568989
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/4
Pagina verder
î 1
î 2
î 3
î 4

Glasbruchmelder
Garantie
Lieber Kunde,
wir freuen uns, dass Sie sich fürdieses Gerätentschieden
haben.
Sollte ein Problem auftreten,rufen Sie bitte zuerstunsere
Hotline an:
0180 5 007514 (Kosten aus dem dt. Festnetz bei Druckle-
gung: 14 ct/Min., maximal 42 ct/Min.ausdenMobilfun-
knetzen).Oft kann unser Fachpersonal telefonisch helfen.
Im Fall eines Defekts geben Sie das Gerät mit dem Kaufbe-
leg und der Originalverpackung bei dem Markt zurück, wo
Sie es erworben haben.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Glasbruchmelderreagiert aufErschütterungen,diety-
pischerweise bei Einbruchsversuchen entstehen (ein-
schlagen, bohren, sägen, hebeln)undsendet ein Funksi-
gnal aus, dass von Alarmanlagen der Protect-Serie
empfangen werden kann. Sie können mit diesemGlas-
bruchmelder Fenster und Türen überwachen.
Voraussetzung für eine bestimmungsgemäße Verwendung
ist die sachgemäße Installation sowie die Beachtung und
Einhaltung der Hinweise dieser Bedienungsanleitung.
Jede andere Verwendung giltalsnichtbestimmungsgemäß.
Eigenmächtige Veränderungen oder Umbauten, die nicht in
dieser Bedienungsanleitung beschrieben sind, sind nicht
zulässig und führen zur Beschädigung dieses Produkts.
Darüber hinaus können Gefahren, wie z.B. Kurzschluss,
Brand, elektrischer Schlag etc. nicht ausgeschlossen
werden.
Der Glasbruchmelderfunktioniert nur in Verbindung mit
einer Alarmanlage derProtect-Serie!
Wichtige Sicherheitshinweise
B WARNUNG!
Erstickungsgefahr durch Kleinteile, Verpackungs-
und Schutzfolien!
ë Halten Sie Kinder vom Produkt und dessen Verpa-
ckung fern!
Lieferumfang
Glasbruchmelder 1
Batterien 2xTypAAA
Montagematerial Schrauben, Dübel
Bedienungsanleitung 1
Bitte prüfen Sie den Verpackungsinhaltgenau.Sollte etwas
fehlen oder durch den Transport beschädigt sein,dürfen Sie
den Glasbruchmelder NICHT in Betrieb nehmen!
Installation
Empfohlene Montageorte
Der Montageort musssich innerhalb der Funkreichwei-
te zur Basiseinheit einerAlarmanlage derProtect-Serie
befinden.
Montieren Sie den Glasbruchmelder
an Gegenständen, die wertvoll sind oder einenwert-
vollen Inhaltenthalten,wiez. B. Bilder, Tresor,Schubladen
etc,
an Stellen, dieleicht durchbrochen oder aufgebrochen
werden könnnen, wie z. B.Glasscheiben, Gipswände, Holz-
türen etc.
Ungeeignete Montageorte
Der Glasbruchmelderdarf nicht montiert werden
in Bodennähe,
in der Nähe von Metallstrukturen, Strom- oder Gaslei-
tungen, elektrischen Geräten oder Funkgeräten,
an Gegenständen, die sich von selbst bewegen.
Montageschritte
B
WARNUNG!
Gefahr von schweren Verletzungen durch
Beschädigen von Kabeln oder Leitungen!
ë Achten Sie bei der Montage auf eventuell in der
Wand verlegte Leitungen. Für Montagefehler wird
keine Haftung übernommen.Wenden Sie sich im
Zweifelsfall an einen Fachmann!
1. Öffnen Sie den Glasbruchmelder (î 1-1),indem Sie
die Verriegelung in Pfeilrichtung nach unten drücken und
die obere Hälfte in Richtung derVerriegelung verschieben.
Siehe î 2.
2. Die Montageschale des Glasbruchmelders wird mithilfe
von doppelseitigemKlebeband oder zwei Schrauben fixiert.
(Sie können die Montageschale alsSchablone für die Plat-
zierung der Bohrlöcher verwenden.) Siehe î 4.
Achten Sie bei der Verwendung eines doppelseitigen
Klebebands darauf,dass die Klebeflächen staub- und
fettfrei sind.
3. Schieben Sie die obere Hälfte des Glasbruchmeldersauf
die Montageschale, bis die Verriegelung einrastet.
4. Kleben Sie den Sensor (î 1-2) auf den zu überwa-
chenden Gegenstand.
Batterien einsetzen
1. Öffnen Sie den Glasbruchmelder (î 1-1),indem Sie
die Verriegelung in Pfeilrichtung nach unten drücken und
die obere Hälfte in Richtung derVerriegelung verschieben.
Siehe î 2.
2. Legen Sie die Batterien des Typs AAA in dasBatterie-
fach ein (Polung beachten!). Siehe î 3.
3. Schieben Sie die obere Hälfte des Glasbruchmeldersauf
die Montageschale, bis die Verriegelung einrastet.
Glasbruchmelder an Alarmanlage an-
melden
Der Glasbruchmeldermuss an eine Alarmanlage der
Protect-Serie angemeldet werden. Darüber können dann
weitere Alarmierungssysteme aktiviert und Alarmmeldungen
über das Telefonnetzabgesetztwerden.
1. Wählen Sie an der Alarmanlage den Menüpunkt
Regis-
trieren
aus.
2. Entnehmen Sie eine Batterie aus dem Glasbruchmelder
und setzen Sie sie wieder in den Glasbruchmelder ein.
3. Wenn im Display der Alarmanlage die Meldung
Gl.bruchsen mit einer Nummer dahinter erscheint,war die
Anmeldung an der Alarmanlage erfolgreich.
4. Ändern Sie den Eintrag in der Alarmanlage bei Bedarf.
Wie Sie die Alarmanlage konfigurieren,entnehmen Sie
bitte der Bedienungsanleitung zur Alarmanlage.
Regelmäßige Wartung und Pflege
1. Reinigen Sie die Gehäuseoberfläche mit einemweichen
und fusselfreien Tuch. Verwenden Sie keine Chemikalien
oder Scheuermittel.
2. Führen Sie 1 x monatlich und nach jedem Batteriewech-
sel eine Funktionskontrolle durch.
3. Führen Sie 1 x jährlich einen Batteriewechsel durch.
Technische Daten
Gewicht: 26 g
Abmessungen (B x H X T): 15 x 105 x 22 mm
Frequenz: 868,5 MHz
Batterie: 2xTypAAA
Hinweise zur Entsorgung
Das nebenstehende Symbol bedeutet, dass
elektrische und elektronische Altgeräte und
Batterien aufgrund gesetzlicher Bestimmungen
getrennt vom Hausmüll zu entsorgen sind.
Sie sind gesetzlich verpflichtet, Akkus und Batte-
rien beim batterievertreibenden Handel sowie bei
zuständigen Sammelstellen, die entsprechende Be-
hälter bereitstellen,sicher zu entsorgen.DieEntsorgung ist
unentgeltlich. Die Symbole bedeuten,dass Sie Akkus und
Batterien auf keinen Fall in den Hausmüll werfen dürfen und
sie über Sammelstellen der Entsorgung zugeführtwerden
müssen. Verpackungsmaterialien entsorgen Sie entspre-
chend den lokalen Vorschriften.
Technische Änderungen
Diese Bedienungsanleitung dient der Information. Ihr Inhalt
ist nichtVertragsgegenstand. Alle angegebenen Daten sind
lediglich Nominalwerte. Die beschriebenen Ausstattungen
und Optionen können je nach den länderspezifischen An-
forderungen unterschiedlich sein.
CE-Kennzeichen
Das Gerät erfüllt die Anforderungen der EU-Richt-
linie: 1999/5/EG (R&TTE)
Das CE-Kennzeichen auf dem Gerät bestätigt die Konformi-
tät.

Glass Breakage Detector
Guarantee
Dear Customers,
We are very pleased that you have decided to buythis
product.
In case the equipment isdefective, return it together with the
purchase receipt and original packaging to the point-of-sale.
Intended Use
The glass breakage detector reacts to vibration, which is a
typical result of anattempted burglary(smashing, drilling,
sawing, levering), and sendsaradio signal which can be
received by alarm systems in the Protect series. Thisglass
breakage detector can be used to monitor windows and
doors.
A condition for complying with the intended use is that the
equipment is installed correctlyandthe information in this
operating instruction manual is observed and maintained.
Any otheruse is considered unintended use.Unauthorised
modifications or reconstructions notdescribed in this operat-
ing instruction manual are notpermitted and could cause the
product to be damaged. Furthermore,risks through short-cir-
cuits,fire,electric shocketc.cannot be ruled out.
The glass breakage detector onlyworks in combination
with an alarm system fromthe Protect series!
Important Safety Information
B WARNING!
Risk of suffocation from small parts, packaging and
protective foil!
ë Keep the product and its packaging out of reach of
children!
Scope of Delivery
Glass breakage detector 1
Batteries 2 x AAA
Assembly material Screws,dowels
Operating manual 1
Please checkthe contents ofthe package carefully. Ifany-
thing is missing or has been damaged during transport,DO
NOT put the glass breakage detector into operation!
Installation
Recommended Installation Locations
The installation location must be within transmission
range of the base unit ofthe Protect alarm system.
The glass breakage detector should be installed
on objects which are valuable or contain valuable items,
e.g. pictures,safes,drawers etc.
on objects which can be easily broken or forced open,
e.g. glass panes, plasterboard walls, wooden doors,etc.
Inappropriate Installation Locations
The glass breakage detector must not be installed
near the floor,
in the vicinity of metallic structures, electrical lines or gas
pipelines, electrical or radio equipment,
on objects which move of their own accord.
Installation Steps
B
WARNING!
Risk of serious injury through damaging cables or
wires!
ë During installation,payattention to any electrical
lines concealed in walls. We assume no liabilityfor
any installation errors. In case of doubt, contact a
specialist!
1. Open the glass breakage detector (î 1-1) by pressing
the lock downwards in direction of the arrow and sliding the
upper section towards the lock.See î 2.
2. The assembly shell of the glass breakage detector is
fixed in place by means of double-sided adhesive tape or
two screws. (You can use the assemblyshell as a template
for positioning the drill holes.) See î 4.
When using double-sided adhesive tape, pay attention
that the application surfacesare free ofdust and
grease.
3. Slide the upper section ofthe glassbreakage detector
onto the assembly shell until it snaps in place.
4. Adhere the sensor (î 1-2) to the objectto be mon-
itored.
Inserting the Batteries
1. Open the glass breakage detector (î 1-1) by pressing
the lock downwards in direction of the arrow and sliding the
upper section towards the lock.See î 2.
2. Insertthe AAA batteries in the batterycompartment (pay
attention to correct polarity!). See î 3.
3. Slide the upper section ofthe glassbreakage detector
onto the assembly shell until it snaps in place.
Registering t he Glass Breakage Detector
on the Alarm System
The glass breakage detector must be registered on an alarm
system fromthe Protect series. This can also be used to
activate further alarm systems and send alarm signals via
the telephone network.
1. Select the
Register menu option on the alarm system.
2. Remove a battery from the glass breakage detector and
then replace itin the glass breakage detector.
3. When the message
Shock Sens., followed byanumber,
appears in the alarm system display, registration on the
alarm system wassuccessful.
4. Change the entry in the alarmsystem as necessary.
To configure the alarm system, please refer to the oper-
ating manual related to the alarm system.
Regular Maintenance and Servicing
1. Clean the surface of the housing with a soft, lint-free
cloth. Never use any chemicals or scouring agents.
2. Complete a function test once a month and after chan-
ging the batteries.
3. Change the batteries once a year.
Technical Data
Weight: 26 g
Dimensions (W x HxD): 15 x 105 x 22 mm
Frequency: 868.5 MHz
Battery: 2 x AAA
Information on Disposal
The adjacent symbol indicates that old electrical
and electronic apparatus and batteries must be
disposed of separate from normal household waste,
in compliance with legal requirements.
You are legally obliged to dispose of batteries and
power packs at shops which sell batteries or at
authorised collection points which provide the cor-
responding containers. Disposal is free of charge.The sym-
bols indicate that the batteries mustnotbedisposed of in
normal domestic waste and that they mustbebrought to
collection points provided by local public waste authorities.
Packaging materials must be disposed of according to
local regulations.
Technical Modifications
This operating instruction manual servespurely for informa-
tion purposes.Its contentisnotpart of any contract for sale.
All the data relates to nominal values.The equipment and
options described may differ from country to country accord-
ing to national requirements.
CE Mark
The device fulfils the requirements stipulated in the
EC Directive: 1999/5/EC (R&TTE)
The CE Mark on the device confirmsconformity.

Détecteur de bris de verre
Garantie
Cher client,
nous vous félicitons d'avoir choisi cet appareil.
En cas de défaut, veuillez redonner l'appareil dans son em-
ballage d'origine au magasin vous l'avez acheté en n'ou-
bliant pas de vousmunir de votre bon d'achat.
Utilisation conforme à son usage
Le détecteur de bris de verre réagit à deschocs générés de
façon typique en cas d'infraction (enfoncer, percer, scier,
action de levier) et envoie un signal radio qui peut être reçu
par des systèmes d'alarme de la série Protect. Le détecteur
de bris de verre permet de surveiller fenêtreset portes.
La condition pour une utilisation conforme aux prescriptions
est une installation appropriée ainsi que l'observation des
indications mentionnées dans le mode d'emploi.
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme
à son usage. Desmodifications ou transformations effec-
tuées d'un propre gré qui ne sont pas décrites dans ce
mode d'emploi ne sontpas autorisées et entraînentdes
dommages du produit. Par ailleurs, des dangers tels que
court-circuit,incendie, électrocution ne sont pas exclus.
Le détecteur de bris de verre ne fonctionne qu'en re-
lation avec le système d'alarme de la série Protect!
Consignes de sécurité importantes
B AVERTISSEMENT !
Risque d'étouffement lié à des éléments de petite
taille, des films d'emballage et de protection !
ë Tenez les enfants à l'écart du produit et d e son em-
ballage !
Contenuducoffret
Détecteur de bris de verre 1
Piles 2 x type AAA
Matériel pour son installati-
on
Vis, chevilles
Mode d'emploi 1
Veuillez vérifier minutieusement le contenu du coffret. Si un
élément manque ou a été endommagé pendant le transport,
NE PAS mettre en marche le détecteurde bris de verre!
Installation
Emplacements d'installation recom-
mandés
L'emplacementde montage doit se trouver à l'intérieur
de la portée radio vers l'unité de base d'un système
d'alarme de la série Protect.
Installez le détecteur de brisde verre
sur des objetsprécieux ou dont le contenu est précieux
tels que tableaux, trésor,tiroirs, etc.,
à des emplacements pouvantêtre facilementcassés ou
ouverts avec force tels que vitres,parois en plâtre, portes en
bois, etc.
Emplacements d'installation non recom-
mandés
Ne pas installer le détecteur de bris de verre
au ras du sol
à proximité de structuresmétalliques, de conduites de
courant ou de gaz, d'appareils électriques ou d'appareils
radio,
sur des objetsqui bougent automatiquement.
Étapes de montage
B
AVERTISSEMENT !
Risque de blessuresgraves lié à des câbles ou
fils endommagés !
ë Lors du montage,s'assurer que des filsn'ont pas
été posés dansle mur. Nous ne portons pas garants
pour des erreursde montage. En cas de doute,
adressez-vous à un spécialiste !
1. Ouvrez le détecteur de brisde verre (î 1-1) en
poussant le verrouillage vers le bas dans le sens de la
flèche et en déplaçant la moitié supérieure en direction du
verrouillage.Voir î 2.
2. La coque de montage du détecteur se fixe à l 'aide du
ruban adhésif double face ou de deux vis. (Vous pouvez
utiliser la coque de montage comme gabarit pour placer les
trous de perçage.) Voir î 4.
Si vous utilisez un ruban adhésif double face, veillezà
ce que les surfaces adhésives soient sans poussières
ni gras.
3. Poussez la moitié supérieure du détecteur sur la coque
de montage jusqu'à ce que le verrrouillage s'enclenche.
4. Collez le détecteur (î 1-2) sur l'objet devantêtre
surveillé.
Insérer les piles
1. Ouvrez le détecteur de brisde verre (î 1-1) en
poussant le verrouillage vers le bas dans le sens de la
flèche et en déplaçant la moitié supérieure en direction du
verrouillage.Voir î 2.
2. Insérez les piles de type AAA dans le compartiment
prévu à ceteffet (attention à la polarité exacte !). Voir î 3.
3. Poussez la moitié supérieure du détecteur sur la coque
de montage jusqu'à ce que le verrrouillage s'enclenche.
Déclarer le détecteur de bris de verre sur
le système d'alarme
Le détecteur doit être déclaré sur un système d'alarme de la
série Protect. De plus, d'autres systèmes d'alarme peuvent
être activés et desmessages d'alarme déposés via le ré-
seau téléphonique.
1. Sélectionnezsur le système d'alarme l'option de menu
Enregistrer.
2. Retirez une pile du compartiment à pile du détecteur de
bris de verre et remettez-la dans le détecteur.
3. Si le message
Détect.cass apparaît avec un numéro
derrière dans l'afficheur du système d'alarme,la déclaration
sur le système d'alarme a réussi.
4. Au besoin, modifiez votre saisie dans le système.
Pour configurer le système d'alarme, servez-vous de
son mode d'emploi.
Entretien et maintenance réguliers
1. Nettoyezla surface du boîtier avec un chiffon doux etnon
pelucheux. N'utilisez pas de produits chimiques ou abrasifs.
2. Effectuez un contrôle de fonctionnement 1 foispar mois
et après chaque changement de pile.
3. Changez de pile 1 fois par an.
Données techniques
Poids : 26 g
Dimensions (l xH x E) : 15 x 105 x 22 mm
Fréquence : 868,5 MHz
Pile : 2 x type AAA
Remarques relatives à l 'élimination
d'appareils
Le symbole ci-après signifie qu'en raison de dispo-
sitions légales,les anciens app areils électriques
et électroniques ainsi que les piles ne doivent pas
être éliminésavec les ordures ménagères, maisséparé-
ment.
Vous êtestenu par la loi d'éliminer vos piles et piles
rechargeables auprès d'un revendeur de pilesainsi
qu'auprès de centres de collecte responsablesde
leur élimination qui mettent à disposition des conteneurs
adéquats. L’élimination des piles est gratuite. Les icônes
signifient que vous ne devez en aucun cas jeter les piles et
piles rechargeables dans les ordures ménagères,mais que
vous devez lesapporter à un centre de collecte.Éliminez
les fournitures d'emballage selon les règlements locaux.
Sous réserve de modifications
techniques !
Ce mode d'emploi a un caractère informatif. Son contenu
n'est pas objetde contrat. Toutes les informations données
ne sont que des valeurs nominales. Les équipements et
options décrits peuventêtre distincts selon les exigences
nationales.
Marque CE
Cet appareil répond aux exigences de la directive de
l'Union européenne : 1999/5/CE (R&TTE)
La conformité estconfirmée sur l'appareil par la marque CE.

Rilevatore di rottura vetri
Garanzia
Gentile cliente,
ci congratuliamo con voi per la scelta di questo apparecchio.
In caso di guasto, consegnare l’apparecchio corredato di
scontrino di acquisto e confezione originale presso il nego-
zio in cui il prodotto è stato acquistato.
Impiego c onforme agli usi previsti
Il rilevatore di rottura vetri reagisce alle vibrazioni,risultanti
tipicamente in caso di tentato scasso o tentata penetrazione
a scopo di furto (sbattere,forare, segare, sollevare) e tras-
mette un segnale radio che può essere ricevuto dagli im-
pianti d’allarme della serie Protect.Il rilevatore di rottura
vetri consente di sorvegliare porte e finestre.
Requisito per un impiego conforme è la corretta installa-
zione come anche l’osservanza delle indicazioni fornite
nelle presenti istruzioni d’uso.
Qualsiasi altro impiego è considerato improprio.Non sono
ammesse modifiche o variazioni arbitrarie, che non siano
espressamente descritte in queste istruzioni e che possono
pertanto causare un danneggiamento del prodotto. Non è
inoltre possibile escludere ulteriori pericoli quali ad es. cor-
tocircuito, incendio, scossa elettrica ecc.
Il rilevatore di rottura vetri funziona solo in combina-
zione con un impianto d’allarme della serie Protect!
Importanti indicazioni di sicurezza
B AVVERTENZA!
Pericolo di soffocamento dovuto a componenti pic-
coli, pellicole protettive e d'imballaggio!
ë Tenere il prodotto e la confezione lontani dalla por-
tata dei bambini!
Oggetto di fornitura
Rilevatore di rottura vetri 1
Batterie 2batterieditipoAAA
Materiale di montaggio Viti,tasselli
Istruzioni d’uso 1
Verificare il contenuto della confezione. In caso dovesse
mancare qualcosa o risultare danneggiato dal trasporto,
NON mettere in funzione il rilevatore di rottura vetri!
Installazione
Punti di ubicazione consigliati
Il punto di ubicazione deve trovarsi entro la portata utile
dell’unità base di un impianto d’allarme della serie Pro-
tect.
Montare il rilevatore di rottura vetri
su oggetti di valore o che a loro volta contengono oggetti
di valore come quadri, cassaforte, cassetti,ecc.
in punti che sono facili da penetrare o scassinare, come
ad es. vetrate,pareti in cartongesso,porte in legno, ecc.
Punti di ubicazione non idonei
Non è consentito montare il rilevatore di rottura vetri
in prossimità del pavimento,
nelle vicinanze di strutture in metallo, linee elettriche o
condotte del gas, apparecchiature elettriche o radiotrasmit-
tenti,
su oggetti semoventi.
Fasi di montaggio
B
AVVERTENZA!
Pericolo di gravi lesioni dovute al
danneggiamento di cavi o linee!
ë Durante il montaggio,tenere conto di eventuali
cavi posati sottotraccia.Si declina qualsiasi
responsabilità per errori di montaggio. In caso di
dubbio, rivolgersi ad un tecnico specializzato!
1. Aprire il rilevatore di rottura vetri (î 1-1) spingendo il
nottolino di arresto in basso in direzione della freccia e spo-
stando contemporaneamente la parte superiore verso il
nottolino di arresto.Vedi î 2.
2. La flangia di montaggio del rilevatore di rottura vetri è
fissata tramite nastro biadesivo o due viti. (la flangia di mon-
taggio può essere adoperata come sagoma per determinare
la posizione dei fori.) Vedi î 4.
Utilizzando nastro biadesivo, assicurarsi che le superfi-
ci di incollaggio siano esenti da polvere e grasso.
3. Spingere la parte superiore del rilevatore di rottura vetri
sulla flangia di montaggio facendola scattare in posizione.
4. Incollare il sensore (î 1-2) sull’oggetto che si intende
proteggere.
Inserire le batterie
1. Aprire il rilevatore di rottura vetri (î 1-1) spingendo il
nottolino di arresto in basso in direzione della freccia e
spostando contemporaneamente la parte superiore verso il
nottolino di arresto. Vedi î 2.
2. Inserire le batterie di tipo AAAnel vano batterie (osser-
vando la corretta polarità!).Vedi î 3.
3. Spingere la parte superiore del rilevatore di rottura vetri
sulla flangia di montaggio facendola scattare in posizione.
Registrare il rilevatore di rottura vetri
all’impianto di allarme
Il rilevatore di rottura vetri si lascia accoppiare ad un impian-
to d’allarme della serie Protect. Oltre a ciò possono even-
tualmente risultare attivati anche altri sistemi d’allarme e
lanciati ulteriori messaggi d’allarme attraverso la rete telefo-
nica.
1. Selezionare presso l’impianto d’allarme la voce di menu
Registra.
2. Estrarre una batteria dal rilevatore di rottura vetri, quindi
reinserirla nel rilevatore.
3. Nel momento in cui sul display dell’impianto d’allarme
viene visualizzato il messaggio
Rivel.rottura seguito da una
cifra,significa che la registrazione all’impianto d’allarme è
stata eseguita con esito positivo.
4. Se occorre, modificare la voce nell’impianto d’allarme.
Le indicazioni su come configurare l’impianto d’allarme
sono riportate nelle istruzioni d’uso dell’impianto d’allar-
me.
Cura e manutenzione regolari
1. Pulire la superficie dell’involucro esterno con un panno
morbido e antipilling. Non utilizzare sostanze chimiche o
detergenti abrasivi.
2. Verificare il funzionamento del dispositivo 1 volta al mese
e ogni volta che si sostituisce la batteria/le batterie.
3. Sostituire la batteria/le batterie 1 volta all’anno.
Specifiche t ecniche
Peso: 26 g
Dimensioni (L x Ax P): 15x105x22mm
Frequenza: 868,5 MHz
Batterie: 2batterieditipoAAA
Note sullo smaltimento
Il simbolo qui accanto indica che per legge non è
consentito smaltire batterie e apparecchi elettrici
e/o elettronici assieme ai normali rifiuti domestici.
Per legge sussiste infatti l’obbligo di consegnare
batterie ricaricabili e pile presso i rivenditori di
batterie o centri di riciclo utilizzando appositi conteni-
tori di raccolta e provvedendo in tal modo al corretto smalti-
mento.Lo smaltimento è gratuito.I simboli indicano che non
è assolutamente consentito gettare batterie ricaricabili e pile
nei rifiuti domestici,consegnandole ai fini dello smaltimento
nei rispettivi punti di raccolta. I materiali d’imballaggio
vanno anch’essi smaltiti conformemente alle norme locali.
Modifiche tecniche
Le presenti istruzioni d’uso hanno carattere informativo. Il
loro contenuto non costituisce oggetto di contratto. Tutti i
dati indicati sono valori nominali.Le dotazioni e opzioni
descritte possono variare in base ai requisiti previsti nei vari
paesi.
Marchio CE
Questo apparecchio risponde a quanto disposto
dalla direttiva UE 1999/5/CE (R&TTE).
Il marchio CE sull’apparecchio attesta la conformità del pro-
dotto.

Glasbreukmelder
Garantie
Geachte klant,
Het verheugtons dat uw keuze op dit apparaat gevallen is.
In geval van een defect brengtu het apparaat met de aan-
koopbon en de originele verpakking terug naarde leveran-
cier.
Beoogd gebruik
De glasbreukmelderreageert op schokken die typerend
voor inbraakpogingen zijn (inslaan, boren, zagen, uit de
scharnieren lichten) en zendteen radiografisch signaal dat
door alarmsystemen uitde Protect-serie kan worden ontvan-
gen. U kuntdoor middel van deze glasbreukmelder ramen
en deuren bewaken.
Voorwaarde voor het beoogd gebruik is de juiste installatie
en naleving van de instructies in deze gebruikshandleiding.
Elk ander gebruik is niet toegestaan.Eigenmachtige wijzi-
gingen of ombouw die nietin deze gebruikshandleiding
beschreven zijn, zijn niettoegestaan en leiden totbeschadi-
ging van dit product. Daarnaast kunnen gevaren, zoalskort-
sluiting, brand, elektrische schok enzovoort niet worden
uitgesloten.
De glasbreukmelder werkt alleen in combinatie met
een alarmsysteem uit de Protect-serie!
Belangrijk veiligheidsinformatie
B WAARSCHUWING!
Gevaar voor verstikking door kleine onderdelen,
verpakkings- en beschermfolies!
ë Houd kinderen van het product en zijn verpakking
weg!
Inhoud van de verpakking
Glasbreukmelder 1
Batterijen 2x type AAA
Montagemateriaal Schroeven, pluggen
Gebruikshandleiding 1
Controleer de inhoud van de verpakking zorgvuldig.Als er
iets ontbreekt ofdoor het transportbeschadigd is, mag u de
glasbreukmelderNIET in gebruik nemen!
Installatie
Geadviseerde montageplaatsen
De montageplaats moet zich binnen de reikwijdte van
de basiseenheid van een alarmsysteem uit de Protect-
serie bevinden.
Monteer de glasbreukmelder
op objecten die waardevol zijn of een waardevolle in-
houd bevatten, bijv.foto's, safe, schuifladen enz,
op plaatsen die lichtdoorbroken of opengebroken kun-
nen worden, bijv.glazen ruiten, gipswanden,houten deuren
enz.
Ongeschikte montageplaatsen
De glasbreukmeldermag niet worden gemonteerd
direct boven de vloer,
in de nabijheid van metalen constructies, stroom- of gas-
leidingen, elektrische apparaten of draadloze apparaten,
op objecten die vanzelf bewegen.
Montagestappen
B
WAARSCHUWING!
Gevaar voor ernstig persoonlijkletsel door
beschadigen van kabels of leidingen!
ë Let bij de montage op eventueel in de muur
gelegde leidingen. Voor montagefouten wordt geen
enkele aansprakelijkheid aanvaard. Neembij twijfel
contactop met een vakman!
1. Open de glasbreukmelder (î 1-1), door de vergrende-
ling in de richting van de pijl naar onderen te drukken en de
bovenste helft in de richting van de vergrendeling te schui-
ven. Zie î 2.
2. De montageschaal van de glasbreukmelder wordt met
behulp van dubbelzijdig plakband oftwee schroeven vast-
gezet. (U kunt de montageschaal als sjabloon voor de plaat-
sing van de boorgaten gebruiken.) Zie î 4.
Let er bij gebruik van dubbelzijdig plakband op dat de
te lijmen oppervlakken stof- en vetvrij zijn.
3. Schuif de bovenste helft van de glasbreukmelder op de
montageschaal tot de vergrendeling vastklikt.
4. Plak de sensor (î 1-2) op het te bewaken object.
Batterijen plaatsen
1. Open de glasbreukmelder (î 1-1), door de
vergrendeling in de richting van de pijl naar onderen te
drukkenendebovenstehelftinderichtingvande
vergrendeling te schuiven.Zi e î 2.
2. Plaats de batterijen van het type AAAin het batterijvak
(let op de aansluiting van de polen!). Zie î 3.
3. Schuif de bovenste helft van de glasbreukmelder op de
montageschaal tot de vergrendeling vastklikt.
Glasbreukmelder op alarmsysteem aan-
melden
De glasbreukmelder moet o p een alarmsysteem uit de Pro-
tect-serie worden aangemeld.Daardoor kunnen dan andere
alarmsystemen geactiveerd en alarmmeldingen via hettele-
foonnet worden gezonden.
1. Kies op het alarmsysteem het menu-item
Registreren.
2. Neem een batterij uit de glasbreukmelder en zet hem in
de glasbreukmelder.
3. Als op het display van hetalarmsysteem de melding
Glasbreuksens met een nummer erachter verschijnt, isde
aanmelding op het alarmsysteem geslaagd.
4. Wijzig de vermelding in het alarmsysteem bij behoefte.
Hoe u het alarmsysteemconfigureert, vindt u in de
gebruikshandleiding voor het alarmsysteem.
Regelmatig onderhoud en regelmatige
verzorging
1. Reinig het oppervlak van de behuizing met een zachte,
niet-pluizende doek. Gebruik geen chemicaliën of schuur-
middelen.
2. Voer 1x per maand en na elke batterijvervanging een
functietest uit.
3. Voer 1x per jaareen batterijvervanging uit.
Technische gegevens
Gewicht: 26 g
Afmetingen (b x h x d): 15 x 105 x 22 mm
Frequentie: 868,5 MHz
Batterij: 2x type AAA
Gescheiden inzameling
Het nevenstaande symbool betekent datelektrische
en elektronische oude apparaten en batterijen op
grond van wettelijke bepalingen gescheiden van het
huisvuil moeten worden afgevoerd.
U bent wettelijk verplicht,accu 's en b atterijen bij de
leverancier alsook bij erkende KCA-depots,waar
verzamelbakken klaarstaan, veilig af te voeren. De
afvoer is kosteloos. De symbolen betekenen datu accu's en
batterijen in geen geval in het huisvuil mag gooien en ze via
inzamelingspunten milieuverantwoord moet afvoeren.
Verpakkingsmaterialen voert u afvolgens de lokale voor-
schriften.
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Olympia Shock Sensor bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Olympia Shock Sensor in de taal/talen: Alle talen als bijlage per email.

De handleiding is 0,38 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

loading

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info