Problème Cause Solution
Ecran vide T ension Pile faible/usée Insérez une pile d'1,5 V
électrique de type LR43 neuve
faible
V aleurs Mauvaise utilisation Suivez les instructions
inexplicables La position du bouton
de réglage est
incorrecte
V otr e vitesse de Essayez de marcher à un
marche n'est pas rythme régulier
consistante
Les réglages sont Modifiez les réglages
incorrects
5.2 Actual use
1
Open unit.
2 Pr ess r eset button.
3 Close unit and star t walking /
jogging.
Note: walk more than 60 steps per
minute and for more than 10 minutes.
Note: adjust the sensitivity if you
change your walking speed or
walking form.
4 Open unit and r ead display .
5 Pr ess set button one or several
times to select mode you want.
• aerobic : number of steady steps
• kcal : calorie
• km : distance
• steps : number of steps
Note: you cannot turn off the unit.
5.2 Verwendung des Schrittzähler s
1
Öffnen Sie das Gerät.
2 Drücken Sie die Rücksetztaste.
3 Schließen Sie das Gerät und be-
ginnen Sie mit dem Gehen oder
Joggen.
Hinweis: Gehen sie für mehr als
10 Minuten mehr als 60 Schritte
pro Minute.
Hinweis: Ändern Sie die Sensibi-
lität des Geräts, wenn Sie Ihre
Gehgeschwindigkeit oder Ihren
Gehstil ändern.
4 Öf fnen Sie das Gerät und lesen
Sie die Anzeige ab.
5 Drücken Sie die Einstell-T aste ein
oder mehrer e Male, um den ge-
wünschten Modus auszuwählen.
• aerobic : Anzahl der
gleichmäßigen Schritte
• kcal : verbrauchte Kalorien
• km : zurückgelegte Strecke
• Schritte : Anzahl der Schritte
Hinweis: Das Gerät kann nicht
ausgeschaltet werden.
5.2 Gebruik
1
Open de stappenteller .
2 Druk op de r eset-knop.
3 Sluit de stappenteller en begin
met wandelen/joggen.
Opmerking: loop meer dan 60
passen per minuut en langer dan
10 minuten.
Opmerking: pas de gevoeligheid
aan als u de manier of de snelheid
van lopen wijzigt.
4 Open de stappenteller en lees het
scherm af.
5 Druk één of meer der e malen op
de instelknop om de gewenste
modus te selecteren.
• aerobic : aantal gelijkmatige
4 Öf fnen Sie das Gerät und über-
prüfen Sie die Anzahl der Schritte.
5 Schieben Sie den Sensibilitätsr eg-
ler nach –, wenn auf der Anzeige
105 oder mehr angezeigt wird.
Schieben Sie den Sensibilitätsregler
nach +, wenn auf der Anzeige 95
oder weniger angezeigt wird.
6 Schließen Sie das Gerät und
gehen Sie 100 Schritte.
7 Öf fnen Sie das Gerät und über-
prüfen Sie die Anzahl der Schritte.
Hinweis: liegt die Abweichung
immer noch über +/– 5, wiederho-
len Sie die Sensibilitätseinstellung.
5.1 Aanpassen gevoeligheid
1
Open de stappenteller .
2 Druk op de r eset-knop.
3 Sluit de stappenteller en loop 100
passen.
4 Open de stappenteller en contr o-
leer het aantal passen.
5 Zet de schakelaar aanpassen ge-
voeligheid op – als op het scherm
105 of hoger staat.
Zet de schakelaar aanpassen ge-
voeligheid op + als op het scherm
95 of minder staat.
6 Sluit de stappenteller en loop 100
passen.
7 Open de stappenteller en contr o-
leer het aantal passen.
Opmerking: pas de gevoeligheid
opnieuw aan als het verschil nog
steeds groter is dan –/+ 5.
5.1 Régler la sensibilité
1
Ouvrez le podomètr e
2 Appuyez sur le bouton r eset de
remise à zér o.
3 Fer mez le podomètre et ef fectuez
100 pas.
4 Ouvr ez le podomètr e et vérifiez le
nombre de pas.
5 Poussez le bouton de sensibilité
vers - si la valeur affichée corr es-
pond à 105 ou plus.
Poussez le bouton de sensibilité
vers + si la valeur affichée corr es-
pond à 95 ou moins.
6 Fer mez le podomètre et ef fectuez
100 pas.
7 Ouvr ez le podomètr e et vérifiez le
nombre de pas.
Remarque : si la différence est +
ou - 5, procédez à nouveau au
réglage de la sensibilité.
5.1 Regolazione della sensibilità
1
Aprire l'unità.
2 Pr emer e il pulsante Reset (ripristina).
3 Chiuder e l'unità e camminar e per
100 passi.
4 Aprir e l'unità e contr ollare il numer o
di passi.
5 Muover e il selettor e di r egolazione
della sensibilità verso il segno – se
il numero visualizzato è pari o
superiore a 105.
Muovere il selettor e di regolazione
della sensibilità verso il segno +
se il numero visualizzato è pari o
inferiore a 95.
6 Chiuder e l'unità e camminar e per
100 passi.
7 Aprir e l'unità e contr ollar e il
numero di passi.
Nota: se la differ enza continua a
essere superior e a –/+ 5, eseguire
nuovamente la regolazione della
sensibilità.
5.1 Ajuste de la sensibilidad
1
Abra la unidad.
2 Pulse el botón de r establecimiento.
3 Cierr e la unidad y camine 100
pasos.
4 Abra la unidad y compruebe el
número de pasos.
5 Coloque el interruptor de ajuste de
la sensibilidad en la posición – si
el número que se muestra es 105
o superior .
Colóquelo en la posición + si el
número que se muestra es 95 o
inferior .
6 Cierr e la unidad y camine 100
pasos.
7 Abra la unidad y compruebe el
número de pasos.
Nota: si la diferencia es superior a
–/+ 5, repita el ajuste de
sensibilidad.
prévu à cet effet et placez-y une
pile d'1,5 V de type LR43 neuve.
A vertissement ! N'utilisez pas d'ob-
jet métallique pour extraire la pile !
3 Placez le couver cle sur le
compartiment à piles et vissez-le.
Remarque : utilisez un tournevis
cruciforme.
Attention ! La mise au r ebut des piles
et de l'OMRON HJ-109-E doit se
faire conformément aux réglemen-
tations nationales relatives à
la mise au rebut des pr oduits
électroniques.
7.1 Sostituzione della batteria
1
Estrarre il coper chio della batteria.
Nota: utilizzare un cacciavite a stella.
2 Rimuover e la batteria dall'apposito
vano e inserire una nuova batteria
da 1,5 V tipo LR43.
Attenzione! Non utilizzare oggetti
di metallo per rimuovere la
batteria.
3 Riposizionar e il coper chio della
batteria sul vano batteria e
stringere la vite.
Nota: utilizzare un cacciavite a
stella.
Attenzione! Lo smaltimento delle
batterie e del contapassi OMRON
HJ-109-E deve avvenire nel rispetto
delle norme nazionali sullo
smaltimento dei dispositivi
elettronici.
7.1 Sustitución de la pila
1
Retire la tapa del compartimento
de la pila.
Nota: utilice un destornillador
Philips.
2 Extraiga la pila del compar timento
e inserte una pila nueva de 1,5 V
de tipo LR43.
Atención: no utilice objetos
metálicos para retirar la pila.
3 Coloque de nuevo la tapa del
compartimento de la pila y apriete
el tornillo.
Nota: utilice un destornillador Philips.
Atención: la pila y el podómetro
OMRON HJ-109-E deberán
desecharse de acuerdo con las
normas de desecho de
productos electrónicos de
cada país.
6.1 Recall data
1
Press set button one or several
times to select mode you want.
2 Pr ess memory button to r ecall
previous data.
3 Pr ess set button to leave memory
display .
6.1 Abrufen v on Daten
1
Drücken Sie die Einstell-T aste ein
oder mehrer e Male, um den ge-
wünschten Modus auszuwählen.
2 Drücken Sie die Speicher taste, um
vorherige Daten abzurufen.
3 Drücken Sie die Einstell-T aste, um
die Speicheranzeige zu verlassen.
6.1 Oproepen gegevens
1
Druk één of meerder e malen op
de instelknop om de gewenste
modus te selecteren.
2 Druk op de geheugenknop om
eerder opgeslagen gegevens op
te roepen.
3 Druk op de instelknop om het
geheugen te verlaten.
6.1 Afficher les données
1
Appuyez une ou plusieurs fois sur
le bouton Set afin de sélectionner
le mode désiré.
2 Appuyez sur le bouton Memor y
pour afficher des données
préalablement enregistrées.
3 Appuyez sur le bouton Set pour
quitter les données mémorisées.
6.1 Come richiamare i dati
1
Premer e il pulsante Set
(impostazioni) una o più volte per
selezionare la modalità desiderata.
2 Pr emer e il pulsante Memory (me-
moria) per richiamare i dati
precedenti.
3 Pr emer e il pulsante Set (imposta-
zioni) per uscire dal display della
memoria.
6.1 Recuperación de los datos
1
Presione el botón de ajuste una o
varias veces para seleccionar el
modo que desea utilizar .
2 Pr esione el botón de memoria para
recuperar los datos anterior es.
3 Pr esione el botón de ajuste para
dejar la pantalla de memoria.
6.2 Erase memory
1
Press r eset button for 2 seconds.
Caution! All data, memory and
settings will be erased!
6.2 Löschen des Speichers
1
Halten Sie die Rücksetztaste 2
Sekunden lang gedrückt.
Achtung! Alle Daten, der gesamte
Speicher und alle Einstellungen
werden gelöscht!
6.2 Wissen geheugen
1
Houd de reset-knop twee seconden
ingedrukt.
Let op! Alle gegevens, geheugen
en instellingen worden gewist!
6.2 Effacer la mémoire
1
Appuyez sur le bouton Reset
pendant 2 secondes.
A vertissement ! T outes les don-
nées, la mémoire et les réglages
seront ef facés !
Memory • Speicher • Geheugen • Mémoire • Memoria •
Memoria
• Use a soft, slightly moistened cloth
to clean the OMRON HJ-109-E.
Caution! Do not use petrol,
thinners or similar solvents!
• Do not carry out repairs of any
kind yourself.
• Store the OMRON HJ-109-E in a
dry , closed place.
• Remove the battery if you intend
not to use the OMRON HJ-109-E
for longer than two months.
• Reinigen Sie den OMRON
HJ-109-E mit einem weichen,
leicht feuchten T uch.
Achtung! Reinigen Sie das Gerät
nicht mit Benzin, V er dünner oder
anderen Lösungsmitteln!
• Nehmen Sie selbst keinerlei
Reparaturen vor .
• Bewahren Sie den OMRON HJ-
109-E verschlossen an einem
trockenen Ort auf.
• Entfernen Sie die Batterie, wenn
Sie den OMRON HJ-109-E für
länger als zwei Monate nicht
benutzen werden.
• Gebruik een enigszins vochtige,
zachte doek om de OMRON HJ-
109-E te reinigen.
Let op! Gebruik geen verdunnings-
middelen of soortgelijke oplos-
middelen!
• V oer zelf geen r eparaties uit.
• Bewaar de OMRON HJ-109-E in
een droge, afgesloten ruimte.
• V erwijder de batterij als u de
OMRON HJ-109-E lange tijd niet
gebruikt (twee maanden of langer).
• Nettoyez le podomètre OMRON
HJ-109-E à l'aide d'un chiffon
doux et humide.
A vertissement ! N'utilisez pas
d'alcool à brûler , de solvants ou
d'autres pr oduits similaires.
• N'entrepr enez aucune réparation
vous-même.
• Rangez le podomètre OMRON HJ-
109-E à l'abri dans un endroit sec.
• Il est conseillé de retir er les piles
si vous n'avez pas l'intention d'uti-
liser l'OMRON HJ-109-E pendant
plus de deux mois.
• Utilizzare un panno sof fice e
leggermente umido per pulire il
contapassi OMRON HJ-109-E.
Attenzione! Non utilizzare benzina,
acetone o altri solventi analoghi.
• Non eseguire alcun tipo di ripara-
zione personalmente.
• Conservare il contapassi OMRON
HJ-109-E in un luogo asciutto e
chiuso.
• Rimuovere la batteria in caso di non
utilizzo prolungato (più di due mesi).
• Utilice un paño suave y ligeramen-
te húmedo para limpiar el podó-
metro OMRON HJ-109-E.
Atención: no utilice gasolina,
disolventes ni ningún otro tipo de
solución parecida.
• No intente realizar ningún tipo de
reparación usted mismo.
• Guarde el podómetr o OMRON HJ-
109-E en un lugar cerrado y seco.
• Extraiga la pila si no tiene intención
de utilizar el podómetro OMRON HJ-
109-E durante más de dos meses.
7.1 Replace battery
1
Remove battery cover .
Note: use a Philips screwdriver .
2 Remove batter y out of battery
compartment and inser t a new
1,5V battery type LR43.
Caution! Do not use a metal object
to remove battery!
3 Put batter y cover on battery
compartment and fasten screw .
Note: use a Philips screwdriver .
Attention! Disposal of batteries and
the OMRON HJ-109-E should be
carried out in accordance with the
national regulations for the
disposal of electronic
products.
7.1 Aus wechseln der Batterie
1
Nehmen Sie den Batteriefach-
deckel ab.
Hinweis: Benutzen Sie einen
Kreuzschraubendr eher .
2 Nehmen Sie die Batterie aus dem
Batteriefach und setzen Sie eine
neue 1,5 V Batterie vom T yp LR43
ein.
Achtung! V erwenden Sie zum Ent-
fernen der Batterie keinen metalli-
schen Gegenstand!
3 Schließen Sie das Batteriefach mit
dem Batteriefachdeckel, und ziehen
Sie die Schraube an.
Hinweis: Benutzen Sie einen
Kreuzschraubendr eher .
Achtung! Entsorgen Sie die Batte-
rien und den OMRON HJ-109-E ge-
mäß den nationalen Bestim-
mungen zur Entsorgung
elektronischer Pr odukte.
7.1 V ervangen batterij
1
V erwijder het batterijklepje.
Opmerking: gebruik een kruiskop-
schroevendraaier .
2 Haal de batterij uit het batterijcom-
partiment en plaats een nieuwe
1,5 V batterij van het type LR43.
Let op! Gebruik geen metalen
voorwerp om de batterij te verwij-
deren!
3 Plaats het batterijklepje terug op
het batterijcompartiment en draai
de schroef weer vast.
Opmerking: gebruik een kruis-
kopschroevendraaier .
Let op! Werp de batterijen en de
OMRON HJ-109-E weg volgens de
nationale regelgeving inzake
het wegwerpen van
elektronische pr oducten.
7.1 Changer la pile
1
Retirez le couver cle du comparti-
ment à piles.
Remarque : utilisez un tournevis
cruciforme.
2 Retir ez la pile de l'emplacement
6.2 Cancellazione della memoria
1
T ener premuto il pulsante Reset
per due secondi.
Attenzione! T utti i dati, la memoria
e le impostazioni saranno
cancellati.
6.2 Borrado de la memoria
1
Presione el botón de r estableci-
miento durante 2 segundos.
Atención: se borrarán todos los
datos, la memoria y la
configuración.
Care and storage • Pflege und Aufbe wahrung • Onder-
houd en bewaren • Entretien et rangement • Manuten-
zione e conservazione • Cuidados y almacenamiento
Faults causes and rectifications • Störungen: Ur sachen
und Behebung • Oorzaken en oplossingen v oor prob lemen
• Problèmes : causes et solutions • Cause di guasti e
interventi correttivi • Problemas: causas y soluciones
passen
• kcal : calorie
• km : afstand
• steps : aantal passen
Opmerking: u kunt de
stappenteller niet uitschakelen.
5.2 Utilisation
1
Ouvrez le podomètr e
2 Appuyez sur le bouton Reset de
remise à zér o.
3 Fer mez le podomètre et
commencez à marcher ou courir .
Remarq ue : marchez en effectuant
plus de 60 pas par minute pendant
plus de 10 minutes.
Remarque : réglez la sensibilité si
vous modifiez votre rythme.
4 Ouvr ez le podomètr e et consultez
l'affichage.
5 Appuyez sur le bouton Set une ou
plusieurs fois pour sélectionner le
mode désiré.
• aerobic : nombre de pas
normaux
• kcal : calorie
• km : distance
• steps : nombre de pas
Remarque : vous ne pouvez pas
éteindre le podomètr e.
5.2 Uso effettiv o
1
Aprire l'unità.
2 Pr emer e il pulsante Reset
(ripristina).
3 Chiuder e l'unità e cominciar e a
camminare / corr ere.
Nota: camminare ad una
frequenza superior e ai 60 passi al
minuto e per più di 10 minuti.
Nota: se si varia la velocità o il tipo
di andatura, è necessario regolar e
la sensibilità.
4 Aprir e l'unità e legger e il display .
5 Pr emer e il pulsante Set (imposta-
zioni) una o più volte per
selezionare la modalità desiderata.
• aerobic : numero di passi a
ritmo costante
• kcal : calorie
• km : distanza
• steps : numero di passi
Nota: non è possibile spegnere
l'unità.
5.2 Utilización
1
Abra la unidad.
2 Pulse el botón de r establecimiento.
3 Cierr e la unidad y empiece a
caminar o a correr .
Nota: camine más de 60 pasos
por minuto durante más de 10
minutos.
Nota: ajuste la sensibilidad si
cambia la velocidad o la forma de
caminar .
4 Abra la unidad y lea los datos del
visor .
5 Pr esione el botón de ajuste una o
varias veces para seleccionar el
modo que desea utilizar .
• aerobic : número de pasos
uniformes
• kcal : calorías
• km : distancia
• steps : número de pasos
Nota: la unidad no se puede
apagar .
Fault Cause Rectification
Display Low Battery weak/ Fit a new 1,5V
empty voltage exhausted battery type LR43
Inexplicable Incorrect Follow instructions
values usage
The adjust knob is
in the wrong position
Y ou are walking at W alk at consistent pace
inconsistent pace all the time
The settings are wr ong Change settings
Product name OMR ON Step Counter HJ-109-E
T ype HJ-109-E
Power supply 1.5V Battery type LR43
Battery life New battery will last for approx. 1 year (when used for walking
10,000 steps a day)
Measurement range Number of steps: 0 to 99,999 steps. Number of aerobic steps: 0
to 99,999 steps. Duration of aerobic walk: 0 to 1440 minutes.
Calorie: 0 to 99,999 kcal. Distance: 0,00 to 999,99 km. Time:
0:00 to 23:50
Memory Data from 7 days ago
Setting range Time: 0:00 to 23:59. Weight: 30 to 136 kg in the unit of 1 kg.
Stride length: 30 to 120 cm in the unit of 1cm
Operating temperature -10°C to +40°C
Precision of step counting Within +/- 5% (by vibration testing machine)
Precision of time Within +/- 90 seconds of the average monthly deviation (under
normal temperature)
External dimensions Approx. 63.5 x 36.3 x 23.0 mm
Weight Approx. 24 g including batteries
Accessories Instruction manual
In the interest of product impr ovement, specifications are subject to change without notice.
EU-representative: OMRON HEAL THCARE EUROPE B.V ., Kruisweg 577, NL-2132 NA
Hoofddorp, The Netherlands. Article number HJ-109-E. www.omr on-healthcare.com.
@: info.healthcare@eu.omron.com
Affiliate Companies: OMRON HEAL THCARE (UK) L TD, Opal Drive, Fox Milne, Milton Keynes,
MK15 0DG, United Kingdom. T el: 01908 258258, Fax: 01908 258158. @:
info.omronhealthcare.uk@eu.omr on.com. OMRON MEDIZINTECHNIK, Handelsgesellschaft mbH,
Windeckstraße 81a, D-68163 Mannheim, Germany . PZN: 023 11 59, Artikelnr: 084 002 000.
www .omron-medizintechnik.de
Produktname OMRON Schrittzähler HJ-109-E
T yp HJ-109-E
Stromversorgung 1,5 V Batterie vom T yp LR43
Batterielebensdauer Eine neue Batterie hat eine Lebensdauer von cir ca 1 Jahr (bei
10.000 Schritten pro T ag)
Messbereich Anzahl an Schritten: 0 bis 99.999 Schritte. Anzahl an aeroben
Schritten: 0 bis 99.999 Schritte. Dauer des aeroben Laufs: 0 bis
1440 Minuten. V erbrauchte Kalorien: 0 bis 99.999 kcal.
Zurückgelegte Strecke: 0,00 bis 999,99 km. Zeit: 0:00 bis 23:50
Speicher Daten der letzten 7 T age
Einstellungsbereich Zeit: 0:00 bis 23:59. Gewicht: 30 bis 136 kg, Angabe in 1 kg-
Schritten. Schrittlänge: 30 bis 120 cm, Angabe in 1 cm-Schritten
Betriebstemperatur -10°C bis +40°C
Präzision bei der Schrittzählung +/- 5 % (bei Vibration der T estmaschine)
Präzision bei der Zeitmessung +/- 90 Sekunden der durchschnittlichen monatlichen
Abweichung (bei Normaltemperatur)
Abmessungen etwa 63,5 x 36,3 x 23,0 mm
Gewicht etwa 24 g inklusive Batterien
Zubehör Bedienungsanleitung
Zum Zweck der V erbesserung des Produkts können die technischen Daten ohne V orankündigung
geändert werden. Wir gewähren auf dieses Produkt 1 Jahr Garantie ab Kaufdatum. Diese Garantie
schließt die Batterie und V erpackung nicht mit ein. V on der Garantie ausgeschlossen sind ferner
durch Missbrauch (beispielsweise Fallenlassen des Geräts oder physischen Missbrauch)
entstandene Schäden, die durch den Benutzer verursacht wurden. Im Garantiefalle kann das
Produkt nur ersetzt werden, wenn es zusammen mit dem Kaufbeleg zurückgegeben wir d.
V ertretung in Europa: OMRON HEAL THCARE EUROPE B.V ., Kruisweg 577, NL-2132 NA
Hoofddorp, Niederlande. Artikelnummer HJ-109-E. www.omr on-healthcare.com
@: info.healthcare@eu.omron.com
T ochter gesellschaften: OMRON HEAL THCARE (UK) L TD, Opal Drive, Fox Milne, Milton Keynes,
MK15 0DG, Groß-britannien. T el: 01908 258258, Fax: 01908 258158.
@: info.omronhealthcare.uk@eu.omr on.com. OMRON MEDIZINTECHNIK, Handelsgesellschaft
mbH, Windeckstraße 81a, D-68163 Mannheim, Deutschland. PZN: 023 11 59. Artikelnr: 084 002
000. www .omron-medizintechnik.de. T el.: 0621 / 833 48-0, Fax: 0621 / 833 48-20.
@: ohgd.info@eu.omron.com
Productnaam OMRON Stappenteller HJ-109-E
T ype HJ-109-E
Stroomvoorziening 1,5 V batterij type LR43
Levensduur batterij Een nieuwe batterij gaat ongeveer 1 jaar mee (bij 10.000
passen per dag)
Meetbereik Aantal passen: 0 tot 99.999 passen. Aantal aerobic-passen: 0
tot 99.999 passen. Duur aerobic-wandeling: 0 tot 1.440 minuten.
Calorie: 0 tot 99.999 kcal. Afstand: 0.00 tot 999.99 km. Tijd: 0:00
tot 23:50
Geheugen Gegevens van de laatste 7 dagen
Instelbereik Tijd: 0:00 tot 23:59. Gewicht: 30 tot 136 kg, in hele kilo's
Paslengte: 30 tot 120 cm, in hele cm’ s
Bedrijfstemperatuur -10°C tot +40°C
Nauwkeurigheid tellen passen Binnen +/- 5% (door vibratietestapparaat)
Nauwkeurigheid tijd Binnen +/- 90 seconden van de gemiddelde maandelijkse
afwijking (bij normale temperatuur)
Afmetingen Ongeveer 63,5 x 36,3 x 23,0 mm
Gewicht Ongeveer 24 g inclusief batterijen
Accessoires Gebruikershandleiding
T er verbetering van het product kunnen specificaties worden gewijzigd zonder voorafgaande
kennisgeving.
EU-vertegenwoordiger: OMRON HEAL THCARE EUROPE B.V ., Kruisweg 577, NL-2132 NA
Hoofddorp, Nederland. Artikelnummer HJ-109-E. www.omr on-healthcare.com
@: info.healthcare@eu.omron.com
T ec hnical data • T echnische Daten • T ec hnische gegevens
• Données techniques • Dati tecnici • Datos técnicos
Filialen: OMRON HEAL THCARE (UK) L TD, Opal Drive, Fox Milne, Milton Keynes, MK15 0DG, Groot-
Brittannië. T el: 01908 258258, Fax: 01908 258158. @: info.omronhealthcare.uk@eu.omron.com.
OMRON MEDIZINTECHNIK, Handelsgesellschaft mbH, Windeckstraße 81a, D-68163 Mannheim
Duitsland. PZN: 023 11 59. Artikelnr: 084 002 000. www.omr on-medizintechnik.de
Nom du produit P odomètre OMR ON HJ-109-E
T ype HJ-109-E
Alimentation Une pile d'1,5 V de type LR43
Durée de vie de la pile Une pile neuve devrait durer 1 an environ (si vous ef fectuez en
moyenne 10 000 pas par jour)
Capacité de mesure Nombre de pas : de 0 à 99 999. Nombre de pas en mode
aérobic : de 0 à 99 999. Durée de la marche en mode aérobic :
de 0 à 1440 minutes. Calorie : de 0 à 99 999 kcal. Distance : de
0,00 à 999,99 km. T emps : de 0:00 à 23:50
Mémoire Données mémorisées sur 7 jours
Réglages Heure : de 0:00 à 23:59. Poids : de 30 à 136 kg, unité d'1 kg.
Foulée : de 30 à 120 cm, unité d'1cm
T empérature de fonctionnement de -10°C à +40°C
Précision du nombre de pas Dans une marge de +/- 5% (par détection des vibrations)
Précision du temps Dans une marge de +/- 90 secondes par mois (dans des con-
ditions de température normales)
Dimensions 63,5 x 36,3 x 23 mm envir on
Poids 24 g environ (pile incluse)
Accessoires Mode d'emploi
En raison de l'amélioration constante du produit, les spécifications sont susceptibles de changer
sans préavis.
Représentant européen
OMRON HEAL THCARE EUROPE B.V ., Kruisweg 577, NL-2132 NA Hoofddorp, Pays Bas.
Numéro du produit HJ-109-E. www .omr on-healthcare.com. @: info.healthcar e@eu.omron.com
Sociétés affiliées
OMRON HEAL THCARE (UK) L TD, Opal Drive, Fox Milne, Milton Keynes, MK15 0DG, Royaume-
Uni. T el: 01908 258258, Fax: 01908 258158. @: info.omronhealthcare.uk@eu.omron.com.
OMRON MEDIZINTECHNIK, Handelsgesellschaft mbH, Windeckstraße 81a, D-68163 Mannheim
Allemagne. PZN: 023 11 59. Artikelnr: 084 002 000. www.omr on-medizintechnik.de
Nome del prodotto Contapassi OMRON HJ-109-E
Modello HJ-109-E
Alimentazione Batteria da 1,5 V tipo LR043
Durata della batteria Una batteria nuova dura circa 1 anno (se si effettuano 10.000
passi al giorno)
Intervalli delle misurazioni Numer o di passi: da 0 a 99.999 passi. Numero di passi aer obici:
da 0 a 99.999 passi. Durata di una camminata aerobica: da 0 a
1440 minuti. Calorie: da 0 a 99.999 kcal. Distanza: da 0,00 a
999,99 km. Ora: dalle 0:00 alle 23:59
Memoria Dati degli ultimi 7 giorni
Intervalli delle impostazioni Ora: dalle 0:00 alle 23:59. Peso: da 30 a 136 kg in unità da 1 kg
Lunghezza del passo: da 30 a 120 cm in unità da 1 cm
T emperatura di esercizio da -10°C a +40°C
Precisione del conteggio dei passi Entro +/- 5% (su macchina per prove di vibrazione)
Precisione del tempo Entro +/- 90 secondi dello scarto medio mensile (in condizioni di
temperatura normali)
Dimensioni Circa 63,5 x 36,3 x 23,0 mm
Peso Cir ca 24 g (batteria inclusa)
Accessori Manuale delle istruzioni
Al fine di migliorare il prodotto, le specifiche sono soggette a modifica senza pr eavviso.
Rappresentante UE: OMRON HEAL THCARE EUROPE B.V ., Kruisweg 577, NL-2132 NA
Hoofddorp, The Netherlands. Articolo numero HJ-109-E. www .omron-healthcare.com
e-mail: info.healthcare@eu.omron.com
Società affiliate: OMRON HEAL THCARE (UK) L TD, Opal Drive, Fox Milne, Milton Keynes, MK15
0DG, United Kingdom. T el: 01908 258258, Fax: 01908 258158.
@: info.omronhealthcare.uk@eu.omr on.com.
OMRON MEDIZINTECHNIK, Handelsgesellschaft mbH, Windeckstraße 81a, D-68163 Mannheim
Deutschland. PZN: 023 11 59. Artikelnr: 084 002 000. www.omr on-medizintechnik.de
Nombre del producto P odómetro OMRON HJ-109-E
Tipo HJ-109-E
Alimentación Pila de 1,5 V de tipo LR43
Duración de la pila Una pila nueva dura aproximadamente 1 año (cuando se utiliza
para caminar 10.000 pasos al día)
Rango de medición Númer o de pasos: de 0 a 99.999. Númer o de pasos aeróbicos:
de 0 a 99.999. Duración de paseo aeróbico: de 0 a 1.440
minutos. Calorías: de 0 a 99.999 kcal. Distancia: de 0,00 a
999,99 km. Hora: de las 0:00 a las 23:59
Memoria Datos de los últimos 7 días
Rango de configuración Hora: de 0:00 a 23:59. Peso: de 30 a 136 kg en unidades de 1 kg
Longitud de paso: de 30 a 120 cm en unidades de 1 cm
T emperatura de funcionamiento De -1 0°C + 40°C
Precisión del recuento de pasos +/- 5 % (según la prueba de vibraciones del aparato)
Exactitud de la hora Promedio de +/- 90 segundos de desviación por mes (en
condiciones normales de temperatura)
Dimensiones externas Apr ox. 63,5 x 36,3 x 23,0 mm
Peso Apr ox. 24 g (con pila)
Accesorios Manual de instrucciones
Con el fin de mejorar el producto, las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Representante en la UE: OMRON HEAL THCARE EUROPE B.V ., Kruisweg 577, NL-2132 NA
Hoofddorp, Países Bajos. Número de refer encia HJ-109-E. www .omron-healthcar e.com
Correo electrónico: info.healthcare@eu.omr on.com
Filiales: OMRON HEAL THCARE (UK) L TD, Opal Drive, Fox Milne, Milton Keynes, MK15 0DG,
Reino Unido. T el: 01908 258258, Fax: 01908 258158.
Correo electrónico: info.omronhealthcar e.uk@eu.omron.com
OMRON MEDIZINTECHNIK, Handelsgesellschaft mbH, Windeckstraße 81a, D-68163 Mannheim
Alemania. PZN: 023 11 59. Número de refer encia: 084 002 000. www .omron-medizintechnik.de
Störung Ursache Behebung
Leere Spannung Schwache/Leer e Legen Sie eine neue 1,5 V
Anzeige zu gering Batterie Batterie vom T yp LR43 ein
Unerklärliche Inkorrekte V erwendung Befolgen Sie die
Messwerte Der Sensibilitätsr egler Gebrauchsanweisung
ist in der falschen
Position
Sie laufen nicht mit Laufen Sie mit gleich-
gleichbleibender bleibender
Geschwindigkeit Geschwindigkeit
Falsche Einstellungen Ändern Sie die
Einstellungen
Probleem Oorzaak Oplossing
Leeg Laag Batterij zwak/leeg Plaats een nieuwe 1,5 V
scherm voltage batterij type LR43
Onverklaar - Onjuist gebruikt V olg de instructies
bare waar den Instelknop staat niet
in de juiste positie
U loopt in een Zorg dat u altijd in een
ongelijkmatig tempo gelijkmatig tempo loopt
Instellingen zijn Wijzig instellingen
verkeerd
Problema Causa Solución
Visor vacío V oltaje bajo Pila con poca Inserte una pila nueva de
carga o descargada 1,5 V de tipo LR43
V alor es inexplicables Uso incorrecto Siga las instrucciones
El botón de ajuste no
se encuentra en la
posición correcta
No camina a un paso Camine a un paso
uniforme uniforme todo el tiempo
Configuración Cambie la configuración
incorrecta
Errore Causa Intervento correttivo
Display Alimentazione Batteria scarica/ Inserir e una batteria
vuoto insufficiente esaurita nuova da 1,5 V tipo LR43
V alori non interpr etabili Uso scorretto Seguire le istruzioni
Il selettore di
regolazione si tr ova in
posizione non corretta
Si sta camminando a Camminare mantenendo
passo irregolar e sempre un passo r egolare
Le impostazioni sono Modificare le impostazioni
sbagliate
23091202 HJ-109-E 03-02-2004 17:40 Pagina 2