549536
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/38
Pagina verder
Tensiomètre professionnel
HBP-1300
• Instruction Manual
• Mode d’emploi
• Gebrauchsanweisung
• Manuale di istruzioni
• Manual de instrucciones
• Gebruiksaanwijzing
  
• Kullanm Klavuzu
EN
FR
DE
IT
ES
NL
TR
RU
Merci d’avoir fait l’acquisition de ce tensiomètre professionnel OMRON.
Lire le manuel dans son intégralité avant la première utilisation du tensiomètre.
La lecture du présent manuel assure une utilisation sûre et précise du tensiomètre.
AR
Table des matières
Introduction
Domaine d’utilisation ...................................................................................................39
Exceptions...................................................................................................................39
Remarques sur la sécurité...........................................................................................40
Avertissements et mises en garde ..............................................................................41
Utilisation de l’appareil
Composants du produit ...............................................................................................48
Options ........................................................................................................................48
Fonctions du produit....................................................................................................49
Caractéristiques / Fonctions de l’appareil....................................................................50
Installation du bloc-piles..............................................................................................52
Branchement de l’adaptateur CA ................................................................................53
Réglages du système
Mode menu .................................................................................................................54
Mode utilitaire ..............................................................................................................55
Mesure NIBP (Non-Invasive Blood Pressure - mesure non
invasive de la tension artérielle)
Principes de la mesure non invasive de la tension artérielle.......................................56
Choix du brassard et raccordement ............................................................................57
Application du brassard au patient ..............................................................................58
Mesure en « mode manuel ».......................................................................................59
Prise de la mesure en « mode auscultation » .............................................................60
Arrêt de la mesure.......................................................................................................61
Affichage de la dernière mesure .................................................................................61
Entretien
Inspection d’entretien et sécurité.................................................................................62
Nettoyage de l’appareil................................................................................................62
Soin des accessoires ..................................................................................................62
Contrôle avant utilisation .............................................................................................63
Dépannage..................................................................................................................64
Liste des codes d’erreur ..............................................................................................66
Mise au rebut...............................................................................................................67
Caractéristiques techniques
Paramètres d’usine .....................................................................................................68
Caractéristiques techniques : HBP-1300.....................................................................68
Déclaration du fabricant ..............................................................................................71
39
FR
Introduction
Domaine d’utilisation
Usage médical
Cet appareil est un tensiomètre numérique servant à mesurer la tension artérielle et le pouls chez les
adultes et les enfants dont la circonférence du bras est comprise entre 12 cm et 50 cm.
Utilisateur
Cet appareil doit être utilisé par un professionnel de la santé.
Population de patients
Cet appareil peut être utilisé chez les patients adultes et chez les enfants de plus de 3 ans.
Environnement
L’appareil est conçu pour être utilisé dans les cabinets, les hôpitaux, les cliniques et autres
établissements médicaux.
Paramètre de mesure
Pression artérielle non invasive
Pouls
Précautions d’utilisation
Les avertissements et les mises en garde énoncés dans le mode d’emploi doivent être suivis
scrupuleusement.
Exceptions
OMRON décline toute responsabilité dans les cas suivants.
1. En cas de problèmes ou dégâts dus à des travaux de maintenance et/ou de réparation
n’ayant pas été effectués par du personnel OMRON ou par le distributeur spécifié
par OMRON
2. En cas de problèmes ou dégâts subis par un produit OMRON et provoqués par un
produit d’un autre fabricant ou non fourni par OMRON
3. En cas de problèmes et de dégâts dus à des travaux de maintenance et/ou de réparation
effectués à l’aide de pièces de rechange autres que celles indiquées par OMRON
4. En cas de problèmes et de dégâts dus au non-respect des Remarques sur la sécurité
ou des procédures d’utilisation indiquées dans le présent mode d’emploi
5. En cas d’utilisation de l’appareil dans des conditions non conformes aux conditions
d’utilisation indiquées dans le présent mode d’emploi, y compris la source
d’alimentation ou l’environnement
6. En cas de problèmes et de dégâts résultant d’une modification ou d’une réparation
inappropriée du produit
7. En cas de problème et de dégâts dus à des catastrophes naturelles tels que les
incendies, les tremblement de terre, les inondations ou la foudre
1. Le contenu du présent mode d’emploi peut être modifié sans préavis.
2. Le contenu du présent mode d’emploi a été vérifié avec le plus grand soin.
Si vous deviez toutefois découvrir une erreur ou une description inexacte, veuillez nous
le signaler.
3. Toute reproduction, totale ou partielle, du présent mode d’emploi est interdite sans
l’autorisation préalable d’OMRON. Ce mode d’emploi est protégé par des droits
d’auteur, et toute utilisation, hormis une utilisation à titre individuel (ou dans le cadre
d’une entreprise), n’ayant pas fait l’objet d’une autorisation par OMRON est interdite.
40
Remarques sur la sécurité
Les exemples de symboles et de signaux d’avertissement indiqués ci-dessous sont fournis afin de
garantir une utilisation sûre du produit et de prévenir tous dégâts et blessures pour l’utilisateur ou des
tiers. Les signaux et symboles sont expliqués ci-dessous.
Symboles de sécurité utilisés dans le présent mode d’emploi
Avertissement
Indique les situations dans lesquelles une manipulation incorrecte
pourrait entraîner la mort ou de graves lésions corporelles.
Attention
Indique les situations dans lesquelles une manipulation incorrecte
pourrait entraîner des lésions corporelles ou des dégâts matériels.
Informations générales
Remarque :
Il s’agit d’informations à caractère général qu’il faut connaître lorsqu’on utilise l’appareil,
ainsi que d’autres informations utiles.
41
FR
Avertissements et mises en garde
Avertissements et mises en garde pour l’utilisation
Installation
Avertissement
Attention
Ne pas soulever l’appareil par le brassard ou par l’adaptateur CA. Ceci risque de provoquer des
problèmes de fonctionnement.
Si l’appareil tombe en panne, contacter un détaillant ou un revendeur OMRON.
Ne pas utiliser en même temps qu’un appareil de traitement à l’oxygène hyperbare, ni dans un
environnement où du gaz combustible pourrait être généré.
Ne pas utiliser en même temps qu’un équipement d’imagerie par résonance magnétique (IRM). S’il
faut procéder à une IRM, retirer du patient le brassard relié à l’appareil.
Ne pas utiliser avec un défibrillateur.
Ne pas installer l’appareil dans les lieux suivants :
- Lieux sujets à vibrations, comme les ambulances et les hélicoptères des urgences.
- Lieux où pourraient être présents des gaz ou des flammes.
- Lieux où sont présents de l’eau ou de la vapeur.
- Lieux où des produits chimiques sont stockés.
Ne pas utiliser dans des conditions de température, d’humidité et d’altitude extrêmement élevées.
Utiliser exclusivement dans les conditions environnementales prescrites.
Ne pas soumettre l’appareil à des chocs importants.
Ne pas poser d’objets lourds sur le câble d’adaptateur CA, ni poser l’appareil sur le câble.
Aucun essai clinique n’a été réalisé chez les nouveau-nés et les femmes enceintes. Ne pas utiliser
chez les nouveau-nés et les femmes enceintes.
Ne pas brancher ni débrancher l’adaptateur CA avec les mains mouillées.
Ne pas installer l’appareil dans les lieux suivants :
- Lieux où poussière, sel ou soufre sont présents.
- Lieux exposés à la lumière solaire directe pour de longues périodes de temps (en particulier, ne pas
laisser le tensiomètre longtemps exposé à la lumière solaire directe ou près d’une source de rayons
ultraviolets, car ceux-ci endommagent l’affichage a cristaux liquides (LCD)).
- Lieux exposés à des vibrations ou à des chocs.
- À proximité d’appareils de chauffage.
Ne pas utiliser l’appareil à proximité de gros équipement dont la mise sous tension/hors tension
s’effectue via un relais de commutation.
42
Avant / pendant l’utilisation
Avertissement
Cet appareil est conforme à la norme CEM (IEC60601-1-2). De ce fait, il peut être utilisé en même
temps que d’autres instruments médicaux. Toutefois, si se trouvent à proximité de l’appareil des
instruments qui génèrent du bruit, tels que bistouris électriques ou dispositifs de traitement par micro-
ondes, vérifier le fonctionnement du tensiomètre pendant et après l’utilisation de ces instruments.
En cas d’erreur de mesure ou de résultat douteux, vérifier les signes vitaux du patient par
auscultation ou palpation. Lors de l’évaluation des conditions du patients, éviter de se fier
uniquement aux résultats de la mesure.
Ce dispositif ne doit être utilisé que par du personnel de santé compétent. Ce dispositif ne doit pas
être utilisé par les patients.
Brancher correctement les connecteurs et le câble d’adaptateur CA.
Ne pas poser d’objets ou de liquides sur cet appareil.
Avant d’utiliser l’appareil, procéder aux contrôles suivants :
- Vérifier que le câble d’adaptateur CA n’est pas endommagé (pas de fils dénudés ou cassés) et que
les connexions sont solides.
Pour l’adaptateur CA connecté à l’appareil, les fournitures et les dispositifs en option, utiliser
exclusivement les accessoires standard ou les produits spécifiés par OMRON.
Ne pas utiliser le tensiomètre dans un endroit humide ou un endroit où il pourrait être éclaboussé par
de l’eau.
Cet appareil est conçu pour être utilisé dans les cabinets de médecins, les hôpitaux, les cliniques
et autres établissements médicaux.
Ne pas utiliser le tensiomètre s’il émet de la fumée, une odeur inhabituelle ou un bruit inhabituel.
Ne pas introduire de téléphones cellulaires ni d’appareils émetteurs-récepteurs dans la pièce où
l’appareil est installé ou utilisé.
Ne pas relier un même patient à plusieurs tensiomètres.
Ne pas brancher l’appareil sur une prise de courant commandée par un interrupteur mural.
43
FR
Attention
Avant d’utiliser l’appareil, s’assurer qu’aucune des conditions suivantes ne s’applique au patient :
- Mauvaise circulation périphérique, tension artérielle manifestement basse ou basse température
corporelle (le débit sanguin diminue à l’endroit de la mesure)
- Le patient utilise un cœur et un poumon artificiels (il n’y aura pas de pulsations)
- Un oxymètre et le brassard sont posés sur le même bras
- Le patient présente un anévrisme
- Le patient souffre d’arythmies fréquentes
- Mouvements du corps tels que convulsions, pulsations artérielles ou tremblements
(massage cardiaque en cours, légères vibrations constantes, rhumatisme, etc.)
Avant l’utilisation, contrôler visuellement l’appareil pour vérifier qu’il ne présente pas de déformations
dues à une chute et qu’il est propre et sec.
Lorsque l’appareil n’a pas été utilisé pendant une période prolongée, toujours vérifier, avant une
nouvelle utilisation, qu’il fonctionne normalement et de façon sûre.
Ne pas utiliser l’appareil dans un endroit où il risque de tomber. En cas de chute de l’appareil,
s’assurer qu’il fonctionne normalement et de façon sûre.
44
Nettoyage
Avertissement
Attention
Maintenance et inspection
Avertissement
Avant de nettoyer l’appareil, le mettre hors tension et débrancher l’adaptateur CA de l’appareil.
Après le nettoyage, s’assurer que l’appareil est parfaitement sec avant de le brancher sur une prise
de courant.
Ne pas vaporiser, verser ou éclabousser de liquides dans ou sur l’appareil, les accessoires, les
connecteurs, les boutons ou les ouvertures du boîtier.
Ne pas utiliser de diluant, benzène ou autre solvant pour nettoyer l’appareil.
Ne pas stériliser en autoclave ou au gaz (EOG, gaz de formaldéhyde, ozone à haute concentration,
etc.).
Si une solution antiseptique est utilisée pour le nettoyage, suivre les instructions du fabricant.
Nettoyer l’appareil régulièrement.
Afin d’assurer une utilisation sûre et correcte de l’appareil, toujours en effectuer une inspection avant
de commencer à travailler.
Les modifications non autorisées sont interdites par la loi. Ne pas tenter de démonter ou de réparer
le tensiomètre.
45
FR
Avertissements et mises en garde pour des mesures sûres
Pile rechargeable
Avertissement
Attention
Si le liquide de la pile rentre en contact avec les yeux, rincer immédiatement et abondamment à
l’eau. Ne pas se frotter les yeux. Appeler immédiatement un médecin.
Ne pas utiliser le bloc-piles pour alimenter des appareils autres que ce tensiomètre. Ne pas jeter
dans le feu, démonter ou chauffer.
Toujours débrancher l’adaptateur CA de l’appareil avant d’extraire la pile ou de l’installer.
Si l’appareil ne doit pas être utilisé pendant un mois ou plus, retirer la pile de l’appareil et le stocker.
Recharger la pile tous les 6 mois. (Stocker la pile à une température comprise entre -20 et 30 °C et à
une humidité de 65 ±20 %.)
Toujours charger la pile avant utilisation.
Ne pas tenter de démonter ou de modifier la pile.
Ne pas exercer de pression sur la pile et ne pas la déformer. Ne pas jeter la pile, ni la faire tomber, la
plier ou la heurter.
La pile présente un pôle positif et un pôle négatif. Si la pile ne se connecte pas correctement à
l’appareil, ne pas forcer.
Ne pas connecter les bornes positive et négative de la pile à un fil ou autre objet métallique. Ne
pas transporter ni stocker la pile avec des colliers, des épingles à cheveux en métal ou tout autre
objet métallique.
Utiliser exclusivement le type de pile spécifié.
Ne pas toucher les bornes positive et négative du bloc-piles avec un fil ou autre objet métallique. En
cas de contact entre le liquide de la pile et la peau ou les vêtements, rincer immédiatement à l’eau.
46
Mesure NIBP (Non-Invasive Blood Pressure - mesure non invasive de la tension artérielle)
Avertissement
Attention
Si le brassard a été utilisé sur un patient atteint d’une infection, traiter le brassard comme un déchet
médical ou le désinfecter avant de l’utiliser à nouveau.
Si des mesures NIBP fréquentes sont effectuées à l’aide d’un brassard, contrôler régulièrement la
circulation du patient. En outre, enrouler le brassard en respectant les avertissements en la matière
contenus dans le présent mode d’emploi.
Ne pas raccorder le brassard NIBP ou le joint du brassard à un adaptateur luer lock.
Ne pas plier le tuyau du brassard pendant le gonflage et le dégonflage, surtout après un changement
de position du patient.
Ne pas poser le brassard dans les conditions suivantes :
- Sur un bras où une perfusion ou où une transfusion sanguine est en cours.
- Sur un bras auquel est relié un oxymètre, un cathéter PI ou tout autre instrument.
- Sur un bras où un shunt pour hémodialyse est placé.
Si la tension artérielle est mesurée avec le brassard posé du côté où une patiente a subi une
mastectomie, vérifier l’état de la patiente.
La mesure NIBP doit être effectuée au niveau du bras.
Lors de la mesure NIBP, arrêter les mouvements excessifs du patient et réduire le tremblement.
Si le médecin a signalé une diathèse hémorragique ou une hypercoagulabilité chez le patient, vérifier
l’état du bras après la mesure.
Afin d’assurer une mesure correcte, utiliser un brassard de la bonne taille. Si le brassard est trop
large, le résultat de la mesure tend à être inférieur à la pression artérielle réelle. Si le brassard est
trop serré, le résultat de la mesure tend à être supérieur à la pression artérielle réelle.
Avant et pendant la mesure, s’assurer qu’aucune des conditions suivantes ne s’applique au patient :
- La partie autour de laquelle le brassard est enveloppé n’est pas à la hauteur du cœur.
(Une différence de hauteur de 10 cm peut provoquer une différence de l’ordre de 7 à 8 mmHg de la
valeur mesurée de la tension artérielle.)
- Le patient bouge ou parle pendant la mesure.
- Le brassard est placé autour d’une épaisse couche de vêtements.
- Le bras est comprimé par la manche retroussée.
Chez les adultes, le brassard doit être enroulé de façon à permettre l’introduction de deux doigts
entre le brassard et le bras.
La précision d’une valeur de mesure clignotante qui se situe au delà de la plage de mesure ne peut
pas être garantie. Toujours vérifier l’état du patient avant de prendre une décision.
Ne pas utiliser un brassard endommagé ou troué.
Avec cet appareil, utiliser exclusivement le BRASSARD OMRON GS.
47
FR
Remarque :
Installation
Lire attentivement le manuel de chaque accessoire en option. Le présent mode d’emploi ne contient
pas de précautions relatives aux accessoires en option.
Disposer les câbles avec soin, de manière que le patient ne se retrouve pas enchevêtré ou attaché.
Avant / pendant l’utilisation
Après avoir mis l’appareil sous tension, procéder aux contrôles suivants :
- Il n’y a pas d’émission de fumée ni d’odeur ou bruit inhabituels.
- Appuyer sur chaque bouton pour en vérifier le bon fonctionnement.
- Pour les fonctions où des icônes doivent s’allumer ou clignoter, vérifier que celles-ci s’allument ou
clignotent (page 51).
- La mesure peut être effectuée normalement et les erreurs de mesure sont dans la plage de tolérance.
Si l’affichage à l’écran n’est pas normal, ne pas utiliser l’appareil.
Pour le recyclage ou la mise au rebut des pièces (y compris les piles) de l’appareil, suivre les
règlementations et prescriptions locales.
Nettoyage
Pour le nettoyage, se reporter à la page 62.
Pile rechargeable
Afin d’éviter tout accident, garder les piles hors de la portée des petits enfants.
Si un quelconque problème est soupçonné au niveau de la pile, la stocker immédiatement en lieu sûr
et contacter le responsable administratif de l’appareil, ou un détaillant ou un revendeur OMRON.
Si la tension de la pile est basse, il se peut que l’appareil ne fonctionne pas.
Mesure NIBP (Non-Invasive Blood Pressure - mesure non invasive de la tension artérielle)
Si le patient présente une inflammation aiguë, une affection pyogène ou une blessure externe à
l’endroit où le brassard doit être appliqué, suivre les instructions du médecin.
La mesure non invasive de la tension artérielle (NIBP) s’effectue en comprimant le bras.
Certaines personnes peuvent ressentir une douleur intense, ou des microrragies transitoires peuvent
se produire consécutivement à une hémorragie sous-cutanée (contusion). Ces dernières
disparaissent avec le temps, mais il peut être utile d’informer les patients qui pourraient s’en inquiéter
que de petites pertes de sang se produisent parfois et, le cas échéant, ne pas procéder à la mesure.
Pour une mesure correcte, il est important que le patient se relaxe et ne parle pas pendant la mesure.
Pour une mesure correcte, il est recommandé de laisser le patient se reposer calmement pendant
5 minutes avant de procéder à la mesure.
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Omron HBP-1300 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Omron HBP-1300 in de taal/talen: Frans als bijlage per email.

De handleiding is 0,6 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Omron HBP-1300

Omron HBP-1300 Gebruiksaanwijzing - Nederlands - 38 pagina's

Omron HBP-1300 Gebruiksaanwijzing - Deutsch - 38 pagina's

Omron HBP-1300 Gebruiksaanwijzing - English - 38 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info