549536
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/38
Pagina verder
Professionelles Blutdruckmessgerät
HBP-1300
• Instruction Manual
• Mode d’emploi
• Gebrauchsanweisung
• Manuale di istruzioni
• Manual de instrucciones
• Gebruiksaanwijzing
Ɋ
ɍɄɈȼɈȾɋɌȼɈ ɉɈ ɗɄɋɉɅɍȺɌȺɐɂɂ
• KullanÕm KÕlavuzu
EN
FR
DE
IT
ES
NL
TR
RU
Vielen Dank, dass Sie sich für das professionelle OMRON Blutdruckmessgerät entschieden haben.
Lesen Sie die gesamte Gebrauchsanweisung, bevor das Messgerät zum ersten Mal verwendet wird.
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, um die sichere und korrekte Verwendung des Messgerätes sicherzustellen.
AR
HBP-1300-E main1.book Page 75 Wednesday, April 17, 2013 2:33 PM
Inhalt
Einführung
Verwendungszweck ....................................................................................................77
Ausnahmen .................................................................................................................77
Sicherheitshinweise.....................................................................................................78
Warn- und Vorsichtshinweise......................................................................................79
Verwendung des Messgerätes
Bauteile des Produktes ...............................................................................................86
Optionen......................................................................................................................86
Eigenschaften des Produkts........................................................................................87
Eigenschaften/Funktionen des Gerätes ......................................................................88
Einsetzen des Akkus ...................................................................................................90
Anschluss des Netzteils ..............................................................................................91
Systemeinstellungen
Menümodus.................................................................................................................92
Dienstmodus ...............................................................................................................93
Nichtinvasive Blutdruckmessung (NIBP)
Prinzip der nichtinvasiven Blutdruckmessung .............................................................94
Manschettenauswahl und -anschluss..........................................................................95
Anlegen der Manschette am Patienten .......................................................................96
Messung im „Manuellen Modus“ .................................................................................97
Messung im „Auskultationsmodus“..............................................................................98
Anhalten der Messung ................................................................................................99
Anzeige des letzten Messwerts...................................................................................99
Wartung
Wartungsinspektion und Sicherheitsmanagement ....................................................100
Reinigung des Gerätes..............................................................................................100
Pflege des Zubehörs .................................................................................................100
Prüfung vor der Verwendung ....................................................................................101
Fehlersuche und -behebung .....................................................................................102
Liste der Fehlercodes................................................................................................104
Entsorgung ................................................................................................................105
Technische Daten
Werkseitige Standardeinstellungen...........................................................................106
Technische Daten: HBP-1300...................................................................................106
Herstellererklärung ....................................................................................................109
HBP-1300-E main1.book Page 76 Wednesday, April 17, 2013 2:33 PM
77
DE
Einführung
Verwendungszweck
Medizinische Verwendung
Das Gerät ist ein digitales Messgerät zur Messung von Blutdruck und Pulsfrequenz bei erwachsenen
und pädiatrischen Patienten mit einem Armumfang von 12 cm bis 50 cm (von 5 Zoll bis 20 Zoll).
Vorgesehene Benutzer
Das Gerät ist zur Verwendung durch eine medizinische Fachkraft vorgesehen.
Patienten
Das Gerät ist zur Verwendung bei Erwachsenen und Kindern im Alter von 3 Jahren und älter vorgesehen.
Umgebung
Das Gerät ist zur Verwendung in Arztpraxen, Krankenhäusern und anderen medizinischen
Einrichtungen ausgelegt.
Messparameter
Q Nichtinvasiver Blutdruck
Q Pulsfrequenz
Vorsichtsmaßnahmen bei der Verwendung
Bitte beachten Sie stets die Warn- und Vorsichtshinweise in der Gebrauchsanweisung.
Ausnahmen
OMRON haftet nicht in den folgenden Situationen.
1. Wenn Probleme oder Beschädigungen durch eine Wartung und/oder Reparatur, die
nicht von OMRON oder von einem von OMRON angegebenen Händler ausgeführt
wurden, verursacht werden
2. Probleme oder Beschädigungen des OMRON-Produkts, die durch das Produkt eines
anderen Herstellers, das nicht von OMRON geliefert wurde, verursacht werden
3. Probleme und Beschädigungen, die bei Wartung und/oder Reparatur durch nicht von
OMRON zugelassene Ersatzteile verursacht werden
4. Probleme und Beschädigungen, die durch Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise
oder der in dieser Gebrauchsanweisung beschriebenen Bedienung verursacht werden
5. Bedingungen, die nicht den in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführten Betriebsbedingun-
gen des Gerätes einschließlich Stromversorgung oder Aufstellungsumgebung entsprechen
6. Probleme und Beschädigungen, die durch Umbau oder falsche Reparatur des Gerätes
verursacht werden
7. Probleme und Beschädigungen, die durch höhere Gewalt wie zum Beispiel Feuer,
Erdbeben, Überschwemmungen oder Blitzschlag verursacht werden
1. Änderung des Inhalts dieser Gebrauchsanweisung ohne Vorankündigung vorbehalten.
2. Der Inhalt dieser Gebrauchsanweisung wurde gründlich überprüft.
Sollten Sie dennoch nicht zutreffende Beschreibungen oder Fehler finden, informieren
Sie uns bitte.
3. Die Gebrauchsanweisung darf ohne die vorherige Erlaubnis durch OMRON weder
teilweise noch ganz kopiert werden. Außer bei Verwendung der Gebrauchsanweisung
durch eine natürliche Person (Unternehmen) darf sie aus urheberrechtlicher Sicht nicht
ohne Erlaubnis von OMRON verwendet werden.
HBP-1300-E main1.book Page 77 Wednesday, April 17, 2013 2:33 PM
78
Sicherheitshinweise
Die unten aufgeführten Warnhinweise und -symbole helfen bei der sicheren Verwendung des Produkts
und verhindern Sachschäden und schützen Sie und andere vor Verletzungen. Die Hinweise und
Symbole werden im Folgenden erläutert.
In dieser Gebrauchsanweisung verwendete Sicherheitssymbole
Warnhinweis
Gibt Einzelheiten zu den Situationen an, in denen eine falsche Handhabung
zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann.
Achtung
Gibt Einzelheiten zu den Situationen an, in denen eine falsche Handhabung
zu Verletzungen oder Sachschaden führen kann.
Allgemeine Informationen
Hinweis:
Gibt allgemeine Informationen an, die bei Verwendung des Gerätes beachtet werden sollten,
und andere hilfreiche Informationen.
HBP-1300-E main1.book Page 78 Wednesday, April 17, 2013 2:33 PM
79
DE
Warn- und Vorsichtshinweise
Warn- und Vorsichtshinweise zur Verwendung
Aufstellung
Warnhinweis
Achtung
Heben Sie das Gerät nicht an der Manschette oder am Netzteil an. Andernfalls kann eine Störung
des Gerätes verursacht werden.
Wenden Sie sich bei einem Geräteausfall an OMRON HEALTHCARE.
Nicht in Verbindung mit einem Gerät zur hyperbaren Sauerstofftherapie oder in einer Umgebung, in
der brennbare Gase erzeugt werden, verwenden.
Nicht in Verbindung mit Geräten zur Kernspintomographie (MRI) verwenden. Wenn eine MRI
ausgeführt werden soll, nehmen Sie dem Patienten die mit dem Gerät verbundene Manschette ab.
Nicht in Verbindung mit einem Defibrillator verwenden.
Das Messgerät nicht an den folgenden Orten aufstellen:
- Orte, die Erschütterungen ausgesetzt sind, wie zum Beispiel Krankenwagen und
Rettungshubschrauber.
- Orte, an denen Gas oder offenes Feuer vorhanden ist.
- Orte, an denen Wasser oder Dampf vorhanden ist.
- Orte, an denen Chemikalien gelagert werden.
Nicht bei extrem hohen Temperaturen, hoher Luftfeuchtigkeit oder in großer Höhe verwenden.
Nur innerhalb der vorgeschriebenen Umgebungsbedingungen verwenden.
Das Gerät keinen starken Stößen aussetzen.
Keine schweren Gegenstände auf dem Netzteilkabel abstellen und das Gerät nicht auf das
Kabel stellen.
Es wurden keine klinischen Tests bei Neugeborenen und Schwangeren durchgeführt. Nicht bei
Neugeborenen und Schwangeren verwenden.
Das Netzteil nicht mit nassen Händen anschließen oder abziehen.
Das Messgerät nicht an den folgenden Orten aufstellen:
- Orte, an denen Staub, Salz oder Schwefel vorhanden ist.
- Orte, die längere Zeit direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt sind (das Gerät insbesondere nicht
längere Zeit in direktem Sonnenlicht oder in der Nähe einer Quelle ultravioletten Lichts liegen
lassen, da ultraviolettes Licht zu einer Verschlechterung des Displays führen kann).
- Orte, die Erschütterungen oder Stößen ausgesetzt sind.
- In der Nähe einer Heizung.
Das Gerät nicht in der Nähe großer Geräte verwenden, die mit einem Schaltrelais ein- und
ausgeschaltet werden.
HBP-1300-E main1.book Page 79 Wednesday, April 17, 2013 2:33 PM
80
Vor der Verwendung / während der Verwendung
Warnhinweis
Das Gerät entspricht der EMV-Norm (IEC60601-1-2). Daher kann es mit mehreren medizinischen
Instrumenten gleichzeitig verwendet werden. Prüfen Sie jedoch bei Verwendung von Instrumenten
in der Nähe des Gerätes, die Lärm erzeugen, wie zum Beispiel ein elektrisches Skalpell oder
ein Mikrowellen-Therapiegerät, die Gerätefunktion während und nach der Verwendung
solcher Instrumente.
Wenn ein Messfehler auftritt oder ein Ergebnis zweifelhaft ist, überprüfen Sie die Vitalzeichen des
Patienten durch Auskultation oder Palpation. Verlassen Sie sich bei der Beurteilung des
Patientenzustands nicht allein auf die Messergebnisse des Gerätes.
Das Gerät darf nur von geschulten medizinischen Fachkräften verwendet werden. Lassen Sie die
Patienten das Gerät nicht selbst bedienen.
Schließen Sie die Stecker und das Netzteilkabel richtig an.
Stellen Sie keine Gegenstände oder Flüssigkeiten auf dem Gerät ab.
Überprüfen Sie vor der Verwendung des Gerätes Folgendes:
- Stellen Sie sicher, dass das Netzteilkabel nicht beschädigt ist (keine blanken oder gebrochenen
Drähte) und die Anschlüsse fest sitzen.
Verwenden Sie für das an das Gerät angeschlossene Netzteil, die Versorgung und optionale Geräte
ausschließlich Standardzubehör oder von OMRON zugelassene Produkte.
Nicht in feuchten Umgebungen oder Umgebungen, in denen Wasser auf das Gerät spritzen
kann, verwenden.
Das Gerät ist zur Verwendung in Arztpraxen, Krankenhäusern und anderen medizinischen
Einrichtungen vorgesehen.
Das Gerät nicht verwenden, wenn Rauch austritt oder ungewöhnlicher Geruch oder ungewöhnliche
Geräusche auftreten.
Keine Mobiltelefone oder Sende-/Empfangsgeräte in den Raum bringen, in dem das Gerät
aufgestellt ist oder verwendet wird.
Nicht mehrere Messgeräte an denselben Patienten anschließen.
Das Gerät nicht an eine Steckdose anschließen, die über einen Wandschalter gesteuert wird.
HBP-1300-E main1.book Page 80 Wednesday, April 17, 2013 2:33 PM
81
DE
Achtung
Vor der Verwendung des Gerätes überprüfen, dass keiner der folgenden Zustände auf den
Patienten zutrifft:
- Schlechte periphere Zirkulation, deutlich niedriger Blutdruck oder niedrige Körpertemperatur
(geringer Blutfluss zur Messposition)
- Der Patient ist an ein künstliches Herz und eine künstliche Lunge angeschlossen (es gibt
keinen Puls)
-Ein SpO
2
-Sensor und die Manschette sind am selben Arm angelegt
- Der Patient hat ein Aneurysma
- Der Patient hat häufige Arrhythmien
- Körperbewegungen wie Krämpfe, Arterienpuls oder Zittern (Herzmassage wird ausgeführt, kurze,
andauernde Vibrationen, Rheuma usw.)
Vor der Verwendung des Gerätes durch eine Sichtprüfung sicherstellen, dass das Gerät keine
Verformungen aufgrund von Stürzen aufweist und sich keine Verschmutzungen oder Feuchtigkeit
auf dem Gerät befinden.
Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet wurde, vor der Verwendung stets prüfen, ob das Gerät
normal und sicher arbeitet.
Das Gerät nicht an Orten verwenden, an denen es leicht herunterfallen kann. Nach einem Fall des
Gerätes sicherstellen, dass es normal und sicher arbeitet.
HBP-1300-E main1.book Page 81 Wednesday, April 17, 2013 2:33 PM
82
Reinigung
Warnhinweis
Achtung
Wartung und Inspektion
Warnhinweis
Das Gerät zur Reinigung ausschalten und das Netzteil vom Gerät abziehen.
Nach der Reinigung des Gerätes sicherstellen, dass es vollständig trocken ist, bevor es an eine
Steckdose angeschlossen wird.
Keine Flüssigkeiten in oder auf das Gerät, Zubehör, Tasten oder Öffnungen im Gehäuse sprühen,
gießen oder verschütten.
Zum Reinigen der Manschette keinen Verdünner, Petroleum oder andere Lösungsmittel verwenden.
Zur Sterilisation keinen Autoklav oder Gassterilisator verwenden (EOG, Formaldehydgas,
hochkonzentriertes Ozon usw.).
Bei Verwendung einer antiseptischen Lösung zur Reinigung die Anweisungen des
Herstellers beachten.
Das Gerät regelmäßig reinigen.
Zur sicheren und richtigen Verwendung des Gerätes vor Beginn der Arbeiten stets eine Inspektion
des Gerätes durchführen.
Nicht genehmigte Modifizierungen sind gesetzlich verboten. Versuchen Sie nicht, das Gerät zu
zerlegen oder zu modifizieren.
HBP-1300-E main1.book Page 82 Wednesday, April 17, 2013 2:33 PM
83
DE
Warn- und Vorsichtshinweise für eine sichere Messung
Akku
Warnhinweis
Achtung
Falls Batterieflüssigkeit ins Auge gelangt, sofort mit reichlich Wasser spülen. Nicht reiben. Sofort
einen Arzt aufsuchen.
Den Akku nicht in anderen Geräten neben diesem verwenden. Nicht ins Feuer werfen, zerlegen
oder erwärmen.
Das Netzteil vor dem Entfernen oder Einsetzen einer Batterie stets vom Gerät abziehen.
Wenn das Gerät für einen Monat oder länger nicht verwendet wird, die Batterie aus dem Gerät
entfernen und lagern. Die Batterie alle 6 Monate einmal aufladen. (Lagerbedingungen für die Batterie
sind eine Temperatur von -20 bis 30°C (-4 bis 86°F) und eine Luftfeuchtigkeit von 65 ±20%.)
Vor der Verwendung die Batterie stets aufladen.
Versuchen Sie nicht, die Batterie zu zerlegen oder zu modifizieren.
Nicht auf die Batterie drücken oder sie verformen. Die Batterie nicht werfen, auf sie klopfen, sie fallen
lassen, biegen oder schlagen.
Die Batterie hat einen Plus-/Minuspol. Wenn sich die Batterie nicht leicht anschließen lässt, nicht mit
Gewalt anschließen.
Die Plus- und Minuspole der Batterie nicht mit einem Draht oder anderen Gegenständen aus Metall
verbinden. Die Batterie nicht mit Metallketten, Haarnadeln oder anderen Gegenständen aus Metall
tragen oder lagern.
Ausschließlich den angegebenen Batterietyp verwenden.
Die Plus- und Minuspole der Batterie nicht mit einem Draht oder anderen Gegenständen aus Metall
berühren. Wenn Batterieflüssigkeit auf die Haut oder Kleidung gelangt, sofort mit Wasser abspülen.
HBP-1300-E main1.book Page 83 Wednesday, April 17, 2013 2:33 PM
84
Nichtinvasive Blutdruckmessung (NIBP)
Warnhinweis
Achtung
Wenn die Manschette bei einem Patienten mit einer Infektion verwendet wurde, die Manschette als
medizinischen Abfall behandeln oder vor der erneuten Verwendung desinfizieren.
Wenn häufig NIBP-Messungen mit einer Manschette über einen längeren Zeitraum durchgeführt
werden, den Kreislauf des Patienten regelmäßig überprüfen. Die Manschette außerdem wie in den
Vorsichtshinweisen in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführt anlegen.
Die NIBP-Manschette oder das Manschettengelenk nicht an einen Luer-Lock-Adapter anschließen.
Den Manschettenschlauch beim Aufpumpen und Luftablassen nicht biegen, insbesondere nicht nach
einer Veränderung der Körperposition.
Die Manschette nicht um die folgenden Körperteile wickeln:
- Oberarm, der an einen intravenöser Tropf angeschlossen ist oder der für eine Bluttransfusion
verwendet wird.
- Oberarm, der an einen SpO
2
-Sensor, IBP-Katheter oder ein anderes Instrument angeschlossen ist.
- Oberarm mit Shunt für Hämodialyse
Wenn die Manschette bei der Blutdruckmessung um den Arm auf der Körperseite angelegt ist, auf
der eine Mastektomie durchgeführt wurde, den Zustand des Patienten überprüfen.
Die NIBP-Messung sollte am Oberarm erfolgen.
Während der NIBP-Messung übermäßige Bewegung des Patienten unterbinden und
Zittern minimieren.
Wenn von einem Arzt angegeben wurde, dass der Patient an hämorrhagischer Diathese oder
Hyperkoagulabilität leidet, den Zustand des Arms nach der Messung überprüfen.
Eine geeignete Manschettengröße verwenden, um korrekte Messergebnisse sicherzustellen.
Wenn eine zu große Manschette verwendet wird, liegt der gemessene Blutdruckwert meist unter
dem tatsächlichen Blutdruck. Wenn eine zu kleine Manschette verwendet wird, liegt der gemessene
Blutdruckwert meist darüber.
Vor und während der Messung überprüfen, dass keiner der folgenden Zustände auf den
Patienten zutrifft:
- Der Körperteil, um den die Manschette angelegt ist, befindet sich auf einer anderen Höhe
als das Herz.
(Ein Unterschied in der Höhe von 10 cm (4 Zoll) kann eine Veränderung des Blutdruckwerts von
7 oder 8 mmHg verursachen.)
- Körperbewegung oder Sprechen bei der Messung.
- Manschette über dicke Kleidung angelegt.
- Druck auf dem Arm durch einen aufgerollten Ärmel.
Bei einer Manschette für Erwachsene sollte die Manschette so fest angelegt werden, dass zwei
Finger zwischen die Manschette und den Arm geschoben werden können.
Die Genauigkeit eines blinkenden Messwerts, der sich außerhalb des Messbereichs befindet, kann
nicht garantiert werden. Stets den Zustand des Patienten überprüfen, bevor über die nächsten
Schritte entschieden wird.
Die Manschette nicht verwenden, wenn sie beschädigt ist oder Löcher aufweist.
Es kann ausschließlich eine OMRON GS-MANSCHETTE mit diesem Gerät verwendet werden.
HBP-1300-E main1.book Page 84 Wednesday, April 17, 2013 2:33 PM
85
DE
Hinweis:
Aufstellung
Lesen und verstehen Sie die Gebrauchsanweisung für jedes optionale Zubehör. Diese
Gebrauchsanweisung enthält keine Vorsichtshinweise für optionales Zubehör.
Seien sie vorsichtig mit den Kabeln und ordnen Sie sie so an, dass der Patient sich nicht verheddert
oder gefesselt wird.
Vor der Verwendung / während der Verwendung
Prüfen Sie nach dem Einschalten Folgendes:
- Es tritt kein Rauch aus, es treten keine ungewöhnlichen Gerüche oder Geräusche auf.
- Drücken Sie jede Taste und stellen Sie ihre Funktion sicher.
- Stellen Sie bei Funktionen, die ein Aufleuchten oder Blinken von Symbolen verursachen, sicher, dass
die Symbole aufleuchten oder blinken (seite 89).
- Die Messung kann normal durchgeführt werden und der Messfehler liegt innerhalb der
Toleranzgrenzen.
Wenn die Anzeige auf dem Display nicht normal erscheint, das Gerät nicht verwenden.
Halten Sie beim Recyceln oder Entsorgen von Teilen (einschließlich Batterien) des Gerätes die vor
Ort geltenden Vorschriften und Bestimmungen ein.
Reinigung
Zur Reinigung siehe seite 100.
Akku
Bewahren Sie zur Unfallvermeidung Batterien außerhalb der Reichweite von Babys und
Kleinkindern auf.
Wenn Sie den Eindruck haben, dass etwas mit der Batterie nicht in Ordnung ist, bringen Sie sie sofort
an einen sicheren Ort und wenden Sie sich an den Verantwortlichen für das Gerät oder an OMRON
HEALTHCARE.
Bei niedriger Batteriespannung kann der Betrieb über Batterie möglicherweise nicht erfolgen.
Nichtinvasive Blutdruckmessung (NIBP)
Wenn der Patient an der Stelle, an der die Manschette angelegt werden soll, eine akute Entzündung,
pyogene Beschwerden oder eine äußere Wunde hat, folgen Sie den Anweisungen des Arztes.
Die nichtinvasive Blutdruckmessung (NIBP) erfolgt durch Kompression des Oberarms.
Bei einigen Menschen treten starke Schmerzen auf oder vorübergehende Flecken aufgrund
subkutaner Blutungen (Blutergüsse). Die Flecken bilden sich nach einiger Zeit zurück. Es kann
jedoch angebracht sein, die Patienten, die sich sorgen könnten, darauf hinzuweisen, dass Flecken
auftreten können, und bei Bedarf die Messung zu unterlassen.
Für korrekte Messergebnisse wird empfohlen, dass der Patient sich entspannt und während der
Messung nicht spricht.
Für korrekte Messergebnisse wird empfohlen, dass der Patient vor der Messung 5 Minuten lang ruht.
HBP-1300-E main1.book Page 85 Wednesday, April 17, 2013 2:33 PM
86
Verwendung des Messgerätes
Bauteile des Produktes
Vergewissern Sie sich vor Verwendung des Gerätes, dass kein Zubehör fehlt und dass weder Gerät
noch Zubehör beschädigt sind. Falls Zubehör fehlt oder das Gerät beschädigt ist, wenden Sie sich an
OMRON HEALTHCARE.
Hauptgerät
Medizinisches Standardzubehör
GS-MANSCHETTE L (32 - 42 cm)/M (22 - 32 cm)
Netzteil
Andere
Akku
Gebrauchsanweisung (dieses Dokument)
Optionen
Optionales Zubehör
Akku
HXA-BAT-2000
(9065797-0)
HBP-1300-E main1.book Page 86 Wednesday, April 17, 2013 2:33 PM
87
DE
Medizinisches optionales Zubehör
(im Rahmen der EG-Richtlinie für medizinische Geräte 93/42/EWG)
* UK-Steckertyp
AC ADAPTER-UK1600
(9994843-9)
Achtung
Es können ausschließlich OMRON GS-MANSCHETTEN mit diesem Gerät verwendet werden.
Eigenschaften des Produkts
Das OMRON HBP-1300 ist ein erschwingliches professionelles Blutdruckmessgerät, dessen
Genauigkeit in klinischen Tests bewiesen wurde und das schnell zuverlässige Ergebnisse bei einfacher
Bedienung liefert.
Haupteigenschaften, Vorzüge, Aussehen
5 Manschetten erhältlich - (SS: 12 bis 18 cm, S: 17 bis 22 cm, M: 22 bis 32 cm, L: 32 bis 42 cm,
XL: 42 bis 50 cm) (Bereich von 12 bis 50 cm Armumfang)
Ausgelegt zur Verwendung auf einem Tisch
Bewegungs-Stopp-Funktion (wenn eine Bewegung des Körpers erkannt wird, hält das Gerät das
Luftablassen 5 Sekunden lang an.)
Anzeige für unregelmäßigen Puls - Unterstützt die Feststellung von Veränderungen der
Herzfrequenz, des Herzrhythmus oder des Pulses, die durch Herzerkrankungen oder andere schwere
Gesundheitsprobleme verursacht werden.
Einstellung für Aufpumpdruck - 4 Optionen: Auto, 220 mmHg, 250 mmHg, 280 mmHg
Funktion zur Anzeige des letzten Messwerts
Automatisches Ausschalten
Spezieller Akku
Großes, leicht ablesbares Display mit Hintergrundbeleuchtung
GS-
MANSCHETTE L
HXA-GCUFF-LLB
(9065798-9)
GS-
MANSCHETTE M
HXA-GCUFF-MLB
(9065799-7)
GS-
MANSCHETTE S
HXA-GCUFF-SLB
(9065800-4)
GS-
MANSCHETTE SS
HXA-GCUFF-SSLB
(9065801-2)
GS-
MANSCHETTE XL
HXA-GCUFF-XLLB
(9065802-0)
MANSCHETTEN-
SCHLAUCH Nr.2
(1,5m)
HBP-CUFFF-BLU15
(9968172-6)
MANSCHETTEN-
SCHLAUCH Nr.1
(3,5m)
HBP-CUFFH-BLU35
(9968171-8)
Netzteil*
AC ADAPTER-E1600
(9063658-2)
HBP-1300-E main1.book Page 87 Wednesday, April 17, 2013 2:33 PM
88
Eigenschaften/Funktionen des Gerätes
Vorder- und Rückseite des Gerätes
Bedeutung der Symbole
1
[START/STOP]-Taste
(Ein-/Ausschalten)
Einschalten/Blutdruck messen
Bei ausgeschaltetem Gerät drücken, um das Gerät
einzuschalten und mit der Blutdruckmessung zu beginnen.
Beim Aufpumpen oder Messen zum Beenden drücken.
Ausschalten
Zum Ausschalten mindestens 3 Sekunden lang
gedrückt halten.
2[MODE]-Taste
Drücken, um in den „Menümodus“ zu wechseln und
verschiedene Einstellungen zu konfigurieren.
Wenn die Taste mindestens 3 Sekunden lang gedrückt
gehalten wird, während ein Messergebnis angezeigt
wird, werden die Messdaten gelöscht ohne gespeichert
zu werden.
3
Tasten [] []
Zeigt die Systemeinstellungen (seite 92) und den letzten
Messwert an (seite 99). Pumpt im „Auskultationsmodus“ die
Manschette auf und lässt die Luft ab.
4 Alarmanzeige Leuchtet auf oder blinkt, wenn ein Alarm auftritt (seite 104).
5 NIBP-Anschluss Zum Anschließen des Manschettenschlauchs.
6 DC-Anschluss Zum Anschließen des Netzteils.
7 Batterieabdeckung Zum Einsetzen oder Austauschen der Batterie öffnen.
Symbol Beschreibung Symbol Beschreibung
Zeigt ein Anwendungsteil vom Typ BF an. In der Gebrauchsanweisung nachlesen.
Klasse II (Netzteil)
7
1
5
2
3
4
6
HBP-1300-E main1.book Page 88 Wednesday, April 17, 2013 2:33 PM
89
DE
LCD-Display
* Nur wenn die Batterie eingesetzt ist.
1 SYS Zeigt systolischen Blutdruck an.
2 DIA Zeigt diastolischen Blutdruck an.
3 Puls Zeigt die Pulsfrequenz an.
4
Symbol für
Pulssynchronisierung
Blinkt synchron mit dem Puls während der Messung.
5
Symbol für
unregelmäßige
Pulswelle
Leuchtet in der Anzeige der Messergebnisse, wenn das
Pulswellenintervall unregelmäßig war oder wenn
während der Messung Körperbewegungen erkannt
wurden (seite 99).
6 Speichersymbol
Leuchtet, wenn vorherige Daten angezeigt werden
(seite 99).
7 Ladesymbol*
Blinkt beim Aufladen. Leuchtet dauerhaft, wenn das
Aufladen abgeschlossen ist.
8
Symbol für
Batterieladezustand*
Zeigt den Ladezustand der Batterie an (seite 90).
9 Auskultationssymbol
Leuchtet, wenn der „Auskultationsmodus“ aktiviert ist
(seite 92).
10
Symbol für
Aufpumpeinstellung
Der eingestellte Wert für den Aufpumpdruck leuchtet
(seite 92).
3
2
1
8
10
9
7
5
4
6
HBP-1300-E main1.book Page 89 Wednesday, April 17, 2013 2:33 PM
90
Einsetzen des Akkus
Achtung
Die Plus- und Minuspole der Batterie nicht mit einem Draht oder anderen Gegenständen aus Metall
kurzschließen. Wenn Batterieflüssigkeit auf die Haut oder Kleidung gelangt, sofort mit Wasser abspülen.
1. Vergewissern Sie sich, dass das Netzteil
abgezogen wurde.
2. Lösen Sie die beiden Schrauben oben an der
Abdeckung auf der Rückseite des Gerätes und
nehmen Sie die Batterieabdeckung ab.
3. Setzen Sie den Akku auf den Anschluss am Messge-
rät und legen Sie den Akku so in das Batteriefach
ein, dass die Dreiecksmarkierung am Akku auf die
Dreiecksmarkierung am Messgerät ausgerichtet ist.
4. Setzen Sie die Batterieabdeckung wieder auf und
festigen Sie sie mit den Schrauben.
Achten Sie beim Aufsetzen der Abdeckung darauf, die Drähte nicht einzuklemmen.
5. Schließen Sie das Netzteil an das Gerät an und laden Sie den Akku auf.
Wenn Sie den Akku zum ersten Mal verwenden, müssen Sie ihn vor der Verwendung vollständig
laden (ca. 4 Stunden).
Batterie-Lebensdauer
Mit einer Ladung sind ca. 300 Messungen möglich.
Allgemein wird empfohlen, den Akku nach etwa einem Jahr auszutauschen. Die Nutzungsdauer pro
Ladung kann sich je nach den Benutzungsbedingungen jedoch verkürzen. Wenn Sie feststellen, dass
sich die Nutzungsdauer nach jedem Laden verkürzt hat und das Symbol häufig angezeigt wird,
tauschen Sie den Akku aus.
Aufladezeit
Das Laden beginnt automatisch, sobald das Netzteil angeschlossen wird.
Wenn ein neuer Akku oder ein Akku, der lange Zeit nicht verwendet wurde, verwendet wird, kann
einige Zeit verstreichen, bevor das Laden beginnt.
Das Symbol blinkt beim Laden.
Das Laden ist nach ca. 4 Stunden abgeschlossen.
Batterie schwach
Wenn das Symbol beginnt zu blinken, laden Sie umgehend den Akku auf.
Wenn das Symbol zu wechselt, ist die Batterie zu schwach für eine Blutdruckmessung. Laden
Sie die Batterie.
Automatisches Ausschalten
Wenn das Gerät über die Batterie betrieben wird, wird das Gerät nach Ablauf der festgelegten Zeit
automatisch ausgeschaltet, falls Sie das Ausschalten vergessen.
Wenn das Gerät mit angeschlossenem Netzteil verwendet wird, ist die Funktion „Automatisches
Ausschalten“ nicht aktiviert.
Warnhinweis
Falls Batterieflüssigkeit ins Auge gelangt, sofort mit reichlich Wasser spülen. Nicht reiben. Sofort
einen Arzt aufsuchen.
Den Akku nicht in anderen Geräten neben diesem verwenden. Nicht ins Feuer werfen, zerlegen
oder erwärmen.
HBP-1300-E main1.book Page 90 Wednesday, April 17, 2013 2:33 PM
91
DE
Laden der Batterie
Batteriestand
Anschluss des Netzteils
Netzversorgung
Stellen Sie sicher, dass die Steckdose die vorgeschriebene Spannung und Frequenz liefert
(100 - 240 V AC, 50/60 Hz).
Schließen Sie das Netzteil an den DC-Anschluss am Gerät und an die
Steckdose an.
Hinweis:
Wenn der Akku eingesetzt ist
Wenn kein Problem mit den folgenden Teilen vorliegt:
- Netzteil
- DC-Anschluss
- Steckdose
-Batterie
Und das Symbol nicht blinkt, wenden Sie sich an OMRON HEALTHCARE.
Zustand Display-Anzeige und Funktion Symbol
Wird geladen Das Symbol blinkt.
Voll geladen
(das Laden ist
abgeschlossen)
Das Symbol leuchtet.
Problem mit der
Batterie
Eine Fehlermeldung wird angezeigt. -
Batteriestand Display-Anzeige und Funktion Symbol
Voll geladen
Das Symbol leuchtet.
Das Gerät kann verwendet werden.
Batterieladezustand
beträgt 20%.
Das Symbol blinkt (E40-Fehler wird nicht angezeigt).
Das Gerät kann verwendet werden.
Batterieladezustand
beträgt 5%.
Das Symbol blinkt (E40-Fehler wird angezeigt).
Das Gerät kann nicht verwendet werden.
Wenn das Gerät weiterhin verwendet wird, wird es nach
30 Sekunden automatisch ausgeschaltet.
-
HBP-1300-E main1.book Page 91 Wednesday, April 17, 2013 2:33 PM
92
Systemeinstellungen
Die Systemeinstellungen sind in zwei Modi aufgeteilt, den „Menümodus“ und den „Dienstmodus“.
Menümodus
Im „Menümodus“ können Sie die Einstellungen für den „Wert für den Aufpumpdruck“ und den
„Auskultationsmodus“ konfigurieren.
1. Drücken Sie die [MODE]-Taste.
Die Einstellanzeige „Wert für den Aufpumpdruck“ wird angezeigt.
2. Drücken Sie die Taste [ ] oder [ ], um die Einstellung zu ändern.
Drücken Sie die Taste [ ], um die Einstellung in der Reihenfolge „280“, „250“, „220“, „AUTO“,
„280“... zu ändern.
Drücken Sie die Taste [ ], um die Einstellung in der Reihenfolge „220“, „250“, „280“, „AUTO“,
„220“... zu ändern.
Wenn der „Wert für den Aufpumpdruck“ eingestellt ist, wird mit einer konstanten Geschwindigkeit auf
den eingestellten Wert aufgepumpt und erfolgt somit schneller.
Bei der Einstellung „AUTO“ wird der systolische Blutdruck beim Aufpumpen geschätzt und die
Manschette automatisch auf einen geeigneten Wert aufgepumpt.
Wählen Sie bei Verwendung von „220“, „250“ oder „280“ mmHg den Wert, der 30 bis 40 mmHg über
dem geschätzten systolischen Blutdruck liegt.
3. Drücken Sie nach Abschluss der Einstellung des „Werts für den
Aufpumpdruck“ die [MODE]-Taste.
Die Einstellanzeige für „Auskultationsmodus“ wird angezeigt.
4. Drücken Sie die Taste [ ] oder [ ], um „ON“ oder „OFF“ einzustellen.
Bei Einstellung auf „ON“ können SYS und DIA nach einer Auskultationsmessung gespeichert werden.
Informationen zur Auskultationsmessung finden Sie auf seite 98.
5. Drücken Sie nach Abschluss der Einstellung des „Auskultationsmodus“
die [MODE]-Taste.
„0“ wird angezeigt.
Drücken Sie die [START/STOP]-Taste, um die Blutdruckmessung zu beginnen.
Hinweis:
Im „Auskultationsmodus“ ist die Funktion zur Erkennung von Körperbewegungen deaktiviert.
Nach dem Ausschalten des Gerätes werden die Einstellungen auf die Werkseinstellungen zurückgesetzt.
„Wert für den Aufpumpdruck“ wechselt zu „AUTO“ und „Auskultationsmodus“ zu „OFF“.
Wert für den
Aufpumpdruck
Auskultationsmodus
„ON“ oder
„OFF“ wird
angezeigt.
HBP-1300-E main1.book Page 92 Wednesday, April 17, 2013 2:33 PM
93
DE
Dienstmodus
Im „Dienstmodus“ können Sie die Einstellungen für „Automatisches Ausschalten“ und „Bestätigung der
Druckgenauigkeit“ konfigurieren.
1. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist.
Wenn das Gerät eingeschaltet ist, halten Sie die [START/STOP]-Taste mindestens
3 Sekunden lang gedrückt, um das Gerät auszuschalten.
2. Halten Sie die [MODE]-Taste gedrückt, bis die Einstellanzeige
für „Automatisches Ausschalten“ angezeigt wird.
Die Einstellanzeige für „Wert für den Aufpumpdruck“ wird angezeigt und wechselt
zur Einstellanzeige für „Automatisches Ausschalten“.
3. Drücken Sie die Taste [ ] oder [ ], um die Einstellung für
automatisches Ausschalten zu ändern.
Die Einstellung „5 min.“ oder „10 min.“ kann gewählt werden.
Wenn das Gerät über den Akku betrieben wird und für die festgelegte Zeit („5 min.“
oder „10 min.“) nicht verwendet wird, wird das Gerät automatisch ausgeschaltet,
um Batterieleistung zu schonen.
Wenn ein Alarm mittlerer Priorität abgesehen von einem Fehler aufgrund schwacher Batterie
(E40-Fehler) aufgetreten ist, wird das Gerät nicht automatisch ausgeschaltet.
4. Drücken Sie nach Abschluss der Einstellung für „Automatisches
Ausschalten“ die [MODE]-Taste.
Die Anzeige „Bestätigung der Druckgenauigkeit“ wird angezeigt.
„0“ wird angezeigt.
5. Überprüfen Sie die Druckgenauigkeit.
Fügen Sie Druck von außen hinzu, wie auf seite 100 erläutert.
Vergleichen Sie mit dem angezeigten Wert und vergewissern Sie sich, dass kein Problem vorliegt.
6. Drücken Sie nach Abschluss der „Bestätigung der Druckgenauigkeit“ die
[START/STOP]-Taste.
Das Gerät wird ausgeschaltet.
„5“ oder
„10“ wird
angezeigt.
„0“ wird
angezeigt.
HBP-1300-E main1.book Page 93 Wednesday, April 17, 2013 2:33 PM
94
Nichtinvasive Blutdruckmessung (NIBP)
Prinzip der nichtinvasiven Blutdruckmessung
Oszillometrische Methode
Der Pulsschlag, der durch das Zusammenziehen des Herzens entsteht, wird als Druck in der
Manschette ermittelt, um den Blutdruck zu messen. Wenn die um den Oberarm angelegte Manschette
ausreichend unter Druck gesetzt wird, stoppt der Blutfluss, aber der Pulsschlag ist vorhanden und der
Druck in der Manschette nimmt diesen auf und oszilliert. Wenn der Druck in der Manschette dann
allmählich abnimmt, nimmt die Oszillation des Drucks in der Manschette allmählich zu und erreicht
einen Höhepunkt. Mit dem weiter sinkenden Druck in der Manschette nimmt die Oszillation nach ihrem
Höhepunkt ab.
Der Druck in der Manschette und das Verhältnis zur Zunahme und Abnahme der Oszillation in der
Manschette bei diesem Ablauf werden gespeichert, Berechnungen werden ausgeführt und der
Blutdruckwert wird bestimmt.
Der Druck innerhalb der Manschette, wenn die Oszillation stark zunimmt, ist der systolische Druck und
der Druck innerhalb der Manschette, wenn die Oszillation stark abnimmt, ist der diastolische Druck.
Außerdem wird der Druck in der Manschette, wenn die Oszillation ihren Höhepunkt erreicht, als
mittlerer Pulsdruck erfasst.
Die oszillometrische Methode bestimmt nicht sofort einen Blutdruckwert wie ein automatisches
Blutdruckmessgerät mit Mikrofon bei einer auskultatorischen Methode, sondern bestimmt den Wert aus
einer Reihe von Änderungskurven, wie oben erklärt. Daher wird es nicht so leicht von externen
Störungen, einem elektrischen Skalpell oder elektrischen Hochfrequenzinstrumenten beeinflusst.
HBP-1300-E main1.book Page 94 Wednesday, April 17, 2013 2:33 PM
95
DE
Manschettenauswahl und -anschluss
Auswahl der Manschette
Achtung
Die Manschette nicht verwenden, wenn sie beschädigt ist oder Löcher aufweist.
Eine geeignete Manschettengröße verwenden, um korrekte Messergebnisse sicherzustellen. Wenn
eine zu große Manschette verwendet wird, liegt der gemessene Blutdruckwert meist unter dem
tatsächlichen Blutdruck. Wenn eine zu kleine Manschette verwendet wird, liegt der gemessene
Blutdruckwert meist über dem tatsächlichen Blutdruck.
Hinweis:
Es ist wichtig, bei der Manschette die korrekte Größe für einen Patienten zu verwenden, um genaue
Messwerte zu erhalten.
Messen Sie den Armumfang des Patienten und wählen Sie die für diesen
Umfang geeignete Manschettengröße.
Wählen Sie aus den Manschetten unten eine geeignete Manschette.
* Erhältlich als optionales Zubehör.
Anschluss der Manschette
Schließen Sie den Manschettenschlauch an den NIBP-Anschluss am Gerät
an und drehen Sie ihn zum Verriegeln im Uhrzeigersinn.
Achtung
Es können ausschließlich OMRON GS-MANSCHETTEN mit diesem Gerät verwendet werden.
Hinweis:
Wenn der Manschettenschlauch zu kurz ist, kann zur Verlängerung der 3,5 m oder 1,5 m MANSCHET-
TENSCHLAUCH angeschlossen werden. Verlängern Sie ausschließlich mit dem optionalen 3,5 m oder
1,5 m MANSCHETTENSCHLAUCH, da andernfalls die Messgenauigkeit beeinträchtigt wird.
Stellen Sie sicher, dass die Anschlüsse fest sitzen.
Warnhinweis
Wenn die Manschette bei einem Patienten mit einer Infektion verwendet wurde, die Manschette als
medizinischen Abfall behandeln oder vor der erneuten Verwendung desinfizieren.
Manschettenbezeichnung
Armumfang
(cm) (Zoll)
GS-MANSCHETTE XL* 42 - 50 17-20
GS-MANSCHETTE L 32 - 42 13-17
GS-MANSCHETTE M 22 - 32 9-13
GS-MANSCHETTE S* 17 - 22 7-9
GS-MANSCHETTE SS* 12 - 18 5-7
HBP-1300-E main1.book Page 95 Wednesday, April 17, 2013 2:33 PM
96
Anlegen der Manschette am Patienten
1. Legen Sie sie um den nackten Arm oder über leichte Kleidung.
Legen Sie die Manschette um den nackten Arm oder über leichte Kleidung. Dicke Kleidung oder ein
aufgerollter Ärmel führt zu ungenauen Blutdruckmessungen.
Das Gerät kann am rechten oder linken Arm verwendet werden.
2. Richten Sie die Markierung „INDEX ARTERY“ auf die Arteria
brachialis aus.
Verlegen Sie den Manschettenschlauch auf der Außenseite ohne Biegungen (die Arteria brachialis
befindet sich auf der Innenseite des Oberarms des Patienten).
Achten Sie darauf, dass sich „
INDEX ARTERY“ innerhalb von „RANGE“ befindet und der untere
Rand der Manschette 1 bis 2 cm von der Innenseite des Ellbogengelenks entfernt liegt.
Wenn „
INDEX ARTERY“ außerhalb von „RANGE“ liegt, steigt der Fehler im Blutdruckwert.
Verwenden Sie in diesem Fall eine andere Manschettengröße.
Als Richtwert zur Festigkeit der Manschettenwicklung gilt, dass sich zwei Finger unter die
Manschette schieben lassen sollten.
3. Halten Sie während der Messung die Arteria brachialis, um die die
Manschette angelegt ist, auf der gleichen Höhe wie den rechten Herzvorhof.
1 to 2 cm
1.
3.2.
1 bis 2 cm
HBP-1300-E main1.book Page 96 Wednesday, April 17, 2013 2:33 PM
97
DE
Achtung
Sicherstellen, dass die Manschette in korrekter Armposition angelegt ist und sich auf der gleichen Höhe
wie das Herz befindet.
Ein Unterschied in der Höhe von 10 cm (4 Zoll) kann eine Veränderung des Blutdruckwerts von
7 - 8 mmHg verursachen.
Hinweis:
Wenn die Messung aufgrund von Arrhythmie schwierig ist, verwenden Sie eine andere Methode zur
Blutdruckmessung.
Wenn der Patient an der Stelle, an der die Manschette angelegt werden soll, eine akute Entzündung,
pyogene Beschwerden oder eine äußere Wunde hat, folgen Sie den Anweisungen des Arztes.
Die nichtinvasive Blutdruckmessung (NIBP) erfolgt durch Kompression des Oberarms.
Bei einigen Menschen treten starke Schmerzen auf oder vorübergehende Flecken aufgrund
subkutaner Blutungen. Die Flecken bilden sich nach einiger Zeit zurück. Wenn der Patient jedoch
besorgt ist, versuchen Sie Folgendes:
- Wickeln Sie ein dünnes Handtuch oder Tuch (eine Lage) unter der Manschette.
Wenn das Handtuch oder Tuch zu dick ist, reicht die Manschettenkompression nicht aus und der
gemessene Blutdruckwert ist zu hoch.
Wenn sich der Patient bewegt oder die Manschette berührt wird, kann dies fälschlicherweise als Puls
erkannt werden und es kommt zu übermäßigem Aufpumpen.
Pumpen Sie die Manschette nicht auf, wenn sie nicht um den Oberarm angelegt ist. Andernfalls kann
die Manschette beschädigt werden.
Messung im „Manuellen Modus“
1. Drücken Sie die [START/STOP]-Taste.
Die Blutdruckmessung wird einmal ausgeführt.
2. Die Messergebnisse werden angezeigt.
Wenn ein Messwert außerhalb des entsprechenden Bereichs unten liegt, blinkt der Wert.
SYS: 59 mmHg oder weniger bzw. 251 mmHg oder höher.
DIA: 39 mmHg oder weniger bzw. 201 mmHg oder höher.
PULSE: 39 bpm oder weniger bzw. 201 bpm oder höher.
Achtung
Die Genauigkeit eines blinkenden Messwerts, der sich außerhalb des Messbereichs befindet, wird
nicht garantiert. Stets den Zustand des Patienten überprüfen, bevor über die nächsten Schritte
entschieden wird.
Hinweis:
Wenn das Aufpumpen nicht ausreicht, wird während der Messung möglicherweise automatisch
erneut aufgepumpt.
Q Normale Messung Q Messfehler/Ausfall
HBP-1300-E main1.book Page 97 Wednesday, April 17, 2013 2:33 PM
98
Funktion zur Erkennung von unregelmäßigen Pulswellen
Wenn das Pulswellenintervall während der Messung unregelmäßig wird, leuchtet das Symbol für eine
unregelmäßige Pulswelle zur Information auf.
Funktion zur Erkennung von Körperbewegungen
Wenn eine Bewegung des Körpers erkannt wird, stoppt das Luftablassen 5 Sekunden lang. Das
Symbol für eine unregelmäßige Pulswelle wird in der Anzeige der Messergebnisse angezeigt.
Nach 5 Sekunden wird die Messung fortgesetzt und das Gerät versucht, die Messung in einem Zyklus
abzuschließen.
Messung im „Auskultationsmodus“
Führen Sie die Messung mit einem Stethoskop durch.
Bei Einstellung auf „ON“ können SYS und DIA nach einer Auskultationsmessung gespeichert werden.
Drücken Sie zur Ermittlung von SYS und DIA während der Messung die [MODE]-Taste.
SYS wird gespeichert, wenn Sie beim Luftablassen die [MODE]-Taste das erste Mal drücken, und DIA,
wenn Sie die [MODE]-Taste das zweite Mal drücken.
Nach der Ermittlung von DIA wird die Luft schnell aus der Manschette abgelassen und SYS und DIA
werden als Messergebnisse angezeigt.
Die Pulsfrequenz wird in der Anzeige der Messergebnisse nicht angezeigt.
Beim Luftablassen kann die [ ]-Taste gedrückt gehalten werden, um wieder aufzupumpen, oder
die [ ]-Taste, um die Luft schneller abzulassen.
Gespeicherte Daten, die im „Auskultationsmodus“ gemessen wurden, werden angezeigt, wenn das
Auskultationssymbol leuchtet.
Hinweis:
Im „Auskultationsmodus“ ist die Funktion zur Erkennung von Körperbewegungen deaktiviert.
Informationen zu den Einstellungen im Auskultationsmodus finden Sie auf seite 92.
Q Luftablassen angehalten
Q Während erneutem Aufpumpen
HBP-1300-E main1.book Page 98 Wednesday, April 17, 2013 2:33 PM
99
DE
Anhalten der Messung
Um eine laufende Messung anzuhalten, drücken Sie die [START/STOP]-Taste.
Anzeige des letzten Messwerts
Der vorherige Messwert (systolischer Blutdruck, diastolischer Blutdruck und Pulsfrequenz) und ob eine
unregelmäßige Pulswelle erkannt wurde können angezeigt werden. Bei einer Auskultationsmessung
wird das Auskultationssymbol angezeigt.
Drücken Sie die Taste [ ] oder [ ], um die vorherigen Daten anzuzeigen. Diese Funktion ist auch
bei ausgeschaltetem Gerät verfügbar.
Hinweis:
Wenn das Messgerät eine Minute lang nicht bedient wird, schaltet sich die Hintergrundbeleuchtung aus.
Leuchtet, wenn vorherige
Daten angezeigt werden.
Wenn die Taste mindestens 3 Sekunden lang gedrückt
gehalten wird, während ein Messergebnis angezeigt wird,
werden die Messdaten gelöscht ohne gespeichert zu werden.
Wenn die Daten im „Auskultati-
onsmodus“ gemessen wurden,
wird das Auskultationssymbol
angezeigt.
Wenn eine unregelmäßige
Pulswelle oder eine Körperbe-
wegung erkannt wurde, wird
das Symbol für eine unregel-
mäßige Pulswelle angezeigt.
HBP-1300-E main1.book Page 99 Wednesday, April 17, 2013 2:33 PM
100
Wartung
Wartungsinspektion und Sicherheitsmanagement
Das HBP-1300 muss gewartet werden, um dessen Funktion und die Sicherheit der Patienten und Bediener
zu gewährleisten.
Es müssen tägliche Prüfungen und Wartungsarbeiten durch den Bediener ausgeführt werden. (seite 101)
Darüber hinaus sind Fachkräfte erforderlich, um die Leistung und Sicherheit zu gewährleisten und
regelmäßige Inspektionen durchzuführen. Wir empfehlen, die Überprüfung mindestens einmal im
Jahr durchzuführen.
Reinigung des Gerätes
Die Reinigung und Desinfektion sollten in Übereinstimmung mit den Richtlinien Ihrer Einrichtung zur
Infektionskontrolle durchgeführt werden.
Reinigung der Oberfläche
Wischen Sie die Oberfläche mit einem Tuch, das mit auf 50 v/v% verdünntem Isopropylalkohol oder auf
80 v/v% oder weniger verdünntem Ethylalkohol (Desinfektionsalkohol) getränkt und ausgewrungen wurde.
Wischen Sie nicht den DC-Anschluss und schützen Sie ihn vor Feuchtigkeit.
Entfernen von Staub
Entfernen Sie Staub, der sich auf den Lüftungsöffnungen angesammelt hat, mit einem angefeuchteten
Wattestäbchen.
Pflege
Das Gerät erfordert keine andere Routinepflege außer Reinigung und Sichtprüfung der Manschetten,
Schläuche usw.
Achtung
Zur Sterilisation keinen Autoklav oder Gassterilisator verwenden (EOG, Formaldehydgas,
hochkonzentriertes Ozon usw.).
Bei Verwendung einer antiseptischen Lösung zur Reinigung die Anweisungen des Herstellers beachten.
Pflege des Zubehörs
Nichtinvasive Blutdruckmessung (NIBP)
Manschette
Wischen Sie die Oberfläche der Manschette mit einem Tuch, das mit auf 70 v/v% verdünntem Isopropyl-
alkohol oder auf 80 v/v% oder weniger verdünntem Desinfektionsalkohol (Ethylalkohol) getränkt wurde.
Schützen Sie die Innenseite der Manschette vor Flüssigkeiten. Wenn Flüssigkeiten in die Manschette
gelangen, trocknen Sie die Innenseite gut.
Beispiel zum Anschluss für die Bestätigung der Druckgenauigkeit:
1. Rufen Sie die Anzeige zur Bestätigung der Druckgenauigkeit wie unter
„Dienstmodus“ auf seite 93 beschrieben auf.
2. Schließen Sie das Blutdruckmessgerät, das kalibrierte
Referenzmanometer sowie die Manschette und den Blasebalg an.
3. Überprüfen Sie den Druckwert des Blutdruckmessgerätes und den
Druckwert des kalibrierten Referenzmanometers.
Hinweis:
Vergewissern Sie sich, dass der Wert des Blutdruckmessgerätes innerhalb von ±3 mmHg im
Vergleich zum kalibrierten Referenzmanometer liegt.
Um schnell die Luft aus der Manschette abzulassen, drücken Sie die [ ]-Taste.
Um die „Bestätigung der Druckgenauigkeit“ zu wiederholen, schalten Sie das Gerät aus und
wiederholen Sie das Verfahren ab Schritt 1 unter „Dienstmodus“ auf seite 93.
Druckwert anzeigen.
Zeigen Sie „0“ in der Anzeige zur Bestätigung der
Druckgenauigkeit an.
HBP-1300-E main1.book Page 100 Wednesday, April 17, 2013 2:33 PM
101
DE
Prüfung vor der Verwendung
Führen Sie vor den Sicherheitsprüfungen die Punkte in den Abschnitten „Reinigung des Gerätes“ und
„Pflege des Zubehörs“ aus. (seite 100)
Vor dem Einschalten
Vor dem Einschalten die folgenden Punkte überprüfen
Äußeres Aussehen
Q Das Gerät oder Zubehör hat sich nicht durch Herunterfallen oder eine sonstige Stoßwirkung verformt.
Q Das Gerät ist nicht verschmutzt.
Q Das Gerät ist nicht feucht.
Netzteil
Q Das Netzteil steckt fest in der Buchse am Messgerät.
Q Es liegen keine schweren Gegenstände auf dem Netzteilkabel.
Q Das Netzteilkabel ist nicht beschädigt (blanker Draht, Brüche usw.)
Beim Einschalten
Beim Einschalten die folgenden Punkte überprüfen
Display/Anzeige
Q Wenn zum Einschalten die [START/STOP]-Taste gedrückt wird, wird die Anzeige unten angezeigt
und die Alarmanzeige leuchtet auf (seite 89).
Nach dem Einschalten
Nach dem Einschalten die folgenden Punkte überprüfen
Äußeres Aussehen
Q Es treten kein Rauch oder Gerüche aus dem Gerät aus.
Q Das Gerät gibt keine ungewöhnlichen Geräusche aus.
Tasten
Q Drücken Sie jede Taste und stellen Sie ihre Funktion sicher.
Nichtinvasiver Blutdruck (NIBP)
Q Stellen Sie sicher, dass eine geeignete OMRON GS-MANSCHETTE angelegt ist (passend zum
Armumfang des Patienten).
Q Der Manschettenschlauch ist fest angeschlossen.
Q Die Person, die die Manschette überprüft, sollte die Manschette um den Arm anlegen, eine
Manschettenmessung durchführen und überprüfen, ob ein Blutdruck im Bereich normaler
Messwerte angezeigt wird.
Q Während die Messung ausgeführt wird, beugen Sie den entsprechenden Arm und bewegen Sie den
Körper, um das Ablassen zu unterbrechen und vergewissern Sie sich während dieser
Unterbrechung, dass der Manschettendruck nicht abfällt.
Die Alarmanzeige leuchtet.
HBP-1300-E main1.book Page 101 Wednesday, April 17, 2013 2:33 PM
102
Fehlersuche und -behebung
Das Gerät lässt sich nicht einschalten
Ursache Lösung
Das Gerät wird über die Batterie mit Strom versorgt,
die Batterie ist nicht eingesetzt oder die Batterie
ist erschöpft.
Setzen Sie eine Batterie ein oder tauschen Sie sie
durch eine neue aus (seite 90).
Ausfall eines internen Teils
Ziehen Sie das Netzteil ab, entfernen Sie die Batterie
und wenden Sie sich an OMRON HEALTHCARE.
Überprüfen Sie, ob das Netzteil abgezogen oder die Verbindung locker ist.
Überprüfen Sie, ob das Netzteil oder die Batterie ausgefallen ist.
Das Gerätedisplay funktioniert nicht.
Ursache/Lösung
Beenden Sie die Verwendung des Gerätes und wenden Sie sich an OMRON HEALTHCARE.
Das Gerät wird heiß
Ursache Lösung
Auf oder neben dem Gerät liegt ein Gegenstand.
Halten Sie den Bereich um das Gerät frei
von Gegenständen.
Wenn das Gerät zu heiß zum Berühren wird, liegt möglicherweise ein Problem im Gerät vor. Schalten
Sie das Gerät aus, ziehen Sie das Netzteil ab, entfernen Sie die Batterie und wenden Sie sich an
OMRON HEALTHCARE.
Das Gerät ist an eine Steckdose angeschlossen, läuft jedoch über die Batterie.
Ursache/Lösung
Wenn die Netzversorgung ausfällt, wird das Gerät allein über die Batterie versorgt.
Überprüfen Sie, ob das Netzteil richtig am Gerät angeschlossen ist.
Überprüfen Sie, ob das Netzteil an eine Steckdose angeschlossen ist.
Überprüfen Sie, ob die Netzsteckdose funktioniert, indem Sie ein anderes Gerät an diese
Steckdose anschließen.
Die Manschette wird nicht aufgepumpt, wenn Sie die [START/STOP]-Taste drücken.
Ursache Lösung
Lockerer Anschluss des Manschettenschlauchs. Überprüfen Sie den Anschluss.
Die Manschette verliert Luft. Tauschen Sie die Manschette aus.
Wenn Druck angezeigt wird, ist der
Manschettenschlauch gebogen.
Stellen Sie sicher, dass kein Teil des
Manschettenschlauchs gebogen ist.
Messung war nicht möglich
Ursache/Lösung
Überprüfen Sie den Patienten durch Palpation oder eine andere Methode.
Prüfen Sie nach der Überprüfung des Patienten den Fehlercode und siehe „Liste der Fehlercodes
(seite 104) zur nichtinvasiven Blutdruckmessung (NIBP).
HBP-1300-E main1.book Page 102 Wednesday, April 17, 2013 2:33 PM
103
DE
Abnormaler Messwert
Ursache/Lösung
Die folgenden Ursachen sind möglich. Überprüfen Sie den Patienten durch Palpation und wiederholen Sie
dann die Messung.
Körperbewegung (Schüttelfrost oder anderes Zittern)
Arrhythmie.
Störung in der Manschette
- Eine Person in der Nähe hat den Patienten berührt.
- Eine Herzmassage wurde durchgeführt.
Der Messwert ist zweifelhaft
Ursache Lösung
Luftablassen erfolgt schnell Überprüfen Sie auf lockeren Manschettenanschluss.
Führen Sie die Messung gleichzeitig mit einem Stethoskop durch.
Setzen Sie das Stethoskop an und hören Sie, während Sie die Druckanzeige auf
dem Manometer beobachten.
Der Blutdruck kann aufgrund physiologischer Effekte stark schwanken.
Die folgenden Ursachen sind möglich.
Emotionale Erregung oder Aufgewühltheit
- Schmerzen aufgrund der Manschettenwicklung
- Weißkittelhypertonie
Manschettengröße oder Wicklung nicht korrekt
Wicklungsposition der Manschette am Oberarm nicht auf gleicher Höhe wie das Herz.
Blutdruck des Patienten aufgrund von wechselndem Puls, Atmungsänderungen oder aus einem anderen
Grund nicht stabil.
Falsche Manschettengröße verwendet.
Messen Sie den Armumfang des Patienten und
stellen Sie sicher, dass eine Manschette der richtigen
Größe verwendet wird.
Manschette über dicke Kleidung angelegt.
Stellen Sie sicher, dass die Manschette am nackten
Arm oder über sehr leichter Kleidung angelegt wird.
Der Patient sitzt nicht richtig.
Stellen Sie sicher, dass der Patient sitzt, wobei die
Füße flach auf dem Boden stehen und die
Manschette sich auf Höhe des Herzens befindet.
Der Patient hat vor Kurzem gegessen, getrunken
oder sich angestrengt.
Stellen Sie sicher, dass der Patient vor der Messung
nicht gegessen, keine Getränke mit Koffein oder
Alkohol getrunken und sich die letzten 30 Minuten
nicht angestrengt hat.
Stethoskop
HBP-1300-E main1.book Page 103 Wednesday, April 17, 2013 2:33 PM
104
Liste der Fehlercodes
Die Alarmanzeige blinkt, wenn ein Alarm mittlerer Priorität auftritt und leuchtet dauerhaft, wenn ein
Alarm niedriger Priorität auftritt.
Drücken Sie zum Löschen des Alarms eine beliebige Taste.
Q Wenn ein Alarm niedriger Priorität und ein Alarm mittlerer Priorität gleichzeitig auftreten, wird der
Alarm mittlerer Priorität angezeigt.
Wenn die Alarme die gleiche Priorität haben, wird der Fehlercode des Alarms, der zuerst aufgetreten
ist, angezeigt.
Um den Batterieverbrauch bei Betrieb über die Batterie zu verhindern, hat der Batteriefehler
(E40-Fehler) stets Priorität.
Q Beispiel: E2
SYSTEM
NIBP
Fehlercode Priorität Beschreibung Zu prüfende Punkte
E9 Mittel Interner Hardwarefehler
Wenden Sie sich an OMRON
HEALTHCARE.
Fehlercode Priorität Beschreibung Zu prüfende Punkte
E1 Niedrig
Der Manschettenschlauch ist nicht
angeschlossen.
Schließen Sie den Manschettenschlauch
fest an.
Die Manschette verliert Luft.
Tauschen Sie sie durch eine intakte
OMRON GS-MANSCHETTE aus.
E2 Niedrig
Aufpumpen erfolgte nicht
vollständig, da der Arm oder
Körper während der Messung
bewegt wurde.
Weisen Sie den Patienten an, den Arm und
Körper nicht zu bewegen, und wiederholen
Sie die Messung.
Der Körper oder Arm wurde
während der Messung bewegt oder
der Patient hat gesprochen.
Weisen Sie den Patienten an, nicht zu
sprechen und sich nicht zu bewegen, und
wiederholen Sie die Messung.
Die Manschette ist nicht
richtig angelegt.
Legen Sie die Manschette richtig an.
Der Ärmel ist hochgerollt und
komprimiert den Arm.
Entfernen Sie die Kleidung und legen Sie
die Manschette erneut an.
Die Messdauer hat die
vorgeschriebene Dauer
überschritten.
Vorgeschriebene Dauer:
165 Sekunden
Die Messzeit überschreitet die erwartete
Zeit und die Messung wurde beendet, um
Beschwerden des Patienten zu vermeiden.
Es besteht die Möglichkeit, dass die
Messung laufend wiederholt wird, weil die
Manschette Luft verliert
HBP-1300-E main1.book Page 104 Wednesday, April 17, 2013 2:33 PM
105
DE
Andere Probleme
Entsorgung
Beschreibung
Befolgen Sie zum Schutz der Umwelt die geltenden nationalen und lokalen Bestimmungen zur
Entsorgung oder zum Recycling dieses Gerätes und der Batterien.
Die Hauptbestandteile jedes Teils sind in der Tabelle unten aufgeführt. Wegen des Infektionsrisikos
dürfen am Patienten angebrachte Vorrichtungen wie Manschetten nicht wiederverwendet werden,
sondern müssen entsprechend den Richtlinien Ihrer Einrichtung und allen geltenden gesetzlichen
Vorschriften entsorgt werden.
Fehlercode Priorität Ursache Lösung
E3 Niedrig
Die Manschette wurde im
„Auskultationsmodus“ auf
300 mmHg oder mehr aufgepumpt.
Lassen Sie beim Aufpumpen im
„Auskultationsmodus“ die Taste los,
sobald der Druck den gewünschten Wert
erreicht hat.
Übermäßiges Aufpumpen tritt auf
Wenn dies während einer Messung auftritt,
wiederholen Sie die Messung.
Wenn dies auftritt, während keine Messung
durchgeführt wird, wenden Sie sich an
OMRON HEALTHCARE.
E40 Mittel Die Batterie ist erschöpft.
Laden Sie die Batterie auf oder tauschen
Sie sie durch eine neue aus. (seite 90)
E41 Mittel
Die Batterie konnte nicht
geladen werden.
Wiederholen Sie den Ladevorgang. Wenn
das Aufladen weiterhin nicht möglich ist,
tauschen Sie durch eine neue Batterie aus.
(seite 90)
E42 Mittel Fehler in der Batteriespannung
Tauschen Sie die Batterie durch eine neue
aus. Wenn der Fehler weiterhin auftritt,
wenden Sie sich an OMRON HEALTHCARE.
Option Teile Material
Verpackung
Karton Pappe
Kissen Pappe
Beutel PE
Hauptgerät und
Zubehör
Gehäuse ABS, PC, SR
Interne Teile
Allgemeine elektronische
Komponenten
Akku
Außenhülle PVC
Zellenbatterien Nickelmetallhydrid
Interne Teile
Allgemeine elektronische
Komponenten
HBP-1300-E main1.book Page 105 Wednesday, April 17, 2013 2:33 PM
106
Technische Daten
Werkseitige Standardeinstellungen
Die werkseitigen Standardeinstellungen und die Sicherung sind unten aufgeführt.
Sicherung
: Die Einstellung bleibt auch bei einer Stromunterbrechung erhalten.
: Wird nach Ausschalten des Gerätes auf die werkseitige Standardeinstellung zurückgesetzt.
Technische Daten: HBP-1300
Hauptgerät
Stromversorgung
Einstellung Druckwert Einstellungen Werkseinstellung Sicherung
Wert für den Aufpumpdruck AUTO, 220, 250, 280 AUTO
Auskultationsmodus ON (EIN), OFF (AUS) OFF (AUS)
Automatisches Ausschalten 5 min, 10 min 5 min
Messparameter NIBP, PR
Abmessungen Hauptgerät: 123 x 201 x 99 (mm) 4,84 x 7,91 x 3,90 (Zoll) (B x H x T)
Netzteil: 46 x 66 x 37 (mm) 1,81 x 2,60 x 1,46 (Zoll) (B x H x T)
Batterie: 54 x 43,5 x 15,4 (mm) 2,13 x 1,71 x 0,61 (Zoll) (B x H x T)
Gewicht
Hauptgerät: Ca. 0,52 kg (ohne Zubehör und Optionen)
Netzteil: Ca. 0,2 kg
Batterie: Ca. 0,1 kg
Anzeige Display mit 7 Segmenten
Schutzklasse
Klasse II (Netzteil)
Geräte mit interner Stromversorgung (nur bei Betrieb über Batterie)
Schutzart
Typ BF
MDD-Klassifikation Klasse II a
Netzteil Eingangsspannung: AC 100 V bis 240 V
Frequenz: 50/60 Hz
Ausgangsspannung: DC 6 V ±5%
Nennausgangsstrom: 1,6 A
Akku Typ: 3,6 V, 1900 mAh
Anzahl der Betriebszyklen bei voller Ladung: 300
Messbedingungen
Neue voll geladene Batterie
Umgebungstemperatur von 23°C (73,4°F)
Manschette der Größe M verwendet
SYS 120 / DIA 80 / PR 60 (Aufpumpeinstellung: AUTO)
Ein 5-Minuten-Zyklus bestehend aus „Manschetten-Messzeit + Wartezeit“
HBP-1300-E main1.book Page 106 Wednesday, April 17, 2013 2:33 PM
107
DE
Umgebungsbedingungen
Nichtinvasiver Blutdruck (NIBP)
* Vergleich mit Auskultationsmethode durchgeführt von einer Fachkraft.
DIA ermittelt mit der Auskultationsmethode beträgt „K5“.
Hinweis: Änderung der technischen Daten ohne Vorankündigung vorbehalten.
Dieses Blutdruckmessgerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinie 93/42/EWG
(Richtlinie für medizinische Geräte). Es entspricht auch der europäischen Norm EN 1060, nichtinvasive
Blutdruckmessgeräte Teil 1: Allgemeine Anforderungen und Teil 3: Ergänzende Anforderungen für
elektromechanische Blutdruckmessgeräte.
Betriebstemperatur
und -luftfeuchtigkeit
Temperaturbereich: 10 bis 40°C (50 bis 104°F)
Luftfeuchtigkeitsbereich: 30 bis 85%RF (nicht kondensierend)
Atmosphärendruck: 700 bis 1060hPa
Aufbewahrung und Transport Temperaturbereich: -20 bis 60°C (-4 bis 140°F)
Luftfeuchtigkeitsbereich: 10 bis 95%RF (nicht kondensierend)
Atmosphärendruck: 500 bis 1060hPa
Messverfahren Oszillometrisch
Messmethode Dynamische lineare Luftablassmethode
Druckanzeigebereich 0 bis 300 mmHg
Druckanzeigegenauigkeit Innerhalb ±3 mmHg
NIBP-Messbereich SYS 60 bis 250 mmHg
DIA 40 bis 200 mmHg
Pulsfrequenz 40 bis 200/min
NIBP-Genauigkeit* Maximaler mittlerer Fehler innerhalb ±5mmHg
Maximale Standardabweichung innerhalb 8mmHg
Pulsfrequenzgenauigkeit Innerhalb ±5 % des Messwerts
Referenznorm: EN1060-1:1995+A2:2009
EN1060-3:1997+A2:2009
ISO81060-1:2007
HBP-1300-E main1.book Page 107 Wednesday, April 17, 2013 2:33 PM
108
Wichtige Informationen zur elektromagnetischen Verträglichkeit (EMV).
Die wachsende Anzahl von elektronischen Geräten wie PCs und Mobiltelefonen kann dazu führen,
dass medizinische Geräte beim Einsatz elektromagnetischen Störungen von anderen Geräten
ausgesetzt sind. Elektromagnetische Störungen können zu Fehlfunktion des medizinischen Gerätes
führen und eine potentiell unsichere Situation erzeugen.
Auch medizinische Geräte sollten keine anderen Geräte stören.
Die Norm EN60601-1-2:2007 wurde eingeführt, um die Anforderungen für EMV (elektromagnetische
Verträglichkeit) zu regeln, mit dem Ziel, unsichere Produktsituationen zu vermeiden. Diese Norm
regelt die Stufen der Immunität gegenüber elektromagnetischen Störungen und die maximalen
elektromagnetischen Emissionswerte für medizinische Geräte.
Dieses von OMRON HEALTHCARE hergestellte medizinische Gerät erfüllt die Norm
EN60601-1-2:2007 sowohl in Bezug auf die Immunität als auch in Bezug auf Emissionen.
Trotzdem sollten besondere Vorsichtsmaßnahmen beachtet werden:
Verwenden Sie in der Nähe des medizinischen Gerätes keine Mobiltelefone und sonstige Geräte,
die starke elektrische oder elektromagnetische Felder erzeugen. Dies könnte zu Fehlfunktion des
medizinischen Gerätes führen und eine potentiell unsichere Situation erzeugen. Es wird ein
Mindestabstand von 7 m empfohlen. Überprüfen Sie den richtigen Betrieb des Gerätes, falls der
Abstand geringer ist.
Weitere Dokumentation steht entsprechend EN60601-1-2:2007 in dieser Gebrauchsanweisung zur
Verfügung, siehe Abschnitt „Herstellererklärung“.
Korrekte Entsorgung dieses Produkts
(Elektromüll)
Die Kennzeichnung auf dem Produkt bzw. auf der dazugehörigen Literatur gibt an,
dass es nach seiner Lebensdauer nicht zusammen mit dem normalen Haushaltsmüll
entsorgt werden darf. Entsorgen Sie dieses Produkt bitte getrennt von anderen
Abfällen, um der Umwelt bzw. der menschlichen Gesundheit nicht durch unkontrollierte
Müllbeseitigung zu schaden. Recyceln Sie das Gerät, um die nachhaltige
Wiederverwertung von stofflichen Ressourcen zu fördern.
Private Nutzer sollten den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde, oder die zuständigen
Behörden kontaktieren, um in Erfahrung zu bringen, wie sie das Gerät auf umweltfreundliche Weise
recyceln können.
Gewerbliche Nutzer sollten sich an ihren Lieferanten wenden und die Bedingungen des
Verkaufsvertrags konsultieren. Dieses Produkt darf nicht zusammen mit anderem Gewerbemüll
entsorgt werden.
Dieses Produkt enthält keine gefährlichen Substanzen.
Entsorgen Sie verbrauchte Batterien gemäß den nationalen Bestimmungen zur Entsorgung
von Batterien.
HBP-1300-E main1.book Page 108 Wednesday, April 17, 2013 2:33 PM
109
DE
Herstellererklärung
Das HBP-1300 ist für die Verwendung in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt.
Der Kunde oder der Nutzer des HBP-1300 sollte sicherstellen, dass es in solch einer
elektromagnetischen Umgebung verwendet wird.
Elektromagnetische Emissionen:
(IEC60601-1-2)
Elektromagnetische Immunität
(IEC60601-1-2)
Emissionsprüfung
Überein-
stimmung
Elektromagnetische Umgebung
HF-Aussendung
CISPR 11
Gruppe 1 Das HBP-1300 verwendet HF-Energie ausschließlich für
interne Funktionen. Daher ist diese HF-Emission sehr
schwach, und es besteht nur eine geringe Gefahr einer
Störung von in der Nähe befindlichen elektronischen Geräten.
HF-Emissionen
CISPR 11
Klasse B Das HBP-1300 ist für die Verwendung in allen Einrichtungen
einschließlich Wohnbereichen und solchen bestimmt, die
unmittelbar an ein öffentliches Versorgungsnetz
angeschlossen sind, das auch Gebäude versorgt, die für
Wohnzwecke genutzt werden.
Oberwellenemissionen
IEC 61000-3-2
Klasse A
Spannungsschwankungen/
Flicker
IEC 61000-3-3
Übereinstim-
mung erfüllt
Immunitäts-
prüfung
IEC60601-1-2
Prüfpegel
Überein-
stimmungspegel
Leitlinien - Elektromagnetische
Umgebung
Elektrostatische
Entladung (ESD)
IEC 61000-4-2
±6 kV
Kontaktentladung
±8 kV Luftentladung
±6 kV
Kontaktentladung
±8 kV
Luftentladung
Fußböden sollten aus Holz oder
Beton bestehen oder mit Keramikflie-
sen versehen sein. Wenn der Fußbo-
den mit synthetischem Material
versehen ist, muss die relative Luft-
feuchte mindestens 30 % betragen.
Schnelle
Spannungsspitzen/
Burst
IEC 61000-4-4
±2 kV für
Netzleitungen
±1 kV für Eingangs-/
Ausgangsleitungen
±2 kV für
Netzleitungen
±1 kV für
Eingangs-/
Ausgangsleitungen
Die Netzspannungsqualität sollte der
einer typischen Geschäfts- oder
Krankenhausumgebung entsprechen.
Stoßspannungen
IEC 61000-4-5
±1 kV
Differenzbetrieb
±2 kV
Gleichtaktbetrieb
±1 kV
Differenzbetrieb
±2 kV
Gleichtaktbetrieb
Die Netzspannungsqualität sollte der
einer typischen Geschäfts- oder
Krankenhausumgebung entsprechen.
Spannungseinbrü-
che, Kurzzeitunter-
brechungen und
Schwankungen der
Versorgungsspannung
IEC 61000-4-11
<5 % U
T
für 0,5 Zyklus
<5 % U
T
für 0,5 Zyklus
Die Netzspannungsqualität sollte der
einer typischen Geschäfts- oder
Krankenhausumgebung entsprechen.
Wenn der Nutzer des HBP-1300
ununterbrochenen Betrieb während
Netzunterbrechungen benötigt,
empfehlen wir, das HBP-1300 an eine
unterbrechungsfreie
Spannungsversorgung oder eine
Batterie anzuschließen.
40 % U
T
für 5 Zyklen
40 % U
T
für 5 Zyklen
70 % U
T
für 25 Zyklen
70 % U
T
für 25 Zyklen
<5 % U
T
für 5 Sek.
<5 % U
T
für 5 Sek.
Netzfrequenz
(50/60 Hz)
Magnetfeld
IEC 61000-4-8
3 A/m 3 A/m Netzfrequenz und Magnetfelder
sollten dem Pegel entsprechen, der
für eine typische Geschäfts- oder
Krankenhausumgebung
charakteristisch ist.
Hinweis: U
T
ist die Netzspannung vor Anlegen des Prüfpegels.
HBP-1300-E main1.book Page 109 Wednesday, April 17, 2013 2:33 PM
110
Immunitäts-
prüfung
IEC60601-1-2
Prüfpegel
Überein-
stimmungspegel
Leitlinien - Elektromagnetische
Umgebung
Geleitete HF
IEC 61000-4-6
Gestrahlte HF
IEC 61000-4-3
3 Vrms
150 kHz bis
80 MHz
80% AM (2Hz)
3V/m
80 MHz bis
2,5 GHz
80% AM (2Hz)
3 Vrms
3 V/m
Tragbare und mobile HF-Kommunikationsgeräte
dürfen in keinem geringeren Abstand zum
HBP-1300, einschließlich der Leitungen, als dem
empfohlenen Schutzabstand verwendet werden,
der nach der für die Sendefrequenz geltenden
Gleichung berechnet wird.
Empfohlener Schutzabstand
d = 1,2 150 kHz bis 80 MHz
d = 1,2 80 MHz bis 800 MHz
d = 2,3 800 MHz bis 2,5 GHz
mit P als der Nennleistung des Senders in
Watt (W) gemäß Angaben des Senderherstel-
lers und d als dem empfohlenen Schutzab-
stand in Metern (m).
Die Feldstärke stationärer Funksender
gemäß einer Untersuchung vor Ort
a
sollte in
jedem Frequenzbereich geringer sein als der
Übereinstimmungspegel
b
.
In der Umgebung von Geräten, die
das folgende Symbol tragen, sind
Störungen möglich:
Hinweis 1: Bei 80 MHz und 800 MHz gilt der höhere Wert.
Hinweis 2: Diese Leitlinien gelten möglicherweise nicht für alle Situationen. Die Ausbreitung
elektromagnetischer Wellen wird durch Absorptionen und Reflexionen von Gebäuden,
Gegenständen und Menschen beeinflusst.
a
Die Feldstärke stationärer Sender, wie z. B. Basisstationen von Funktelefonen und mobilen
Landfunkdiensten, AM- und FM-Rundfunksender und Fernsehsender, können theoretisch nicht
genau vorherbestimmt werden. Um die elektromagnetische Umgebung in Folge von stationären
HF-Sendern zu ermitteln, ist eine Untersuchung des Standortes zu empfehlen. Wenn die
gemessene Feldstärke am Standort des HBP-1300 den oben angegebenen
Übereinstimmungspegel überschreitet, muss das HBP-1300 beobachtet werden, um den
normalen Betrieb sicherzustellen. Wenn ungewöhnliche Leistungsmerkmale beobachtet werden,
können zusätzliche Maßnahmen nötig sein, wie z. B. die Neuausrichtung oder Umsetzung
des HBP-1300.
b
Über dem Frequenzbereich von 150 kHz bis 80 MHz sollte die Feldstärke weniger als
3 V/m betragen.
P
P
P
HBP-1300-E main1.book Page 110 Wednesday, April 17, 2013 2:33 PM
111
DE
Empfohlene Schutzabstände:
Empfohlener Schutzabstand zwischen tragbaren und mobilen HF-Kommunikationsgeräten und
dem HBP-1300
Das HBP-1300 ist für den Betrieb in einer elektromagnetischen Umgebung bestimmt, in der
HF-Störstrahlungen kontrolliert werden. Der Kunde oder der Benutzer des HBP-1300 kann zur Vermeidung
elektromagnetischer Störungen beitragen, indem er gemäß untenstehender Empfehlung einen
Mindestabstand zwischen tragbaren und mobilen HF-Kommunikationsgeräten (Sendern) und dem
HBP-1300 einhält, entsprechend der maximalen Ausgangsleistung der Kommunikationsgeräte.
Maximale
Nennausgangsleistung
des Senders (W)
Schutzabstand in Abhängigkeit von der Frequenz des Senders
m
150 kHz bis 80 MHz
d = 1,2
80 MHz bis 800 MHz
d = 1,2
800 MHz bis 2,5 GHz
d = 2,3
0,01 0,12 0,12 0,23
0,1 0,380,380,73
11,21,22,3
10 3,8 3,8 7,3
100 12 12 23
Für Sender, deren maximale Ausgangsleistung in obiger Liste nicht aufgeführt ist, kann der
empfohlene Schutzabstand d in Metern (m) mit Hilfe der Formel ermittelt werden, die für die
Frequenz dieses Senders gilt. Für P ist die maximale Ausgangsleistung des Senders in Watt (W)
einzusetzen gemäß den Angaben des Herstellers.
Hinweis 1: Bei 80MHz und 800MHz gilt der Schutzabstand für den höheren Frequenzbereich
Hinweis 2: Diese Leitlinien gelten möglicherweise nicht für alle Situationen. Die Ausbreitung
elektromagnetischer Wellen wird durch Absorptionen und Reflexionen von Gebäuden,
Gegenständen und Menschen beeinflusst.
P P P
HBP-1300-E main1.book Page 111 Wednesday, April 17, 2013 2:33 PM
Hergestellt in China
Hersteller OMRON HEALTHCARE Co., Ltd.
53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, Kyoto, 617-0002 JAPAN
EU-Vertreter OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V.
Scorpius 33, 2132 LR Hoofddorp, NIEDERLANDE
www.omron-healthcare.com
Produktionsstätte
OMRON (DALIAN) CO., LTD.
Dalian, CHINA
Niederlassung
OMRON HEALTHCARE UK LTD.
Opal Drive, Fox Milne, Milton Keynes, MK15 0DG, U.K.
OMRON MEDIZINTECHNIK HANDELSGESELLSCHAFT mbH
Gottlieb-Daimler-Strasse 10, 68165 Mannheim, DEUTSCHLAND
www.omron-medizintechnik.de
OMRON SANTÉ FRANCE SAS
14, rue de Lisbonne, 93561 Rosny-sous-Bois Cedex, FRANKREICH
HBP-1300-E main1.book Page 112 Wednesday, April 17, 2013 2:33 PM
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Omron HBP-1300 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Omron HBP-1300 in de taal/talen: Duits als bijlage per email.

De handleiding is 0,91 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Omron HBP-1300

Omron HBP-1300 Gebruiksaanwijzing - Nederlands - 38 pagina's

Omron HBP-1300 Gebruiksaanwijzing - English - 38 pagina's

Omron HBP-1300 Gebruiksaanwijzing - Français - 38 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info