704056
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/4
Pagina verder
Instruction Manual
https://www.omron-healthcare.com/manuals/heartguide
HeartGuide (HEM-6411T-MAE)
x 2
Instruction Manual 1
Instruction Manual
2
< Front >
A
B
C
2
7
OK
+3sec.
Instruction Manual
3.
Full
-- --:
-- --:
5
E
2.5 - 3 cm
6
HeartAdvisor
HeartAdvisor
2893303-1 B
IM2-HEM-6411T-MAE-02-10/2019
Issue Date/Date de publication/Ausgabedatum/Data di pubblicazione/
Fecha de publicación/Uitgiftedatum: 2019-09-09
?
Wearable Blood Pressure Monitor
(HEM-6411T-MAE)
Read Instruction manual
and
before use.
Instruction Manual
EN
Instruction
Manual
1
< Back >
10217
5.1km 328kcal
ON / OFF
L / R
+3sec.
+3sec.
Clear All
Cancel
[ ON ]
OFF
[ L ]
R
Bluetooth OFF
Bluetooth OFF
+3sec.
+3sec.
Cleared
+7sec.
ON OFF
OFF ON
Instruction Manual
3.
6h 24
80% /
17/5-18/5
8h00
SYS
mmHg
DIA
mmHg
PULSE
/
min
78
70
118
17/5 8
:
38
10217
5.1km 328kcal
6h 40
80% /
17/5-18/5
8h00
SYS
mmHg
DIA
mmHg
PULSE
/
min
78
70
118
17/5 8
:
38
SYS
mmHg
DIA
mmHg
PULSE
/
min
78
70
118
Canceled
HeartAdvisor
Error
xxx
≤1sec.
8
Tragbares Blutdruckmessgerät
HeartGuide (HEM-6411T-MAE)
Lesen Sie vor der Anwendung diese Gebrauchsanweisung.
Wichtige Sicherheitsinformationen entnehmen Sie dieser
Gebrauchsanweisung .
Das Einrichten des Handgelenk-Blutdruckmessgerätes wird
in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben.
IM1-HEM-6411T-MAE-01-06/2019
2893298-1A
Ausgabedatum: 2019-08-08
1. Einführung
Vielen Dank, dass Sie sich für das automatische Handgelenk-Blutdruckmessgerät
OMRON HEM-6411T-MAE entschieden haben. Dieses Blutdruckmessgerät wird am
Handgelenk getragen. Dieses Blutdruckmessgerät verwendet zur Blutdruckmessung die
oszillometrische Methode. Wenn das Armband aufgepumpt wird, erfasst das Messgerät
den Arterienpuls unter dem Armband. Diese Pulswellen werden als Oszillationen
bezeichnet. Der elektronische Drucksensor zeigt einen digitalen Blutdruckmesswert an.
Auch andere Messwerte können mit dem Messgerät erfasst werden.
Aktivitätsanalyse
Das Messgerät zählt Schritte und berechnet die verbrannten Kalorien sowie
die zurückgelegten Entfernungen.
Schlafanalyse
Das Messgerät misst Schlaf- und Wachzeiten.
1.1 Sicherheitshinweise
Diese Gebrauchsanweisung enthält wichtige Informationen zum automatischen
Handgelenk-Blutdruckmessgerät OMRON HEM-6411T-MAE. Um die sichere und
ordnungsgemäße Verwendung Ihres Messgerätes sicherzustellen, müssen Sie alle
Sicherheits- und Bedienhinweise LESEN und VERSTEHEN. Wenn Sie die Anweisungen
nicht verstehen oder Fragen dazu haben, wenden Sie sich an Ihren OMRON-
Einzelhändler oder -Vertreter, bevor Sie das Messgerät verwenden. Für ausführliche
Informationen zu Ihrem Blutdruck wenden Sie sich bitte an Ihren Arzt.
1.2 Verwendungszweck
Das digitale Wearable dient zur Messung des Blutdrucks und der Pulsfrequenz von
Erwachsenen mit einem Handgelenkumfang von 16 bis 19cm. Das Messgerät erkennt
unregelmäßige Herzschläge während einer Messung und gibt zusammen mit den Messwerten
ein Warnsignal aus. Es ist hauptsächlich auf allgemeinen Haushaltsgebrauch ausgelegt.
1.3 Prüfung des Packungsinhaltes
Nehmen Sie das Messgerät aus der Verpackung und überprüfen Sie es auf
Unversehrtheit. Ist das Messgerät beschädigt, darf es NICHT VERWENDET werden.
Wenden Sie sich in diesem Fall an Ihren OMRON-Einzelhändler oder -Vertreter.
2. Übersicht über das Messgerät
a
b
c
d
g
f
e
a Display e Ladebuchse
b [START/STOP]-Taste f Manschette
c Taste [VORWÄRTS] g Armband
d
Taste [START]
Drücken Sie diese Taste, um jederzeit
zur Startanzeige zurückzukehren.
h i j
h Lade-Clip
j
Manschettenhülle
Die Manschettenhülle macht das Tragen
des Messgerätes angenehmer.
i Netzteil
2018 ESH/ESC
*
Richtlinien für die Verwaltung arterieller Hypertonie
De nitionen von Hypertonie bei Blutdruckmessungen in der Arztpraxis und zu Hause
In der Arztpraxis zu Hause
Systolischer Blutdruck ≥ 140 mmHg ≥ 135 mmHg
Diastolischer Blutdruck ≥ 90 mmHg ≥ 85 mmHg
Diese Bereiche wurden aus statistischen Blutdruckwerten ermittelt.
* European Society of Hypertension (ESH) und European Society of Cardiology (ESC).
Farbanzeige für Blutdruck
Wenn Ihr systolischer oder diastolischer Blutdruck über den Werten der ESC/ESH-
Richtlinien liegt, wird der Wert rot angezeigt. In den 2018 ESH/ESC-Richtlinien für die
Verwaltung arterieller Hypertonie  nden Sie weitere Informationen.
3. Wichtige Sicherheitsinformationen
Lesen Sie die Wichtigen Sicherheitsinformationen in dieser Gebrauchsanweisung,
bevor Sie das Messgerät anwenden. Halten Sie sich aus Sicherheitsgründen genau an
diese Gebrauchsanweisung. Bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf.
Für ausführliche Informationen zu Ihrem Blutdruck WENDEN SIE SICH AN IHREN ARZT.
3.1 Warnung
Zeigt eine möglicherweise gefährliche Situation an, die wenn sie nicht
vermieden wird, zum Tod oder zu sehr schweren Verletzungen führen kann.
Das Messgerät NICHT bei Babys, Kleinkindern, Kindern oder Personen verwenden,
die ihren Willen nicht ausdrücken können.
Passen Sie die Medikation NICHT aufgrund der Messergebnisse dieses Blutdruck-
messgerätes an. Nehmen Sie die Medikamente wie von Ihrem Arzt verschrieben.
NUR ein Arzt ist quali ziert, um Bluthochdruck zu diagnostizieren und zu behandeln.
Dieses Messgerät NICHT an einem verletzten Arm oder an einem Arm anwenden,
der medizinisch behandelt wird.
Dieses Messgerät NICHT während einer Infusion oder Bluttransfusion am
Handgelenk tragen.
Dieses Messgerät NICHT in Bereichen mit Hochfrequenz-Chirurgiegeräten,
MRT-Geräten oder CT-Scannern verwenden. Wird dieser Abstand nicht eingehalten,
kann dies zu einer Fehlfunktion des Messgerätes führen und/oder eine ungenaue
Messung verursachen.
Dieses Messgerät NICHT in sauersto angereicherten Umgebungen oder in der Nähe
brennbarer Gase verwenden.
Wenden Sie sich an Ihren Arzt, bevor Sie dieses Messgerät in folgenden Fällen
verwenden: häu g auftretende Arrhythmien wie zum Beispiel atriale oder ventrikuläre
Extrasystolen oder Vorho immern, Arteriosklerose, schlechte Durchblutung,
Diabetes, Schwangerschaft, Präeklampsie, Nierenerkrankungen. BEACHTEN Sie,
dass diese Erkrankungen sowie Bewegung, Zittern oder Schlottern des Patienten den
Blutdruckmesswert beeinträchtigen können.
Die Messwerte sollten NIE zur Eigendiagnose oder Selbstbehandlung herangezogen
werden. Wenden Sie sich IMMER an Ihren Arzt.
Das Netzteilkabel sollte außer Reichweite von Säuglingen, Kleinkindern und Kindern
aufbewahrt werden, da Strangulationsgefahr besteht.
Dieses Produkt enthält Kleinteile, die bei Verschlucken eine Erstickungsgefahr für
Säuglinge, Kleinkinder oder Kinder darstellen können.
Datenübertragung
Dieses Produkt strahlt Hochfrequenzen (HF) im 2,4-GHz-Band ab. Die Verwendung
dieses Produktes an Orten, an denen die Nutzung von HF-Geräten eingeschränkt
sind, etwa in Flugzeugen oder in Krankenhäusern, wird nicht empfohlen. An diesen
Orten sollte die Bluetooth®-Funktion des Messgerätes ausgeschaltet, die Batterien
entnommen und/oder das Netzteil aus der Steckdose gezogen werden.
Handhabung und Verwendung des Netzteils
Verwenden Sie das Netzteil NICHT, wenn das Messgerät oder das Netzteilkabel
beschädigt ist. Ist das Messgerät oder das Netzteilkabel beschädigt, schalten Sie das
Gerät aus und ziehen Sie sofort das Netzteil aus der Steckdose.
Schließen Sie das Netzteil an einer geeigneten Steckdose an. Schließen Sie das Gerät NICHT
an einer Mehrfachsteckdose an.
Stecken Sie das Netzteil NIE mit nassen Händen in die Steckdose oder ziehen es heraus.
Das Netzteil NICHT zerlegen oder versuchen, es selbst zu reparieren.
Trocknen Sie Ihre Hände, bevor Sie das Netzteil, den Lade-Clip oder die Elektroden
berühren.
Das Netzteil, der Lade-Clip und die Elektroden dürfen nicht nass werden.
< Startanzeige >
Handhabung und Verwendung der au adbaren Batterie
Die au adbare Batterie wurde eigens für dieses Messgerät entwickelt. Verwenden Sie die
Batterie NICHT in anderen Geräten.
Laden Sie die au adbare Batterie NICHT wieder auf, nachdem sie aus dem Messgerät
entnommen wurde.
Werfen Sie die Batterie NICHT in o enes Feuer.
Quetschen oder durchbohren Sie die Batterie NICHT, da dies zu spontaner Flammenbildung
führen kann.
Zerlegen oder modi zieren Sie die Batterie NICHT.
Verbinden Sie die Plus- und Minuspole NICHT mit Metallstücken oder anderen leitenden
Gegenständen.
Transportieren oder lagern Sie die Batterie NICHT zusammen mit Gegenständen wie
Halsketten oder Haarklammern.
Die Batterie darf NICHT bei hohen Temperaturen aufgeladen, verwendet oder aufbewahrt
werden, wie beispielsweise in der Nähe von Feuer oder in direktem Sonnenlicht. Dies
kann zum Überheizen, Entzünden oder Platzen der Batterie führen.
Bewahren Sie die entnommene Batterie NICHT in der Reichweite von Säuglingen,
Kleinkindern, Kindern oder Haustieren auf. Dies kann zu Verletzungen oder Unfällen führen.
Wenn Flüssigkeiten in Kontakt mit der Batterie gelangen, besteht Brand- oder Unfallgefahr.
Dieses Messgerät verfügt über eine integrierte au adbare Batterie. Um Überhitzungs-,
Brand- oder Explosionsgefahr zu vermeiden, darf die Batterie NICHT ins Feuer geworfen,
übermäßiger Hitze ausgesetzt, durchstoßen oder gequetscht oder bei hohen Temperaturen
verwendet oder aufbewahrt werden.
3.2 Vorsicht
Zeigt eine möglicherweise gefährliche Situation an, die wenn sie nicht
vermieden wird, zu leichten oder mittelschweren Verletzungen des
Benutzers oder des Patienten oder Geräteschäden beziehungsweise
Schäden an anderen Gegenständen führen kann.
Verwenden Sie dieses Messgerät nicht mehr und wenden Sie sich an Ihren Arzt, wenn
Hautirritationen oder Beschwerden auftreten.
Verwenden Sie dieses Messgerät NICHT, wenn Sie eine Metallallergie haben.
Halten Sie das Messgerät stets sauber. Wenn das Messgerät durch Schweißbildung
oder Verschmutzungen zu Hautirritationen führt, verwenden Sie es nicht mehr und
wenden Sie sich an Ihren Hautarzt.
Durch Reibung oder Druck über einen längeren Zeitraum können Hautirritationen
entstehen. Schonen Sie Ihr Handgelenk und nehmen Sie das Messgerät für eine Weile
ab, nachdem Sie es länger getragen haben.
Sorgen Sie dafür, dass sich KEINE chemischen Produkte wie Lotionen, Öle, Hautcremes oder
Kosmetika auf dem Armband ablagern. Wischen Sie Rückstände chemischer Produkte vom
Armband ab, um Materialschäden zu vermeiden.
Fragen Sie Ihren Arzt, bevor Sie dieses Messgerät an einem Arm mit intravasalem
Zugang bzw. intravaskulärer Therapie oder AV-Shunt (arteriovenöser Shunt)
verwenden, da die vorübergehende Beeinträchtigung des Blut usses zu Verletzungen
führen kann.
Wenn bei Ihnen eine Brustamputation durchgeführt wurde, fragen Sie Ihren Arzt,
bevor Sie dieses Messgerät verwenden.
Personen mit ernsthaften Durchblutungsstörungen oder Blutkrankheiten sollten
vor Verwendung des Messgerätes ihren Arzt konsultieren, da das Aufpumpen der
Manschette zur Bildung von Blutergüssen führen kann.
Führen Sie die Messungen NICHT häu ger als notwendig durch, weil sich durch die
Beeinträchtigung des Blut usses Blutergüsse bilden können.
Pumpen Sie die Manschette NUR auf, wenn sie am Handgelenk angelegt wurde.
Nehmen Sie das Armband ab, wenn während der Blutdruckmessung kein Luftablass erfolgt.
Stellen Sie während der Messung sicher, dass sich kein Mobilgerät oder anderes
elektrisches Gerät, das elektromagnetische Felder erzeugt, in einem Abstand von 30cm
um dieses Messgerät be ndet. Wird dieser Abstand nicht eingehalten, kann dies zu einer
Fehlfunktion des Messgerätes führen und/oder eine ungenaue Messung verursachen.
Das Messgerät und andere Komponenten NICHT zerlegen oder versuchen, diese selbst
zu reparieren. Dies könnte falsche Messwerte hervorrufen.
NICHT an einem feuchten Ort verwenden oder an Orten, an denen das Risiko besteht,
dass Wasserspritzer auf das Messgerät gelangen. Anderenfalls kann das Messgerät
beschädigt werden.
Das Messgerät und das Netzteil können NICHT unter Wasser oder in feuchten
Umgebungen verwendet werden.
Dieses Messgerät NICHT in einem sich bewegenden Fahrzeug verwenden, etwa in
einem Auto oder Flugzeug.
Dieses Messgerät NICHT fallen lassen oder starken Erschütterungen oder Vibrationen
aussetzen.
Dieses Messgerät NICHT an Orten mit hoher oder niedriger Luftfeuchtigkeit bzw. hohen
oder niedrigen Temperaturen verwenden. Details dazu  nden Sie in Abschnitt9.
Vergewissern Sie sich, dass der Blut uss nicht durch das Messgerät unterbrochen wird,
indem Sie Ihren Arm während der Messung beobachten.
Verwenden Sie dieses Messgerät NICHT in Umgebungen mit häu ger Nutzung, wie etwa
medizinischen Kliniken oder Arztpraxen.
Verwenden Sie das Messgerät NICHT gleichzeitig mit anderen medizinischen elektrischen
Geräten (ME-Geräten). Wird dieser Abstand nicht eingehalten, kann dies zu einer
Fehlfunktion des Messgerätes führen und/oder eine ungenaue Messung verursachen.
Verwenden Sie dieses Messgerät NUR bei Personen mit dem für die Manschette
angegebenen Handgelenkumfang.
Bringen Sie das Messgerät vor der Messung auf Raumtemperatur. Messungen,
die nach einem größeren Temperaturwechsel vorgenommen werden, können
ungenau sein. OMRON emp ehlt, das Messgerät etwa 2Stunden lang auf die in den
Betriebsbedingungen angegebene Umgebungstemperatur zu bringen, wenn es zuvor
bei maximaler oder minimaler Aufbewahrungstemperatur gelagert wurde. Weitere
Informationen zur Betriebs- und Lager-/Transporttemperatur  nden Sie in Abschnitt9.
Verwenden Sie das Messgerät nach Ablauf der Nutzungsdauer NICHT mehr. Details
dazu  nden Sie in Abschnitt9.
Knicken Sie das Armband NICHT übermäßig.
Verwenden Sie die Blutdruck-Messfunktion NICHT für andere Zwecke.
Verwenden Sie dieses Messgerät NICHT, um Schlafstörungen zu diagnostizieren.
Wenden Sie sich an Ihren Arzt oder eine andere medizinische Fachkraft, wenn Sie eine
Diät beginnen oder intensiv Sport betreiben möchten.
Bewahren Sie das Produkt für Säuglinge, Kleinkinder und Kinder unzugänglich auf.
Mindestens 30Minuten vor der Messung sind Baden, Alkohol- und Ko eingenuss,
Rauchen, Sport und Essen zu meiden.
Ruhen Sie sich vor der Messung mindestens 5Minuten aus.
Tragen Sie während der Blutdruckmessung keine eng sitzende, dicke Kleidung oder
eng sitzenden Schmuck.
Halten Sie während der Messung still und sprechen Sie NICHT.
Bitte wenden
Handhabung und Verwendung des Netzteils
Das Netzteilkabel darf nur in dieses Messgerät und NICHT in andere Geräte eingesteckt werden.
Stecken Sie das Netzteil vollständig in die Steckdose.
Ziehen Sie beim Trennen des Netzteils von der Steckdose aus Sicherheitsgründen am
Stecker. Ziehen Sie NICHT am Kabel des Netzteils.
Korrekter Umgang mit dem Netzteilkabel:
NICHT beschädigen. / NICHT unterbrechen. / NICHT manipulieren. /
NICHT einklemmen. / NICHT gewaltsam biegen oder ziehen. / NICHT verdrehen.
NICHT verwenden, wenn es zu einem Knäuel aufgewickelt ist.
NICHT unter schwere Gegenstände legen.
Befreien Sie das Netzteil von Staub.
Trennen Sie das Netzteil, wenn das Gerät nicht verwendet wird.
Trennen Sie das Netzteil vor der Reinigung des Messgerätes.
Verwenden Sie nur das für dieses Messgerät vorgesehene Netzteil. Die Verwendung
nicht dafür vorgesehener Netzteile kann das Gerät beschädigen und/oder zu Gefahren
im Zusammenhang mit dem Messgerät führen.
Handhabung und Verwendung der au adbaren Batterie
Laden Sie die Batterie NICHT auf, wenn das Netzteil nass ist.
4. Ausschalten des Messgerätes
Halten Sie die mittlere und untere Taste gleichzeitig mindestens 7Sekunden gedrückt,
um das Messgerät auszuschalten.
THU 17
8
:
38
5. Fehlermeldungen, Fehlersuche und -behebung
Sollte während der Messung eines der folgenden Probleme auftreten, stellen Sie zunächst
sicher, dass sich keine anderen elektrischen Geräte in einem Abstand von weniger als
30cm zum Messgerät be nden. Ist dies nicht der Fall und das Problem besteht weiterhin,
sehen Sie bitte in der folgenden Tabelle nach.
Display/
Fehler
Ursache Lösung
Unregelmäßiger
Herzschlag erkannt.
Nehmen Sie das Messgerät ab. Warten Sie 2–3
Minuten und wiederholen Sie die Messung.
Wiederholen Sie die Schritte aus dieser
Gebrauchsanweisung
. Tritt dieser Fehler
weiterhin auf, wenden Sie sich an Ihren Arzt.
Sie haben sich
während der
Messung bewegt.
Die Schritte aus dieser Gebrauchsanweisung
sorgfältig durchlesen und wiederholen.
Das Messgerät
be ndet sich nicht
auf der korrekten
Höhe.
Ändern Sie die Höhe Ihres Handgelenks und
orientieren Sie sich dabei an der Herz-Anzeige.
Siehe Schritt8
in dieser Gebrauchsanweisung .
Durch unterschiedliche körperliche
Gegebenheiten ist diese Funktion nicht immer
hilfreich. Wenn Sie das Gefühl haben, dass die
Position des Handgelenks nicht auf Herzhöhe ist,
deaktivieren Sie diese Funktion und verlassen Sie
sich auf Ihr Urteilsvermögen. Auf der Rückseite
dieser Gebrauchsanweisung
nden Sie
Informationen zum Deaktivieren dieser Funktion.
Die Batterie ist
erschöpft.
Laden Sie die Batterie. Siehe Schritt2 in dieser
Gebrauchsanweisung
.
Das Messgerät kann
nicht mit einem
Smartphone oder
Tablet verbunden wer-
den oder die Daten
können nicht korrekt
übertragen werden.
Befolgen Sie die Anweisungen in der
App HeartAdvisor. Besteht das Problem
nach Befolgen der App-Anweisungen
weiterhin, wenden Sie sich an Ihren
OMRON-Einzelhändler oder -Vertreter.
Kontaktinformationen  nden Sie unter
www.omron-healthcare.com.
12
:
35
Error
Das ausführliche Benutzerhandbuch für HeartGuide
ist ab sofort online verfügbar. Scannen Sie den unten
stehenden QR-Code mit Ihrem Smartphone ein oder ge-
ben Sie die nachstehenden URL ein, um die Gebrauchs-
anweisung aufzurufen.
https://www.omron-healthcare.com/manuals/heartguide
Gebrauchsanweisung
Hersteller
OMRON HEALTHCARE Co., Ltd.
53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, KYOTO, 617-0002 JAPAN
EU-
Repräsentant
OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V.
Scorpius 33, 2132 LR Hoofddorp, NIEDERLANDE
www.omron-healthcare.com
Importeur in der EU
Produktionsstätte OMRON HEALTHCARE Co., Ltd.
Matsusaka Factory
1855-370, Kubo-cho, Matsusaka-shi, Mie, 515-8503 Japan
Niederlassungen OMRON HEALTHCARE UK LTD.
Opal Drive, Fox Milne, Milton Keynes,
MK15 0DG, UK
www.omron-healthcare.com
OMRON MEDIZINTECHNIK HANDELSGESELLSCHAFT mbH
Konrad-Zuse-Ring 28, 68163 Mannheim, DEUTSCHLAND
www.omron-healthcare.com
OMRON SANTÉ FRANCE SAS
3, Parvis de la Gare, 94130 Nogent-sur-Marne, FRANKREICH
www.omron-healthcare.com
Hergestellt in Japan
①EN ②FR ③DE ④IT ⑤ES
⑥NL
19G1627
Display/
Fehler
Ursache Lösung
Das Armband sitzt
nicht richtig.
Legen Sie das Armband korrekt an und
messen Sie erneut. Siehe Schritt7 in dieser
Gebrauchsanweisung
.
Die Manschette
verliert Luft.
Wenden Sie sich an Ihren OMRON-
Einzelhändler oder -Vertreter.
Kontaktinformationen nden Sie unter
www.omron-healthcare.com.
Kleidung behindert
das Armband.
Entfernen Sie sämtliche Kleidung, die das
Armband behindert.
Das Armband sitzt
möglicherweise zu
locker.
Legen Sie das Armband korrekt an und
messen Sie erneut. Siehe Schritt7 in dieser
Gebrauchsanweisung
.
Die Manschette
wurde über dem
maximal zulässigen
Druck aufgepumpt.
Fassen Sie das Messgerät während der
Messung nicht an.
Sie haben während
der Messung
gesprochen oder
sich bewegt.
Vibrationen
beeinträchtigen die
Messleistung.
Halten Sie still und sprechen Sie während der
Messung nicht.
Das Armband
wurde nicht
richtig angelegt
oder während der
Messung bewegt.
Legen Sie das Armband korrekt an und
messen Sie erneut. Siehe Schritt7 in dieser
Gebrauchsanweisung
.
Halten Sie still und setzen Sie sich während der
Messung richtig hin.
Sie haben Ihr
Handgelenk
während der
Messung bewegt.
Wiederholen Sie die Messung und halten Sie
das Handgelenk still.
Temperaturfehler. Warten Sie einige Minuten und nehmen
Sie in einer Umgebung mit normaler
Raumtemperatur eine neue Messung vor.
Wenn der Fehler weiterhin auftritt, wenden
Sie sich an Ihren OMRON-Einzelhändler oder
-Vertreter. Kontaktinformationen nden Sie
unter www.omron-healthcare.com.
Es ist ein
Funktionsfehler
des Messgerätes
aufgetreten.
Das Armband sitzt
möglicherweise zu
fest.
Legen Sie das Armband korrekt an und
messen Sie erneut. Siehe Schritt7 in dieser
Gebrauchsanweisung
.
Die
Raumtemperatur ist
zu hoch zum Laden
der Batterie.
Laden Sie die Batterie bei normaler
Raumtemperatur.
Es ist ein
Funktionsfehler
des Messgerätes
aufgetreten.
Wenn der Fehler auch bei normaler
Raumtemperatur auftritt, wenden Sie sich an
Ihren OMRON-Einzelhändler oder -Vertreter.
Kontaktinformationen nden Sie unter
www.omron-healthcare.com.
Error
xxx
Es ist ein
Funktionsfehler
des Messgerätes
aufgetreten.
Schalten Sie Ihr Messgerät aus und anschließend
wieder ein. Informationen zum Ausschalten des
Messgerätes nden Sie in Abschnitt4.
Wenn der Fehler weiterhin auftritt, wenden
Sie sich an Ihren OMRON-Einzelhändler oder
-Vertreter. Kontaktinformationen nden Sie
unter www.omron-healthcare.com.
Eine 3-stellige
Zahl wird
angezeigt.
(„xxx“ steht für
die 3-stellige
Zahl.)
Das Messgerät
kann nicht
verwendet
werden.
Auf dem Display des Messgerätes
wird nichts angezeigt.
Laden Sie die Batterie. Siehe Schritt2 in dieser
Gebrauchsanweisung
.
Ihr Messgerät ist ausgeschaltet. Informationen
zum Einschalten des Messgerätes nden Sie in
Schritt3 dieser Gebrauchsanweisung
.
Die Messwerte erscheinen zu hoch
oder zu niedrig.
Der Blutdruck schwankt ständig. Viele Faktoren
einschließlich Stress, Tageszeit und Lage des
Armbands können den Blutdruck beeinussen.
Sonstige Kommunikationsprobleme
Befolgen Sie die auf dem Smartphone oder
Tablet angezeigten Anweisungen oder rufen
Sie die Hilfesektion in der App HeartAdvisor auf.
Falls das Problem weiterhin besteht, wenden
Sie sich an Ihren OMRON-Einzelhändler oder
-Vertreter. Kontaktinformationen nden Sie
unter www.omron-healthcare.com.
Das Messgerät oder das Netzteil
werden beim Laden der Batterie
ungewöhnlich heiß.
Das Messgerät oder das Netzteil sind
möglicherweise beschädigt. Ziehen Sie das
Netzteil sofort aus der Steckdose und wenden
Sie sich an Ihren OMRON-Einzelhändler oder
-Vertreter. Kontaktinformationen nden Sie
unter www.omron-healthcare.com.
Selbst bei vollständig aufgeladener
Batterie ist die Betriebszeit kurz oder
das Messgerät funktioniert nicht.
Möglicherweise ist die Lebensdauer der
auadbaren Batterie erreicht. Die Batterie kann
nicht ersetzt werden. Wenden Sie sich an
Ihren
OMRON-Einzelhändler
oder entsorgen Sie das
Messgerät.
Kontaktinformationen nden Sie
unter www.omron-healthcare.com.
Error 1
Error 2
Error 3
Error 4
Error 5
Error 7
Error 8
Error 9
Error
6. Nützliche Funktionen
Abgesehen von den Funktionen zur Blutdruckmessung, Aktivitäts- und Schlafanalyse
verfügt der HeartGuide noch über weitere nützliche Funktionen. Diese Funktionen
können über die App HeartAdvisor eingerichtet werden. In der App selbst nden Sie
weitere Informationen zu diesen Funktionen.
6.1 Benachrichtigungen von Ihrem Smartphone oder Tablet
Ihr Messgerät kann Benachrichtigungen (Anrufe, SMS-Nachrichten oder E-Mails) von
Ihrem Smartphone oder Tablet empfangen.
Das Messgerät vibriert bei einer eingehenden Benachrichtigung.
Die Benachrichtigung kann durch Drücken einer beliebigen Taste geschlossen werden.
6.2 Erinnerungen
Die Erinnerungsfunktion erinnert Sie zu einer bestimmten Uhrzeit durch Vibration und
das Erinnerungssymbol auf dem Display an die Blutdruckmessung.
6.3 Aufzeichnung von Ereignissen
Sie können den Zeitpunkt einer Aktion oder Aktivität als Ereignis erfassen,
beispielsweise die Zeiten, zu denen Sie gegessen, Medizin eingenommen, Sport
getrieben oder andere Aktivitäten ausgeführt haben.
Halten Sie die Taste (
)
mindestens 3Sekunden gedrückt, bis ein Häkchen angezeigt wird.
7. Eingeschränkte Garantie
Vielen Dank für den Kauf eines OMRON-Produkts. Diese Produkt wurde aus
hochwertigen Materialien und mit großer Sorgfalt hergestellt. Es wurde entwickelt, um
Sie voll zufrieden zu stellen, insofern es korrekt betrieben und gewartet wird wie in der
Gebrauchsanweisung beschrieben.
OMRON übernimmt für dieses Produkt eine Garantie für die Zeitdauer von 2Jahren
nach dem Kauf. OMRON garantiert die korrekte Konstruktion, Fertigung und Materialien
für dieses Produkt. Während dieser Gewährleistungsdauer übernimmt OMRON, ohne
Gebühren für Arbeiten oder Teile zu erheben, die Reparatur bzw. den Austausch
defekter Produkte oder defekter Teile. Die Gewährleistung deckt Folgendes nicht ab:
A. Transportkosten und Transportrisiken.
B. Kosten für Reparaturen bzw. Defekte, die durch Reparaturen unbefugter Personen entstanden sind.
C. Regelmäßige Überprüfungs- und Wartungsarbeiten.
D. Ausfall oder Verschleiß optionaler Teile oder anderen Zubehörs außer dem Hauptgerät selbst,
außer oben ausdrücklich garantiert.
E. Kosten, die durch eine Anspruchsverweigerung entstehen (hier werden Gebühren erhoben).
F. Jegliche Schäden und Verletzungen, die versehentlich oder durch Missbrauch entstehen.
G. Kalibrierungsdienste sind nicht in der Gewährleistung enthalten.
Falls Gewährleistungsleistungen in Anspruch genommen werden müssen, wenden Sie sich
an den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde, oder einen autorisierten OMRON-
Vertreter. Die Adresse nden Sie auf der Produktverpackung/den Broschüren oder erhalten
Sie bei Ihrem Fachhändler. Falls Sie Schwierigkeiten haben sollten, den OMRON-Kundendienst
zu nden, wenden Sie sich für weitere Informationen an uns: www.omron-healthcare.com
Eine Reparatur oder ein Austausch im Rahmen der Gewährleistung führt nicht zu einer
Verlängerung oder Erneuerung der Gewährleistungsdauer. Gewährleistung wird nur
gewährt, wenn das komplette Produkt zusammen mit der durch den Händler für den Kunden
ausgestellten Originalrechnung/dem Kassenbeleg zurückgesandt wird.
8. Wartung
8.1 Wartung
Veränderungen oder Modikationen, die vom Hersteller nicht genehmigt sind, führen
zum Erlöschen der Benutzergarantie.
Vorsicht
Das Messgerät und andere Komponenten NICHT zerlegen oder versuchen, diese selbst
zu reparieren.
8.2 Austausch der Manschettenhülle
Tauschen Sie die Manschettenhülle aus, wenn diese verschmutzt ist. Es wird empfohlen,
die Manschettenhülle nach sechs Monaten auszutauschen.
Die unten stehende Abbildung zeigt, wie die Manschettenhülle gelöst und eine andere aufgesetzt
wird. Weitere Informationen nden Sie auf der Vorderseite dieser Gebrauchsanweisung
.
8.3 Lagerung
Bewahren Sie das Messgerät an einem sauberen und sicheren Ort auf.
Beachten Sie folgende Voraussetzungen für die Lagerung:
Das Messgerät darf nicht nass sein.
Orte, die extremen Temperaturen, Luftfeuchtigkeit, direktem Sonnenlicht,
Staub oder ätzenden Dämpfen, wie etwa Bleichmitteln, ausgesetzt sind, sind als
Aufbewahrungsorte nicht geeignet.
Orte, die Erschütterungen oder Stößen ausgesetzt sind, sind als Aufbewahrungsorte
nicht geeignet.
8.4 Reinigung
Reinigen Sie die Manschettenhülle, wenn diese verschmutzt ist (Empfehlung: einmal wöchentlich).
Keine Scheuermittel oder üchtigen Reinigungsmittel verwenden.
Reinigen Sie das Messgerät und die Handgelenkmanschette mit einem weichen
trockenen Tuch oder einem weichen, mit neutralem (mildem) Reinigungsmittel
befeuchteten Tuch und wischen Sie anschließend mit einem trockenen Tuch nach.
Messgerät und Handgelenkmanschette dürfen nicht mit Wasser abgewaschen oder in
Wasser getaucht werden.
Zum Reinigen des Messgerätes und der Handgelenkmanschette kein Benzin,
Verdünner oder ähnliche Lösungsmittel verwenden.
Wischen Sie die Anschlüsse des Netzteils, des Netzteilkabels oder des Anschlussteils
des Lade-Clips nicht mit einem feuchten Tuch ab.
Waschen Sie die Manschettenhülle per Hand mit neutralem (mildem) Reinigungsmittel und las-
sen Sie sie an der Luft trocknen. Weichen Sie die Manschettenhülle nicht längere Zeit in Wasser
ein. Verwenden Sie keine Chemikalien zur Sterilisation, Desinfektionsmittel oder Weichmacher.
Vorsicht
Verwenden Sie dieses Messgerät nicht mehr und wenden Sie sich an Ihren Arzt, wenn
Hautirritationen oder Beschwerden auftreten.
Durch Reibung oder Druck über einen längeren Zeitraum können Hautirritationen
entstehen. Schonen Sie Ihr Handgelenk und nehmen Sie Ihr Messgerät für eine Weile
ab, nachdem Sie es länger getragen haben.
Sorgen Sie dafür, dass sich keine chemischen Produkte wie Lotionen, Öle, Hautcremes oder
Kosmetika auf dem Armband ablagern. Wischen Sie derartige Rückstände sofort ab, da es
sonst zu Materialschäden kommen kann, die die Lebensdauer des Produktes beeinträchtigen.
8.5 Kalibrierung und Wartung
Die Genauigkeit dieses Blutdruckmessgerätes wurde sorgfältig geprüft und im
Hinblick auf die gesamte Lebensdauer entwickelt.
Die Wartung ist auf den Austausch der Manschettenhülle beschränkt.
9. Technische Daten
Produktbeschreibung
Tragbares Blutdruckmessgerät
Modell
(Artikelnummer)
HeartGuide (HEM-6411T-MAE)
Produktkategorie Elektronische Blutdruckmessgeräte
Display Transektives Memory-In-Pixel-LCD-Display
Speicher Blutdruckmessungen: bis zu 100
Aktivitätsanalyse: bis zu 7 Tage
Schlafanalyse: bis zu 7 mal
Ereignisse: bis zu 100 Ereignisse
Übertragungsmethode
Bluetooth® Low Energy
Drahtlose
Kommunikation
Frequenzbereich: 2,4 GHz (2.400–2.483,5 MHz)
Modulation: GFSK
Eektive Strahlungsleistung: < 20 dBm
Betriebsart Dauerbetrieb
IP-Klassizierung Messgerät: IP22 / Netzteil: IP22
Nenngrößen 3,8 VDC, 3,0 W
Stromquelle Integrierte, auadbare Lithium-Ionen-Polymer-Batterie
(3,8V; ca. 164mAh)
Netzteil (Eingangsleistung 100–240 VAC, 50–60Hz, 0,12–0,065A)
Gesamtlebensdauer
der Batterie
Etwa 500 Zyklen bei 8 Messungen/Tag bei normaler Raum-
temperatur (25°C) mit vollständig aufgeladener neuer Batterie
Batterielebensdauer Max. 2 Tage (48Stunden) pro Batterieladung*.
* Weitere Informationen nden Sie im Abschnitt „Batterielebensdauer“.
Nutzungsdauer
(Betriebszeit)
Messgerät: 2 Jahre / Netzteil: 2 Jahre / Manschettenhülle:
0,5Jahre
Betriebsbedingungen
+5 bis +40°C / 15 bis 90% relative Luftfeuchtigkeit
(ohneKondensation) / 800 bis 1.060hPa
Lade-/Datenübertra-
gungsbedingungen
+10 bis +35°C / 15 bis 90% relative Luftfeuchtigkeit
(ohneKondensation) / 800 bis 1.060hPa
Lagerbedingungen –20 bis +40°C / 10 bis 90% relative Luftfeuchtigkeit
(ohneKondensation)
Transport-
bedingungen
–20 bis +60°C / 10 bis 90% relative Luftfeuchtigkeit
(ohneKondensation)
Gewicht ca 115 g
Abmessungen Gehäusedurchmesser: ca. 48 mm
Gehäusedicke: ca. 14 mm
Armbandbreite: ca. 30 mm
Messbarer
Handgelenkumfang
160 bis 190 mm
Inhalt
Messgerät, Lade-Clip (HEM-CLIP-01), Netzteil (HHP-CH03), 2 Ersatz-
Manschettenhüllen (HEM-CUCV-01), Gebrauchsanweisung
und
Anwendungsteil Typ BF (Manschette)
Schutz vor
Stromschlägen
ME-Gerät mit interner Versorgung
Höchsttemperatur
des Anwendungsteils
< +48°C
Batterielebensdauer
Die Batterielebensdauer beträgt 2Tage (48Stunden) unter folgenden
Bedingungen: Umgebungstemperatur von 23°C, Handgelenkumfang von 170mm,
8Blutdruckmessungen pro Tag (Aufpumpen bis 150mmHg), Schrittzählung 16Stunden
pro Tag, Schlafanalyse 8Stunden pro Tag, 96Tastenaktivierungen pro Tag, 16eingehende
Anrufe pro Tag, 1Alarm pro Tag, 16Stunden Bluetooth-Kommunikation pro Tag.
Die Batterielebensdauer hängt von der Nutzung und den Lagerbedingungen ab.
Blutdruckmessung
Manschetten-
druckbereich
0 bis 299 mmHg
Messbereich für
Blutdruckmessung
SYS: 60 bis 230 mmHg
DIA: 40 bis 160 mmHg
Messbereich für Puls
40 bis 180 Schläge/Min.
Genauigkeit Druck: ±3mmHg / Puls: ±5% des Displaywerts
Aufpumpen Automatisch durch die elektrische Pumpe
Luftablass Automatisches schnelles Ablassen
Messmethode Oszillometrische Methode
Aktivitäts-/Schlafanalyse
Messbereich Schritte: 0 bis 99.999 Schritte
Entfernung: 0,0 bis 999,9 km
Zeit: 0:00 bis 23:59
Verbrannte Kalorien: 0 bis 59.999 kcal
Einstellbereich Zeit: 0:00 bis 23:59
Gewicht: 9,97 bis 136,08kg (in Schritten von 0,01kg)
Größe: 100,00 bis 199,00cm (in Schritten von 0,01cm)
Schrittlänge: 30,00 bis 121,92cm (in Schritten von 0,01cm)
Hinweis
Änderung dieser technischen Daten ohne Ankündigung vorbehalten.
Dieses Messgerät wurde gemäß den Anforderungen der ISO81060-2:2013 klinisch
getestet. In der klinischen Validierungsstudie wurde K5 zur Messung des diastolischen
Blutdrucks bei 85Probanden verwendet.
Dieses Messgerät wurde nicht zur Verwendung bei Schwangeren validiert.
Die IP-Klassizierung gibt den Schutzgrad von Gehäusen gemäß IEC60529 an. Dieses
Messgerät und das Netzteil sind vor festen Fremdkörpern mit einem Durchmesser
von 12,5mm und mehr– etwa einem Finger– geschützt. Außerdem vor schräg
auftreenden Wassertropfen, die den Normalbetrieb beeinträchtigen können.
Die Nennleistung ist auf dem Armband aufgedruckt.
Verwenden Sie das Messgerät nicht an einem Ort, an dem Sie das Netzteil nur schwer
anschließen und trennen können.
Hinweise auf Störungen der drahtlosen Kommunikation
Dieses Produkt arbeitet im lizenzfreien ISM-Band bei 2,4GHz. Wird dieses Produkt in der
Nähe anderer drahtloser Geräte wie Mikrowellengeräte und WLAN-Geräte verwendet,
die das gleiche Frequenzband wie dieses Produkt verwenden, können Störungen
auftreten. Beenden Sie bei auftretenden Störungen den Betrieb der anderen Geräte
oder verwenden Sie dieses Produkt nicht in der Nähe anderer drahtloser Geräte.
10. Korrekte Entsorgung dieses Produktes (Elektro- und
Elektronik-Altgeräte)
Die Kennzeichnung auf dem Produkt bzw. auf der dazugehörigen Literatur
gibt an, dass es nach seiner Lebensdauer nicht zusammen mit dem normalen
Haushaltsmüll entsorgt werden darf.
Entsorgen Sie dieses Produkt bitte getrennt von anderen Abfällen, um der
Umwelt bzw. der menschlichen Gesundheit nicht durch unkontrollierte
Müllbeseitigung zu schaden. Recyceln Sie das Gerät, um die nachhaltige
Wiederverwertung von stoichen Ressourcen zu fördern.
Private Nutzer sollten den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde,
oder die zuständigen Behörden kontaktieren, um in Erfahrung zu bringen,
wo und wie sie das Gerät auf umweltfreundliche Weise recyceln können.
Gewerbliche Nutzer sollten sich an ihren Lieferanten wenden und die Bedingungen des
Kaufvertrags prüfen. Dieses Produkt darf nicht zusammen mit anderem Gewerbemüll
entsorgt werden.
Informationen zur Entsorgung dieses Messgerätes nden Sie unter www.omron-healthcare.com.
11. Wichtige Informationen zur elektromagnetischen
Verträglichkeit (EMV)
Dieses Gerät wird von OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. hergestellt und entspricht der
Norm über elektromagnetische Verträglichkeit (EMV-Norm) EN60601-1-2:2015.
Weitere Dokumentationen nach dieser EMV-Norm sind bei OMRONHEALTHCAREEUROPE
unter der in dieser Gebrauchsanweisung genannten Adresse oder unter
www.omron-healthcare.com erhältlich.
12. Zeichenerklärung und Herstellererklärung
Dieses Blutdruckmessgerät wurde gemäß der europäischen Norm EN1060 entwickelt.
Nichtinvasive Blutdruckmessgeräte Teil1: Allgemeine Anforderungen und Teil3:
Ergänzende Anforderungen für elektromechanische Blutdruckmessgeräte.
OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. erklärt hiermit, dass das Funkgerät vom Typ
HEM-6411T-MAE den Bestimmungen der Richtlinie 2014/53/EU entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden
Internetadresse verfügbar: www.omron-healthcare.com
Dieses OMRON-Produkt wurde unter Einhaltung des strengen Qualitätssystems von
OMRONHEALTHCARECo., Ltd., Japan, hergestellt.
Bitte melden Sie dem Hersteller und der zuständigen Behörde des Mitgliedstaates, in
dem Sie ansässig sind, alle schweren Vorfälle, die sich im Zusammenhang mit diesem
Gerät ereignet haben.
13. Optionales Zubehör
Medizinisches Zubehör Sonstiges Zubehör
Manschettenhülle
HEM-CUCV-01
Netzteil
HHP-CH03 (für Europa)
Lade-Clip
HEM-CLIP-01
HHP-BFH03 (für das UK)
14. Beschreibung der Anzeigesymbole
Anwendungsteil - Typ BF;
Schutz vor Stromschlägen
(Ableitstrom)
Gerät der Klasse II.
Schutz vor Stromschlägen
Grad des Eindringschutzes
gemäß IEC60529
CE-Kennzeichnung
Seriennummer Medizinprodukt
Gleichstrom Wechselstrom
Anzeige der Steckerpolarität
Temperaturbegrenzung
Luftfeuchtigkeitsbegrenzung Luftdruckbegrenzung
Korrekte Positionierung des
Armbands am Handgelenk
Benutzer müssen diese
Gebrauchsanweisung lesen
Korrekte Positionierung des
Messgerätes am Handgelenk
Herstellungsdatum
Als Hinweis auf allgemein
erhöhte, potenziell gefährliche
Stufen nicht-ionisierender
Strahlung oder als Hinweis
auf Geräte oder Systeme zum
Beispiel im medizinisch-elekt-
rischen Bereich, etwa HF-Über-
tragungsgeräte, bzw. auf
solche, die elektromagnetische
HF-Strahlung zur Diagnose oder
Behandlung verwenden.
Ezienz der
Stromversorgung
Verbotene Aktion
Nur für die Nutzung in
Innenbereichen
Die Bluetooth®-Wortmarke und -Logos sind eingetragene Marken der Bluetooth SIG,Inc.
und die Verwendung solcher Marken durch OMRON HEALTHCARE Co.,Ltd. erfolgt in
Lizenz. Andere Marken und Markennamen gehören ihren jeweiligen Eigentümern.
App Store und das App Store-Logo sind Dienstleistungsmarken der Apple Inc., die in
den USA und anderen Ländern eingetragen sind.
Google Play und das Google Play-Logo sind Marken von Google LLC.
https://www.omron-healthcare.com/
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Omron HeartGuide - HEM-6411T-MAE bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Omron HeartGuide - HEM-6411T-MAE in de taal/talen: Duits als bijlage per email.

De handleiding is 3,41 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Omron HeartGuide - HEM-6411T-MAE

Omron HeartGuide - HEM-6411T-MAE Gebruiksaanwijzing - English - 4 pagina's

Omron HeartGuide - HEM-6411T-MAE Gebruiksaanwijzing - Français - 4 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info