RM-CB2
JP 取扱説明書
このたびは、当社製品をお買い上げいただきありがとうございます。本説明書
の内容をよくご理解の上、正しくご使用ください。この説明書は大切に保管し
てください。
カメラのリモートケーブル端子に接続します(図1)
バルブ撮影などではシャッターボタンをロックすることができます(図3)
ご使用上の注意
カメラに接続したまま、ケーブルを引っ張らないでください。
自動車のダッシュボードなど、高温の場所に置かないでください。
カメラの取扱説明書もあわせてご確認ください。
主な仕様
ケーブルの長さ 約 82cm
大きさ 110 × 28 × 22mm
質量 約 68g
CHS 使⽤说明书
感谢您购买本产品。为了正确使⽤本
产品,请仔细阅读和领会本说明书。
请您⼀定将本说明书保存在⾝边,以
备以后查阅。
将快门线连接到照相机上的快门线
接⼝(图 1) 。
在 B 门等拍摄的时候,您可以锁定
快门按钮(图 3) 。
使⽤说明书
快门线与照相机连接状态,请勿拉
扯电缆。
请勿置于汽车的控制⾯板等⾼温的
地⽅。
请参考照相机的使⽤说明书进⾏阅
读。
规格
电缆长度 约 82 cm
尺⼨ 110×28×22 mm
重量 约 68 g
根据中华⼈民共和国
[电⼦信息产品污染控制管理办法]
需显⽰的内容
环保
使⽤
期限
部件
名称
有害物质
铅
(Pb)
汞
(Hg)
镉
(Cd)
六价铬
(Cr6+)
多溴联苯
(PBB)
多溴⼆苯醚
(PBDE)
机体
外壳 ×○○ ○ ○ ○
电器
零件 ×○○ ○ ○ ○
本表格依据 SJ/T 11364 的规定编制。
○ : 有害物质含量在限度量以下
× : 有害物质含量在限度量以上
以上限度量根据 GB/T26572
WD205101
Printed in Japan
0570-073-000
●電話でのご相談窓口
●ホームページ http://www.olympus.co.jp
カスタマーサポートセンター
Technical Support (U.S.A. / Canada)
24/7 online automated help :
http://www.olympusamerica.com/support
Phone customer support :
Tel.1-800-260-1625 (Toll-free)
Our phone customer support is available
from 9 am to 9 pm (Monday to Friday) ET
E-Mail : distec@olympus.com
European T echnical Customer Support
Please visit our homepage
http://www .olympus-europa.com
or call: T el. 00800 - 67 10 83 00 (T oll-free)
+49 40 - 237 73 899 (Charged)
㜥䩩䢥㰌佚↛㢺⒆Ὶㅰ
歆㿜 焺㞧孿⁋䠳冮娄 9 堌㣄帗⣷慓⌙⫔㯀 M.5318 ⵑ
ⵏ㏣㢺⒆䍞侇 ;!,963.3487.3261!≠䣌 ;!,963.3486.1741
E-mail: cs.ohc@olympus-ap.com
http://www.olympus.com.hk
EN INSTRUCTIONS
Thank you for purchasing this product. Please read and understand these instructions for
proper operation. Be sure to keep this instruction manual handy for future reference.
Connect the remote cable to the remote cable connector on the camera (Fig.1).
Y ou can lock the shutter button during Bulb photography, etc. (Fig.3).
INSTRUCTIONS
Do not pull the remote cable when it is connected to the camera.
Do not leave the remote cable in places subject to extremely high temperatures,
such as a dashboard.
Please refer to your camera's instructions as well.
SPECIFICA TIONS
Cable length Approx. 82 cm (2.7 ft)
Dimensions 1 10 × 28 × 22 mm (4.3 × 1.1 × 0.9 in)
Weight Approx. 68 g (2.4 oz)
For customers in Europe
This symbol [crossed-out wheeled bin WEEE Annex IV] indicates
separate collection of waste electrical and electronic equipment in the
EU countries.
Please do not throw the equipment into the domestic refuse.
Please use the return and collection systems available in your country for
the disposal of this product.
FR MODE D’EMPLOI
Nous vous remercions d'avoir acheté ce produit. Veuillez lire attentivement ces
explications de manière à bien comprendre le fonctionnement de l'appareil. Conservez
ce mode d'emploi pour vous y référer ultérieurement.
Branchez le câble de déclenchement sur le connecteur du câble de déclenchement
de l’appareil photo (fi g.1).
Vous pouvez verrouiller le déclencheur pendant la photographie Bulb, etc. (fi g.3).
MODE D’EMPLOI
Ne pas tirer sur le câble de déclenchement quand il est raccordé à l’appareil.
Ne pas laisser le câble de déclenchement dans des endroits soumis à des
températures très élevées, tels qu’un tableau de bord de voiture.
Veuillez-vous référer également au mode d’emploi de votre appareil photo.
SPECIFICA TIONS
Longueur du cordon 82 cm environ
Dimensions 1 10 × 28× 22 mm
Poids 68 g environ
Pour les utilisateurs en Europe
Le symbole [poubelle sur roue barrée d’une croix WEEE annexe IV]
indique une collecte séparée des déchets d’équipements électriques et
électroniques dans les pays de l’UE.
Veuillez ne pas jeter l’équipement dans les ordures domestiques.
A utiliser pour la mise au rebut de ces types d’équipements
conformément aux systèmes de traitement et de collecte disponibles
dans votre pays.
The following importer description applies to products imported
into the EU directly by OL YMPUS EUROPA SE & Co. KG only.
OL YMPUS EUROPA SE & Co. KG
Wendenstrasse 14-18, 20097 Hamburg, Germany
© 2016
ES INSTRUCCIONES
Le agradecemos la adquisición de este producto Olympus. Lea estas instrucciones
detenidamente para una operación precisa. Asegúrese de conservar este manual de
instrucciones a mano para referencia futura.
Conecte el cable remoto al conector de cable remoto de la cámara (Fig. 1).
Se puede activar el bloqueo del disparador durante la fotografía con bulbo, etc.
(Fig. 3).
INSTRUCCIONES
No extraiga el cable remoto cuando esté conectado en la cámara.
No deje el cable remoto en lugares sujetos a temperaturas extremadamente altas,
tal como en un tablero de instrumentos.
Refi érase también a las instrucciones de la cámara.
ESPECIFICACIONES
Extensión del cable Aprox. 82 cm
Dimensiones 1 10 × 28 ×22 mm
Peso Aprox.68 g
Para los clientes de Europa
Este símbolo [un contenedor de basura tachado con una X en el Anexo
IV de RAEE] indica que la recogida de basura de equipos eléctricos y
electrónicos deberá tratarse por separado en los países de la Unión
Europea.
No tire este equipo a la basura doméstica.
Para el desecho de este tipo de equipos utilice los sistemas de
devolución al vendedor y de recogida que se encuentren disponibles.
2016.07.
TH คําแนะนํา
ขอขอบคุณที่ซื้อผลิตภัณฑ์นี้ โปรดอ่านและทําความเข้าใจคําแนะนําเหล่านี้เพื่อการใช้งาน
อย่างถูกต้อง เก็บคู่มือแนะนําการใช้งานนี้ไว้เพื่อใช้อ้างอิงในอนาคต
ต่อสายรีโมทเข้ากับขั้วต่อสายรีโมทบนกล้อง ( ภาพตัวอย่างที่ี่ 1)
คุณสามารถล็อกปุ่มชัตเตอร์ ในขณะที่ถ่ายภาพแบบ Long Exposure, Bulb และอื่นๆ
(ภาพตัวอย่างที่ 3)
คําแนะนํา
ห้ามดึงหรือกระตุกสายรีโมท ในขณะทีเชื่อมต่ออยู่กับกล้อง
ห้ามทิ้งสายรีโมทไว้ในที่ซึ่งมีอุณหภูมิสูง เช่น แผงหน้าปัดรถยนต์
โปรดดูคําแนะนําการใช้กล้องของท่านด้วย
ข้อมูลจําเพาะ
ความยาวสายเคเบิล ประมาณ 82 ซม.
ขนาด 110 × 28 × 22 มม.
น้ําหนัก ประมาณ 68 กรัม
CHT 使⽤說明書
感謝您購買本產品。為了正確使⽤本產品,請仔細閱讀和領會本說
明書。請您⼀定將本說明書保存在⾝邊,以備以後查閱。
將遙控電纜連接到相機上的遙控電纜接頭 (圖 1) 。
您可以在進⾏ B 快⾨攝影等時鎖定快⾨按鈕 (圖 3) 。
使⽤說明書
遙控電纜與照相機連接著的時候,請勿拉拽導線。
請勿置於汽⾞的控制⾯板等⾼溫的地⽅。
請對照照相機的使⽤說明書閱讀。
規格
導線⾧度 約 82 cm
尺⼨ 110×28×22mm
重量 約 68g
KR 믗컲졓컪
쫆헪픒묺핓펺훊켢컪맞칺삖삲헪픒폺짢읂멚칺푷믾퓒컪
믗컲졓컪픦뺂푷픒쿧힎펺훊킻킪폲쏞믗컲졓컪쁢헪칺푷킪몮많
쇦즎옪핦쫂뫎킪믾짢앛삖삲
읺졶핂쯢픒젢않픦읺졶핂쯢뻳펞펾멾킻킪폲믆잊
쩚쯚칺힒슿폏훟펞켢쩒픒핮믎쿦핖킃삖삲믆잊
믗컲졓컪
젢않펞펾멾쇦펂핖픒몋푾펞쁢읺졶핂쯢픒핯팒샇믾힎잖킻킪폲
샎킪쫂슪슿뫊맧픎몮폶핳콚펞읺졶핂쯢픒뽡팒숞힎잖킻킪폲
젢않픦칺푷컲졓컪솒혾훊킪믾짢앛삖삲
훊푢칺퍟
핂쯢밆핂 퍋DN
믾 NN
줂멚 퍋H
BG ИНС ТРУКЦИИ
Благодарим ви за закупуване то на продукта. За да използвате уреда правилно,
внимате лно се запознайте с ръководств ото и задължит елно го запазете за по-
нататъшно изпо лзване.
Свърже те кабелното дистанционно към порта за кабелно дистанционно на
фотоапарат а ( Фиг.1).
Може те да блокирате б утона на затвора, ка то използва те опцията Bulb, за да
оставите затв ора отворен ( Фиг.3).
ИНСТРУКЦИИ
Не дърпайте кабелното дистанционно , ко гато е свързано с фотоапара та.
Не оставяйте кабелното дистанционно на места , където мо же да бъде
изложено на много висока температура, например на таб лото на автомобил .
Моля , направ ете справка и с инструкциите за в ашия фотоапарат.
СПЕЦИФИКАЦИЯ
Дължина на кабела Приб л. 82 cm
Размери 1 10 × 28 × 22 mm
Т егло Прибл. 68 g
Ɂɚɤɥɢɟɧɬɢɜȿɜɪɨɩɚ
Ɍɨɡɢɫɢɦɜɨɥ>ɡɚɱɟɪɤɧɚɬɚɤɨɮɚɡɚɛɨɤɥɭɤɫɩɨɪɟɞȾɢɪɟɤɬɢɜɚɬɚɨɬɧɨɫɧɨ
ɨɬɩɚɞɴɰɢɨɬɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɢɟɥɟɤɬɪɨɧɧɨɨɛɨɪɭɞɜɚɧɟɈȿȿɈ
ɩɪɢ ɥɨ ɠɟ ɧɢɟ , 9@ ɭɤ ɚɡ ɜɚ ɪɚ ɡɞ ɟɥ ɧɨɬ ɨ ɫɴɛɢɪɚɧɟɧɚɨɬɩɚɞɴɱɧɨɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨ
ɢɟɥɟɤɬɪɨɧɧɨɨɛɨɪɭɞɜɚɧɟɜɫɬɪɚɧɢɬɟɨɬȿɋ
ɇɟɢɡɯɜɴɪɥɹɣɬɟɭɪɟɞɚɡɚɟɞɧɨɫɛɢɬɨɜɢɬɟɨɬɩɚɞɴɰɢɁɚɢɡɯɜɴɪɥɹɧɟɬɨ
ɧɚɬɨɡɢɩɪɨɞɭɤɬɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟɫɢɫɬɟɦɚɬɚɡɚ ɜɪ ɴɳ ɚɧ ɟ ɢ ɫɴ ɛɢɪ ɚɧ ɟ ɧɚ
ɨɬɩɚɞɴ ɰɢɞɟɣɫɬɜɚɳɚɜɴɜɜɚɲɚɬɚɫɬɪɚɧɚ
CS NÁVOD K POUŽITÍ
Dě kujeme vám za zakoupení tohoto výrobku. Př eč tě te si a dodržujte tyto pokyny pro
správné používání. T ento návod uschovejte pro budoucí použití.
Kabel dálkového ovládání zapojte do konektoru dálkového ovládání ve fotoaparátu
(Obr. 1).
Bě hem fotografování v režimu Bulb (s trvale otevř enou závě rkou) apod. lze
uzamknout spoušť . (Obr. 3).
NÁVOD K POUŽITÍ
Pokud je kabel dálkového ovládání př ipojen k fotoaparátu, netahejte za ně j.
Kabel dálkového ovládání neponechávejte na místech vystavených vysokým
teplotám, např íklad na palubní desce.
Podívejte se také do návodu ke svému fotoaparátu.
SPECIFIKACE
Délka kabelu cca. 82 cm
Rozmě ry 110 × 28 × 22 mm
Hmotnost cca. 68 g
3UR]iND]QtN\Y(YURSČ
7HQWRV\PERO>SĜHãNUWQXWêNRQWHMQHUVNROHþN\SRGOH:(((SĜtORKD,9@
]QDPHQiSRYLQQRVWWĜtGČQtHOHNWURWHFKQLFNpKRRGSDGXY]HPtFK(8
1HY\KD]XMWHSURVtP]DĜt]HQtGREČåQpKRNRPXQiOQtKRRGSDGX
3ĜLOLNYLGDFLY\VORXåLOpKR]DĜt]HQtY\XåLMWHV\VWpPVEČUXWĜtGČQpKRRGSDGX
NWHUêMH]DYHGHQêYHYDãt]HPL
DE BEDIENUNGSANLEITUNG
Vielen Dank für das V ertrauen, das Sie durch den Kauf dieses Produktes der Firma
Olympus entgegengebracht haben. Vor Gebrauch diese Bedienungsanleitung sorgfältig
durchlesen, um die richtige Anwendung sicher zu stellen. Die Bedienungsanleitung für
eine spätere Bezugnahme gut aufbewahren.
Schließen Sie das Fernauslöserkabel am Fernauslöseranschluss der Kamera an
(Abb. 1).
Für Langzeitbelichtungen usw. können Sie den Auslöser feststellen (Abb. 3).
BEDIENUNGSANLEITUNG
Niemals am Fernauslöserkabel ziehen, wenn dieses an der Kamera angeschlossen
ist.
Das Fernauslöserkabel niemals extrem hohen T emperaturen (z. B. auf der
Heckablage in einem geschlossenen Fahrzeug etc.) aussetzen.
Die Auslösertaste kann wahlweise für Langzeitbelichtungen mittels Sperrknopf
arretiert werden.
TECHNISCHE DA TEN
Kabellänge Ca. 82 cm
Abmessungen 1 10 × 28 × 22 mm
Gewicht Ca. 68 g
Für Europa
Dieses Symbol [durchgestrichene Mülltonne nach WEEE Anhang IV]
weist auf die getrennte Rücknahme elektrischer und elektronischer
Geräte in EU-Ländern hin.
Bitte werfen Sie das Gerät nicht in den Hausmüll.
Inf orm ier en S ie s ich übe r da s i n Ihrem Land gültige Rücknahmesystem
und nutzen dieses zur Entsorgung.
DA BETJENINGSVEJLEDNING
T ak, fordi du købte dette produkt. Læs venligst denne vejledning inden ibrugtagning.
Gem vejledningen til senere brug.
Tilslut fjernbetjeningskablet til fjernbetjeningskabelstikket på kameraet (Fig.1).
Du kan låse udløserknappen under bulb-fotografering osv . (Fig.3).
BETJENINGSVEJLEDNING
Træk ikke i fjernbetjeningskablet, når det er tilsluttet til kameraet.
Efterlad ikke fjernbetjeningskablet på steder udsat for ekstremt høje temperaturer,
f.eks. et instrumentbræt.
Se venligst også i vejledningen til dit kamera.
KNISKE DA T A
Kabellængde Ca. 82 cm
Dimensioner 110 × 28 × 22 mm
Vægt Ca. 68 gram
Til brugere i Europa
Dette symbol [en skraldespand med et kryds over] betyder, at elektrisk
/elektronisk affald indsamles separat.
Det må derfor ikke bortskaffes med dagrenovationen.
Man skal benytte det retur- og indsamlingssystem, der findes i det
pågældende land.
ET KASUTUSJUHEND
Täname teid selle toote ostmise eest. Õige kasutuse huvides lugege palun käesolevad
juhised hoolikalt läbi. Hoidke see juhend kindlasti käepärast ka edaspidiseks
kasutamiseks.
Sisestage kaugjuhtimiskaabel kaamera vastavasse pessa (joonis 1).
Katiku nupu võite aegvõtete jms ajaks lukustada (joonis 3).
JUHISED
Ärge tõmmake kaugjuhtimiskaablit, kui see on kaameraga ühendatud.
Ärge jätke kaugjuhtimiskaablit ülikõrge temperatuuriga kohtadesse (nt auto
armatuurlauale).
Palun vaadake ka oma kaamera kasutusjuhendit.
TEHNILISED ANDMED
Kaabli pikkus Umbes 82 cm
Mõõtmed 1 10 × 28 × 22 mm
Raskus Umbes 68 g
Euroopa klientidele
See sümbol [läbikriipsutatud ratastega prügikast WEEE IV lisa] tähistab
elektriliste ja elektrooniliste seadmete eraldi kogumist ELi riikides.
Ärge visake seda seadet olmeprahi hulka.
Tootest vabanemiseks kasutage teie riigis kehtivaid tagastus- ja
jäätmekogumissüsteeme.