODE/YES
Botones
numéricos
DISPLAY
CLEAR
/
4
Pulse varias veces el botón
[DISPLAY] para seleccionar uno de
los siguientes grupos de caracteres:
“A” para letras mayúsculas.
a” para letras minúsculas.
1” para números y símbolos.
5
Seleccionar letras:
Pulse los botones numéricos repetidamente
para seleccionar las letras disponibles. Por
ejemplo, pulse varias veces el botón [2] para
seleccionar: A, B o C.
Seleccionar números y símbolos:
Utilice los botones numéricos para
seleccionar números.
Pulse varias veces el botón [>10] para
seleccionar: (espacio) . / * - , ! ? & ’ ( )
Pulse varias veces el botón [0] para
seleccionar: 0 o (espacio)
Notas
No todos los símbolos pueden introducirse
utilizando los botones numéricos. Utilice
los botones Anterior y Siguiente [ ] o
[ ] para seleccionar entre toda la gama
de símbolos.
Cuando haya seleccionado el
carácter deseado, pulse [ ] y luego
seleccione el siguiente carácter.
Editar caracteres:
Para cambiar o eliminar un carácter que ya
se ha introducido, utilice los botones de
retroceso rápido y avance rápido [ ]/
[ ] para seleccionarlo y luego
seleccione otro carácter, o bien presione el
botón [CLEAR] para eliminarlo.
Insertar un nuevo carácter:
Para insertar un nuevo carácter, use los
botones de retroceso rápido y avance
rápido [ ]/[ ] para seleccionar el
carácter situado inmediatamente detrás
del punto de inserción. El carácter
parpadea. Utilice los botones Anterior y
Siguiente [ ] o [ ] para seleccionar
”, pulse [ ] y luego seleccione un
nuevo carácter.
Para cancelar la función de Entrada de
nombre, mantenga pulsado durante 2
segundos el botón [MENU/NO].
Grupo de caracteres
Escuchar la radio—Continúa
Es-49
También puede utilizar los controles del panel
frontal.
1 Seleccione la presintonía a la cual desea asignar un
nombre (consulte la página 47).
2 Pulse el multicontrol y luego gírelo para seleccionar
“Name In?”.
3 Pulse el multicontrol.
4 Gire el multicontrol para seleccionar un carácter y
luego púlselo.
5 Repita el paso 4 para entrar hasta 8 caracteres.
Utilice el botón [DISPLAY] del mando a distancia para
seleccionar los grupos de caracteres.
Caracteres disponibles
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X
Y Z
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
_ @ ' < > # $ % & * = ; : + - / ( ) ?
! ’ ” , . (espacio) (insertar)
Copiar presintonías
Con la función “Preset Copy (Copiar presintoniza)”,
puede organizar las presintonías en el orden deseado.
Al copiar una presintonía, el nombre también se copia.
6
Cuando haya introducido el nombre,
pulse el botón [YES/MODE].
Ha asignado el nombre a la presintonía y
aparece “Complete (Finalizado)” en la
pantalla.
1
Seleccione la presintonía que desea
copiar (consulte la página 47).
2
Pulse el botón [MENU/NO] y luego
utilice los botones Anterior y
Siguiente [ ]/[ ] para
seleccionar “PresetCopy? (¿Copiar
presintoniza?)”
3
Pulse [ ].
Le numéro de la présélection à copier
clignote.
4
Utilice los botones Anterior y
Siguiente [ ]/[ ] para
seleccionar una presintonía de
destino.
El número de la presintonía de destino
parpadeará.
/
MENU/NO
Escuchar la radio—Continúa
Es-50
También puede utilizar los controles del panel
frontal.
1 Seleccione la presintonía que desea copiar (consulte
la página 47).
2 Pulse el multicontrol y luego gírelo para seleccionar
“PresetCopy?”.
3 Pulse el multicontrol.
4 Gire el multicontrol para seleccionar la presintonía
de destino.
5 Para copiar la presintonía, pulse el multicontrol.
Sugerencia:
Si guarda su emisora favorita en la presintonía #5 y
quiere que sea la presintonía #1, copie la presintonía #5
en la presintonía #1. Para conservar la emisora que está
guardada en la presintonía #1, primero puede copiarla
en una presintonía libre.
Eliminar el nombre de una presintonía
También puede utilizar los controles del panel
frontal.
1 Seleccione la presintonía cuyo nombre desea
eliminar (consulte la página 47).
2 Pulse el multicontrol y luego gírelo para seleccionar
“NameErase?”.
3 Para eliminar el nombre de la presintonía, pulse el
multicontrol.
5
Para copiar la presintonía, pulse
[].
Si aún no se ha guardado ninguna emisora
en la presintonía de destino, se copiará la
emisora y aparecerá “Complete
(Finalizado)”.
Si ya se ha guardado una emisora en la
presintonía de destino, aparecerá el mensaje
“Overwrite? (¿Sobrescribir?)”.
Para sobrescribir la emisora guardada
anteriormente, pulse [ ].
Para no sobrescribir la emisora guardada
anteriormente, pulse el botón [MENU/
NO].
1
Seleccione la presintonía cuyo
nombre desea eliminar (consulte la
página 47).
2
Pulse el botón [MENU/NO] y luego
utilice los botones Anterior y
Siguiente [ ]/[ ] para
seleccionar “NameErase?
(¿BorrarNombre?)”
3
Para borrar el nombre de la
presintonía, pulse el botón [MODE/
YES] o [ ].
El nombre de la presintonía cambia y
aparece “Complete (Finalizado)” en la
pantalla.
/
MENU/NO
MODE/YES
Escuchar la radio—Continúa
Es-51
Borrar presintonías
También puede utilizar los controles del panel
frontal.
1 Seleccione la presintonía que desea borrar (consulte
la página 47).
2 Pulse el multicontrol y luego gírelo para seleccionar
“PresetErase?”.
3 Pulse el multicontrol. Aparecerá el mensaje de
confirmación “Erase OK?”.
4 Para borrar la presintonía, pulse el multicontrol.
1
Seleccione la presintonía que desea
borrar (consulte la página 47).
2
Pulse el botón [MENU/NO] y luego
utilice los botones Anterior y
Siguiente [ ]/[ ] para
seleccionar “PresetErase? (¿Borrar
presintonías?)”
3
Pulse [ ] o [MODE/YES].
Aparecerá un mensaje de confirmación.
Para cancelar la función “Preset Erase
(Borrar presintonías)” en este punto, pulse
el botón [MENU/NO].
4
Para eliminar la presintonía, pulse
[].
La presintonía se elimina y aparece
“Complete (Finalizado)” en la pantalla.
/
MENU/NO
MODE/YES
Es-52
Configuración del reloj
Configuración de AccuClock para el uso de una emisora específica
El RDS sólo puede utilizarse en áreas en que esté disponible la emisión RDS.
La función AccuClock normalmente emplea la emisora FM con la señal más fuerte para configurar el reloj. Si el reloj no
puede configurarse correctamente usando tal emisora, es posible especificar cuál es la emisora que la función AccuClock
tiene que usar. Ésta tiene que ser una emisora FM que admite información CT RDS (Clock Time).
1
Pulse [TIMER].
En la pantalla aparece “Clock (Reloj)”.
Si el reloj ha sido ya configurado, en su
lugar aparece la opción temporizador. En
este caso, es necesario pulsar [TIMER]
varias veces hasta que aparezca “Clock”.
2
Pulse [ ].
“AccuClock” aparece en la pantalla. Si
“ManualAdjust” (Ajuste manual) aparece,
utilice los botones Anterior y Siguiente
[ ]/[ ] para seleccionar “AccuClock” o
“*AccuClock*”.
3
Pulse [ ].
La frecuencia parpadeará en la pantalla.
4
Utilice los botones de retroceso
rápido y avance rápido [ ]/[ ]
para sintonizar la emisora FM.
Sugerencia:
El indicador RDS parpadeará cuando el
receptor de estéreo busque una emisora y
quedará iluminado cuando la encuentre.
5
Pulse [ ].
Mientras el reloj se ajusta, “Wait (Esperar)”
parpadea en la pantalla, como se ilustra. La
configuración del reloj puede tomar
algunos minutos. Cuando el reloj ha sido
ajustado, el mensaje “Clock Adjusted
(Reloj ajustado)” se desplaza a través de la
pantalla, a continuación se visualizan el día
y la hora durante algunos momentos.
Notas
Si el reloj no ha sido configurado
correctamente, especifique otra emisora
FM y pruebe otra vez, o bien, configure
el reloj manualmente (consulte la página
53).
La función AccuClock actualiza
automáticamente el reloj cada día. Si no
desea que lo haga, desactive la función
AccuClock (consulte la página 23).
Configuración del reloj—Continúa
Es-53
Configuración manual del reloj
Puede visualizar la hora en el formato de 12 horas o 24
horas.
Visualizar la fecha y la hora
Para visualizar la fecha y la hora, pulse el botón
[CLOCK CALL] del mando a distancia.
Si el receptor de estéreo se encuentra en Standby, la
hora se visualizará durante 8 segundos.
Utilizar el formato de 24 horas o 12 horas
Para cambiar el formato de la hora entre 24 horas y 12
horas mientras se visualiza la hora en la pantalla, pulse
el botón [DISPLAY].
1
Pulse [TIMER] varias veces hasta
que aparezca “Clock (Reloj)” en la
pantalla.
2
Pulse [ ].
3
Utilice los botones Anterior y
Siguiente [ ]/[ ] para seleccionar
“ManualAdjust (Ajuste manual)”.
4
Pulse [ ].
5
Utilice los botones Anterior y
Siguiente [ ]/[ ] o [ ]/[ ] para
seleccionar el día de la semana.
Puede seleccionar: SUN, MON, TUE,
WED, THU, FRI o SAT.
TIMER
/
ON/STANDBY
DISPLAY
CLOCK CALL
6
Pulse [ ].
Para cancelar la función de ajuste manual
en este punto, pulse el botón [MENU/NO].
7
Utilice los botones Anterior y
Siguiente [ ]/[ ] (1paso) o [ ]/
[ ] (escanear) para ajustar la hora.
También puede utilizar los botones
numéricos del mando a distancia para
introducir la hora.
Para el formato de 12 horas, utilice el botón
[>10] del mando a distancia para
seleccionar AM o PM.
8
Pulse [ ].
El reloj se habrá ajustado y el segundo
punto empezará a parpadear.
Es-54
Uso de las funciones del Timer
El receptor de estéreo dispone de cinco
temporizadores: cuatro temporizadores programables
para reproducir y grabar automáticamente y un
temporizador Sleep para desactivar el receptor de
estéreo una vez transcurrido un período de tiempo
especificado.
Los temporizadores pueden ser utilizados con C-1045
y son conectados al receptor estéreo mediante
(consultar la página 16 para detalles de conexión).
Acerca de los temporizadores
A continuación se describen los ajustes de los cuatro
temporizadores programables. Para más detalles acerca
cómo usar el temporizador sleep, consulte la página 58.
Temporizadores con repetición
Se pueden programar los temporizadores para que
funcionen una vez (Once), cada semana (Every), todos
los días (Everyday) o una serie de días (Days Set).
Once
El temporizador funcionará sólo una vez.
Every
El temporizador funcionará un día a la semana a una
hora determinada.
Everyday
El temporizador funcionará todos los días.
Days Set
El temporizador funcionará en la serie de días
especificada. Con este ajuste, puede configurar un
despertador de lunes a domingo.
Ejemplos de temporización
Los ejemplos siguientes muestran distintas formas en
que puede utilizar los temporizadores.
Para despertarse con su emisora de radio favorita
(programación #1) por la mañana, ajústelo de la forma
siguiente:
PlayÆFM 1ÆEveryÆEvery DayÆOn 7:00ÆOff
7:30
Si quiere la alarma de radio sólo durante los días de
cada día, seleccione “Days Set” en lugar de
“Everyday” y especifique “MON–FRI”.
Timer Priority
Si dos o más temporizadores se ajustan a la misma hora
de activación (On), tiene prioridad el temporizador con
el número más bajo. Por ejemplo:
Timer 1: 07:00 – 13:00 (este temporizador tiene
prioridad)
Timer 2: 07:00 – 12:30
Si los ajustes de dos temporizadores se superponen,
tiene prioridad el temporizador más temprano. Por
ejemplo:
Timer 1: 9:00 – 10:00
Timer 2: 8:00 – 10:00 (este temporizador tiene
prioridad)
Si las horas de activación y desactivación de dos
temporizadores son las mismas, tendrá prioridad el
temporizador con la hora de inicio más temprana y el
otro temporizador se ignorará. Por ejemplo:
Timer 1: 0:00 – 1:00 (este temporizador tiene
prioridad)
Timer 2: 1:00 – 2:00
Indicadores del temporizador
Una vez se ha ajustado un temporizador,
aparece el indicador TIMER en la pantalla.
Si el temporizador se ha ajustado para
realizar la grabación, se visualizará el
carácter de guión bajo debajo del número del
temporizador.
Notas
Los temporizadores sólo funcionarán si el receptor
de estéreo está en Standby. Si está activado cuando
un temporizador tiene que iniciar la reproducción o
la grabación, no pasará nada.
Mientras se esté realizando la grabación o la
reproducción programadas, no se puede cambiar la
hora de desactivación del temporizador.
Uso de las funciones del Timer—Continúa
Es-55
Programación de un temporizador
Notas
Antes de programar los temporizadores deberá
ajustar el reloj.
Antes de programar un temporizador para que active
la radio, deberá presintonizar la emisora que desea
utilizar. (Consulte las páginas 45, 46)
Si al programar un temporizador no pulsa ningún
botón durante 60 segundos, el procedimiento se
cancelará y volverá a aparecer la pantalla anterior.
1
Pulse el botón [TIMER] varias veces
para seleccionar el temporizador 1,
2, 3 ó 4 y luego pulse [ ].
Si visualiza “Clock”, deberá ajustar el reloj
(consulte las páginas 23, 52, y 53).
2
Utilice los botones Anterior y
Siguiente [ ]/[ ] para
seleccionar la fuente y luego pulse
[].
TIMER
/
ON/STANDBY
3
Si ha seleccionado “FM” o “AM”,
utilice los botones Anterior y
Siguiente [ ]/[ ] para
seleccionar la presintonía de radio y
luego pulse [ ].
Puede seleccionar las fuentes siguientes:
R-1045
4
Utilice los botones Anterior y
Siguiente [ ]/[ ] para
seleccionar “Once” o “Every” y
luego pulse [ ].
Seleccione “Once” para que la operación se
realice una vez. Seleccione “Every” para
que la misma operación se realice todas las
semanas.
5
Si ha seleccionado “Once”, utilice
los botones Anterior y Siguiente
[ ]/[ ] para seleccionar el día y
luego pulse [ ].
Puede seleccionar: SUN, MON, TUE,
WED, THU, FRI o SAT.
Vaya al paso 8.
6
Si ha seleccionado “Every”, utilice
los botones Anterior y Siguiente
[ ]/[ ] para seleccionar el día,
“Everyday” o “Days Set” y luego
pulse [ ].
Puede seleccionar las opciones siguientes:
USB
LINE 2
AM
PHONO
CD / COAX
OPTICAL
LINE 1
LINE 3
FM
SUN
TUE
MON
Days Set Everyday
WED THU
SAT
FRI
Uso de las funciones del Timer—Continúa
Es-56
Para volver al paso 1 e iniciar la programación del
temporizador de nuevo, pulse el botón [MENU/NO] en
cualquier momento de este procedimiento.
7
Si ha seleccionado “Days Set”,
utilice los botones Anterior y
Siguiente [ ]/[ ] para
seleccionar el primer día y luego
pulse [ ].
Vuelva a utilizar los botones Anterior
y Siguiente [ ]/[ ] para
seleccionar el último día y luego
pulse [ ].
Sólo podrá seleccionar días consecutivos.
8
Utilice los botones Anterior y
Siguiente [ ]/[ ] para especificar
la hora de activación y luego pulse
[].
También puede utilizar los botones
numéricos del mando a distancia para
introducir la hora. Por ejemplo, para
introducir 7:29, pulse [7], [2] y [9].
Notas
Una vez ajustada la hora de activación, la
hora de desactivación se ajusta
automáticamente a una hora más tarde.
9
Utilice los botones Anterior y
Siguiente [ ]/[ ] para especificar
la hora de desactivación y luego
pulse [ ].
10
Si ha seleccionado “Play” en el paso
2, utilice los botones Anterior y
Siguiente [ ]/[ ] para especificar
el nivel de volumen del receptor de
estéreo y luego pulse [ ].
El ajuste por defecto es “10”.Si desea
utilizar su ajuste del nivel de volumen
habitual para el temporizador, pulse el
botón Anterior [ ] varias veces hasta que
visualice “TimerVol.Lst” en la pantalla. En
este caso, el temporizador usará el nivel de
volumen establecido antes de que el
receptor de estéreo fuera ajustado en el
modo de espera.
11
El indicador del TIMER 1, 2, 3, ó 4
dejará de parpadear y se iluminará.
Pulse el botón [STANDBY/ON] para
ajustar el receptor de estéreo a
Standby.
Notas
Asegúrese de ajustar el receptor de CDs a
Standby. De lo contrario, el
funcionamiento con temporizador no
funcionaría.
Cuando el funcionamiento con
temporizador esté en progreso, podrá
cancelarlo pulsando el botón [TIMER] o
[SLEEP].
La reproducción de memoria, aleatoria y
carpeta 1 (sólo USB) no se pueden usar
con los temporizadores.
Indicador TIMER
Número de temporizador programad
o
Uso de las funciones del Timer—Continúa
Es-57
Activar y desactivar los
temporizadores
Cuando haya programado un temporizador, podrá
activarlo o desactivarlo según sea necesario. Por
ejemplo, cuando esté de vacaciones es posible que
desee desactivar el temporizador que utiliza como
despertador.
Comprobar los ajustes del
temporizador
1
Pulse el botón [TIMER] varias veces
para seleccionar el temporizador 1,
2, 3 ó 4.
Cuando se ha programado un temporizador,
su número se visualiza en la pantalla.
2
Utilice los botones Anterior y
Siguiente [ ]/[ ] para
seleccionar “Timer On
(Temporizador activado)” o “Timer
Off (Temporizador desactivado)”.
Después de unos segundos, volverá a
aparecer la pantalla anterior.
TIMER
/
MENU/NO
ou
1
Pulse el botón [TIMER] varias veces
para seleccionar el temporizador 1,
2, 3 ó 4 y luego pulse [ENTER].
2
Pulse [ ] varias veces para
visualizar todos los ajustes del
temporizador.
Notas
Puede cambiar los ajustes utilizando los
botones Anterior y Siguiente [ ]/
[].
Si cambia los ajustes de un temporizador
que esté desactivado, dicho temporizador
se activará.
Si no cambia ningún ajuste, volverá a
aparecer la pantalla anterior.
Para volver a la pantalla anterior en
cualquier momento de este procedimiento,
pulse el botón [MENU/NO].
Uso de las funciones del Timer—Continúa
Es-58
Uso del temporizador Sleep
Con el temporizador Sleep puede ajustar el receptor de
estéreo para que se desactive automáticamente después
de un período de tiempo especificado.
Comprobar el tiempo Sleep restante
Para comprobar el tiempo Sleep restante, pulse el
botón [SLEEP].
Tenga en cuenta que si pulsa el botón [SLEEP]
mientras se visualiza el tiempo Sleep, éste se reducirá
en 10 minutos.
Cancelar el temporizador Sleep
Para cancelar el temporizador Sleep, pulse el botón
[SLEEP] varias veces hasta que el indicador SLEEP
desaparezca.
Pulse el botón [SLEEP] varias veces
para seleccionar el tiempo sleep
necesario.
Con el botón [SLEEP], puede configurar el
tiempo de desconexión de 90 a 10 minutos
en intervalos de 10 minutos.
Utilice los botones Anterior y Siguiente
[ ]/[ ] para ajustar el tiempo sleep en
incrementos de 1 minuto de 99 a 1.
El indicador SLEEP aparece en la pantalla
cuando se ha ajustado el temporizador
Sleep, tal como se muestra a continuación.
El tiempo Sleep aparece en la pantalla
durante unos 8 segundos y, a continuación,
vuelve a aparecer la pantalla anterior.
SLEEP
Es-59
Solucionar Problemas
¿Cómo restaurar los ajustes predeterminados de fábrica?
R-1045
Si tiene problemas al usar el receptor estéreo, busque una solución en esta sección.
C-1045
Si tiene algún problema durante el uso del reproductor de CDs, busque una solución en esta sección.
Alimentación
No se puede encender el receptor estéreo.
Asegúrese de que el cable de alimentación escorrectamente conectado en la toma de corriente (consulte la página
22).
Desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente, espere 5 segundos o más y después vuelva a conectarlo.
No se enciende reproductor de CDs
Asegurarse de que el cable de alimentación está enchufado correctamente en la toma de la pared (página 22).
Desenchufar el cable de alimentación de la toma de la pared, esperar cinco segundos como mínimo y volver a
enchufarlo.
El receptor estéreo se desactiva inesperadamente.
El receptor estéreo se apaga inesperadamente.
Si el temporizador ha sido ajustado y en la pantalla se visualiza el indicador TIMER, se apagará automáticamente el
receptor estéreo después de un periodo especificado.
Cuando finalice la reproducción con temporizador, el receptor estéreo automáticamente cambiará al modo de espera.
Audio
No se emite sonido.
Asegúrese de que el control de volumen del receptor no esté ajustado en el valor mínimo (consulte la página 25).
Asegúrese de que se haya seleccionado la fuente de entrada correcta (consulte la página 25).
La señal de audio de entrada seleccionada por el selector de entrada es salida a la LINE2 OUT.
Sin embargo, no saldrá ninguna señal de audio si LINE2 está seleccionada en el selector de entrada.
Asegúrese de que no se haya silenciado el receptor estéreo (consulte la página 26).
Asegúrese de que estén conectados correctamente los altavoces (consulte la página 19).
Verifique todas las conexiones y corrija si es necesario (consulte las páginas 16, 22).
Cuando estén conectados los auriculares, no se emitirá sonido en la salida de altavoces (consulte la página 26).
Los altavoces no emiten ningún sonido cuando estén conectados con el iPod.
Asegúrese de que no existan señales o formatos de archivo no compatibles
1 Mientras esté pulsando el botón [MODE/RETURN], pulse el botón [ON/STANDBY] en la
unidad principal.
2 Se visualizará “Clear” durante 3 segundos, después el receptor estéreo entrará en modo
standby.
No operar con el receptor estéreo mientras se visualice “Clear”.
Tenga en cuenta que el restablecimiento del R-1045 eliminará sus ajustes personalizados.
Si no puede resolver el problema por sí mismo, intente restablecer el reproductor de CDs antes de
ponerse en contacto con su proveedor Onkyo.
Para restablecer el reproductor de CDs a los valores predeterminados de fábrica, enciéndalo y,
mientras mantiene pulsado el botón [ ], pulse el botón [ ]. Aparecerá “Clear” en la
pantalla.
Tenga en cuenta que el restablecimiento del C-1045 eliminará sus ajustes personalizados.
Solucionar Problemas—Continúa
Es-60
La calidad del sonido no es buena.
Asegúrese de que estén conectados los cables del altavoz con la polaridad correcta (consulte la página 19).
Asegúrese de que todas las clavijas de conexión de audio se hayan presionado completamente (consulte la página 16).
La calidad del sonido puede verse afectada por campos magnéticos fuertes, como por ejemplo el del TV. Intente alejar
dichos dispositivos del receptor estéreo.
Si tiene algún dispositivo que emita ondas de radio de alta intensidad cerca del receptor estéreo, como por ejemplo un
teléfono móvil que se esté usando para realizar una llamada, el receptor estéreo podría emitir ruido.
El mecanismo de precisión del receptor estéreo podría emitir un sonido con gis cuando se estén leyendo los discos
durante la reproducción o al buscar pistas. Podría ser capaz de escuchar este ruido en entornos extremadamente
silenciosos.
La salida de audio es intermitente cuando el receptor estéreo es sometido a vibraciones.
El receptor estéreo no es un dispositivo móvil. Utilícelo en un lugar que no esté sujeto a impactos o vibraciones.
La salida de los auriculares es intermitente o no se emite sonido.
Esto se puede deber a que los contactos están sucios. Limpie la clavija de los auriculares. Consulte el manual de
instrucciones de los auriculares para la información relacionada con la limpieza. También, asegúrese de que el cable de
los auriculares no esté roto o averiado.
Los auriculares no emiten ningún sonido cuando estén conectados con el iPod.
Calidad de audio
La calidad de audio será perfecta pasados de 10 a 30 minutos después de que el receptor de estéreo se haya activado y
haya tenido tiempo para calentarse.
Procure no atar los cables de audio con los cables de alimentación o del altavoz para no perjudicar la calidad del
sonido.
CD
No puede reproducir un CD.
El disco está colocado al revés. Cargar el disco con la cara de la etiqueta hacia arriba (consulte las páginas 15, 27).
El disco está sucio. Sacar el disco y limpiarlo (consulte la página 15).
Se ha formado condensación dentro del Reproductor de CD. Sacar el disco y dejar el Reproductor de CD encendido
durante varias horas hasta que se evapore la condensación.
El disco no es estándar. Ver “Precauciones sobre la reproducción” en página 14.
El disco CD-R/RW no es estándar. Ver “Precauciones sobre la reproducción” en página 14.
Hay saltos en la reproducción del CD.
Colocar el Reproductor de CD en un lugar donde no haya vibraciones.
El disco está sucio. Sacar el disco y limpiarlo (consulte la página 15).
El disco está muy rayado. Sustituir el disco.
No se puede introducir los números de pistas en la reproducción memorizada.
No existe esa pista en el CD. Escribir otro número (consulte las páginas 33, 35).
Se tarda mucho en localizar determinadas pistas.
El disco está sucio. Sacar el disco y limpiarlo (consulte la página 15).
El disco está muy rayado. Sustituir el disco.
Solucionar Problemas—Continúa
Es-61
SETUP
No se encuentra un menú SETUP requerido.
Si se ha seleccionado una pista, incluso si el Reproductor de CD está parado, es preciso parar completamente el
aparato, apretando el botón [MENU], antes de poder ver todos los menús SETUP.
Reproducción de un dispositivo de memoria USB
No se puede tener acceso a los archivos de música de un dispositivo de memoria USB.
Asegúrese de que esté encendido el indicador USB. Si no está encendida la luz, asegúrese de que esté conectado
correctamente y de que el dispositivo de memoria USB sea compatible (consulte la página 40).
El receptor estéreo es compatible con dispositivos de memoria USB que son compatibles con la clase Flash USB. Sin
embargo, la reproducción podría no ser posible con algunos dispositivos de memoria USB aún cuando estén en
conformidad con la Clase Flash USB.
Verifique que el formato de la memoria sea FAT16 o FAT32.
Los dispositivos de memoria USB con un concentrador USB interno no son compatibles.
No se pueden reproducir los archivos MP3/WMA/AAC.
Los archivos MP3/WMA/AAC sin una extensión de nombre de archivo “.MP3/.WMA/.AAC” o “.mp3/.wma/.aac” no
se pueden reconocer.
Sintonizador
La recepción se realiza con interferencias, la recepción FM estéreo se ve afectada por un
acoplamiento, la función Auto Preset no presintoniza todas las emisoras o el indicador ST
no se ilumina al sintonizar una emisora FM estéreo.
Compruebe las conexiones de la antena (consulte las páginas 17, 18).
Cambie la posición de la antena (consulte la página 43).
Aleje el receptor de estéreo del televisor o del ordenador.
Los coches o los aviones pueden crear interferencias.
La señal de radio será débil si debe pasar a través de una pared antes de llegar a la antena.
Intente ajustar el modo FM a mono (consulte la página 43).
Aleje los cables de alimentación y de los altavoces lo más lejos posible de la antena del sintonizador.
Al escuchar una estación AM, podría escucharse ruido cuando opere el mando a distancia.
Si ninguna de las medidas anteriores no mejora la recepción, instale una antena exterior (consulte la página 18).
En caso de fallo de alimentación o si la toma de energía está desconectada:
Si se pierden las emisoras memorizadas, hay que volverlas a programar (consulte las páginas 45, 46).
Los datos del reloj se han perdido. Vuelva configurar el reloj y los temporizadores (consulte las páginas 23, 52, o 53).
No se puede ajustar la frecuencia de la radio.
Utilice los botones [ ]/[ ] para cambiar la frecuencia de radio (consulte la página 43).
La función RDS no funciona.
La emisora FM que desea sintonizar no es compatible con RDS.
Conectar una antena FM de exteriores (consulte la página 18).
Cambie la posición o dirección de la antena FM de exteriores (consulte las páginas 18, 43).
Coloque la antena FM lo más lejos posible de luces fluorescentes (consulte la página 43).
Solucionar Problemas—Continúa
Es-62
iPod/iPhone
No se emite sonido.
Asegúrese de que el iPod esté conectado correctamente en el receptor.
Asegúrese de que no se esté reproduciendo ningún contenido de vídeo.
Restaure el iPod.
Otros
No controle la función Cover Flow durante la reproducción. De lo contrario, el receptor podría generar ruido.
Durante la reproducción en el iPod nano o iPod (5a generación), se visualiza “ONKYO” en la pantalla del iPod y no
funciona la rueda de clic.
Componentes externos
No se escucha sonido de un componente conectado.
Asegúrese de que la fuente de entrada está seleccionada correctamente (consulte la página 25).
Asegúrese de que el cable de audio analógico está conectado correctamente (consulte la página 21).
Asegúrese de que todos los conectores de audio están conectados firmemente (consulte la página 16).
No se escucha sonido del giradiscos.
Compruebe que el tocadiscos está dotado de ecualizador fono incorporado.
Si el tocadiscos no está dotado de ecualizador fondo incorporado, es necesario dotarse de un ecualizador
separadamente.
Asegúrese de que el plato tiene un ecualizador de audio integrado.
Si tiene un ecualizador de audio integrado, conecte el plato a LINE1, LINE2 o LINE3 del receptor estéreo.
Mando a distancia
El mando a distancia no funciona correctamente.
Compruebe que las baterías se han instalado en la dirección correcta (polaridad +/–) (consulte la página 8).
Sustituya ambas baterías con otras nuevas. (No mezcle tipos diferentes de baterías o baterías nuevas con baterías
usadas).
La distancia entre el mando a distancia y el receptor de estéreo podría ser demasiado grande o podría haber un objeto
entre ellos (consulte la página 8).
El sensor del mando a distancia del receptor de estéreo puede estar sujeto a luz brillante (luz fluorescente o luz solar).
El receptor de estéreo está situado detrás de las puertas de vidrio de un mueble para equipos de audio.
Asegúrese de que el iPod esté conectado correctamente en el receptor.
Asegúrese de que no se esté reproduciendo ningún contenido de vídeo.
Inserte y quite el conector del iPod del receptor
Restaure el iPod.
no funciona.
No hay conexión de audio análoga. Para usar tiene que realizar una conexión de audio análoga entre el C-1045 y
su componente Onkyo.
Solucionar Problemas—Continúa
Es-63
Reloj
No puede ajustar el reloj.
No puede ajustar el reloj si se ha seleccionado USB en el selector de entrada.
Temporizador
La reproducción con temporizador no funciona.
Asegúrese de que el reloj esté bien ajustado (consulte las páginas 23, 52, o 53).
El funcionamiento con temporizador no funcionará correctamente si el receptor de estéreo está activado a la hora de
activación especificada, por lo que deberá asegurarse de que esté ajustado a Standby (consulte las páginas 55, 56).
El tiempo programado puede coincidir con otro temporizador. Asegúrese de configurar los temporizadores múltiples
de manera que no coincidan entre ellos (consulte la página 54).
Si pulsa el botón [SLEEP] o [TIMER] cuando el funcionamiento con temporizador esté en progreso, el temporizador
se cancelará.
Onkyo no se hace responsable por daños (tales como alquileres de CDs) debido a grabaciones fallidas debidas al mal
funcionamiento de la unidad. Antes de que grabe datos importantes asegúrese de que el material se grabará
correctamente.
El receptor de estéreo contiene un microordenador para la señal de procesado y los controles de funciones. En caso de
situaciones inusuales, interferencias severas, ruido proveniente de una unidad exterior o electricidad estática puede
ocurrir que se bloquee. En el caso improbable de que esto ocurra, desenchufe el cable de suministro, espere al menos 5
segundos y vuelva a enchufarlo.
Es-64
Especificaciones
R-1045
Sección del amplificador
Potencia de salida nominal (IEC)
2ch ×70 W at 4 ȍ, 1 kHz, 2ch
Driven
THD (“total harmonic distortion”, distorsión
armónica total) 0.08 % (1kHz 1W)
Factor de amortiguación
35 (Front, 1 kHz, 8 ȍ)
Sensibilidad de entrada e impedancia
115 mV/33 kȍ (LINE)
2.0 mV/47 kȍ (PHONO
MM)
Nivel de salida e impedancia
125 mV/2.2 kȍ (LINE)
Respuesta de frecuencia
5 Hz-60 kHz/+1/.3 dB (LINE1)
Características de control de tono
±14 dB, 100 Hz (BASS)
±12 dB, 10 kHz (TREBLE)
+0 dB, -14 dB (BALANCE)
Relación S/N 100 dB (LINE1, IHF-A)
75 dB(PHONO, IHF-A)
Impedancia de los altavoces
4 ȍ - 16 ȍ
Sección del sintonizador
FM intervalo de frecuencia de sintonización
87.5 MHz - 108.0 MHz
RDS
AM intervalo de frecuencia de sintonización
522 kHz - 1611 kHz
General
Alimentación AC 220-240 V, 50/60 Hz
Consumo 65 W
Consumo en Standby 0.3 W
Dimensiones 275 × 83 × 311 mm
(Anch. × Alt. × Prof.)
Peso 5.7 kg
Entradas de audio
Entradas digitales 2 (OPT/COAX)
Entradas analógicas 3 (LINE)
1 (PHONO)
Salidas de audio
Salidas analógicas 1 (LINE)
Presalidas de subwoofer
1
Salidas de altavoz SP-L, R
Auriculares (3.5I)
Otros
USB 1 (Frente)
RI 2
C-1045
CD
Respuesta de frecuencia
5 Hz - 20 kHz
Alcance dinámico de audio:
100 dB
THD (“total harmonic distortion”, distorsión
armónica total) 0.003 %
Nivel e Impedancia de Salida RCA Nominal
2.0 V (rms) / 470 ȍ
Relación S/N 105 dB
Salida de audio/Impedancia (Digital/Coaxial)
0.5V p-p / 75 ȍ
Compatibilidad de disco
Audio CD, CD-R,CD-RW,
MP3/WMA (CD-R, CD-RW)
Condiciones de funcionamiento Temperatura/Humedad
5-35 °C/ 25-80 %
General
Alimentación AC 220-240 V, 50/60 Hz
Consumo 9 W
Consumo en Standby 0.3 W
Dimensiones 275 × 83 × 282 mm
(Anch. × Alt. × Prof.)
Peso 3.4 kg
Salidas de audio
Salidas digitales 1 (COAX)
Salidas analógicas 1
Otros
RI 2
Las especificaciones y características están sujetas a cambios sin aviso.
Memo
Memo
Memo
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Onkyo CS-1045 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Onkyo CS-1045 in de taal/talen: Frans, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 3,89 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Onkyo CS-1045

Onkyo CS-1045 Gebruiksaanwijzing - Nederlands - 132 pagina's

Onkyo CS-1045 Gebruiksaanwijzing - Deutsch - 132 pagina's

Onkyo CS-1045 Gebruiksaanwijzing - English - 68 pagina's

Onkyo CS-1045 Gebruiksaanwijzing - Italiano - 132 pagina's

Onkyo CS-1045 Gebruiksaanwijzing - Svenska - 132 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info