709107
131
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/144
Pagina verder
N-563 S
WN 933001-02-6-50 01/2019
2 N-563 S
DE Copyright und Haftungsausschluss
© 2019 TORMATIC
®
Die vollständige oder auszugsweise Vervielfältigung, Weitergabe oder Verwertung dieses Dokumentes, sei es in
elektronischer oder mechanischer Form, einschließlich Fotokopie und Aufzeichnung, bedarf unabhängig vom
damit verfolgten Zweck der vorherigen schriftlichen Genehmigung durch TORMATIC.
Technische Änderungen vorbehalten - Abweichungen möglich - Lieferumfang richtet sich nach der
Produktkonguration.
GB Copyright and disclaimer
© 2019 TORMATIC
®
No part of this document may be reproduced, distributed, or transmitted in any form or by any means,
electronically or mechanically, including photocopying and recording for any purpose, without the express written
authorization of TORMATIC.
Subject to technical modications. – Variations possible. – The scope of delivery depends on the respective
product conguration.
FR Droit d’auteur et clause de non-responsabilité
© 2019 TORMATIC
®
La reproduction, transmission et exploitation du présent document, qu’elle soit complète ou partielle, sous forme
électronique ou mécanique, y compris la photocopie et l’enregistrement, nécessitent l’autorisation écrite préalable
de TORMATIC, indépendamment de l’objectif poursuivi.
Modications techniques réservées – variations possibles – la composition de la fourniture dépend de la
conguration du produit.
ES Copyright y exención de responsabilidad
© 2019 TORMATIC
®
La reproducción, distribución o uso total o parcial de este documento, ya sea de forma electrónica o mecánica,
incluyendo su fotocopiado o duplicado, requerirán la aprobación previa por escrito de TORMATIC, con
independencia del objetivo perseguido.
Reservado el derecho a modicaciones técnicas – Posibles variaciones – El volumen de suministro varía en
función de la conguración del producto.
NL Copyright en afwijzing van aansprakelijkheid
© 2019 TORMATIC
®
De volledige of gedeeltelijke vermenigvuldiging, verspreiding of toepassing van dit document, hetzij in
elektronische of mechanische vorm, inclusief fotokopie en registratie, vereist onafhankelijk van het ermee
beoogde doel de voorafgaande schriftelijke toestemming van TORMATIC.
Technische wijzigingen voorbehouden – Afwijkingen mogelijk – Leveringsomvang is afhankelijk van de
productconguratie.
3N-563 S
Inhalt
Inhalt
Zu diesem Handbuch ...................................................................................................................................................4
Inhalt und Zielgruppe
................................................................................................................................................4
Sprache
.....................................................................................................................................................................4
Benutzte Symbole
.....................................................................................................................................................4
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
............................................................................................................................... 4
Sicherheit
......................................................................................................................................................................5
Allgemeine Sicherheitshinweise
................................................................................................................................ 5
Spezische Sicherheitshinweise
...............................................................................................................................5
Produktbeschreibung
...................................................................................................................................................6
Allgemeine Produktübersicht
....................................................................................................................................6
Bedienelemente
........................................................................................................................................................6
Funktionsweise der integrierten Sicherheitseinrichtung
...........................................................................................7
Installation
.....................................................................................................................................................................7
Sicherheitshinweise für die Installation
.....................................................................................................................7
TTZ Richtlinie - Einbruchhemmung für Garagentore
................................................................................................7
Lieferumfang
.............................................................................................................................................................8
Vorbereitung der Montage
........................................................................................................................................8
Montage des Garagentorantriebs
.............................................................................................................................9
Garagentorantrieb verkabeln - Netzanschluss und Steuerung
............................................................................... 10
Antriebskopf programmieren
..................................................................................................................................13
Sondereinstellungen
................................................................................................................................................16
Installation abschließen
........................................................................................................................................... 20
Betrieb
.........................................................................................................................................................................20
Sicherheitshinweise für den Betrieb
........................................................................................................................20
Garagentor öffnen und schließen (im Normalbetrieb)
.............................................................................................20
Garagentor von Hand öffnen und schließen
...........................................................................................................21
Garagentor öffnen und schließen (weitere Betriebsarten)
....................................................................................... 21
Diagnose-Anzeige
......................................................................................................................................................22
Werkseinstellungen wiederherstellen
......................................................................................................................23
Zyklenzähler
............................................................................................................................................................23
Technische Daten
.......................................................................................................................................................24
Entsorgung
..................................................................................................................................................................24
Inspektions- und Prüfprotokoll
.................................................................................................................................25
Garagentorantrieb testen
..........................................................................................................................................25
Garantiebestimmungen
.............................................................................................................................................27
Wartung / Überprüfung .............................................................................................................................................28
Reinigung / Pflege
......................................................................................................................................................28
Konformitäts- und Einbauerklärung
.........................................................................................................................29
Einbauerklärung nach EG-Richtlinie Maschinen 2006/42/EG
.................................................................................29
Konformitätserklärung nach Richtlinie 2014/53/EU
................................................................................................29
DE
4 N-563 S
Zu diesem Handbuch
Zu diesem Handbuch
Inhalt und Zielgruppe
Dieses Handbuch beschreibt den Garagentorantrieb der Modulreihe N-563 S (im Folgenden als "Produkt"
bezeichnet). Dieses Handbuch richtet sich sowohl an technisches Personal, welches mit Montage- und
Wartungsarbeiten beauftragt wird, als auch an die Endverbraucher des Produkts.
Sprache
Dieses Handbuch wurde in deutscher Sprache verfasst. Alle anderen Sprachversionen sind Übersetzungen dieses
Originals.
Benutzte Symbole
Warnung:
Hinweis auf eine mögliche gefährliche Situation, die zu schweren Verletzungen führen kann.
Gefährliche elektrische Spannung:
Kennzeichnet Arbeitsschritte, die ausschließlich von einer ausgebildeten und unterwiesenen
Elektrofachkraft durchgeführt werden dürfen.
!
Achtung:
Hinweis auf eine mögliche gefährliche Situation, die zu Sachschäden am Produkt führen kann.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Produkt wurde ausschließlich zum Öffnen und Schließen gewichts- oder federausgeglichener Garagentore
konzipiert. Ein Einsatz an Toren ohne Gewichts- oder Federausgleichsmechanismus ist nicht zulässig.
Siehe CE-Erklärung.
5
Sicherheit
N-563 S
Sicherheit
Allgemeine Sicherheitshinweise
Warnung:
Lesen Sie vor dem Gebrauch des Produkts dieses Handbuch vollständig und aufmerksam durch.
Warnung:
Bewahren Sie dieses Handbuch zusammen mit dem Produkt zum späteren Nachschlagen auf.
1. Befolgen Sie alle Anweisungen, die in diesem Handbuch enthalten sind. Eine fehlerhafte Installation oder
fehlerhafter Gebrauch können Schäden bis hin zur Zerstörung des Produkts zur Folge haben.
2. Für Sach- und/oder Personenschäden, die aus der Nichtbeachtung dieses Handbuchs resultieren, übernimmt
der Hersteller keinerlei Haftung.
3. Beachten Sie alle in diesem Handbuch enthaltenen Hinweise zum bestimmungsgemäßen Gebrauch.
Siehe CE-Erklärung.
4. Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise für den Betrieb (siehe Betrieb, Seite 20).
5. Die Installation darf nur durch qualiziertes technisches Personal erfolgen.
Spezifische Sicherheitshinweise
6. Das Produkt arbeitet mit gefährlicher elektrischer Spannung. Sicherheitshinweise für Arbeiten an elektrischen
Systemen:
1. Trennen Sie das Produkt sicher von der Spannungsversorgung.
2. Stellen Sie sicher, dass die Spannungsversorgung während der Arbeiten am System nicht unbeabsichtigt
wiederhergestellt werden kann.
7. Veränderungen am Produkt dürfen nur mit ausdrücklicher Genehmigung durch den Hersteller vorgenommen
werden.
8. Konstruktion und Herstellung des Produkts basieren auf neuesten technologischen Standards.
9. Verwenden Sie ausschließlich die Original-Ersatzteile des Herstellers. Falsche oder fehlerhafte Ersatzteile
können zu Beschädigungen, Fehlfunktionen oder Totalausfall des Produktes führen.
6 N-563 S
Produktbeschreibung
Produktbeschreibung
Allgemeine Produktübersicht
10
9
12
20
3
7
16
1
16
8
13
11
17
4
*
* Beispielhafte Darstellung Garagentor
1. Antriebskopf mit LED-Modul 11. Toranschlusskonsole
3. Laufschiene (Modellbeispiel), Antriebsseite 12. Schubstange
4. Laufschlitten 13. Mittenabhängung
7. Laufschienenverbinder (Modellbeispiel) 16. Deckenbefestigungen Antriebskopf
8. Laufschiene (Modellbeispiel), Torseite 16. Deckenbefestigung Schiene
9. Spannvorrichtung 17. Netzkabel 1,2 m
10. Wandbefestigung 20. Teleskopkonsole für Sektionaltore (Zubehör)
Bedienelemente
A
C
B
A1
D
15
1
A. Ziffernanzeige (A1 Digitalpunkt)
B. Taste AUF / Start
C. Taste ZU
D. Programmiertaste (PROG-Taste)
1. Antriebskopf
15. Handsender
7
Installation
N-563 S
Funktionsweise der integrierten Sicherheitseinrichtung
Wenn das Garagentor beim Schließen auf ein Hindernis trifft, wird die Schließbewegung gestoppt und das Tor
öffnet sich wieder einige Zentimeter - je nach Position komplett.
Wenn das Garagentor beim Öffnen auf ein Hindernis trifft, wird die Öffnungsbewegung gestoppt und das Tor fährt
ca. 1 Sekunde lang in die Gegenrichtung.
Installation
Antriebe und Zubehör
2x
AWG 22
Y-OB
2 x 1,0
2 x
2x
AWG 22
2x
AWG 22
2x
AWG 22
mm 0051
max.1800 mm
Sicherheitshinweise für die Installation
Die Installation darf nur durch qualiziertes technisches Personal erfolgen.
Machen Sie sich vor Beginn der Produktinstallation mit allen Installationsanweisungen vertraut.
TTZ Richtlinie - Einbruchhemmung für Garagentore
Um der TTZ Richtlinie zu entsprechen ist entsprechendes Zubehör für einen erhöhten Einbruchschutz notwendig.
Dieses Zubehör kann auf Anfrage separat bestellt werden. Bitte verwenden Sie unser Secü Kit und befolgen Sie
die dazugehörige Anleitung WN 020690-45-5-32. Befolgen Sie außerdem die Anleitung WN 902004-21-6-50 als
Einbauanleitung zur TTZ Richtlinie Einbruchhemmung für Garagentore.
8 N-563 S
Installation
Lieferumfang
Der Lieferumfang richtet sich nach Ihrer Produktkonguration. Üblicherweise sieht dieser wie folgt aus:
10
11
18
16
13
8
3
5
17
15
1x
12
1x
14
1x
1x
4x
2x
1x
19
1x
1x
1x
1x
7
2
9
6
4
1
1. Antriebskopf mit LED-Modul
2. Antriebsritzel*
3. Laufschiene (Modellbeispiel) Antriebsseite*
4. Laufschlitten*
5. Zahnriemen oder Kette*
6. Umlenkrolle*
7. Laufschienenverbinder (Modellbeispiel)*
8. Laufschiene (Modellbeispiel) Torseite*
9. Spannvorrichtung*
10. Wandbefestigung*
11. Toranschlusskonsole
12. Schubstange
13. Mittenabhängung
14. Schraubenbeutel
15. Handsender (modellabhängig)*
16. Deckenbefestigung
17. Netzkabel, Länge 1,2 m
18. Befestigungsbügel
19. Warnaufkleber
*Optional
Achtung: Überprüfen Sie, ob die gelieferten Schrauben und Halterungen für die Montage vor Ort unter
Berücksichtigung der baulichen Voraussetzungen geeignet sind.
Vorbereitung der Montage
1. Der maximale Abstand zwischen Antriebskopf und Steckdose beträgt
1,2m.
2. Prüfen Sie das Garagentor auf ausreichende Stabilität. Ziehen Sie ggf. alle
Schrauben und Muttern des Garagentors nach.
3. Prüfen Sie das Garagentor auf Leichtgängigkeit.
- Schmieren Sie alle Wellen und Lager.
- Prüfen und korrigieren Sie ggf. die Federvorspannung.
4. Messen Sie die lichte Höhe beim Öffnen und Schließen des Garagentors
aus (h).
h
h
9
Installation
N-563 S
5. Schließen Sie das Garagentor und entriegeln Sie alle Schließmechanismen. Demontieren Sie ggf. störende
Bauteile von Schließmechanismen.
Warnung:
Quetsch- und Schergefahr an den Verriegelungsmechanismen des Garagentors.
Entfernen Sie, falls nötig gefährliche Bauteile vor der Montage.
6. Bei Garagen ohne Nebeneingang ist eine Notentriegelung vorzusehen (Zubehör).
7. Bei Garagen mit Schlupftür ist zunächst der Schlupftürkontakt zu installieren.
Warnung:
Teile des Tores dürfen nicht in öffentliche Fußwege oder Straßen hineinragen und sich
nicht hineinbewegen.
Montage des Garagentorantriebs
Folgen Sie den Abbildungen auf dem A3-Montageposter.
Schritt Installation
1 Klappen Sie die Laufschiene vollständig aus (3 & 8).
Drücken Sie den Laufschienenverbinder (7) mittig über die Stoßkante. Die Kette oder der
Zahnriemen ist gegebenenfalls nachzuspannen. Siehe Abbildung.
2 Montieren Sie die Mittenabhängung (13) an die Laufschiene.
Montieren Sie die Befestigungsbügel (18) am Antriebskopf (1).
3 Montieren Sie die Anschlusskonsole (11) am Garagentor.
4 Montieren Sie die Wandbefestigung (10).
5a
5c/d
Montieren Sie die Laufschiene (3 & 8) an die Wandbefestigung (10).
Montieren Sie die Deckenbefestigungen (16) an die Mittenabhängung (13) und an den Antriebskopf (1).
Montieren Sie die Deckenbefestigungen (16) anschließend an die Decke.
6 Montieren Sie die Schubstange (12) zwischen Laufschlitten (4) und Toranschlusskonsole (11).
7 Zur Programmierung öffnen Sie die Abdeckung am Antriebskopf mit einem Schraubendreher oder
einem ähnlichen Werkzeug.
8 Bringen Sie den Warnaufkleber (19) gut sichtbar an die Innenseite des Garagentors an.
Laufschlitten entriegeln
Im weiteren Verlauf der Montage kann es notwendig sein, die Verbindung zwischen Laufschlitten und
Anschlusskonsole zu entriegeln. Eine Demontage der Schubstange ist hierzu nicht erforderlich.
1. Ziehen Sie zum Bewegen des Garagentors von Hand am
Zugknopf (I) des Laufschlittens.
2. Laufschlitten vom Zahnriemen bzw. Kette trennen.
3. Das Garagentor kann nun manuell bewegt werden.
4. Um das Tor für einen längeren Zeitraum manuell zu betätigen,
können Sie den Arretierstift (II) im Laufschlitten in die dafür
vorgesehene Bohrung (III) stecken. Um den Normalbetrieb wieder
herzustellen, lösen Sie den Arretierstift (II).
II
III
I
10 N-563 S
Installation
Garagentorantrieb verkabeln - Netzanschluss und Steuerung
Gefährliche elektrische Spannung:
Trennen Sie vor dem Öffnen der Abdeckung den Antriebskopf von der Stromversorgung,
indem Sie den Netzstecker ziehen.
Keine spannungsführenden Leitungen anklemmen. Nur potenzialfreie Taster und Relaisausgänge
anschließen.
Schließen Sie nach dem Anschließen aller Kabel wieder die Abdeckung am Antriebskopf.
Warnung:
Vor der Erstinbetriebnahme muss der Antrieb auf einwandfreie und sichere Funktion geprüft werden
(siehe Abschnitt Wartung/Prüfungen).
Warnung:
Gefahr durch optische Strahlung!
Bei längerem Blicken in eine LED aus kurzer Distanz kann es zu einer optischen Blendung kommen.
Das Sehvermögen ist kurzzeitig stark eingeschränkt. Dadurch kann es zu schweren oder tödlichen
Verletzungen kommen.
Es darf nicht direkt in eine LED geblickt werden.
E F G H I P
J
N M L K
1. Externe Antenne
Führen Sie die Antenne durch die Gehäuseaussparung nach oben weg.
Bei Verwendung einer externen Antenne muss die Abschirmung auf die
rechts daneben liegende Klemme (F) gelegt werden.
E - Anschluss für Antenne
8k2
11
Installation
N-563 S
2. Externer Impulsgeber
F - Anschluss für externen Impulsgeber (Zubehör, z. B. Schlüsseltaster
oder Codetaster)
8k2
3. Eingang STOP A
Über diesen Eingang wird der Antrieb gestoppt bzw. der Anlauf
unterdrückt.
G - Anschluss für Schlupftürkontakt (Zubehör) oder Notstopp
Beachten Sie hierzu auch „Menü H: Betriebsart auswählen“ auf Seite 19.
4. Eingang STOP B
Über diesen Eingang wird die automatische Richtungsumkehr des
Antriebs während des Schließens aktiviert.
H - Anschluss 4-Draht Lichtschranke (z.B. LS5)
- +-+
8k2
G // H - Anschluss Lichtschranke LS2 (bei Verwendung einer anderen
Lichtschranke entnehmen Sie bitte die Anklemmpositionen aus
der Anleitung der Lichtschranke)
8k2
12 N-563 S
Installation
5. Spannungsversorgung 24 V DC, max. 100 mA (geschaltet)
I - Anschluss für z.B. 24V-Signalleuchte (Zubehör)
8k2
6. Spannungsversorgung 24 V DC, max. 100 mA (permanent)
I - Anschluss für z.B. externen Empfänger (Zubehör)
8k2
7. Beleuchtung
K - Anschluss für externe, schutzisolierte Beleuchtung oder
Signallampe (Schutzklasse II, max. 500W ) (Zubehör)
Achtung!
Keinen Drucktaster anschließen.
K
230V
8. Funkempfänger
J - Stecksockel für Funkempfänger.
J
9. Mobility
P - Anschluss für Funkmodul (Zubehör)
P
13
Installation
N-563 S
Impulsgeber und externe Sicherheitseinrichtungen
Bei erhöhten Anforderungen an den Personenschutz empfehlen wir zusätzlich zur internen
Kraftbegrenzung des Antriebs die Installation einer 2-Draht-Lichtschranke.
Die Installation einer 4-Draht-Lichtschranke dient dem reinen Sachschutz.
Weitere Informationen zum Zubehör entnehmen Sie bitte unseren Unterlagen oder fragen Sie Ihren
Fachhändler.
Warnaufkleber
Bringen Sie den Aufkleber gut sichtbar auf der Innenseite Ihres Garagentors an.
Antrieb demontieren
1. Ziehen Sie den Netzstecker und lösen Sie alle Steckverbindungen.
2. Lösen Sie die Steckverbindungen des Garagentors und des Antriebs. Sichern Sie das Garagentor.
3. Folgen Sie den Abbildungen auf dem A3-Montageposter, gehen Sie jedoch in umgekehrter Reihenfolge vor.
Antriebskopf programmieren
In diesem Abschnitt wird die Basisprogrammierung des Antriebs im Rahmen der Installation beschrieben.
Weitere und/oder spezielle Einstellungen, siehe ‘Weitere Einstellungen’.
Vorbereitung
1. Stellen Sie sicher, dass das Garagentor sicher mit dem Laufschlitten verbunden ist.
2. Stellen Sie sicher, dass die Antenne korrekt positioniert ist.
3. Stellen Sie sicher, dass Sie alle Handsender, die Sie für dieses Garagentor einlernen möchten, zur Hand haben.
4. Öffnen Sie die Abdeckung des Antriebskopfs mit einem Schraubendreher.
5. Verbinden Sie das Netzkabel mit einer Netzsteckdose. Die Punktanzeige leuchtet auf.
Menü 1:
Start-Signal für Handsender programmieren
1. Drücken Sie die Programmiertaste (PROG-Taste) (D) einmal kurz.
Der Wert “1” wird angezeigt.
2. Sobald der Anzeigewert blinkt, drücken Sie die Taste des Handsenders
mit der Sie den Antrieb später starten möchten, bis der Digitalpunkt (A1)
in der Anzeige 4 x blinkt.
3. Sobald die Ziffer erlischt, können Sie den nächsten Handsender einlernen
(sieheSchritt 1).
Hinweis: Maximal können 30 Codes eingelernt werden.
D
C
B
A1
14 N-563 S
Installation
Menü 2:
4-Minuten-Licht programmieren
1. Drücken Sie die Programmiertaste (PROG-Taste) (D) zweimal kurz.
Der Wert “2” wird angezeigt.
2. Drücken Sie die Taste auf dem Handsender, mit der des Licht gesteuert
werden soll, bis der Digitalpunkt (A1) in der Anzeige 4 x blinkt.
3. Sobald die Ziffer erlischt, können Sie den nächsten Handsender einlernen
(sieheSchritt 1).
Hinweis: Programmierung der Lüftungsstellung und Teilöffnung:
siehe Menü 9.
Hinweis: Maximal können 30 Codes eingelernt werden
(Beispielsweise 15x Start 15x Licht).
Alle Funk-Codes löschen
1. Netzstecker ziehen.
2. Ovale PROG-Taste (D) drücken und gedrückt halten.
3. Netzstecker mit Steckdose verbinden und die PROG-Taste (D) weiter
gedrückt halten bis der Digitalpunkt schnell blinkt.
D
C
B
A1
Menü 3 + Menü 4:
Einstellung der Endpositionen
1. Halten Sie die Programmiertaste (PROG-Taste) (D) für ca. 3 Sekunden
gedrückt. Der Wert “3” wird angezeigt.
2. Drücken Sie die AUF-Taste (B) und prüfen Sie, ob das Garagentor in
Richtung AUF fährt.
3. Wenn das Garagentor in die falsche Richtung fährt, halten Sie die
Programmiertaste (PROG-Taste) (D) für ca. 5 Sekunden gedrückt, bis ein
Lauicht angezeigt wird.
4. Halten Sie die AUF-Taste gedrückt, bis das Garagentor die gewünschte
Endposition AUF erreicht hat. Drücken Sie ggf. die ZU-Taste (C), um die
Position zu korrigieren.
5. Wenn sich das Garagentor in der gewünschten Endposition AUF bendet,
drücken Sie die Programmiertaste (PROG-Taste) (D). Der Wert “4” wird
angezeigt.
6. Drücken Sie die ZU-Taste (C), sobald der Anzeigewert blinkt.
7. Halten Sie die ZU-Taste gedrückt, bis das Garagentor die gewünschte
Endposition ZU erreicht hat. Drücken Sie ggf. die AUF-Taste (B), um die
Position zu korrigieren.
8. Wenn sich das Garagentor in der gewünschten Endposition ZU bendet,
drücken Sie die Programmiertaste (PROG-Taste) (D). Der Wert “0” wird
angezeigt.
9. Fahren Sie fort mit der Kraftlernfahrt.
B
C
D
15
Installation
N-563 S
Kraftlernfahrt
Warnung:
Bei dieser Prozedur wird der normale mechanische Widerstand beim Öffnen und Schließen des Tors
in den Antrieb eingelernt. Die Kraftbegrenzung ist bis zum Abschluss des Einlernvorgangs deaktiviert.
Halten Sie ausreichend Abstand im gesamten Fahrweg des Garagentors!
Unterbrechen Sie den Vorgang nicht.
Hinweis:
Während des Vorgangs wird der Wert “0” angezeigt.
1. Drücken Sie die AUF-Taste (B) oder benutzen Sie den eingelernten
Handsender. Das Garagentor bewegt sich aus der Endposition ZU und
fährt in die Endposition AUF.
2. Drücken Sie erneut die AUF-Taste (B) oder benutzen Sie den eingelernten
Handsender. Das Garagentor bewegt sich von der Endposition AUF in die
Endposition ZU.
Nach ca. 2 Sekunden erlischt die Anzeige “0”.
Hinweis: Nach Abschluss der Kraftlernfahrt muss die Anzeige “0” erlöschen.
B
C
D
Prüfung der Kraftbegrenzung
1. Positionieren Sie ein Kraftmessgerät oder ein geeignetes Hindernis
(z.B. die äußere Verpackung des Antriebs) im Schließbereich des Tors.
2. Schließen Sie das Garagentor. Das Garagentor bewegt sich in die
Endposition ZU. Das Garagentor stoppt und fährt zurück in die
Endposition AUF, sobald eine Berührung mit einem Hindernis erkannt
wird.
3. Bietet das Tor Möglichkeiten Personen anzuheben (z.B. Öffnungen von
größer 50 mm oder Trittächen), ist die Kraftbegrenzungseinrichtung in
Öffnungsrichtung zu überprüfen: Bei zusätzlicher Belastung des Tores mit
20 kg Masse muss der Antrieb stoppen.
Kraftlernfahrt löschen
Hinweis: Die Kraftlernfahrt beginnt immer aus der Endposition ZU.
Die Kraftlernfahrt muss nach jedem Austausch der Garagentorfedern
wiederholt werden:
Springen Sie in das Menü 5 (siehe Sondereinstellungen) und halten Sie die
Programmiertaste (PROG-Taste) (D) 3Sekunden lang gedrückt. Der Wert “0”
wird angezeigt.
Schließen Sie den Vorgang wie im Abschnitt Kraftlernfahrt auf Seite 15
beschrieben ab.
Zu Ihrer Sicherheit muss die Toranlage vor der ersten Inbetriebnahme und nach Bedarf – jedoch
mindestens einmal monatlich – geprüft werden. Wir empfehlen, einen Fachbetrieb hinzuzuziehen.
16 N-563 S
Installation
Sondereinstellungen
Menü "Sondereinstellungen" öffnen
1. Halten Sie die Programmiertaste (PROG-Taste) (D) für ca. 3 Sekunden gedrückt. Der Wert “3” wird angezeigt.
2. Drücken Sie erneut die Programmiertaste (PROG-Taste) (D). Der Wert “4” wird angezeigt.
3. Halten Sie die Programmiertaste (PROG-Taste) (D) erneut für ca. 3 Sekunden gedrückt. Der Wert “5” wird
angezeigt.
Menü 5 + Menü 6:
Kraftbegenzung für Auf- und Zufahrt.
Warnung:
Bei einer zu hohen Einstellung besteht Verletzungsgefahr für Personen.
Im Auslieferungszustand ist der eingestellte Wert beim Öffnen „6“ und beim Schließen „4“
Wir empfehlen vor der Kraftlernfahrt den entsprechenden Tortyp in Menü 8 auszuwählen.
1. Wählen Sie Menüpunkt “5”.
Nach ca. 2 Sekunden blinkt die Anzeige und der eingestellte Wert der Kraftbegrenzung für die Auffahrt erscheint.
2. Passen Sie die Einstellung ggf. mithilfe der AUF- (B) und ZU- (C) Tasten an.
3. Drücken Sie die Programmiertaste (PROG-Taste) (D).
Der Wert "6" wird angezeigt. Nach ca. 2 Sekunden blinkt die Anzeige und der eingestellte Wert für die
Kraftbegrenzung für die Zufahrt erscheint.
4. Passen Sie die Einstellung ggf. mithilfe der AUF- (B) und ZU- (C) Tasten an.
Warnung:
Die Kraft an der Hauptschließkante darf 400 N / 750 ms nicht übersteigen!
5. Drücken Sie die Programmiertaste (PROG-Taste) (D).
Der Wert “7” wird angezeigt.
Menü 7:
Lichtzeiten einstellen
1. Wählen Sie Menüpunkt “7”.
Nach ca. 2 Sekunden blinkt die Anzeige und der eingestellte Wert für die Lichtzeit erscheint.
Im Auslieferungszustand ist der Wert "0" eingestellt.
2. Passen Sie die Einstellung ggf. mithilfe der AUF- (B) und ZU- (C) Tasten an.
Wert Lichtzeit Vorwarnzeit 24 V
0 60 s 0 s 60 s
1 120 s 0 s 120 s
2 240 s 0 s 240 s
3 0 s 0 s 0 s
4 0 s 3 s 0 s
5 60 s 3 s 0 s
6 120 s 3 s 0 s
7 60 s 0 s TAM
8 120 s 0 s TAM
9 240 s 0 s TAM
Anmerkungen:
- TAM (Tor-Auf-Meldung): 24 Volt bei nicht geschlossenem Tor.
- Bei eingestellter Vorwarnzeit schalten Licht und 24V vor Anlauf des Antriebes ein.
17
Installation
N-563 S
3. Drücken Sie die Programmiertaste (PROG-Taste) (D).
Der Wert “8” wird angezeigt.
Menü 8:
Toranpassungen
1. Wählen Sie Menüpunkt “8”.
Nach ca. 2 Sekunden blinkt die Anzeige und der eingestellte Wert erscheint.
Im Auslieferungszustand ist der Wert „4“ eingestellt.
Für den optimalen Bewegungsablauf und zur Einhaltung der Kräfte ist der entsprechende Tortyp auszuwählen.
2. Passen Sie die Einstellung ggf. mithilfe der AUF- (B) und ZU- (C) Tasten an.
Menüwert Tortyp
0 Doppelügeltor
1 Nichtausschwingendes Tor, Canopy
2 Schwingtor, Kipptor normal
3 Schwingtor, Kipptor sensibler Lauf
4 Universaleinstellung (werkseitig)
5 Sektionaltor mit Zugfederbeschlag (Topspeed)
6 Sektionaltor mit Torsionsfederbeschlag (Topspeed)
7 Industriesektionaltor mit Normalbeschlag
8 Seitensektionaltor (Topspeed)
9 Seitensektionaltor mit Nebenschließkanten
3. Drücken Sie die Speichertaste (D).
Der Wert “9” wird angezeigt.
18 N-563 S
Installation
Menü 9:
Einstellungen weitere Betriebsarten
1. Wählen Sie Menüpunkt “9”.
Nach ca. 2 Sekunden blinkt die Anzeige und die Einstellung der Betriebsart erscheint.
Im Auslieferungszustand ist der Wert "0" eingestellt.
2. Passen Sie die Einstellung ggf. mithilfe der AUF- (B) und ZU- (C) Tasten an.
Wert Beschreibung Anmerkungen
0 Normalbetrieb Werkseinstellung
1 Normalbetrieb mit
Lüftungsstellung*
Einstellung zum Durchlüften der Garage. In dieser Betriebsart bleibt
das Garagentor ca. 10 cm weit geöffnet. Drücken Sie zum Anfahren der
Lüftungsstellung die zweite Taste am Handsender oder benutzen Sie einen
Taster DuoControl/Signal 111 (Zubehör)*, der in Menü 2 programmiert werden
muss.
Das Garagentor kann jederzeit per Handsender geschlossen werden.
Nach 60 Minuten schließt das Tor automatisch.
2 Teilöffnung für
Seitensektionaltor*
In dieser Betriebsart bleibt das Garagentor ca. 1 m weit geöffnet. Drücken Sie
zum Anfahren der Teilöffnung die zweite Taste am Handsender oder benutzen
Sie einen Taster DuoControl/Signal 111 (Zubehör)*, der in Menü 2 programmiert
werden muss.
5 AUF-ZU-Betrieb Nach Impulsgabe in ZU-Position startet der Antrieb und fährt das Tor in die
Endposition AUF. Eine weitere Impulsgabe während der Auffahrt ist ohne
Einuss und das Tor fährt weiter auf. Nach Impulsgabe in AUF-Position fährt
das Tor zu. Bei Impulsgabe während der Zufahrt stoppt das Tor und fährt
wieder auf.
6 Automatisches
Schließen (“AR“)**
Impulsgabe bewirkt immer ein Öffnen des Tores. Nach Ablauf der Offenhaltezeit
und der Vorwarnzeit (Einstellung Menü A) schließt das Tor automatisch.
Eine Unterbrechung der Lichtschranke bewirkt während der Schließfahrt ein
Stoppen und eine Richtungsumkehr. Während der Öffnungsfahrt hat eine
Unterbrechung keinen Einuss.
7 Automatisches
Schließen (“AR“)**
Funktion wie bei Punkt 6, jedoch bewirkt eine Unterbrechung der Lichtschranke
während der Offenhaltezeit die vorzeitige Beendigung der Offenhaltezeit und die
Vorwarnzeit wird gestartet.
8 Automatisches
Schließen (“AR“)**
Funktion wie bei Punkt 7, jedoch bewirkt eine Impulsgabe während der
Offenhaltezeit die vorzeitige Beendigung der Offenhaltezeit und die Vorwarnzeit
wird gestartet.
9 Automatisches
Schließen (“AR“)**
Wie Punkt 8, jedoch ohne Vorwarnzeit.
Anmerkungen:
- *: Die zweite Taste des Senders muss nach Änderungen der Betriebsarten 1 oder 2 neu eingelernt werden.
- **: Lichtschranke erforderlich.
3. Drücken Sie die Programmiertaste (PROG-Taste) (D).
Bei Einstellung 0, 1, 2 und 5 wird Wert “0“ angezeigt. Menüende (ggf. Weiter mit Kraftlernfahrt).
Bei Einstellung 6, 7, 8 und 9 wird Wert “A“ angezeigt. Weiter mit Menü “A“
Warnung:
Automatisches Tor - Nicht im Bewegungsbereich des Tores aufhalten, da sich das Tor unerwartet
in Bewegung setzen kann!
19
Installation
N-563 S
Menü H:
Betriebsart auswählen
1. Wählen Sie Menüpunkt “H”.
Nach ca. 2 Sekunden blinkt die Anzeige und die Einstellung der Betriebsart erscheint.
Im Auslieferungszustand ist der Wert „0“ eingestellt.
2. Passen Sie die Einstellung ggf. mithilfe der AUF- (B) und ZU- (C) Tasten an.
Wert Beschreibung Anmerkungen
0 Anschluss eines ENS-S 8200 oder Extra 412 (mit 8k2-Widerstand) an den
Eingang STOP-A (Klemme G)
1 Anschluss einer Kurzschlussbrücke oder eines ENS-S 1000 an STOP-A
Eingang (Klemme G)
Menü A:
Offenhaltezeit einstellen
Nur in Verbindung mit Funktion “Automatisches Schließen“.
1. Wählen Sie Menüpunkt “A”.
Nach ca. 2 Sekunden blinkt die Anzeige und die Einstellung der Betriebsart erscheint.
2. Passen Sie die Einstellung ggf. mithilfe der AUF- (B) und ZU- (C) Tasten an.
Wert Offenhaltezeit (ohne Vorwarnzeit 10 Sekunden)
0 0 s
1 10 s
2 30 s
3 60 s
4 90 s
5 120 s
6 150 s
7 180 s
8 210 s
9 240 s
3. Drücken Sie die Programmiertaste (PROG-Taste) (D).
Der Wert “0” wird angezeigt.
4. Weiter mit Kraftlernfahrt.
20 N-563 S
Betrieb
Installation abschließen
1. Schließen Sie die Abdeckung des Antriebskopfs.
2. Prüfen Sie das Garagentor auf sichere und einwandfreie Funktion. Siehe Abschnitt Wartung/Prüfungen.
Betrieb
Sicherheitshinweise für den Betrieb
Warnung:
Benutzung nur durch unterwiesene Personen. Alle Benutzer müssen mit den anwendbaren
Sicherheitsvorschriften vertraut sein.
Warnung:
Bewahren Sie Handsender außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Warnung:
Bei Betätigung des Antriebes müssen die Öffnungs- und Schließvorgänge überwacht werden.
Das Garagentor muss vom Ort der Bedienung aus einsehbar sein.
Achten Sie darauf, dass sich keine Personen oder Gegenstände im Bewegungsbereich des
Garagentors benden.
Die angegebenen Sicherheitshinweise und Anweisungen sowie die für den Einsatzbereich geltenden örtlichen
Unfallverhütungsvorschriften und allgemeinen Sicherheitsbestimmungen müssen eingehalten werden.
Garagentor öffnen und schließen (im Normalbetrieb)
Das Garagentor kann mit verschiedenen Steuergeräten bedient werden (Handsender, Schlüsselschalter, etc.).
Im vorliegenden Handbuch wird nur die Steuerung per Handsender beschrieben. Andere Steuergeräte arbeiten
analog.
1. Drücken Sie die Taste am Handsender einmal kurz.
Abhängig von der aktuellen Position fährt das Garagentor anschließend in die AUF- oder ZU-Position.
2. Drücken Sie ggf. erneut die Taste am Handsender, um das Garagentor wieder zu stoppen.
3. Drücken Sie ggf. erneut die Taste am Handsender, um das Garagentor zurück in die Ausgangsposition zu
verfahren.
Hinweis:
Eine Taste am Handsender kann mit der Funktion "4-Minuten-Licht" belegt werden. Über den Handsender
kann das Licht dann unabhängig vom Antrieb eingeschaltet werden. Nach 4 Minuten wird das Licht automatisch
abgeschaltet.
21
Betrieb
N-563 S
Garagentor von Hand öffnen und schließen
Beim Einstellen des Garagentors oder bei einem Ausfall der Versorgungsspannung kann das Garagentor von
Hand geöffnet und geschlossen werden.
1. Ziehen Sie zum Bewegen des Garagentors von Hand am
Zugknopf (I) des Laufschlittens.
2. Laufschlitten vom Zahnriemen bzw. Kette trennen.
3. Das Garagentor kann nun manuell bewegt werden.
4. Um das Tor für einen längeren Zeitraum manuell zu betätigen,
können Sie den Arretierstift (II) im Laufschlitten in die dafür
vorgesehene Bohrung (III) stecken. Um den Normalbetrieb wieder
herzustellen, lösen Sie den Arretierstift (II).
II
III
I
Warnung:
Beim Einsatz der Schnellentriegelung kann sich das Garagentor unkontrolliert bewegen.
Das Garagentor ist möglicherweise nicht mehr korrekt ausbalanciert oder die Federn sind
beschädigt oder besitzen nicht mehr die notwendige Spannkraft. Setzen Sie sich mit dem
zuständigen Lieferanten / Hersteller in Verbindung.
Hinweis: Bei der Installation des Systems wurden Verriegelungselemente des Garagentorantriebs demontiert.
Diese sind wieder zu montieren, wenn das Garagentor über einen längeren Zeitraum hinweg von Hand bedient
werden muss. Nur so kann das Garagentor im geschlossenen Zustand verriegelt werden.
Garagentor öffnen und schließen (weitere Betriebsarten)
Mögliche Betriebsarten siehe Abschnitt "Sondereinstellungen".
22 N-563 S
Diagnose-Anzeige
Diagnose-Anzeige
Nummer Zustand Diagnose / Abhilfe
Antrieb startet. Antrieb empfängt im Normalbetrieb Start-Signal über START-
Eingang oder per Steuergerät.
Garagentor hat Endposition AUF
erreicht.
Garagentor hat Endposition ZU
erreicht.
Endposition wurde nicht erreicht.
Wert “0” wird beim nächsten
Öffnen und Schließen angezeigt
und erlischt.
Antrieb im Modus Kraftlernfahrt.
Achtung: In diesem Modus erfolgt keine Kraftüberwachung durch
den Antrieb. Achten Sie darauf, dass sich keine Personen oder
Gegenstände im Bewegungsbereich des Garagentors benden.
Wert “0” wird weiterhin angezeigt. Kraftlernfahrt nicht abgeschlossen und muss wiederholt werden.
Druck in der Endposition möglicherweise zu hoch.
Druckeinstellung korrigieren.
Garagentor öffnet oder schließt
nicht.
Unterbrechung auf STOP A oder Auslösung externe
Sicherheitseinrichtung (z.B. Schlupftür).
Garagentor schließt nicht. Unterbrechung auf STOP B oder Auslösung externe
Sicherheitseinrichtung (z.B. Lichtschranke).
Tor-Einstellungen und Lernfahrt
nicht korrekt/vollständig
abgeschlossen.
Menü 3 und 4 öffnen, Tor-Einstellungen korrigieren,
Einlernvorgang abschließen.
Dauersignal am START-Eingang. Start-Signal wird nicht erkannt oder Dauerimpuls (z.B. Taster
klemmt).
Fehler beim Einstellen des
Antriebs.
Wegstrecke zu lang.
Wiederholen Sie die Einstellungen in den Menüs 3 und 4.
Fehler bei Lernfahrt. Wiederholen Sie das Einlernen der Position in den Menüs 3 und 4.
Kraft beim Erreichen der Endpositionen verringern.
Garagentor öffnet oder schließt
nicht.
Fehler beim Selbsttest. Trennen Sie die Spannungsversorgung.
Motorstillstand. Motor dreht nicht. Beauftragen Sie einen Fachbetrieb mit der
Reparatur des Motors.
Elektronische Bremse
geschlossen. Garagenlicht
erlischt nicht.
Antrieb wird aus oberer Endlage gezogen. Garagentor und Federn
überprüfen. Obere Endposition niedriger einstellen.
Urlaubssperre aktiviert.
Garagentor öffnet sich nicht.
Schiebeschalter SafeControl/Signal 112 in Position EIN.
Zurücksetzen.
Test Schlupftürkontakt
fehlgeschlagen.
Überprüfen Sie die Leitungen und Klemmverbindungen des
Schlupftürkontaktes.
23
Diagnose-Anzeige
N-563 S
Werkseinstellungen wiederherstellen
1. Drücken Sie gleichzeitig die Tasten AUF und ZU.
2. Halten Sie beide Tasten für ca. 3 Sekunden gedrückt, nachdem Sie den
Netzstecker mit einer Netzsteckdose verbunden haben.
Zyklenzähler
Der Zyklenzähler speichert die Anzahl der vom Antrieb getätigten Auf- / Zu-Fahrten.
Um den Zählerstand auszulesen, halten Sie die Taste für 3 Sekunden gedrückt bis eine Ziffer erscheint.
Die Ziffernanzeige gibt die Zahlenwerte beginnend von der höchsten Dezimalstelle bis zur Niedrigsten nacheinander
aus. Am Ende erscheint auf der Anzeige ein waagerechter Strich, Beispiel: 3456 Bewegungen, 3 4 5 6 -
24 N-563 S
Technische Daten
Technische Daten
Die Antriebe der Baureihe N-563 S sind geeignet für folgende Tore:
Tortyp: Canopy/nichtausschwingende Tore, Doppelügeltore, Schwingtore/Kipptore,
Sektionaltore/Seitensektionaltore
Max. Torgröße: 18 m²
Max. Gewicht: 200 kg
Modellspezifikationen
Antriebstyp: N-563 S
Nennbelastbarkeit: 240 N
Max. Belastbarkeit: 800 N
Anschlusswerte: 230 V / 50 Hz
Leistungsaufnahme:
Standby <0,5 W
Max. Betrieb: 240 W
Max. Zyklen / Stunde: 3
Max. Zyklen / Tag: 10
Max. Zyklen Gesamt 25.000
Beleuchtungs-LED: 1,6 W
Sicherheit gem. EN13849-1:
Eingang STOP A: Kat. 2 / PLC
Eingang STOP B: Kat. 2 / PLC
interne Kraftbegrenzung: Kat. 2 / PLC
Temperaturbereich: - 20°C
+ 60°C
Schutzklasse: IP20, nur für trockene Räume
Lautstärke: ≤ 70 dB (A)
Hersteller: Novoferm tormatic GmbH
Eisenhüttenweg 6
44145 Dortmund
Deutschland
www.tormatic.de
Entsorgung
Entsorgen Sie das Produkt entsprechend der im Anwenderland geltenden Bestimmungen und
Vorschriften.
25
Inspektions- und Prüfprotokoll
N-563 S
Inspektions- und Prüfprotokoll
Eigner/Betreiber __________________________________________________________________________________
Standort: ________________________________________________________________________________________
Antriebsdaten
Antriebstyp: _______________________________ Fabrikationsdatum: _______________________________
Hersteller: _________________________________ Betriebsart: ______________________________________
Tordaten
Typ: ______________________________________ Konstruktionsjahr: ________________________________
Seriennummer: ____________________________ Gewicht Torblatt: _________________________________
Abmessungen: ___________________________________________________________________________________
Installation, Erstinbetriebnahme
Firma, Installationsbetrieb: __________________ Name, Installationsbetrieb: ________________________
Datum der Erstinbetriebnahme: _____________ Unterschrift: _____________________________________
Sonstiges Änderungen
__________________________________________ ________________________________________________
__________________________________________ ________________________________________________
__________________________________________ ________________________________________________
Garagentorantrieb testen
!
Achtung:
Eine Inspektion ersetzt nicht die erforderlichen Wartungstätigkeiten! Nach jeder Inspektion sind
festgestellte Mängel umgehend zu beseitigen.
Antriebsbetriebene Garagentore sind in regelmäßigen Abständen durch qualiziertes und einschlägig geschultes und erfahrenes
Personal zu inspizieren und zu warten. Die vom Hersteller angegebenen Inspektions- und Wartungsintervalle sind einzuhalten.
Beachten Sie alle anwendbaren nationalen Vorschriften (ASR 1.7 „Technische Regeln für Arbeitsstätten - Türen und Tore“). Sämtliche
Inspektions- und Wartungstätigkeiten sind im beiliegenden Inspektions- und Prüfprotokoll zu dokumentieren. Der Betreiber/Eigner
ist verpichtet, das Inspektions- und Prüfprotokoll zusammen mit der Dokumentation zum Garagentorantrieb über die komplette
Lebensdauer der Anlage sicher aufzubewahren. Der Installationsbetrieb ist verpichtet, das Inspektions- und Prüfprotokoll vor
Inbetriebnahme der Anlage vollständig ausgefüllt an den Betreiber/Eigner zu übergeben. Dies gilt auch für manuell betätigte
Tore. Sämtlichen Vorschriften und Hinweisen der Dokumentation zum Garagentorantrieb (Installation, Betrieb und Wartung, etc.)
ist strikt Folge zu leisten. Im Falle unsachgemäßer Ausführung der vorgeschriebenen Inspektions- und Wartungstätigkeiten
erlischt jegliche Herstellergarantie. Genehmigte Änderungen am Garagentorantrieb sind zu dokumentieren.
26 N-563 S
Garagentorantrieb testen
Checkliste Garagentorantrieb
Ausstattung bei Inbetriebnahme mit einem Häkchen dokumentieren.
Nr. Komponente
vorhan-
den
Prüfpunkt Anmerkungen
1.0 Garagentor
1.1 Manuelles Öffnen und Schließen Leichtgängigkeit
1.2 Befestigungen/Steckverbindungen Zustand/Sitz
1.3 Bolzen/Gelenke Zustand/Schmierung
1.4 Laufrollen/Halterungen Laufrollen Zustand/Schmierung
1.5 Dichtungen/Schleifkontakte Zustand/Sitz
1.6 Torrahmen/Torführung Ausrichtung/Befestigung
1.7 Torblatt Ausrichtung/Zustand
2.0 Gewicht Gegengewicht/sicheres Öffnen
2.1 Federn Zustand/Sitz/Einstellung
2.1.1 Federbänder Zustand
2.1.2 Federbruchsicherung Zustand/Typschild
2.1.3 Sicherheitseinrichtungen (Federverbindung,…) Zustand/Sitz
2.2 Drahtseile Zustand/Sitz
2.2.1 Seilbefestigung Zustand/Sitz
2.2.2 Seiltrommel 2 Sicherheitswicklungen
2.3 Absturzsicherung Zustand
2.4 Rundlauf T-Welle Zustand
3.0 Antrieb/Steuerung
3.1 Antrieb/Laufschiene/Konsole Zustand/Befestigung
3.2 Elektrische Kabel/Stecker Zustand
3.3 Notentriegelung Funktion/Zustand
3.4 Steuerungsgeräte, Drucktaster/Handsender Funktion/Zustand
3.5 Endabschaltung Zustand/Position
4.0 Quetsch- und Scherstellensicherung
4.1 Kraftbegrenzung Stopp und Reversieren
4.2 Schutz gegen Anheben von Personen Torblatt stoppt bei 20 kg
Zusatzbelastung
4.3 Umgebungsbedingungen Sicherheitsabstände
5.0 Andere Einrichtungen
5.1 Verriegelung/Schloss Funktion/Zustand
5.2 Schlupftür Funktion/Zustand
5.2.1 Schlupftürkontakt Funktion/Zustand
5.2.2 Torschließer Funktion/Zustand
5.3 Ampelsteuerung Funktion/Zustand
5.4 Lichtschranken Funktion/Zustand
5.5 Schließkantensicherung Funktion/Zustand
6.0 Dokumentation Betreiber/Eigner
6.1 Typschild/CE-Kennzeichen vollständig/lesbar
6.2 Konformitätserklärung Toranlage vollständig/lesbar
6.3 Installation, Betrieb und Wartung vollständig/lesbar
27
Garantiebestimmungen
N-563 S
Garantiebestimmungen
Sehr geehrter Kunde,
das von Ihnen erworbene Produkt ist von uns während der Fertigung mehrfach auf seine einwandfreie Qualität
und Funktionalität geprüft worden. Sollte das Produkt dennoch während der Garantiezeit wegen Material- oder
Fabrikationsmängeln ganz oder teilweise unbrauchbar geworden sein, verpichten wir uns, die fehlerhafte Ware nach
eigenem Ermessen unentgeltlich nachzubessern, zu ersetzen oder einen angemessenen Minderpreis zu erstatten.
Von dieser Zusage ausgeschlossen sind Mängel, die durch
mangelhafte Montage- oder Anschlussarbeiten
fehlerhafte Inbetriebnahme und Bedienung
unsachgemäße Beanspruchung oder mangelnde Wartung
Reparatur durch nicht fachlich qualizierte Personen
normale Abnutzung oder eigenmächtige Änderungen
Verwendung von Fremdteilen oder Entfernen des Typenschildes
mechanische Beschädigungen (Fall- oder Stoßeinwirkung)
höhere Gewalt und außergewöhnliche Umweltbedingungen (Blitzschlag, Hochwasser usw.)
fahrlässige oder mutwillige Zerstörung entstanden sind.
Bitte beachten Sie, dass sich der Geltungsbereich ausschließlich auf die private Nutzung der Anlage erstreckt.
Unter privater Nutzung verstehen wir max. 10 Zyklen (AUF/ZU) pro Tag.
Kein Garantieanspruch besteht bei Verschleißteilen und Gebrauchsmitteln (z.B. Glühlampen, Batterien,
Sicherungen).
Voraussetzungen für Garantieleistungen
Der Garantieanspruch tritt neben Ihre Ansprüche aus dem mit dem Händler geschlossenen Kaufvertrag. Er lässt
Ihre Ansprüche aus dem Kaufvertrag unberührt.
Der Garantieanspruch besteht nur für Mängel am Vertragsgegenstand selbst. Folgekosten durch Ein- und Ausbau,
Überprüfung von Teilen, Fracht- und Portokosten sowie Ansprüche aus Schadenersatz und entgangenem Gewinn
werden von uns nicht übernommen.
Die betreffenden Teile sind uns auf Verlangen kostenfrei zuzusenden und werden bei Ersatzlieferung unser
Eigentum.
Wir gewähren bei Nachweis des Garantieanspruchs durch den Kaufbeleg folgende Garantie:
5 Jahre auf mechanische Teile des Antriebes, Motor und Motorsteuerung
2 Jahre auf Fernsteuerungs- und Zubehörteile.
Die Garantiefrist beginnt mit dem Tage der Lieferung.
Durch die Inanspruchnahme der Garantie verlängert sich die Garantiezeit nicht.
Für Nachbesserungen oder ausgetauschte Teile gewähren wir eine Garantie von 6 Monaten, mindestens aber die
ursprüngliche Garantiefrist.
28 N-563 S
Wartung / Überprüfung
Wartung / Überprüfung
Zu Ihrer Sicherheit muss die Toranlage vor der ersten Inbetriebnahme und nach Bedarf – jedoch
mindestens einmal monatlich – geprüft werden. Wir empfehlen, einen Fachbetrieb hinzuzuziehen.
Überwachung der Kraftbegrenzung
Die Antriebssteuerung verfügt über ein 2-Prozessor-Sicherheitssystem zur Überwachung der Kraftbegrenzung.
In einer Endposition oder bei Wiedereinschalten, wird die integrierte Kraftabschaltung automatisch getestet. Vor
der Inbetriebnahme und mindestens einmal monatlich ist die Toranlage zu überprüfen. Dabei ist die Prüfung der
Kraftbegrenzungseinrichtung durchzuführen!
Achtung:
Eine zu hoch eingestellte Schließkraft kann zu Verletzungen von Personen führen.
Im Menüschritt 5 kann die Kraft für die Auf-Fahrt, im Menüschritt 6 die Kraft für die Zu-Fahrt nachjustiert werden.
Reinigung / Pflege
Vor Arbeiten am Tor oder am Antrieb immer den Netzstecker ziehen! Antrieb bei Bedarf mit einem
trockenen Lappen abreiben.
29
Konformitäts- und Einbauerklärung
N-563 S
Konformitäts- und Einbauerklärung
Einbauerklärung nach EG-Richtlinie Maschinen 2006/42/EG
Einbauerklärung des Herstellers (Original)
für den Einbau einer unvollständigen Maschine
im Sinne der EG-Richtlinie Maschinen 2006/42/EG, Anhang II Teil 1 Abschnitt B
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete unvollständige Maschine – soweit es vom Lieferumfang
möglich ist – den grundlegenden Anforderungen der EG-Maschinenrichtlinie entspricht.
Die unvollständige Maschine ist nur zum Einbau in eine Toranlage bestimmt, um somit eine vollständige Maschine
im Sinne der EG-Maschinenrichtlinie zu bilden. Die Toranlage darf erst in Betrieb genommen werden, wenn
festgestellt wurde, dass die gesamte Anlage den Bestimmungen der EG-Maschinenrichtlinie entspricht und die
EG-Konformitätserklärung gemäß Anhang II A vorliegt.
Ferner erklären wir, dass die speziellen technischen Unterlagen für diese unvollständige Maschine nach Anhang
VII Teil B erstellt wurden und verpichten uns, diese auf begründetes Verlangen den zuständigen einzelstaatlichen
Stellen über unsere Dokumentationsabteilung zu übermitteln.
Maschinentyp: Garagenantrieb
Maschinenbezeichnung: N-563 S
Baujahr: ab 2019
Einschlägige
EG-/EU-Richtlinien:
Richtlinie 2014/30/EU über die elektromagnetische Verträglichkeit in der
Fassung vom 29.03.2014
Richtlinie 2011/65/EU zur Beschränkung der Verwendung
bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten in der
Fassung vom 01.07.2011
Eingehaltene Anforderungen
der MRL 2006/42/EG,
Anhang I Teil 1:
1.1.2, 1.1.3, 1.1.5, 1.2.1, 1.2.2, 1.2.3, 1.2.4, 1.2.5, 1.2.6, 1.3.1, 1.3.2,
1.3.4, 1.3.7, 1.5.1, 1.5.4, 1.5.6, 1.5.14, 1.6.1, 1.6.2, 1.6.3, 1.7.1, 1.7.3,
1.7.4
Angewandte harmonisierte
Normen:
EN ISO 12100:2010, EN ISO 13849-1:2015, PL „C“ Cat. 2
EN 60335-1:2012 (soweit anwendbar), EN 61000-6-3:2007 / A1:2011
EN 61000-6-2:2005 / AC:2005,
EN ISO 13850:2008, EN 60204-1:2006/AC:2010,
EN 617:2001+A1:2010; EN 618:2002+A1:2010
Sonstige angewandte
technische Normen und
Spezikationen:
EN 300220-1:2017-05, EN 300220-2:2017-05
EN 301489-1:2017, EN 12453:2017
EN 60335-2-95:2015-01 / A1:2015-06
Hersteller und Name des
Bevollmächtigten der
technischen Unterlagen:
Novoferm tormatic GmbH
Eisenhüttenweg 6
44145 Dortmund
Dortmund, den 24.11.2018
Ort, Datum Dirk Gößling, Geschäftsführer
Konformitätserklärung nach Richtlinie 2014/53/EU
Das integrierte Funksystem entspricht der Richtlinie 2014/53/EU.
Der vollständige Text der Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar:
https://www.tormatic.de/dokumentation/
30 N-563 S
Contents
Contents
About this manual .................................................................................................................................................. 32
Contents and intended audience
........................................................................................................................ 32
Language.............................................................................................................................................................32
Symbols used in this manual
.............................................................................................................................. 32
Use according to purpose
..................................................................................................................................... 32
Safety
....................................................................................................................................................................... 33
General safety precautions
................................................................................................................................. 33
Specic safety precautions
................................................................................................................................. 33
Product description
................................................................................................................................................ 34
General product overview
................................................................................................................................... 34
Control elements
................................................................................................................................................. 34
Functioning of integrated safety unit
................................................................................................................... 35
Installation
............................................................................................................................................................... 35
Safety instructions for installation
....................................................................................................................... 35
TTZ Directive - Burglar resistance for garage doors
........................................................................................... 35
Scope of delivery................................................................................................................................................. 36
Prepare the site for installation
............................................................................................................................ 37
Mount the garage door operator
......................................................................................................................... 37
Connect the garage door operator to electrical power and controls
.................................................................. 38
Program the drive head
....................................................................................................................................... 42
Complete the installation procedure
................................................................................................................... 49
Operation
................................................................................................................................................................ 49
Safety instructions for operation
......................................................................................................................... 49
Open or close the garage door (in normal operation mode)
............................................................................... 49
Manually open or close the garage door
............................................................................................................ 50
Open or close the garage door (other operation modes)
.................................................................................... 50
Diagnostic display
.................................................................................................................................................. 51
Restore the factory settings
................................................................................................................................ 52
Cycle counter
...................................................................................................................................................... 52
Technical data
......................................................................................................................................................... 53
Disposal
................................................................................................................................................................... 53
Inspection and test log book for the door system
.............................................................................................. 54
Testing of the garage door operator
..................................................................................................................... 54
Term of the Guarantee
........................................................................................................................................... 56
Maintenance / Checks
........................................................................................................................................... 57
Cleaning / Care
....................................................................................................................................................... 57
Declaration of conformity and incorporation
...................................................................................................... 58
Declaration of Incorporation in accordance with the EC Machinery Directive 2006/42/EC
............................... 58
Declaration of Conformity according to Directive 2014/53/EU
........................................................................... 58
EN
31
About this manual
N-563 S
About this manual
Contents and intended audience
This manual gives information about the N-563 S series garage door operator (hereinafter referred to as ‘the
product’). The manual is intended for technicians that install and maintain the product, and for consumers that use
the product on a daily base.
Language
This manual was prepared in German. Any other language version is a translation of this original.
Symbols used in this manual
Warning:
This indicates a possibly dangerous situation that might lead to serious injury.
Warning high voltage:
This indicates work steps that may be carried out only by a trained and skilled electrician.
!
Caution:
This indicates a possibly dangerous situation that might lead to material damage to the product.
Use according to purpose
The product is designed exclusively for opening and closing spring or weight-balanced garage doors. It may not
be used for garage doors without spring or weight-balancing mechanisms.
See CE declaration.
32 N-563 S
Safety
Safety
General safety precautions
Warnung:
Make sure that you read this manual and that you understand its contents before you start working
with the product.
Warnung:
Keep this manual with the product for future reference.
1. Obey the instructions in this manual. Incorrect installation or incorrect use can cause serious injury or damage
to the product.
2. Any damage or injury as a result of not following the instructions in this manual will render the manufacturer’s
liability null and void.
3. Only use the product for the intended use as mentioned in this manual.
See CE declaration.
4. Please also see the safety instructions for operation (see Operation, page 48).
5. Installation must only be carried out about by qualied technicians.
Specific safety precautions
6. The product runs on high voltage. Before you start work on electrical systems, do the following:
1. Make sure that the product is disconnected from the electrical power supply.
2. Make sure that the power cannot be reconnected unintendedly during work on the electrical system.
7. Never make any modications or changes to the product that have not been expressly approved by the
manufacturer.
8. The design and execution of the product based on this corresponds to state-of-theart technology.
9. Only use genuine spare parts of the manufacturer. Wrong or faulty spare parts can cause damage,malfunctions
or even a total failure of the product.
33
Product description
N-563 S
Product description
General product overview
10
9
12
20
3
7
16
1
16
8
13
11
17
4
*
* Example garage door illustration
1. Drive head including LED module 11. Door connector attachment
3. Rail (model example) drive side 12. Linking bar
4. Carriage 13. Central support
7. Rail connector (model example) 16. Support straps drive head
8. Rail (model example) door side 16. Support straps track
9. Tensioner 17. Mains cable, 1.2 m
10. Wall bracket 20. Telescopic tting for sectional doors (accessory)
Control elements
A
C
B
A1
D
15
1
A. Numerical display (A1 digital point)
C. OPEN / Start button
B. CLOSE button
D. Program button (PROG button)
1. Drive head
15. Hand transmitter
34 N-563 S
Installation
Functioning of integrated safety unit
If the closing garage door encounters an obstruction, the closing motion stops and the door opens a few
centimetres again, or, depending on its position, completely.
If the opening garage door encounters an obstruction, the door stops and moves back for approximately 1
second.
Installation
Drive and accessories
2x
AWG 22
Y-OB
2 x 1,0
2 x
2x
AWG 22
2x
AWG 22
2x
AWG 22
mm 0051
max.1800 mm
Safety instructions for installation
Installation must only be carried out about by qualied technicians.
Read these installation instructions before you start installing the product.
TTZ Directive - Burglar resistance for garage doors
In order to comply with the TTZ guideline, corresponding accessories are necessary for increased burglar
protection. These accessories can be ordered separately. Please use our Secü Kit and follow the instructions WN
020690-45-5-32. Also follow the instructions WN 902004-21-6-50 as installation instructions for TTZ guideline
burglary resistance for garage doors.
35
Installation
N-563 S
Scope of delivery
The scope of delivery depends on your product conguration. It generally comprises the following:
10
11
18
16
13
8
3
5
17
15
1x
12
1x
14
1x
1x
4x
2x
1x
19
1x
1x
1x
1x
7
2
9
6
4
1
1. Drive head including LED module
2. Pinion*
3. Rail (model example) drive side*
4. Carriage*
5. Toothed belt or chain*
6. Deection roller*
7. Rail connector (model example)*
8. Rail (model example) door side*
9. Tensioner*
10. Wall bracket*
11. Door connector attachment
12. Linking bar
13. Central support
14. Bag of screws
15. Handheld transmitter (depending on the model)*
16. Ceiling mounting
17. Mains cable, 1.2 m length
18. Mounting bracket
19. Warning label
*Optional
Attention: Check the supplied screws and wall plugs to make sure that they are suitable for the structural
condition on the installation site.
36 N-563 S
Installation
Prepare the site for installation
1. The maximal distance between the drive head and wall socket is 1.2m.
2. Check the stability of the garage door. If necessary, tighten the screws and
nuts of the garage door.
3. Make sure that the garage door runs smoothly.
- Lubricate shafts and bearings.
- Check the pretension of the springs and adjust if necessary.
4. Establish the clearance at opening and closing of the garage door (h).
h
h
5. Close the garage door and disable any existing locks. Dismantle the locks if necessary.
Warning:
Some parts of the latching devices on the existing garage door can form pinch or shear points.
If necessary, remove hazardous parts before installation.
6. For garages without a second entrance, an emergency release is required (accessory).
7. If the garage door is a wicket/pass door, install the wicket door contact rst.
Warning:
Do not allow parts of the gate to enter public footpaths or roads.
Mount the garage door operator
Follow instructions as shown in the A3 Instruction poster.
Step Installation
1 Fold out the track to its full length (3&8).
Push the track connector (7) centrally over the joints. The chain or the toothed belt may have to be
re-stressed. See illustration.
2 Mount the center suspension (13) to the guide rail.
Mount the mounting brackets (18) on the drive head (1).
3 Mount the connector attachment (11) to the garage door.
4 Mount the wall bracket (10).
5a
5c/d
Mount the guide rail (3&8) to the wall bracket (10).
Mount the ceiling mountings (16) to the center bracket (13) and to the drive head (1).
Then, mount the ceiling mountings (16) to the ceiling.
6 Connect the linking bar (12) between the carriage (4) and the garage door connector attachment
(11).
7 For programming, open the cover of the drive head with a screwdriver or a similar tool.
8 Attach the warning sticker (19) to the inside of the garage door so that it is easily visible.
37
Installation
N-563 S
Disengage the carriage
During the proceeding work, it may be necessary to disengage the carriage from the connector attachment.
This can be done without the need to disconnect the linking bar.
1. To move the garage door, manually pull on the pull cord (I) on the
carriage.
2. Disconnect the carriage from the toothed belt or the chain.
3. The garage door can now be moved manually.
4. To operate the gate manually for a longer period of time, you can
insert the locking pin (II) into the carriage (III) in the bore provided
for this purpose. To restore normal operation, loosen the locking
pin (II).
II
III
I
Connect the garage door operator to electrical power and controls
Warning high voltage:
Pull out the main plug from the mains socket before you open the cover of the drive head.
Do not connect any live leads. Only connect potential-free buttons and potential-free relay
outputs.
After connecting all cables, connect the cover to the drive head again.
Warning:
Before using the operator for the rst time, it must be tested to make sure that it is working properly
and safely (see section on Maintenance/Checks).
Warning:
Danger by optical radiation!
If you look at an LED for an extended period from a short distance, this can cause optical binding.
Sight is then severely restricted for a short time. This can result in serious or fatal injuries.
You must not look directly at an LED.
E F G H I P
J
N M L K
38 N-563 S
Installation
1. External antenna
Lead the antenna upward through the housing recess.
When using an external antenna, the shield must be placed on the right
adjacent terminal (F).
E - Connector for antenna
8k2
2. External pulse generator
F - Connector for external impulse generator (accessories, e.g.
keyswitch or code keypad)
8k2
3. Input STOP A
The drive is stopped or the start-up is suppressed via this input.
G - Connection for slip contact (accessory) or emergency stop.
Please also observe „Menu H:
Selecting the operating mode“ on page 47.
39
Installation
N-563 S
4. Input STOP B
This input activates the automatic reversal of the drive during closing.
H - Connection 4-wire photoelectric sensor (e.g. LS5)
- +-+
8k2
G // H - Connection of photoelectric sensor LS2 (please refer to the
connection points of the photoelectric sensor manual for use of
other photoelectric sensors)
8k2
5. Power supply 24 V DC, max. 100 mA (switched)
I - Connection for e.g. 24V signal light (accessory)
8k2
6. Power supply 24 V DC, max. 100 mA (permanent)
I - Connection for e.g. external receiver (accessory)
8k2
40 N-563 S
Installation
7. Lighting
K - Connection for external, protectively insulated lighting or signaling
lamp (protection class II, max 500W) (accessory)
Caution!
Do not connect a push button.
K
230V
8. Radio receiver
J - Connection for radio receiver
J
9. Mobility
P - Connection for radio module (accessory)
P
Pulse generator and external safety devices
In situations of increased requirements in terms of personal protection, we recommend, in addition to
the internal power limitation of the drive, the installation of a 2-wire photoelectric sensor.
The installation of a 4-wire photoelectric sensor serves purely for the protection of property.
For further information on our range of accessories, please refer to our sales literature or consult your
specialist dealer.
Warning label
Place the sticker clearly visible on the inner surface of the garage door.
Dismantling the operator
1. Pull out the mains plug and disconnect all existing terminals.
2. Disconnect garage door and operator. Fix garage door.
3. Proceed according to the Installation instruction poster, but in reverse sequence.
41
Installation
N-563 S
Program the drive head
This section describes the normal programming of the drive head during installation.
For further adjustments, or for special adjustments, refer to the section ‘Special settings’.
Preparation
1. Make sure that the garage door is securely engaged in the carriage.
2. Make sure that the aerial is correctly positioned.
3. Make sure that you have all hand transmitters for this garage door at hand.
4. Open the cover of the drive head with a screwdriver.
5. Connect the mains plug to the mains socket. The point display lights up.
Menu 1:
Program the start signal of the hand transmitter
1. Briey press the programming button (PROG button) (D).
The display shows “1”.
2. When the display ashes, press the hand transmitter button with which
you will later start the drive until the digital point (A1) on the display blinks
4 times.
3. As soon as the light goes out, you can set the next hand transmitter (see
Step 1).
Note: Up to 30 codes can be learned.
D
C
B
A1
Menu 2:
Programming the 4-minute light
1. Briey press the programming button (PROG button) (D) twice.
The display shows “2”.
2. Press the button on the hand-held transmitter to control the light until the
digital point (A1) ashes 4 x.
As soon as the light goes out, you can set the next hand transmitter (see
Step 1).
Note: Programming the ventilation position and partial opening:
see menu 9.
Note: Up to 30 codes can be learned.
(Example 15x start 15x light).
Delete all radio codes
1. Pull the main plug
2. Push and hold the oval PROG-Button (D).
3. Connect the mains plug to the mains socket and keep the PROG button
(D) pressed until the digital point ashes quickly.
D
C
B
A1
42 N-563 S
Installation
Menu 3 + Menu 4:
Setting the end positions
1. Keep the programming button (PROG button) (D) pressed in for
approximately 3 seconds. The display shows “3”.
2. Press the OPEN button (B) and check if the garage door moves to the
OPEN position.
3. If the garage door moves in the wrong direction, keep the programming
button (PROG button) (D) pressed in for approximately 5 seconds until a
chaser light appears.
4. Keep the OPEN button pressed until the garage door is at the desired
end position OPEN. If needed, press the CLOSE button (C) to adjust the
position.
5. Once the garage door is at the desired OPEN position, press the
programming button (PROG button) (D). The display shows “4”.
6. Press the CLOSE button (C) as soon as the display ashes.
7. Keep the CLOSE button pressed until the garage door is at the desired
end position CLOSE. If needed, press the OPEN button (A) to adjust the
position.
8. Once the garage door is at the desired end position CLOSE, press the
programming button (PROG button) (D). The display shows “0”.
9. Continue with the force learning cycle.
B
C
D
Force learning cycle
Warning:
During this procedure, the operator automatically learns the normal mechanical force required to
open and close the garage door. Force limits are deactivated until the conclusion of the learning
cycle. Keep a sufcient distance from the entire path of motion of the garage door!
Do not interrupt this procedure.
Note:
During this procedure the display shows a “0”.
1. Press the OPEN button (B) or use the set hand transmitter. The garage
door moves from the end position CLOSE and moves to the end position
OPEN.
2. Press the OPEN button (B) again or use the set hand transmitter. The
garage door moves from the end position OPEN to the end position
CLOSE.
After about 2 seconds, the ‘0’ on the display goes out.
Note: After completing the force learning cycle, the display ‘0’ must go out.
B
C
D
43
Installation
N-563 S
Checking force limit
1. Place an force gauge or obstruction (e.g. the operator’s cardboard box) in
the closing area of the door.
2. Close the garage door. The garage door moves to the end position
CLOSE. When the garage door reaches the obstruction, the garage door
must stop and then move back to the end position OPEN.
3. If the door can lift persons (e.g. openings greater than 50 mm or treads),
the force limiting unit must be checked in the opening direction: For
additional load of the door with 20 kg of mass, the drive has to stop.
Delete force learning cycle
Note: The force learning cycle always starts from the end position CLOSE.
The force learning cycle must be repeated after each replacement of the
garage door springs:
Proceed to Menu 5 (see special settings) and keep the programming button
(PROG button) (D) pressed for 3 seconds. The display shows “0”.
Complete the process as described in the force learning cycle section on
page 42.
For your safety, we recommend that the door system be checked before initial use and as needed -
but at least once a month - by a specialist. We recommend consulting a specialist company.
Special settings
Open the special settings menu
1. Keep the programming button (PROG button) (D) pressed in for approximately 3 seconds. The display shows
“3”.
2. Press the programming button (PROG button) (D) again. The display shows “4”.
3. Keep the programming button (PROG button) (D) pressed in again for approximately 3 seconds. The display
shows “5”.
44 N-563 S
Installation
Menu 5 + Menu 6:
Force limitation for Open and Close.
Warning:
If the setting is too high, persons may be placed at risk of injury.
In the delivery state, the set value is ‘6’ when opening and ‘4’ when closing. We recommend selecting
the appropriate door type in menu 8 before the force learning cycle.
1. Select menu item “5”.
After about 2 seconds, the display blinks and the set value of the power limit for upward motion appears.
2. If desired, adjust the setting with the aid of the OPEN (B) and CLOSE (C) buttons.
3. Press the programming button (PROG button) (D).
The display shows “6”. After about 2 seconds the display and the set value for the power limit for closure
appears.
4. If desired, adjust the setting with the aid of the OPEN (B) and CLOSE (C) buttons.
Warning:
The force on the main closure side must not exceed 400 N / 750 ms!
5. Press the programming button (PROG button) (D).
The display shows “7”.
Menu 7:
Adjust the light phases
1. Select menu item “7”.
After about 2 seconds the display blinks and the set value for light time appears.
The factory setting is "0”.
2. If desired, adjust the setting with the aid of the OPEN (B) and CLOSE (C) buttons.
Menu value Light time Warning time 24 V
0 60 s 0 s 60 s
1 120 s 0 s 120 s
2 240 s 0 s 240 s
3 0 s 0 s 0 s
4 0 s 3 s 0 s
5 60 s 3 s 0 s
6 120 s 3 s 0 s
7 60 s 0 s TAM
8 120 s 0 s TAM
9 240 s 0 s TAM
Remarks:
- TAM (Door open message): 24 volts at door not closed.
- With set warning time light and 24V for drive of control goes on.
3. Press the programming button (PROG button) (D).
The display shows “8”.
45
Installation
N-563 S
Menu 8:
Door adjustments
1. Select menu item “8”.
After about 2 seconds the display blinks and the set value time appears.
At delivery, the factory setting is ‘4’.
For optimal movement and to maintain the forces, the corresponding door type must be selected.
2. If desired, adjust the setting with the aid of the OPEN (B) and CLOSE (C) buttons.
Menu value Door type
0 Double swing gate
1 Non-swinging door, Canopy
2 Swing door, Kipptor normal
3 Swing door, tilt sensitive running
4 Universal setting (factory)
5 Sectional door with tension spring tting (Topspeed)
6 Sectional door with torsion spring tting (Topspeed)
7 Industrial door with standard ttings
8 Side section door (Topspeed)
9 Side section door with secondary closing edge
3. Press the SAVE button (D).
The display shows “9”.
46 N-563 S
Installation
Menu 9:
Adjustment other operating modes
1. Select menu item “9”.
After approximately 2 seconds, the display ashes and shows the set value of the operating mode.
The factory setting is "0”
2. If desired, adjust the setting with the aid of the OPEN (B) and CLOSE (C) buttons.
Menu
value
Description Remarks
0 Normal operation Factory settings
1 Normal operation
with ventilation
settings*
Allows the ventilation of the garage. In this mode, the garage door is
approximately 10 cm wide open. To start up the ventilation setting, press
the second button on the hand transmitter or use a DuoControl/Signal 111
(accessories) setting* that must be programmed in Menu 2.
The garage door can be closed at any time using the hand transmitter.
The garage door closes automatically after 60 minutes.
2 Partial opening of
side sectional door*
In this mode, the garage door is approximately 1 m wide open. To start up
the partial opening, press the second button on the hand transmitter or use a
button of DuoControl/Signal 111 (accessories)* that must be programmed in
Menu 2.
5 OPEN-CLOSE
operation
After pulsing in CLOSE position, the drive starts and the door moves into end
position OPEN. Another impulse entry during drive has no effect and the door
continues to open. After impulse entry in OPEN position, the door closes. On
impulse entry during closing, the door stops and starts again.
6 Automatic closing
(‘AR’)**
Impulse always causes an opening of the door. After the hold-open time and
warning time (setup menu A) the door closes automatically.
An interruption of the photoelectric sensor during closing causes stop and
reverse direction. Interruption during opening drive has no effect.
7 Automatic closing
(‘AR’)**
Function as in point 6, however, an interruption of the photoelectric sensor
during open time causes early termination of open time and the warning time
starts.
8 Automatic closing
(‘AR’)**
Function as in point 7, however, an impulse during open time causes early
termination of open time and the warning time starts.
9 Automatic closing
(‘AR’)**
Same function as 8, but without early warning phase.
Remarks:
- *: The second button of the transmitter must be reset after changes in operating modes 1 or 2.
- **: A photoelectric sensor must be installed.
3. Press the programming button (PROG button) (D).
In setting 0, 1, 2 and 5 value “0” is displayed. End of menu (if necessary, continue with power learning cycle).
In setting 6, 7, 8 and 9 value “A” is displayed. Continue with menu “A”
Warning:
Automatic door - Do not stop in the movement area of the door, because it may start
unexpectedly!
47
Installation
N-563 S
Menu H:
Selecting the operating mode
1. Select menu item“H”.
After approximately 2seconds, the display ashes and shows the set value of the operating mode.
The factory setting is“0”.
2. If desired, adjust the setting with the aid of the OPEN(B) and CLOSE(C) buttons.
Value Description Remarks
0 ENS-S8200 or Extra412 (with 8k2resistor) connected to STOP-A input
(terminalG)
1 Jumper or ENS-S1000 connected to STOP-A input (terminalG)
Menu A:
Set open time
Only in conjunction with function ‘Automatic close’.
1. Select menu item “A”.
After approximately 2 seconds, the display ashes and shows the set value of the operating mode.
2. If desired, adjust the setting with the aid of the OPEN (B) and CLOSE (C) buttons.
Menu value Open time (without warning time 10 seconds)
0 0 s
1 10 s
2 30 s
3 60 s
4 90 s
5 120 s
6 150 s
7 180 s
8 210 s
9 240 s
3. Press the programming button (PROG button) (D).
The display shows “0”.
4. Proceed with the force learning cycle.
48 N-563 S
Operation
Complete the installation procedure
1. Close the cover of the drive head.
2. Check if the garage door operates properly and safely. Refer to the section ‘Maintenance / Checks’.
Operation
Safety instructions for operation
Warning:
Use only by trained persons. All users must be familiar with the applicable safety regulations.
Warning:
Keep the hand transmitters out of reach of children.
Warning:
When the drive is actuated, the opening and closing processes must be monitored.
The garage door must be visible from the place of operation.
Make sure that no persons or objects are in the travel path of the garage door.
The stated safety and instructions as well as the accident prevention regulations and general safety regulations
must be adhered to.
Open or close the garage door (in normal operation mode)
The garage door can be operated by many devices (hand transmitter, key switch etc.). This description only
mentions the hand transmitter. But the other devices work in the same way.
1. Briey press the button on the hand transmitter.
Depending on the current position, the garage door then goes to the OPEN or CLOSE position.
2. If needed, briey press the button on the hand transmitter to stop the movement of the garage door.
3. If needed, press the button on the hand transmitter once again to make the garage door move in the other
direction.
Note:
A button on the hand transmitter can be set with the function "4-minute light". By using the hand transmitter the
light will be turned on, independently from the drive unit. After 4 minutes the light will be turned off.
49
Operation
N-563 S
Manually open or close the garage door
During adjustments to the garage door, or during power failure, the garage door can be manually opened or
closed.
1. To move the garage door, manually pull on the pull cord (I) on the
carriage.
2. Disconnect the carriage from the toothed belt or the chain.
3. The garage door can now be moved manually.
4. To operate the gate manually for a longer period of time, you can
insert the locking pin (II) into the carriage (III) in the bore provided
for this purpose. To restore normal operation, loosen the locking
pin (II).
II
III
I
Warning:
By using the quick release uncontrolled movements of the garage door are possible.
The garage door may be out of balance or the springs might be broken or worn. Please consult your
dealer of manufacturer.
Note: When installing the system, locking elements of the garage door operator are dismantled. These should be
reinstalled if the garage door has to be controlled manually over a longer period of time. This way the garage door
can be locked when closed.
Open or close the garage door (other operation modes)
Possible operating modes see section "Special settings".
50 N-563 S
Diagnostic display
Diagnostic display
Number State Diagnosis / Remedy
The operator starts. In normal operation, drive receives start signal via START input or
by drive unit.
Garage door has reached end
position OPEN.
Garage door has reached end
position CLOSE.
End position has not been
reached.
The display shows a “0” during
the next opening and closing
cycle and then goes out.
The operator is carrying out a learning cycle for the force limit.
Caution: During this travel cycle the operator does not monitor the
force. Make sure that no persons or objects are in the travel path
of the garage door.
The display continues to show a
“0”.
The force-learning cycle did not complete and must be repeated.
The door’s end-of-travel position may have too much pressure.
Set the door’s pressure to the correct level.
The door does not open or close. Interruption at STOP A or activation of an external safety device
(such as a pass-door).
The door does not close. Interruption at STOP B or activation of an external safety device
(such as a photoelectric sensor).
The door setting and learning
cycle did not complete correctly.
You must use menu stages 3 and 4 to complete the door settings
correctly and then complete the force-learning cycle.
There is a permanent impulse
signal at the start input.
Start signal is not detected or pulse duration (eg button jammed).
An error occurred in setting the
operator.
The travel path is too long.
Repeat setting procedure with menu stages 3 and 4.
Error in learning cycle. Repeat position learning cycle with menu stages 3 and 4.
Reduce force when approaching the end-of travel positions.
The door does not open or close. An error occurred during the self-test. Disconnect the power
supply.
Motor standstill. The motor does not rotate. Call a specialist company to repair the
motor.
Electronic brake activated. The
garage light remains on.
The operator is pulled from upper end position. Check the door
and the springs. Setting upper end lower.
The vacation lock is activated.
The door does not open.
The side switch for SafeControl/Signal 112 is active. A reset is
required.
Wicket door contact test failed. Check the cables and clamping connections of the wicket door
contact.
51
Diagnostic display
N-563 S
Restore the factory settings
1. Press the OPEN and CLOSE buttons at the same time.
2. Press the buttons for approximately 3 seconds after you put the power
plug into the electrical socket.
Cycle counter
The cycle counter stores the number of OPEN/CLOSE actions powered by the drive.
To read the meter, hold the button in for 3 seconds until you see a number.
The digital display shows the numbers starting from the highest to the lowest decimal place consecutively. At the
end, a horizontal line appears on the display, for example: 3456 movements, 3 4 5 6 -
52 N-563 S
Technical data
Technical data
The drives of the N-563 S series are suitable for the following doors:
Door type: Canopy/non-swinging doors, double wing doors, swing doors/tilting doors,
sectional doors/side section doors
Max. door size: 18 m²
Max. door weight: 200 kg
Model Specifications
Operator type: N-563 S
Power rating normal: 240 N
Power rating max: 800 N
Connection values: 230 V / 50 Hz
Power input:
Standby <0,5 W
Max. operation: 240 W
Max. cycles/ hour: 3
Max. cycles/ day: 10
Max. cyclestotal 25,000
Lighting LED: 1.6 W
Safety according to EN13849-1:
Input STOP A: Cat. 2 / PLC
Input STOP B: Cat. 2 / PLC
internal force limit: Cat. 2 / PLC
Temperature range: - 20°C
+ 60°C
Protection class: IP20, only for dry rooms
Loudness: ≤ 70 dB (A)
Manufacturer: Novoferm tormatic GmbH
Eisenhüttenweg 6
44145 Dortmund
Germany
www.tormatic.de
Disposal
Dispose of the product according to the laws and regulations of the respective country of use.
53
Inspection and test log book for the door system
N-563 S
Inspection and test log book for the door system
Owner / operator _________________________________________________________
Location of door system: _______________________________________________________________________________
_________
Operator data
Operator type: _______________________________ Manufacture date: _______________________________
Manufacturer: _____________________ Operating mode: ______________________________________
Door data
Type: _____________________________ Year of construction: ________________________________
Serial no.: _________________________ Door leaf weight: _________________________________
Door dimensions: ___________________________________________________________________________________
Installation and initial operation
Company, installer: ________________ Name, installer: ________________________
Initial operation on: ________________ Signature: _____________________________________
Miscellaneous Changes
__________________________________________ ________________________________________________
__________________________________________ ________________________________________________
__________________________________________ ________________________________________________
Testing of the garage door operator
!
Caution:
An inspection is not the same as maintenance! After an inspection, the user must do any necessary
maintenance.
Drive-controlled garage doors are to be inspected and maintained periodically by qualied, trained and experienced personnel.
The manufacturer's specied inspection and maintenance intervals must be observed. Observe all applicable national regulations
(ASR 1.7 ‘Technical Regulations for Workplaces - doors and gates’). All inspection and maintenance work must be documented
in the enclosed inspection and test report. The operator/owner is obliged to store the inspection and test report together with
the documentation for the garage door operator for the entire service life of the system. The installer must ll out the log
book completely and give it to the owner-operator before the owner puts the door into service. This recommendation includes
manually operated doors. All guidelines and instructions for the garage door operator (installation, operation and maintenance,
etc.) must be strictly followed. The manufacturer’s guarantee becomes null and void in the event that inspection/maintenance
has not been carried out. Alterations to the garage door operator (in as far as permitted) must also be documented.
54 N-563 S
Testing of the garage door operator
Check list for the garage door operator
Conrm features at start-up with a check mark.
No. Equipment present Features to be tested Remarks
1.0 Garage door
1.1 Manual operation of the door Smooth running
1.2 Fastenings/connections State/Seat
1.3 Pivots/joints State/Lubrication
1.4 Track rollers/track roller holders State/Lubrication
1.5 Seals/sliding contact strips State/Seat
1.6 Door frame/door guide Alignment/Fastening
1.7 Door leaf Alignment/State
2.0 Weight counterbalance/safe opening
2.1 Springs State/Seat/Setting
2.1.1 Spring strips State
2.1.2 Spring break device State/Data plate
2.1.3 Safety elements (spring connector,…) State/Seat
2.2 Wire cables State/Seat
2.2.1 Mounting State/Seat
2.2.2 Cable drum 2 Safety windings
2.3 Fall protection State
2.4 Concentricity of T-shaft State
3.0 Operator/controls
3.1 Operator/sliding rail/bracket State/Fastening
3.2 Electrical cables/connections State
3.3 Emergency release Function/State
3.4 Control devices, push-button/hand transmitter Function/State
3.5 Limit stop State/Position
4.0 Safeguarding of crush and shearing zones
4.1 Force limit Stops and reverses
4.2 Protection against lifting of persons Door leaf stops at 20 kg
4.3 Site conditions Safely distances
5.0 Other devices
5.1 Latching/lock Function/State
5.2 Wicket Function/State
5.2.1 Wicket door contact Function/State
5.2.2 Door closer Function/State
5.3 Trafc light control Function/State
5.4 Photoelectric sensors Function/State
5.5 Closing edge safety device Function/State
6.0 Documentation of the operator/owner
6.1 Data plate/CE marking complete/readable
6.2 Door system’s declaration of conformity complete/readable
6.3 Installation, Operation and Maintenance Instructions complete/readable
55
Term of the Guarantee
N-563 S
Term of the Guarantee
Dear Customer,
During production, the product you have purchased has undergone various checks by the manufacturer to ensure
that it is of impeccable quality and function.
If the product has nevertheless been rendered wholly or partially useless during the warranty period due to defects
of material or manufacture, we commit to, at our discretion, improve or replace the defective goods or to reimburse
an appropriate reduction price.
This guarantee shall not include any defects caused by
• defective installation or connection work
• defective commissioning and operation
• improper stress or defective maintenance
• repair by persons who are not technically qualied
• normal wear or independent changes
• use of third-party parts or removal of the rating plates
• mechanical damage (falls or impacts)
• force majeure and extraordinary environmental conditions (lightning strike, ooding, etc.)
• negligent or deliberate destruction
Please note that the scope of the warranty is restricted to private use of the system.
We dene private use as a maximum of 10 cycles (OPEN/CLOSE) per day.
The warranty claim also shall not apply in case of wear parts and consumables (e.g. light bulbs, batteries, fuses).
Prerequisites for warranty services
The warranty claim shall apply in addition to your claims from the purchasing contract you have concluded with the
vendor. It shall not affect your claims from the purchasing contract.
The warranty claim shall only apply to defects at the contractual product as such. We do not cover any subsequent
costs from installation and removal, review of parts, freight and postage costs, as well as claims for damages and
lost prot.
The corresponding parts must be sent to us free of charge upon request and shall become our property when we
deliver a replacement.
We grant the following warranty if the warranty claim is proven by submission of the purchasing receipt:
• 5 years for mechanical parts of the drive, motor and motor control
• 2 years for the remote control and accessory parts.
The warranty period shall commence on the day of delivery.
Use of the warranty shall not extend the warranty time.
We grant a warranty of 6 months, but at least the original warranty period, for any improvements or exchanged parts.
56 N-563 S
Maintenance / Checks
Maintenance / Checks
For your safety, we recommend that the door system be checked before initial use and as needed -
but at least once a month - by a specialist. We recommend consulting a specialist company.
Monitoring the force limit
The operator control unit features a 2-processor safety system to monitor the force limit. In an end position or
after restarting, the integrated power disconnection is tested automatically. Prior to commissioning and once
a month, the door system must be checked. The examination of the force limiting device must be carried out
according!
Caution:
Closing force set too high can lead to personal injury.
The force for the OPEN drive can be adjusted in menu step 5 and the force for the CLOSE drive in step 6.
Cleaning / Care
Always pull the mains plug before working on the door or on the drive! If necessary, wipe the drive
with a dry cloth.
57
Declaration of conformity and incorporation
N-563 S
Declaration of conformity and incorporation
Declaration of Incorporation in accordance with the EC Machinery Directive 2006/42/EC
Manufacturer's Declaration of Incorporation (Translation of the Original)
For the incorporation of partly completed machinery in accordance with the ECMachinery Directive2006/42/EC,
AnnexII, part1, SectionB
We hereby declare that the following partly completed machinery – as far as possible with respect to the scope of
supply – complies with the essential requirements of the ECMachinery Directive.
The partly completed machinery is only intended to be incorporated into a door system to thus form a complete
machine within the meaning of the ECMachinery Directive. The door system must not be put into service until
the nal machinery has been declared in conformity with the provisions of the ECMachinery Directive and the
ECDeclaration of Conformity according to AnnexIIA is available.
We furthermore declare that the relevant technical documentation for this partly completed machinery has
been compiled in accordance with Annex VII, part B, and undertake to transmit it through our Documentation
Department in response to a reasoned request by the competent national authorities.
Machine type: Garage operator
Machinery designation: N-563 S
Year of manufacture: from 2019
Relevant EC/EUdirectives: Directive 2014/30/EU on electromagnetic compatibility as of 29/03/2014
Directive 2011/65/EU on restrictions on the use of certain hazardous
substances in electrical and electronic equipment as of 01/07/2011
Fullled requirements of the
ECMachinery Directive 2006/42/
EC, AnnexI, part1:
1.1.2, 1.1.3, 1.1.5, 1.2.1, 1.2.2, 1.2.3, 1.2.4, 1.2.5, 1.2.6, 1.3.1, 1.3.2,
1.3.4, 1.3.7, 1.5.1, 1.5.4, 1.5.6, 1.5.14, 1.6.1, 1.6.2, 1.6.3, 1.7.1, 1.7.3,
1.7.4
Applied harmonised standards: EN ISO 12100:2010, EN ISO 13849-1:2015, PL “C” Cat. 2
EN 60335-1:2012 (as applicable), EN 61000-6-3:2007 / A1:2011
EN 61000-6-2:2005 / AC:2005,
EN ISO 13850:2008, EN 60204-1:2006/AC:2010,
EN 617:2001+A1:2010; EN 618:2002+A1:2010
Other applied technical standards
and specications:
EN 300220-1:2017-05, EN 300220-2:2017-05
EN 301489-1:2017, EN 12453:2017
EN 60335-2-95:2015-01 / A1:2015-06
Manufacturer and name of the
authorised representative of the
technical documentation:
Novoferm tormatic GmbH
Eisenhüttenweg 6
44145 Dortmund
Dortmund, 24 Nov 2018
Place, date Dirk Gößling, Managing Director
Declaration of Conformity according to Directive 2014/53/EU
The integrated radio system complies with Directive 2014/53/EU.
The full text of the Declaration of Conformity can be found at: https://www.tormatic.de/dokumentation/
58 N-563 S
Sommaire
Sommaire
À propos de cette notice .......................................................................................................................................60
Sommaire et groupe cible
................................................................................................................................... 60
Langue.................................................................................................................................................................60
Explication des symboles utilisés
....................................................................................................................... 60
Utilisation conforme à la destination
.................................................................................................................... 60
Sécurité
................................................................................................................................................................... 61
Consignes générales de sécurité
........................................................................................................................ 61
Consignes spéciques de sécurité
..................................................................................................................... 61
Description du produit
........................................................................................................................................... 62
Aperçu général du produit
................................................................................................................................... 62
Organes de commande
....................................................................................................................................... 62
Fonctionnement du dispositif de sécurité intégré
............................................................................................... 63
Installation
............................................................................................................................................................... 63
Consignes de sécurité pour l'installation
............................................................................................................ 63
Directive TTZ - Certication anti-effraction pour portes de garage
.................................................................... 63
Volume de livraison
............................................................................................................................................. 64
Préparation du montage......................................................................................................................................65
Montage de la motorisation de porte de garage
................................................................................................. 65
Raccorder la motorisation de la porte de garage - Branchement sur le réseau et commande
.......................... 66
Programmer la tête de commande
..................................................................................................................... 70
Terminer l’installation
........................................................................................................................................... 77
Fonctionnement
...................................................................................................................................................... 77
Consignes de sécurité pour le fonctionnement
.................................................................................................. 77
Ouvrir et fermer la porte de garage (en fonctionnement normal)
........................................................................ 77
Ouvrir et fermer manuellement la porte de garage
............................................................................................. 78
Ouvrir et fermer la porte de garage (autres modes opératoires)
......................................................................... 78
Affichage de diagnostic
......................................................................................................................................... 79
Rétablir les réglages d’usine
............................................................................................................................... 80
Compteur de cycles
............................................................................................................................................ 80
Données techniques
.............................................................................................................................................. 81
Élimination
.............................................................................................................................................................. 81
Cahier d'inspection
................................................................................................................................................ 82
Tester la motorisation du garage
.......................................................................................................................... 82
Clauses de garantie
............................................................................................................................................... 84
Entretien / Contrôle
................................................................................................................................................ 85
Nettoyage / Soins
................................................................................................................................................... 85
Déclaration de conformité et d'incorporation
..................................................................................................... 86
Déclaration d'incorporation selon la directive Machines 2006/42/UE
................................................................ 86
Déclaration de conformité selon directive 2014/53/UE
...................................................................................... 86
FR
59
À propos de cette notice
N-563 S
À propos de cette notice
Sommaire et groupe cible
Cette notice décrit la motorisation de porte de garage de la série N-563 S (ci-dessous désignées par «produit»).
Elle s'adresse aussi bien au personnel technique chargé des travaux de montage et d’entretien qu’à l’utilisateur
nal de ce produit.
Langue
Cette notice a été rédigée en langue allemande. Toutes les autres versions sont des traductions de l’original.
Explication des symboles utilisés
Avertissement:
Ce symbole caractérise des consignes dont la non-observation pourrait provoquer des blessures
graves.
Danger d'origine électrique:
Caractérise des travaux qui doivent être réalisés exclusivement par un électricien qualié.
!
Attention:
Indication sur une éventuelle situation dangereuse qui pourrait occasionner des dommages sur le
produit.
Utilisation conforme à la destination
Ce produit a été exclusivement conçu pour ouvrir et fermer des portes de garage à équilibrage de poids ou par
ressort. Il est interdit d’utiliser ce produit sur des portes sans mécanisme à équilibrage de poids ou par ressort.
Voir déclaration CE.
60 N-563 S
Sécurité
Sécurité
Consignes générales de sécurité
Avertissement:
Veuillez lire attentivement et complètement la présente notice avant d’utiliser ce produit.
Avertissement:
Conservez la présente notice près du produit au cas où vous auriez besoin plus tard de vous y référer
à nouveau.
1. Suivez toutes les consignes contenues dans cette notice. Une installation ou une utilisation incorrecte peuvent
donner lieu à des dommages voire même à la destruction du produit.
2. Le fabricant n’assume aucune responsabilité pour d'éventuels dommages matériels et/ou corporels résultant
du non-respect des consignes de la présente notice.
3. Veuillez respecter toutes les indications contenues dans cette notice relativement à une utilisation du produit
conforme à l'affectation prévue.
Voir déclaration CE.
4. Respectez également les consignes de sécurité relatives au fonctionnement
(voir «Fonctionnement» sur page 76).
5. L’installation ne doit être réalisée que par un personnel technique qualié.
Consignes spécifiques de sécurité
6. Le produit fonctionne avec une tension électrique dangereuse. Consignes de sécurité à respecter avant le
début de toute opération à effectuer sur des systèmes électriques:
1. Mettez le produit hors tension.
2. Assurez-vous que l’alimentation électrique ne puisse pas être accidentellement rétablie pendant les
opérations sur le système.
7. Toute modication du produit ne peut être entreprise qu’après autorisation expresse du fabricant.
8. La construction et la fabrication du produit sont basées sur les toutes dernières normes technologiques.
9. Utilisez exclusivement les pièces de rechange d'origine du fabricant. Les contrefaçons ou les pièces de
rechange défectueuses peuvent occasionner des dommages, des dysfonctionnements voire la défaillance
complète du produit.
61
Description du produit
N-563 S
Description du produit
Aperçu général du produit
10
9
12
20
3
7
16
1
16
8
13
11
17
4
*
* Exemple d'un schéma de porte de garage
1. Tête de commande avec module LED 11. Console de jonction de la porte
3. Rail de guidage (exemple de modèle), côté entraînement 12. Bielle
4. Coulisseau mobile 13. Suspente centrale
7. Connecteur de rail de guidage (exemple de modèle) 16. Suspentes plafond de la tête de commande
8. Rail de guidage (exemple de modèle), côté porte 16. Suspente plafond du rail
9. Dispositif de tension 17. Cordon secteur 1,2 m
10. Fixation murale 20. Console télescopique pour portes
sectionnelles (accessoire)
Organes de commande
A
C
B
A1
D
15
1
A. Afchage numérique (point numérique A1)
B. Touche OUVERTURE / Démarrage
C. Touche FERMETURE
D. Touche de programmation (touche PROG)
1. Tête de commande
15. Émetteur portatif
62 N-563 S
Installation
Fonctionnement du dispositif de sécurité intégré
Quand en se fermant la porte du garage butte sur un obstacle, le mouvement de fermeture s'arrête et la porte se
rouvre de quelques centimètres ou entièrement selon la position.
Quand en s’ouvrant la porte du garage butte sur un obstacle, le mouvement d’ouverture s'arrête et la porte se
déplace pendant environ 1 seconde dans la direction contraire.
Installation
Entraînements et accessoires
2x
AWG 22
Y-OB
2 x 1,0
2 x
2x
AWG 22
2x
AWG 22
2x
AWG 22
mm 0051
max.1800 mm
Consignes de sécurité pour l'installation
L’installation ne doit être réalisée que par un personnel technique qualié.
Se familiariser, avant le commencement de l’installation, avec toutes les instructions y afférentes.
Directive TTZ - Certification anti-effraction pour portes de garage
Pour répondre à la directive TTZ, il est nécessaire de disposer des accessoires adaptés an de renforcer la
protection contre les effractions. Ces accessoires peuvent être commandés séparément sur demande. Veuillez
utiliser notre kit de sécurité et respectez-en la notice d’utilisation WN 020690-45-5-32. Veuillez respecter aussi la
notice d’utilisation WN 902004-21-6-50 en tant que notice de montage du dispositif anti-effraction prévu par la
directive TTZ pour les portes de garage.
63
Installation
N-563 S
Volume de livraison
La composition de la fourniture dépend de la conguration de votre produit. En règle générale, elle se présente
comme suit:
10
11
18
16
13
8
3
5
17
15
1x
12
1x
14
1x
1x
4x
2x
1x
19
1x
1x
1x
1x
7
2
9
6
4
1
1. Tête de commande avec module LED
2. Pignon moteur*
3. Rail de guidage (exemple de modèle),
côté entraînement*
4. Coulisseau mobile*
5. Courroie crantée ou chaîne*
6. Poulie de renvoi*
7. Raccord de rail de guidage (exemple de modèle)*
8. Rail de guidage (exemple de modèle), côté porte*
9. Dispositif de tension*
10. Fixation murale*
11. Console de jonction de la porte
12. Bielle
13. Suspente centrale
14. Sachet de vis
15. Émetteur portatif (en fonction du modèle)*
16. Suspente plafond
17. Cordon secteur, longueur 1,2 m
18. Étrier de xation
19. Étiquette d'avertissement
*En option
Attention: Vériez bien que les vis et les supports livrés pour le montage sur site sont bien adaptés en prenant en
considération les conditions préalables en matière de construction.
64 N-563 S
Installation
Préparation du montage
1. La distance maximale entre la tête de commande et le socle de prise est de
1,2 m.
2. Vériez que la porte du garage est sufsamment stable. Resserrez le cas
échéant l’ensemble des vis et des écrous de la porte de garage.
3. Vériez que la porte du garage glisse sufsamment facilement
(manœuvrabilité).
Lubriez tous les arbres et paliers.
Vériez et corriger le cas échéant la précontrainte des ressorts.
4. Mesurez la hauteur libre lors de l’ouverture et de la fermeture de la porte de
garage (h).
h
h
5. Fermez la porte de garage et déverrouillez tous les mécanismes de fermeture. Démontez le cas échéant les
pièces des mécanismes de fermeture qui gênent.
Avertissement:
Risque de coincement et de cisaillement au niveau des mécanismes de verrouillage de la porte de
garage.
Retirez, si nécessaire, les pièces dangereuses avant le montage.
6. Pour les garages sans entrée latérale, il faut prévoir un déverrouillage d’urgence (accessoire).
7. Pour les garages avec portillon, il faut dans un premier temps installer un contact de portillon.
Avertissement:
Les pièces de la porte ne doivent pas faire saillie sur les routes ou chemins publics et ne pas s’y
déplacer.
Montage de la motorisation de porte de garage
Suivez les illustrations de l'afche de montage A3.
Étape Installation
1 Ouvrez entièrement le rail de guidage (3 et 8).
Appuyez sur le connecteur du rail de guidage (7) au centre du bord antichoc. La chaîne ou la
courroie crantée doit le cas échéant être retendue. Voir illustration.
2 Montez la suspente centrale (13) sur le rail de guidage.
Montez l’étrier de xation (18) sur la tête de commande (1).
3 Montez la console de jonction (11) sur la porte de garage.
4 Montez la xation murale (10).
5a
5c/d
Montez le rail de guidage (3 et 8) sur la xation murale (10).
Montez les suspentes plafond (16) sur la suspente centrale (13) et la tête de commande (1).
Fixez pour nir les suspentes plafond (16) au plafond.
6 Montez la bielle (12) entre le coulisseau mobile (4) et la console de jonction de porte (11).
7 Pour la programmation, ouvrez le couvercle au niveau de la tête de commande avec un tournevis
ou un autre outil semblable.
8 Collez bien visiblement l'étiquette d'avertissement (19) sur la face intérieure de la porte de garage.
65
Installation
N-563 S
Déverrouillez le coulisseau mobile
Pour la suite du montage, il peut être nécessaire de déverrouiller le raccord entre le coulisseau et la console de
raccordement. Il n’est pas nécessaire pour cela de démonter la tige de poussée.
1. Pour faire bouger la porte de garage, tirez avec la main au niveau
du bouton de tirage (I) du coulisseau.
2. Séparez le coulisseau de la courroie crantée ou de la chaîne.
3. La porte de garage peut maintenant être bougée manuellement.
4. Pour manœuvrer la porte manuellement pendant une période
prolongée, vous pouvez mettre la goupille (II) dans le trou du
coulisseau prévu à cet effet (III). Pour rétablir le fonctionnement
normal, retirez la goupille (II).
II
III
I
Raccorder la motorisation de la porte de garage - Branchement sur le réseau et commande
Danger d'origine électrique:
Avant d’ouvrir le couvercle, déconnectez la tête de commande de l’alimentation en courant en
tirant la prise secteur.
Ne branchez pas de câbles électriques. Ne raccordez que des interrupteurs ou des sorties relais
sans potentiel.
Refermez le couvercle sur la tête de commande une fois tous les câbles raccordés.
Avertissement:
Avant la première mise en service, il faut vérier que la commande fonctionne de façon irréprochable
et en toute sécurité (voir section Entretien / Contrôle).
Avertissement:
Risques liés au rayonnement optique!
Fixer trop longtemps un LED à une courte distance peut provoquer un éblouissement optique. La
capacité visuelle est alors fortement réduite à court terme. Cela peut donner lieu à des blessures
graves voire même mortelles.
Il ne faut pas xer un LED des yeux.
E F G H I P
J
N M L K
66 N-563 S
Installation
1. Antenne extérieure
Conduisez l’antenne vers le haut à travers l’encoche du boîtier.
Si vous utilisez une antenne extérieure, le blindage doit être posé sur la
borne (F) qui se trouve à droite juste à côté.
E - Raccord pour antenne
8k2
2. Générateur d'impulsions externe
F - Raccord pour générateur d'impulsions externes (accessoires, par
exemple interrupteur à clé ou à code)
8k2
3. Entrée STOP A
Cette entrée permet de stopper la motorisation et de freiner le démarrage.
G - Raccord pour contact de portillon (accessoire) ou arrêt d’urgence
Voir aussi à ce sujet «MenuH:
sélection du mode opératoire» sur page 75.
67
Installation
N-563 S
4. Entrée STOP B
Cette entrée permet d'activer le changement de direction automatique de
la motorisation pendant la fermeture.
Raccord 4 ls barrage photoélectrique (par exemple, LS5)
- +-+
8k2
G // H - Raccord barrage photoélectrique LS2 (si vous utilisez un autre
barrage photoélectrique, prenez les positions de raccordement
mentionnées dans la notice d’utilisation du barrage électrique)
8k2
5. Alimentation électrique 24 V DC, max. 100 mA (commuté)
Raccordement pour par ex. un témoin lumineux de 24V (accessoire)
8k2
6. Alimentation électrique 24 V DC, max. 100 mA (permanent)
I - Raccordement pour par ex. un récepteur externe (accessoire)
8k2
68 N-563 S
Installation
7. Éclairage
K - Raccordement pour éclairage ou témoin lumineux extérieur à double
isolation (classe de protection II, max. 500W) (accessoire)
Attention!
Ne pas raccorder de poussoir.
K
230V
8. Récepteur radio
J - Connecteur pour récepteur radio
J
9. Mobilité
P - Connexion pour module radio (accessoire)
P
Générateur d'impulsions et dispositifs de sécurité externes
En cas d’exigences plus strictes en matière de protection des personnes, nous recommandons, en
plus de la limitation interne d’effort de la motorisation, d’installer une barrière photoélectrique 2 ls.
L’installation d’une barrière photoélectrique 4 ls est destinée à protéger uniquement le matériel.
Pour de plus amples informations sur les accessoires, veuillez consulter nos documents ou interroger
votre revendeur.
Étiquette d'avertissement
Collez bien visiblement l'étiquette sur la face intérieure de votre porte de garage.
Démontez la motorisation
1. Tirez la prise secteur et débranchez toutes les connexions enchables.
2. Débranchez toutes les connexions enchables de la porte de garage et de la motorisation. Sécurisez la porte
de garage.
3. Suivez les illustrations sur l'afche de montage A3 mais procédez dans l’autre sens.
69
Installation
N-563 S
Programmer la tête de commande
Dans cette section, nous décrivons la programmation de base de la commande dans le cadre de l’installation.
Pour d'autres réglages ou des réglages particuliers, voir «Autres réglages».
Préparation
1. Assurez-vous que le rail de guidage est xé en toute sécurité sur la porte de garage.
2. Assurez-vous que l’antenne est correctement positionnée.
3. Assurez-vous que vous avez bien sous la main tous les émetteurs portatifs que vous souhaitez programmer
pour cette porte de garage.
4. Ouvrez le couvercle de la tête de commande au moyen d’un tournevis.
5. Reliez le câble secteur à un socle de prise électrique. L'afchage des points s'allume.
Menu 1:
Programmer le signal de démarrage pour l'émetteur portatif
1. Appuyez une fois brièvement sur la touche de programmation (touche
PROG).
Le chiffre 1 s’afche.
2. Dès que la valeur afchée clignote, appuyez sur la touche de l’émetteur
portatif avec lequel vous souhaitez ensuite démarrer la motorisation
jusqu’à ce que le point numérique (A1) clignote sur l’écran 4 fois.
3. Dès que le chiffre disparaît, vous pouvez programmer l'émetteur portatif
suivant (voir étape 1).
Indication: On peut programmer au maximum 30 codes.
D
C
B
A1
Menu 2:
Programmer 4 minutes de lumière
1. Appuyez deux fois brièvement sur la touche de programmation (touche
PROG) (D). Le chiffre 2 s’afche.
2. Appuyez sur la touche de l’émetteur avec lequel vous voulez commander
la lumière jusqu’à ce que le point numérique (A1) clignote sur l’écran 4
fois.
3. Dès que le chiffre disparaît, vous pouvez programmer l'émetteur portatif
suivant (voir étape 1).
Indication: Programmation de la position d'aération et de l’ouverture
partielle: voir menu 9.
Indication
: On peut programmer au maximum 30 codes (par exemple
15x démarrage et 15x lumière).
Effacez tous les codes radio
1. Tirez la prise secteur.
2. Appuyez sur la touche PROG (D) et maintenez-la enfoncée.
3. Connectez la prise secteur au socle de prise en continuant d'appuyer
sur la touche PROG (D) jusqu’à ce que le point numérique clignote
rapidement.
D
C
B
A1
70 N-563 S
Installation
Menu 3 + menu 4:
Réglage des positions finales
1. Maintenez enfoncée la touche de programmation (PROG) pendant environ
3 secondes. Le chiffre 3 s’afche.
2. Appuyez sur la touche OUVERTURE (B) et vériez que la porte de garage
part bien en direction OUVERTURE.
3. Si la porte du garage va dans la mauvaise direction, maintenez enfoncée
la touche de programmation (touche PROG) (D) pendant environ 5
secondes jusqu’à ce qu’un chenillard apparaisse.
4. Maintenez enfoncée la touche OUVERTURE jusqu’à ce que la porte de
garage ait atteint la position nale d’ouverture souhaitée. Le cas échéant,
appuyez sur la touche FERMETURE (C) pour en corriger la position.
5. Quand la porte de garage se trouve dans la position nale d’ouverture
souhaitée, appuyez sur la touche de programmation (touche PROG) (D).
Le chiffre 4 s’afche.
6. Appuyez sur la touche FERMETURE (C) dès que la valeur afchée
clignote.
7. Maintenez enfoncée la touche FERMETURE jusqu’à ce que la porte du
garage ait atteint la position nale de fermeture souhaitée. Le cas échéant,
appuyez sur la touche OUVERTURE pour en corriger la position.
8. Quand la porte du garage se trouve dans la position nale de fermeture
souhaitée, appuyez sur la touche de programmation (touche PROG) (D).
Le chiffre 0 s’afche.
9. Continuez par la course d'apprentissage de l’effort.
B
C
D
Course d'apprentissage de l’effort
Avertissement:
Lors de cette procédure, la résistance mécanique normale lors de l’ouverture et de la fermeture de
la porte est programmée dans la motorisation. La limitation d’effort est désactivée jusqu’à la n du
processus de programmation. Tenez-vous à une bonne distance du parcours de la porte de garage!
N’interrompez pas le processus.
Indication:
Pendant le processus, e chiffre 0 s'afche.
1. Appuyez sur la touche OUVERTURE (B) ou utilisez l’émetteur portatif
programmé. La porte de garage va de la position nale de fermeture à la
position nale d’ouverture.
2. Appuyez à nouveau sur la touche OUVERTURE (B) ou utilisez l’émetteur
portatif programmé. La porte de garage va de la position nale
d’ouverture à la position nale de fermeture.
Au bout de 2 secondes environ, le chiffre 0, qui s'était afché, disparaît.
Indication: Une fois la course d’apprentissage de l’effort terminée, le chiffre
afché 0 doit disparaître.
B
C
D
71
Installation
N-563 S
Vérification de la limitation d’effort
1. Placez un dynamomètre ou un obstacle approprié (par ex., l’emballage
extérieur de la commande) dans la zone de fermeture de la porte.
2. Fermez la porte de garage. La porte de garage bouge vers sa position
nale de fermeture. La porte de garage s’arrête et change de direction
pour revenir en position d’ouverture dès qu’un contact avec un obstacle
est détecté.
3. Si la porte offre la possibilité de soulever une personne (par ex., ouverture
de 50 mm ou girons), il faut vérier le dispositif de limitation d’effort en
direction d’ouverture: Si la porte reçoit une charge supérieure à 20 kg, la
motorisation doit stopper.
Effacer la course d'apprentissage de l’effort
Indication: La course d'apprentissage de l’effort commence toujours à partir
de la position nale de fermeture.
Ce cycle doit être répété à chaque fois que les ressorts de la porte de garage
sont remplacés:
Passez dans le menu 5 (voir Réglages spéciaux) et maintenez enfoncée
la touche de programmation (PROG) (D) pendant 3 secondes. Le chiffre 0
s’afche.
Terminez la procédure comme cela est décrit dans la section Course
d'apprentissage de l’effort en page 70.
Pour votre sécurité, l’installation de la porte doit être vériée avant la première mise en service et si
besoin est - mais au moins une fois par mois. Nous recommandons de faire appel à une entreprise
spécialisée.
Réglages spéciaux
Ouvrez le menu «Réglages spéciaux»
1. Maintenez enfoncée la touche de programmation (PROG) pendant environ 3 secondes. Le chiffre 3 s’afche.
2. Appuyez à nouveau sur la touche de programmation (touche PROG) (D). Le chiffre 4 s’afche.
3. Maintenez à nouveau enfoncée la touche de programmation (PROG) pendant environ 3 secondes. Le chiffre 5
s’afche.
Menu 5 + menu 6:
Limitation d'effort pour l’ouverture et la fermeture.
Avertissement:
Si le réglage est trop haut, il y a un risque de dommages corporels. À la livraison, la valeur réglée
est 6 pour l’ouverture et 4 pour la fermeture. Nous recommandons de sélectionner, avant la course
d'apprentissage de l’effort, le bon modèle de porte dans le menu 8.
1. Sélectionnez le point de menu 5.
Au bout de 2 secondes environ, l'afchage et le chiffre réglé pour le cycle d'apprentissage de la puissance
pour l’ouverture clignote.
2. Ajustez le réglage le cas échéant au moyen des touches OUVERTURE (B) et FERMETURE (C).
3. Appuyez sur la touche de programmation (touche PROG) (D).
Le chiffre 6 ’afche. Au bout de 2 secondes environ, l'afchage et le chiffre réglé pour le cycle d'apprentissage
de la puissance pour la fermeture clignote.
72 N-563 S
Installation
4. Ajustez le réglage le cas échéant au moyen des touches OUVERTURE (B) et FERMETURE (C).
Avertissement:
L'effort au niveau de l'arête de fermeture principale ne doit pas excéder 400 N / 750 ms!
5. Appuyez sur la touche de programmation (touche PROG) (D).
Le chiffre 7 s’afche.
Menu 7:
Régler les temps de lumière
1. Sélectionnez le point de menu 7.
Au bout de 2 secondes environ, l'afchage et la valeur réglée pour le temps de lumière clignote.
À la livraison, c’est le chiffre 0 qui est réglé.
2. Ajustez le réglage le cas échéant au moyen des touches OUVERTURE (B) et FERMETURE (C).
Chiffre Durée d’éclairage Temps de préavis 24 V
0 60 s 0 s 60 s
1 120 s 0 s 120 s
2 240 s 0 s 240 s
3 0 s 0 s 0 s
4 0 s 3 s 0 s
5 60 s 3 s 0 s
6 120 s 3 s 0 s
7 60 s 0 s TAM
8 120 s 0 s TAM
9 240 s 0 s TAM
Remarques:
- TAM (message d’ouverture de la porte): 24 Volt pour une porte non fermée.
- Si un temps de préavis a été programmé, la lumière (24V) s'allume avant le démarrage de la motorisation.
3. Appuyez sur la touche de programmation (touche PROG) (D).
Le chiffre 8 s’afche.
73
Installation
N-563 S
Menu 8:
Ajustements de la porte
1. Sélectionnez le point de menu 8.
Au bout de 2 secondes environ, l'afchage et la valeur réglée pour le temps de lumière clignote.
À la livraison, c’est le chiffre 4 qui est réglé.
Pour garantir une course optimale et le maintien des forces, il convient de sélectionner le type de porte
correspondant.
2. Ajustez le réglage le cas échéant au moyen des touches OUVERTURE (B) et FERMETURE (C).
Valeur du menu Type de porte
0 Porte à deux battants
1 Porte non basculante, Canopy
2 Porte basculante, porte inclinable, normale
3 Porte basculante, porte inclinable, course sensible
4 Réglage universel (programmé en usine)
5 Porte sectionnelle avec ferrure à ressort de rappel (Topspeed)
6 Porte sectionnelle avec ferrure à ressort de torsion (Topspeed)
7 Porte sectionnelle industrielle à ferrure normale
8 Porte sectionnelle latérale (Topspeed)
9 Porte sectionnelle latérale à arêtes de fermeture secondaires
3. Appuyez sur la touche de sauvegarde (D).
Le chiffre 9 s’afche.
74 N-563 S
Installation
Menu 9:
Réglages d'autres types de modes opératoires
1. Sélectionnez le point de menu 9.
Au bout de 2 secondes environ, l'e témoin et le réglage du mode opératoire clignotent.
À la livraison, c’est le chiffre 0 qui est réglé.
2. Ajustez le réglage le cas échéant au moyen des touches OUVERTURE (B) et FERMETURE (C).
Chiffre Description Remarques
0 Fonctionnement
normal
Réglage en usine
1 Fonctionnement
normal avec
position
d'aération*
Réglage pour l’aération du garage. Dans ce mode opératoire, la porte de
garage reste ouverte de 10 cm environ. Appuyez pour démarrer la position
d’aération sur la deuxième touche de l’émetteur portatif ou utilisez un
interrupteur DuoControl/Signal 111 (accessoire)*, qui doit être programmé dans
le menu 2.
La porte de garage peut être fermée à tout moment par émetteur portatif.
Au bout de 60 minutes, la porte se ferme automatiquement.
2 Ouverture
partielle pour
porte sectionnelle
latérale*
Dans ce mode opératoire, la porte de garage reste ouverte de 1 m environ.
Appuyez pour démarrer l’ouverture partielle sur la deuxième touche
de l’émetteur portatif ou utilisez un interrupteur DuoControl/Signal 111
(accessoire)*, qui doit être programmé dans le menu 2.
5 Fonctionnement
OUVERTURE-
FERMETURE
Après la transmission de l’impulsion en position de fermeture, la motorisation
commence et la porte avance en position nale d'ouverture. Une nouvelle
impulsion pendant la montée n'a pas d'inuence et la porte continue de
s’ouvrir. Après la transmission de l’impulsion en position d'ouverture, la porte
se ferme. En cas d’impulsion pendant la course de fermeture, la porte stoppe et
s’ouvre à nouveau.
6 Fermeture
automatique
(«AR»)**
Une transmission d'impulsion provoque toujours une ouverture de la porte. Une
fois écoulés le temps de maintien en position ouverte et le temps de préavis
(réglage menu A), la porte se ferme automatiquement.
Une interruption du barrage photoélectrique pendant la fermeture entraîne
l'arrêt de la remontée automatique et un changement de direction. Pendant
l’ouverture, une interruption n'a aucune inuence.
7 Fermeture
automatique
(«AR»)**
Fonctionnement comme au point 6, mais une interruption du barrage
photoélectrique pendant le temps de maintien en position ouverte entraîne
interruption précoce du temps de maintien en position ouverte et le temps de
préavis démarre.
8 Fermeture
automatique
(«AR»)**
Fonctionnement comme au point 7, mais une transmission de l'impulsion
pendant le temps de maintien en position ouverte entraîne une interruption
précoce du temps de maintien en position ouverte et le temps de préavis
démarre.
9 Fermeture
automatique
(«AR»)**
Comme au point 8, mais sans temps de préavis.
Remarques:
- *: La deuxième touche de l’émetteur doit être reprogrammée après toute modication des modes
opératoires 1 ou 2.
- **: Barrage photoélectrique nécessaire.
75
Installation
N-563 S
3. Appuyez sur la touche de programmation (touche PROG) (D).
Pour le réglage 0, 1, 2 et 5, le chiffre 0 s'afche. Fin du menu (le cas échéant, on continue avec la course
d'apprentissage de l’effort).
Pour le réglage 6, 7, 8 et 9, la valeur A s'afche. Continuer le menu A
Avertissement:
Porte automatique - ne pas se tenir dans la zone de déplacement de la porte étant donné que
celle-ci peut se mettre en mouvement sans qu’on s’y attende!
MenuH:
sélection du mode opératoire
1. Sélectionnez le menu «H».
Au bout de 2 secondes environ, l’afchage clignote et le mode opératoire déni apparaît.
À la livraison, c’est la valeur «0» qui est dénie.
2. Ajustez le réglage, le cas échéant, au moyen des touches OUVERTURE (B) et FERMETURE (C).
Valeur Description Remarques
0 Branchement d’un ENS-S 8200 ou d’un Extra 412 (avec résistance de 8k2) à
l’entrée STOP A (borne G)
1 Raccordement d’un cavalier ou d’un ENS-S 1000 à l’entrée STOP A (borne G)
Menu A:
Régler le temps de maintien en position ouverte
Seulement en lien avec la fonction «Fermeture automatique».
1. Sélectionnez le point de menu A.
Au bout de 2 secondes environ, l'e témoin et le réglage du mode opératoire clignotent.
2. Ajustez le réglage le cas échéant au moyen des touches OUVERTURE (B) et FERMETURE (C).
Chiffre Temps de maintien en position ouverte (sans temps de préavis 10 secondes)
0 0 s
1 10 s
2 30 s
3 60 s
4 90 s
5 120 s
6 150 s
7 180 s
8 210 s
9 240 s
3. Appuyez sur la touche de programmation (touche PROG) (D).
Le chiffre 0 s’afche.
4. Continuez par la course d'apprentissage de l’effort.
76 N-563 S
Fonctionnement
Terminer l’installation
1. Fermez le couvercle de la tête de commande.
2. Vériez que la porte de garage fonctionne de façon irréprochable et en toute sécurité. Voir section Entretien /
Contrôle.
Fonctionnement
Consignes de sécurité pour le fonctionnement
Avertissement:
Utilisation seulement par des personnes compétentes. Tous les utilisateurs doivent avoir été
familiarisés avec les mesures de sécurité applicables.
Avertissement:
Tenir l’émetteur portatif hors de portée des enfants.
Avertissement:
Les processus d'ouverture et de fermeture doivent être surveillés lors de la mise en marche de la
motorisation. La porte de garage doit pouvoir être vue à partir de l’endroit où on la fait fonctionner. Ne
pas tolérer la présence de personnes ou d’objets dans la zone de déplacement de la porte.
Les consignes et recommandations de sécurité indiquées dans la présente notice doivent impérativement
être respectées, ainsi que la réglementation locale de prévention des accidents en vigueur pour le domaine
d’utilisation et les consignes générales de sécurité.
Ouvrir et fermer la porte de garage (en fonctionnement normal)
La porte de garage peut être actionnée au moyen de différents appareils de commande (émetteur portatif,
contacteur à clé etc.). Dans la présente notice, seule la commande par émetteur portatif est décrite. Les autres
appareils de commande fonctionnent de la même façon.
1. Appuyez une fois brièvement sur la touche de l’émetteur portatif.
En fonction de la position de la porte à ce moment-là, celle-ci se déplace en position d'ouverture ou de
fermeture.
2. Le cas échéant, appuyez à nouveau sur la touche de l’émetteur portatif pour stopper la porte de garage.
3. Le cas échéant, appuyez à nouveau sur la touche de l’émetteur portatif pour remettre la porte dans la position
de départ.
Indication:
Une touche de l’émetteur portatif peut être programmée avec la fonction «4 minutes de lumière». La lumière
peut être allumée via l'émetteur portatif indépendamment de la motorisation. Au bout de 4 minutes, la lumière
s'éteint automatiquement.
77
Fonctionnement
N-563 S
Ouvrir et fermer manuellement la porte de garage
En cas de réglage de la porte ou de panne électrique, la porte de garage peut être ouverte et fermée à la main.
1. Pour faire bouger la porte de garage, tirez avec la main au niveau
du bouton de tirage (I) du coulisseau.
2. Séparez le coulisseau de la courroie crantée ou de la chaîne.
3. La porte de garage peut maintenant être bougée manuellement.
4. Pour manœuvrer la porte manuellement pendant une période
prolongée, vous pouvez mettre la goupille (II) dans le trou du
coulisseau prévu à cet effet (III). Pour rétablir le fonctionnement
normal, retirez la goupille (II).
II
III
I
Avertissement:
En cas d’utilisation du déverrouillage rapide, la porte peut bouger de façon incontrôlée.
Il est possible que la porte de garage ne soit plus équilibrée correctement ou que les ressorts soient
endommagés ou ne disposent plus de la force de tension nécessaire. Prenez contact avec le
fournisseur / fabricant compétent.
Indication: Lors de l’installation du système, des éléments de verrouillage de la motorisation de la porte de
garage ont été démontés. Il faut les remonter si la porte de garage doit être manœuvrée à la main pendant une
période assez longue. Ce n’est que comme ça que la porte peut être verrouillée en position fermée.
Ouvrir et fermer la porte de garage (autres modes opératoires)
Modes opératoires possibles, voir section «Réglages spéciaux».
78 N-563 S
Afchage de diagnostic
Affichage de diagnostic
Numéro État Diagnostic / Remède
La motorisation démarre. La motorisation commence en fonctionnement normal, signal de
départ via entrée DÉPART ou appareil de commande.
La porte de garage a atteint sa
position nale d'ouverture.
La porte de garage a atteint sa
position nale de fermeture.
La position nale n’a pas été
atteinte.
Le chiffre 0 s'afche à la
prochaine ouverture ou fermeture
puis s’éteint.
Motorisation en mode Course d'apprentissage de l’effort.
Attention: Dans ce mode, aucune surveillance de l’effort n’est
opérée par la motorisation. Ne pas tolérer la présence de
personnes ou d’objets dans la zone de déplacement de la porte.
Le chiffre 0 s'afche toujours. La course d'apprentissage de l’effort ne s'est pas terminée et doit
être réitérée.
Pression en position nale éventuellement trop forte. Corrigez le
réglage de la pression.
La porte de garage ne s’ouvre ou
ne se ferme pas.
Le raccordement STOP A est interrompu ou le dispositif externe
de sécurité s'est déclenché (par ex., portillon).
La porte ne se ferme pas. Le raccordement STOP B est interrompu ou le dispositif externe
de sécurité s'est déclenché (par ex., barrage photoélectrique).
Les réglages de la porte ou
la course d'apprentissage ne
se sont pas correctement/
complètement terminés.
Ouvrez les menus 3 et 4, corrigez les réglages de la porte,
terminez le processus d'apprentissage.
Signal continu au niveau de
l’entrée DÉPART.
Le signal de départ n’est pas reconnu ou impulsion continue (par
ex., touche coincée).
Erreur lors du réglage de la
motorisation.
Course de déplacement trop longue.
Répétez les réglages dans les menus 3 et 4.
Erreur lors de la course
d’apprentissage.
Répéter la programmation de la position dans les menus 3 et 4.
Diminuez l’effort lorsque les positions nales sont atteintes.
La porte de garage ne s’ouvre ou
ne se ferme pas.
Erreur lors de l'auto-test. Coupez l’alimentation électrique.
Moteur immobilisé. Le moteur ne tourne pas. Faites appel à une spécialiste pour
réparer le moteur.
Frein électronique fermé. La
lumière du garage ne s'éteint pas.
La motorisation se déplace à partir de la position nale supérieure.
Contrôlez la porte de garage et les ressorts. Réglez plus bas la
position nale supérieure.
Verrouillage de vacances activé.
La porte de garage ne s’ouvre
pas.
Remettre l’interrupteur coulissant SafeControl/Signal 112 en
position ON. -
Le test du contact de portillon a
échoué.
Contrôlez le câble et les raccordements et bornes du contact de
portillon.
79
Afchage de diagnostic
N-563 S
Rétablir les réglages d’usine
1. Appuyez en même temps sur les touches OUVERTURE et FERMETURE.
2. Maintenez enfoncées les deux touches pendant environ 3 secondes après
avoir raccordé la prise secteur à un socle de prise.
Compteur de cycles
Le compteur de cycles enregistre le nombre d’ouvertures/de fermetures effectuées par la motorisation.
Pour consulter l'état du compteur, maintenez la touche enfoncée pendant 3 secondes jusqu’à ce qu’un chiffre
apparaisse.
Le chiffre afché indique l’une après l’autre les valeurs numériques en commençant par la position de décimale la
plus élevée jusqu’à la plus basse. À la n, un tiret horizontal apparaît, par exemple: 3456 mouvements, 3 4 5 6 -
80 N-563 S
Données techniques
Données techniques
Les motorisations des séries N-563 S conviennent aux portes suivantes:
Type de porte: Canopy/porte non basculante, porte à deux battants, porte basculante/
inclinable, porte sectionnelle/porte sectionnelle latérale
Taille maximale de la porte: 18 m²
Poids maximal: 200 kg
Spécifications des modèles
Type de motorisation: N-563 S
Charge nominale: 1240 N
Charge maximale: 800 N
Valeurs de raccordement: 230 V / 50 Hz
Puissance absorbée:
Standby <0,5 W
Fonctionnement maximal: 240 W
Nombre max. de cycles / heure: 3
Nombre max. de cycles / jour: 10
Nombre max. total de cycles 25000
LED d'éclairage: 1,6 W
Sécurité conformément à EN13849-1:
Entrée STOP A: Cat. 2 / PLC
Entrée STOP B: Cat. 2 / PLC
Limitation interne d’effort: Cat. 2 / PLC
Plage de température: - 20°C
+ 60°C
Classe de protection: IP20, seulement pour les pièces sèches
Volume sonore: ≤ 70 dB (A)
Fabricant: Novoferm tormatic GmbH
Eisenhüttenweg 6
44145 Dortmund
Allemagne
www.tormatic.de
Élimination
Veuillez procéder à l’élimination du produit conformément aux dispositions et directives en vigueur dans
le pays de l’utilisateur.
81
Cahier d'inspection
N-563 S
Cahier d'inspection
Propriétaire/exploitant ___________________________________________________________________________
Lieu: __________________________________________________________________________________________
Données de motorisation
Type de motorisation: ______________________ Date de fabrication: _____________________________
Fabricant: _________________________________ Mode opératoire: _______________________________
Caractéristiques de la porte
Type: _____________________________________ Année de construction: __________________________
Numéro de série: ___________________________ Poids du vantail: ________________________________
Dimensions: ___________________________________________________________________________________
Installation, première mise en service
Société, entreprise d’installation: _____________ Nom, société d’installation: ______________________
Date de la première mise en service: __________ Signature: _____________________________________
Autres modications
__________________________________________ _ _______________________________________________
__________________________________________ _ _______________________________________________
__________________________________________ _ _______________________________________________
Tester la motorisation du garage
!
Attention:
Une inspection ne remplace pas les opérations d’entretien nécessaires! Après chaque inspection,
les défauts constatés doivent être immédiatement éliminés.
Les portes motorisées doivent être régulièrement inspectées et entretenues par des techniciens de montage qualiés, c’est-
à-dire des personnes qui ont la formation appropriée et disposent des compétences nécessaires de par leur expérience. Les
intervalles d'inspection et d’entretien prévus par le fabricant doivent être respectés. Veuillez respecter les directives nationales
applicables (par exemple, en Allemagne, l’ASR, 1.7 «Règles techniques pour postes de travail - Portes et portails»). Tous les
travaux d’inspection et d’entretien doivent être documentés dans le cahier d'inspection ci-joint. L’exploitant/propriétaire est tenu
de conserver en toute sécurité ce cahier d'inspection au même endroit que la documentation sur la motorisation de la porte
de garage pendant toute la durée d’utilisation de l’installation. La société d'installation est tenue de remettre, avant la mise en
service de l’installation, ce cahier d'inspection entièrement complété à l’exploitant/propriétaire. Cela est aussi valable pour les
portes actionnées à la main. L’ensemble des prescriptions et conseils issus de la documentation sur la motorisation de la porte
de garage (installation, fonctionnement et entretien etc.) doivent être impérativement respectés. La garantie du fabricant s'éteint
en cas de réalisation incorrecte des travaux d'inspection et d’entretien. Toute modication autorisée de la porte de garage doit
également être documentée.
82 N-563 S
Tester la motorisation du garage
Liste de vérification de la motorisation de porte de garage
Cocher l'équipement présent lors de la mise en service.
Elément présent Propriété à vérifier Remarques
1.0 Porte de garage
1.1 Actionnement manuel de la porte Manœuvrabilité
1.2 Fixations / connexions enchables Etat / assise
1.3 Boulons / éléments articulés Etat / graissage
1.4 Galets / supports de galets Etat / graissage
1.5 Joints / barres de contact Etat / assise
1.6 Châssis / guidage de porte Orientation / xation
1.7 Vantail Orientation / état
2.0 Poids Contre-poids/ouverture sûre
2.1 Ressorts Etat / assise / ajustement
2.1.1 Bandes à ressort État
2.1.2 Dispositif contre la rupture des ressorts Etat / plaque signalétique
2.1.3 Dispositifs de sécurité (assemblage par languette...) Etat / assise
2.2 Câbles métalliques Etat / assise
2.2.1 Fixation du câble Etat / assise
2.2.2 Tambour de câble 2 Bobinages de sécurité
2.3 Barrière de sécurité État
2.4 Déplacement radial de l’arbre en T État
3.0 Motorisation / commande
3.1 Motorisation / rail / console Etat / xation
3.2 Lignes / raccordements électriques État
3.3 Déverrouillage d’urgence Fonctionnement / état
3.4 Dispositifs d'actionnement, poussoirs / émetteurs
portatifs
Fonctionnement / état
3.5 Désactivation de n Etat / position
4.0 Sécurité contre l'écrasement et le cisaillement
4.1 Limitation de la force Arrêt et changement de
sens
4.2 Protection contre le soulèvement de personnes Le vantail s’arrête quand
la charge atteint 20 kg
4.3 Conditions de l’environnement Distances de sécurité
5.0 Autres dispositifs
5.1 Verrouillage / serrure Fonctionnement / état
5.2 Portillon Fonctionnement / état
5.2.1 Contact de portillon Fonctionnement / état
5.2.2 Contact de fermeture de porte Fonctionnement / état
5.3 Signalisation par feux Fonctionnement / état
5.4 Barrages photoélectriques Fonctionnement / état
5.5 Protection des arêtes de fermeture Fonctionnement / état
6.0 Documentation de l’exploitant/propriétaire
6.1 Plaque signalétique / désignation CE complètes / lisibles
6.2 Déclaration de conformité de l’installation de porte complètes / lisibles
6.3 Notices de montage, d’utilisation et d’entretien complètes / lisibles
83
Clauses de garantie
N-563 S
Clauses de garantie
Très cher client,
Le produit que vous avez acquis a été contrôlé à plusieurs reprises au cours de sa fabrication par le fabricant qui
a vérié que sa qualité et ses fonctions étaient parfaites.
Si le produit en venait cependant à être entièrement ou partiellement inutilisable en raison de vices de matériau
ou de fabrication, nous nous engageons à notre propre discrétion de corriger la marchandise défectueuse, la
remplacer ou d’accorder une réduction appropriée du prix.
Les vices issus
• d’un montage ou de travaux de raccordement incorrects
• d’une mise en service et d’un emploi erronés
• d’une charge inappropriée ou d’une maintenance non effectuée
• d’une réparation par une personne non qualiée dans sa spécialisation
• d’une usure normale ou de modications de propre chef
• d’une utilisation de pièces venant de tiers ou de la suppression de la plaque signalétique
• de dommages mécaniques (suite d’une chute ou d’un choc)
• de force majeure ou de conditions environnantes exceptionnelles (coup de foudre, inondation, etc.)
• d’une destruction volontaire ou par négligence sont exclus de cet engagement.
Veuillez observer que la garantie couvre exclusivement l’utilisation du système dans le domaine privé.
Le domaine privé correspond pour nous à un maximum de 10 cycles d’ouverture/fermeture par jour.
Aucune garantie n’est donnée pour les pièces d’usure et les produits de consommation (p. ex. ampoules, piles,
fusibles).
Conditions à la prestation de garantie
La garantie en complément de ses droits est dérivée du contrat de vente conclu avec le revendeur. Les droits
issus du contrat de vente restent intouchés par le droit à la garantie.
Le droit à la garantie n’existe que pour les vices de l’objet du contrat. Nous ne couvrons pas les frais consécutifs
dus au montage et au démontage de pièces, aux frais d’envoi et d’expédition tout comme des prétentions à titre
de dédommagement ou pour des pertes de revenus.
Les pièces concernées sont à renvoyer gratuitement sur notre demande et restent notre propriété en cas de
livraison de remplacement.
Nous accordons la garantie suivante sur preuve du droit de garantie à travers le justicatif de vente :
• 5 ans sur les pièces mécaniques de l’entraînement, du moteur et de la commande du moteur
• 2 ans sur les pièces de commande à distance et les accessoires.
La garantie commence avec le jour de la livraison.
La durée de garantie n’est pas prolongée par le recours à la garantie.
Nous accordons une garantie de 6 mois pour les améliorations ultérieures ou les pièces remplacées, au moins
cependant sur la durée de garantie d’origine.
84 N-563 S
Entretien / Contrôle
Entretien / Contrôle
Pour votre sécurité, l’installation de la porte doit être vériée avant la première mise en service et si
besoin est - mais au moins une fois par mois. Nous recommandons de faire appel à une entreprise
spécialisée.
Surveillance de la limitation d’effort
La commande de la motorisation dispose d’un système de sécurité à 2 processeurs assurant la surveillance de la
limitation d’effort. Dans chaque position nale, le débrayage intégré de l’effort est testé automatiquement. Avant la
mise en service et au moins une fois par mois, il faut contrôler l’installation de la porte et vérier à cette occasion
le limiteur d’effort!
Attention:
Un effort de fermeture réglé trop haut peut entraîner des accidents corporels.
L’effort d’ouverture peut être réajusté dans l’étape de menu 5, celui de la fermeture dans l'étape de menu 6.
Nettoyage / Soins
Débranchez toujours l'appareil avant toute opération sur la porte ou la motorisation! Frottez au
besoin la motorisation avec un chiffon sec.
85
Déclaration de conformité et d'incorporation
N-563 S
Déclaration de conformité et d'incorporation
Déclaration d'incorporation selon la directive Machines 2006/42/UE
Déclaration d'incorporation du fabricant (original)pour l’incorporation d’une quasi-machine au sens de la
directive Machines 2006/42/UE, annexe II partie 1 section B
Nous déclarons par la présente que la quasi-machine désignée ci-après, dans la mesure où la composition de la
fourniture le rend possible, répond aux exigences de base de la directive Machines UE.
La quasi-machine est destinée à être incorporée à un système de porte pour former ainsi une machine complète
au sens de la directive Machines UE. Le système de porte ne peut être mis en service qu’à partir du moment où il
a été constaté que le système complet répond aux dispositions de la directive Machines UE et que la déclaration
de conformité CE selon l’annexe II A a été présentée.
Nous déclarons en outre que les documents techniques spéciaux pour cette quasi-machine, selon l’annexe VII
partie B, ont été élaborés, et nous engageons, sur demande justiée, à les transmettre aux instances compétentes
des pays individuels par l’intermédiaire de notre service documentation.
Type de machine: entraînement pour garage
Désignation de la machine: N-563 S
Année de fabrication: à partir de 2019
Directives CE/UE
pertinentes:
Directive 2014/30/UE sur la compatibilité électromagnétique, version du
29/3/2014
Directive 2011/65/UE sur la limitation de l’emploi de certains produits
dangereux dans les appareils électriques et électroniques, version du
1/07/2011
Respect des exigences
de la directive machines 2006/42/
UE,
annexe I partie 1:
1.1.2, 1.1.3, 1.1.5, 1.2.1, 1.2.2, 1.2.3, 1.2.4, 1.2.5, 1.2.6, 1.3.1, 1.3.2,
1.3.4, 1.3.7, 1.5.1, 1.5.4, 1.5.6, 1.5.14, 1.6.1, 1.6.2, 1.6.3, 1.7.1, 1.7.3,
1.7.4
Normes harmonisées
applicables:
EN ISO 12100:2010, EN ISO 13849-1:2015, PL «C» Cat. 2
EN 60335-1:2012 (dans la mesure de l’applicabilité), EN 61000-6-3:2007
/ A1:2011
EN 61000-6-2:2005 / AC:2005,
EN ISO 13850:2008, EN 60204-1:2006/AC:2010,
EN 617:2001+A1:2010; EN 618:2002+A1:2010
Autres normes et spécications
techniques utilisées:
EN 300220-1:2017-05, EN 300220-2:2017-05
EN 301489-1:2017, EN 12453:2017
EN 60335-2-95:2015-01 / A1:2015-06
Fabricant et nom du responsable
des documents techniques:
Novoferm tormatic GmbH
Eisenhüttenweg 6
D - 44145 Dortmund
Dortmund, le 24/11/2018
Lieu, date Dirk Gößling, gérant
Déclaration de conformité selon directive 2014/53/UE
Le système radio intégré répond à la directive 2014/53/UE.
Le texte complet de la déclaration de conformité peut être consulté à l’adresse internet suivante:
https://www.tormatic.de/dokumentation/
86 N-563 S
Índice
Índice
Acerca de este manual ..........................................................................................................................................88
Índice y público objetivo
..................................................................................................................................... 88
Idioma..................................................................................................................................................................88
Símbolos empleados
........................................................................................................................................... 88
Uso previsto
............................................................................................................................................................ 88
Seguridad
................................................................................................................................................................ 89
Indicaciones generales de seguridad
.................................................................................................................. 89
Indicaciones especícas de seguridad
............................................................................................................... 89
Descripción del producto
...................................................................................................................................... 90
Descripción general del Producto
....................................................................................................................... 90
Elementos de manejo
.......................................................................................................................................... 90
Modo de funcionamiento del dispositivo de seguridad integrado
...................................................................... 91
Instalación
............................................................................................................................................................... 91
Indicaciones de seguridad para la instalación
.................................................................................................... 91
Protección antirrobo para puertas de garaje conforme a la Directiva TTZ
......................................................... 91
Volumen de suministro
........................................................................................................................................ 92
Preparación del montaje
..................................................................................................................................... 92
Montaje del accionamiento para puerta de garaje
.............................................................................................. 93
Cableado del accionamiento para puerta de garaje - Suministro eléctrico y control
......................................... 94
Programación del cabezal del accionamiento
.................................................................................................... 97
Ajustes especiales
............................................................................................................................................. 100
Finalización de instalación
................................................................................................................................ 104
Operación
.............................................................................................................................................................. 104
Indicaciones de seguridad para la operación
................................................................................................... 104
Apertura y cierre de la puerta de garaje (en modo de funcionamiento normal)
................................................ 104
Apertura y cierre manual de la puerta de garaje
............................................................................................... 105
Apertura y cierre de la puerta de garaje (otros modos de funcionamiento)
...................................................... 105
Indicador de diagnóstico
..................................................................................................................................... 106
Restablecimiento de los ajustes de fábrica
...................................................................................................... 107
Contador de ciclos
............................................................................................................................................ 107
Información técnica
............................................................................................................................................. 108
Eliminación de residuos
....................................................................................................................................... 108
Protocolo de inspección y comprobación
......................................................................................................... 109
Comprobación del accionamiento para puerta de garaje
................................................................................ 109
Disposiciones de garantía
................................................................................................................................... 111
Limpieza / Cuidado
.............................................................................................................................................. 112
Declaración de conformidad y montaje
............................................................................................................. 113
Declaración de incorporación conforme a la Directiva CE sobre Máquinas 2006/42/EG
................................ 113
Declaración de conformidad según la Directiva 2014/53/UE
........................................................................... 113
ES
87
Acerca de este manual
N-563 S
Acerca de este manual
Índice y público objetivo
El presente manual describe el accionamiento para puerta de garaje de las series N-563 S (en lo sucesivo
denominado el «Producto»). Este manual está dirigido tanto a personal técnico encargado de las labores de
montaje y mantenimiento, como a los usuarios nales del Producto.
Idioma
El presente manual se ha redactado en lengua alemana. Las versiones restantes en otros idiomas son
traducciones de este original.
Símbolos empleados
Advertencia:
Indicación a una situación potencialmente peligrosa que podría provocar lesiones graves.
Tensión eléctrica peligrosa:
Identica pasos de trabajo que solo deben ser ejecutados por electricistas profesionales instruidos.
!
Atención:
Indicación a una situación potencialmente peligrosa que podría provocar daños materiales en el
Producto.
Uso previsto
El Producto ha sido concebido exclusivamente para la apertura y el cierre de puertas de garaje contrapesadas o
equilibradas con muelles. No está permitido su uso en puertas sin mecanismo de contrapesado o de equilibrado
con muelles.
Ver la declaración CE.
88 N-563 S
Seguridad
Seguridad
Indicaciones generales de seguridad
Advertencia:
Antes de utilizar este producto, lea este manual completamente y con atención.
Advertencia:
Conserve este manual junto con el Producto para consultarlo posteriormente.
1. Siga todas las instrucciones incluidas en este manual. Una instalación defectuosa o un uso defectuoso pueden
provocar daños e incluso la destrucción del producto.
2. El fabricante no acepta responsabilidad alguna en caso de daños materiales o de lesiones personales como
resultado de la inobservancia de este manual.
3. Siga todas las indicaciones incluidas en este manual en relación con el uso previsto.
Ver la declaración CE.
4. Cumpla también las indicaciones de seguridad relativas a su operación (ver apartado «Operación» en la página
103.
5. La instalación solo podrá realizarla personal técnico cualicado.
Indicaciones específicas de seguridad
6. El Producto funciona con tensión eléctrica peligrosa. Indicaciones de seguridad para el trabajo en sistemas
eléctricos:
1 Desconecte el Producto de forma segura de la fuente de alimentación eléctrica.
2 Asegúrese de que la alimentación eléctrica no se restituya de forma accidental mientras se trabaja en el
sistema.
7. Solo se podrán realizar modicaciones en el Producto con la aprobación expresa del fabricante.
8. La construcción y fabricación del Producto se basan en los últimos estándares tecnológicos.
9. Utilice exclusivamente piezas de repuesto originales del fabricante. Las piezas de repuesto falsas o
defectuosas pueden provocar daños, fallos de funcionamiento o el fallo completo del Producto.
89
Descripción del producto
N-563 S
Descripción del producto
Descripción general del Producto
10
9
12
20
3
7
16
1
16
8
13
11
17
4
*
* Ejemplo de representación de puerta de garaje
1 Cabezal del accionamiento con módulo LED 11 Consola de conexión de puerta
3 Rieles (ejemplo de modelo), lado del
accionamiento
12 Biela
4 Carro de transporte 13 Suspensión central
7 Conector de rieles (ejemplo de modelo) 16 Soporte de techo del cabezal del accionamiento
8 Rieles (ejemplo de modelo), lado de la puerta 16 Soporte de techo de los rieles
9 Dispositivo de apriete 17 Cable de red de 1,2m
10 Soporte de pared 20 Consola telescópica para puerta seccional
(accesorio)
Elementos de manejo
A
C
B
A1
D
15
1
A. Pantalla numérica (punto digital A1)
B. Botón ABRIR / Inicio
C. Botón CERRAR
D. Botón de programación (botón PROG)
1 Cabezal del accionamiento
15 Mando a distancia
90 N-563 S
Instalación
Modo de funcionamiento del dispositivo de seguridad integrado
Si durante el proceso de cierre, la puerta de garaje se encuentra algún obstáculo, el movimiento de cierre se
detiene y la puerta vuelve a abrirse algunos centímetros y, en función de la posición, por completo.
Si durante el proceso de apertura, la puerta de garaje se encuentra algún obstáculo, el movimiento de apertura se
detiene y, tras aprox. un segundo, la puerta se desplaza en la dirección contraria.
Instalación
Accionamientos y accesorios
2x
AWG 22
Y-OB
2 x 1,0
2 x
2x
AWG 22
2x
AWG 22
2x
AWG 22
mm 0051
max.1800 mm
Indicaciones de seguridad para la instalación
La instalación solo podrá realizarla personal técnico cualicado.
Antes de empezar la instalación del Producto, consulte todas las instrucciones de instalación.
Protección antirrobo para puertas de garaje conforme a la Directiva TTZ
Para cumplir la Directiva TTZ (Industrieverband Tore, Türen und Zargen; Asociación industrial de puertas, portones
y bastidores) se necesita el accesorio correspondiente para garantizar una elevada protección antirrobo. Este
accesorio puede pedirse haciendo una solicitud aparte. Utilice nuestro kit de seguridad y siga las instrucciones
correspondientes WN 020690-45-5-32. Siga también las instrucciones WN 902004-21-6-50 como instrucciones
de montaje para la protección antirrobo para puertas de garaje conforme a la Directiva TTZ.
91
Instalación
N-563 S
Volumen de suministro
El volumen de suministro depende de la conguración de su producto. Normalmente es el siguiente:
10
11
18
16
13
8
3
5
17
15
1x
12
1x
14
1x
1x
4x
2x
1x
19
1x
1x
1x
1x
7
2
9
6
4
1
1 Cabezal del accionamiento con módulo LED
2 Piñón de accionamiento*
3 Rieles (ejemplo de modelo), lado del
accionamiento*
4 Carro de transporte*
5 Correa dentada o cadena*
6 Polea*
7 Conector de rieles (ejemplo de modelo)*
8 Rieles (ejemplo de modelo), lado de la puerta*
9 Dispositivo de apriete*
10 Soporte de pared*
11 Consola de conexión de puerta
12 Biela
13 Suspensión central
14 Bolsa de tornillos
15 Mando a distancia (en función del modelo)*
16 Montaje en techo
17 Cable de red, longitud de 1,2m
18 Soporte de montaje
19 Pegatina de advertencia
* Opcional
Atención: Compruebe si los tornillos y soportes suministrados para el montaje in situ son apropiados teniendo en
cuenta los requisitos arquitectónicos.
Preparación del montaje
1. La distancia máxima entre el cabezal del accionamiento y el enchufe es de
1,2m.
2. Compruebe que la puerta de garaje tiene la suciente estabilidad. En su
caso, apriete todos los tornillos y tuercas de la puerta de garaje.
3. Compruebe el funcionamiento suave de la puerta de garaje.
- Lubrique todos los árboles y cojinetes.
- Compruebe y, en su caso, corrija la tensión del muelle.
4. Mida la altura libre al abrir y cerrar la puerta de garaje (h).
h
h
92 N-563 S
Instalación
5. Cierre la puerta de garaje y desbloquee todos los mecanismos de cierre. En su caso, desmonte los
componentes molestos de los mecanismos de cierre.
Advertencia:
Peligro de cortes y aplastamientos en los mecanismos de bloqueo de la puerta de garaje.
En caso necesario, retire los componentes peligrosos antes del montaje.
6. En caso de garajes sin entrada lateral debe preverse un desbloqueo de emergencia (accesorio).
7. En caso de garajes con poterna, en primer lugar debe instalarse el contacto de la poterna.
Advertencia:
Las partes de la puerta no deben sobresalir ni dirigirse hacia aceras o vías públicas.
Montaje del accionamiento para puerta de garaje
Siga las guras incluidas en el póster de montaje A3.
Paso Instalación
1 Despliegue los rieles por completo (3 y 8).
Presione el conector de rieles (7) en el centro, sobre el borde de unión. En su caso, deberá volver a
tensarse la cadena o correa dentada. Consulte las guras.
2 Monte la suspensión central (13) en los rieles.
Monte el soporte de montaje (18) en el cabezal del accionamiento (1).
3 Monte la consola de conexión (11) en la puerta de garaje.
4 Monte el soporte de pared (10).
5a
5c/d
Monte los rieles (3 y 8) en el montaje de pared (10).
Monte los soportes de techo (16) en la suspensión central (13) y en el cabezal del accionamiento
(1).
A continuación, monte los soportes de techo (16) en el techo.
6 Monte la biela (12) entre el carro de transporte (4) y la consola de conexión de la puerta (11).
7 Para la programación, abra la cubierta del cabezal del accionamiento con un destornillador o con
una herramienta similar.
8 Coloque la pegatina de advertencia (19) en un lugar visible en el lado interior de la puerta de garaje.
Desbloqueo del carro de transporte
En el transcurso del montaje podría resultar necesario desbloquear la unión entre el carro de transporte y la
consola de conexión. Para ello no es necesario desmontar la biela.
1. Para mover manualmente la puerta de garaje tire del pulsador (I)
del carro de transporte.
2. Extraiga el carro de transporte de la correa dentada o la cadena.
3. Ahora, la puerta de garaje puede moverse manualmente.
4. Para accionar la puerta manualmente durante un periodo de
tiempo prolongado, puede introducir el pin de sujeción (II) del
carro de transporte en el oricio previsto para ello (III). Para
restituir el funcionamiento normal, suelte el pin de sujeción (II).
II
III
I
93
Instalación
N-563 S
Cableado del accionamiento para puerta de garaje - Suministro eléctrico y control
Tensión eléctrica peligrosa:
Antes de abrir la cubierta, desconecte el cabezal del accionamiento de la fuente de electricidad
tirando del enchufe.
No conecte ningún cable bajo tensión. Conecte solo pulsadores y salidas de relé sin potencial.
Después de conectar todos los cables, vuelva a colocar la cubierta en el cabezal del
accionamiento.
Advertencia:
Antes de la primera puesta en funcionamiento debe comprobarse que el accionamiento funciona
correctamente y de forma segura (ver apartado de Mantenimiento/Comprobaciones).
Advertencia:
¡Peligro por radiación óptica!
Si mantiene la vista ja durante mucho rato en un LED a corta distancia, puede deslumbrarse. La
vista se verá fuertemente limitada a corto plazo. Esto podría provocar lesiones graves o mortales.
No se debe mirar directamente a un LED.
E F G H I P
J
N M L K
1 Antena externa
Extienda la antena hacia arriba, a través del oricio de la carcasa.
Si se utiliza una antena externa, la protección deberá colocarse en el
borne que se sitúa a su derecha (F).
E - Conexión para antena
8k2
94 N-563 S
Instalación
2 Generador de impulsos externo
F - Conexión para el generador de impulsos externo (accesorio, p. ej.,
interruptor de llave o pulsador codicado)
8k2
3 Entrada STOP A
A través de esta entrada se detiene el accionamiento o se suprime la
marcha.
G - Conexión para el contacto de la poterna (accesorio) o parada de
emergencia
Tenga en cuenta también «Menú H:
Seleccionar el modo de funcionamiento» en la página 102.
4 Entrada STOP B
A través de esta entrada se activa el cambio de dirección automático de la
marcha durante el proceso de cierre.
H - Conexión de la barrera fotoeléctrica de 4 cables (p. ej., LS5)
- +-+
8k2
G // H - Conexión de la barrera fotoeléctrica LS2 (si se utiliza una barrera
fotoeléctrica distinta, consulte las posiciones de conexión en las
instrucciones de la barrera fotoeléctrica en cuestión)
8k2
95
Instalación
N-563 S
5 Alimentación eléctrica de 24 V DC, máx. 100 mA (conmutado)
I - Conexión para, p. ej., indicador luminoso de 24V (accesorio)
8k2
6 Alimentación eléctrica de 24 V DC, máx. 100 mA (permanente)
I - Conexión para, p. ej., receptor externo (accesorio)
8k2
7 Iluminación
K - Conexión para iluminación externa con doble aislamiento o luz
indicadora (clase de protección II, máx. 500W) (accesorio)
¡Atención!
No conectar pulsadores.
K
230V
8. Receptor de radio
J - Conexión para receptor de radio
J
9 Movilidad
P - Conexión para módulo de radio (accesorio)
P
96 N-563 S
Instalación
Generador de impulsos y dispositivos de seguridad externos
En caso de requisitos elevados de protección personal recomendamos, además, instalar una barrera
fotoeléctrica de 2 haces para limitar la fuerza interna del accionamiento.
La instalación de una barrera fotoeléctrica de 4 haces sirve para la protección total de la propiedad.
Para más información sobre los accesorios, consulte nuestra documentación o diríjase a su
distribuidor especializado.
Pegatina de advertencia
Coloque la pegatina en un lugar visible en el lado interior de la puerta de garaje.
Desmontaje del accionamiento
1 Desconecte el enchufe de alimentación y todas las conexiones de enchufe.
2 Desconecte las conexiones de enchufe de la puerta de garaje y del accionamiento. Asegure la puerta de garaje.
3 Siga las guras representadas en el póster de montaje A3 en sentido inverso.
Programación del cabezal del accionamiento
En este apartado se describe la programación básica del accionamiento en el marco de la instalación.
Encontrará otros ajustes y/o ajustes especiales en el apartado «Otros ajustes».
Operativa
1. Asegúrese de que la puerta de garaje está acoplada de forma segura en los rieles.
2. Asegúrese de que la antena esté correctamente posicionada.
3. Asegúrese de tener a mano todos los mandos a distancia que quiera programar para esta puerta de garaje.
4. Abra la cubierta del cabezal del accionamiento con un destornillador.
5. Conecte el cable de red a una toma de corriente. El puntero se iluminará.
Menú 1:
Programación de la señal de inicio para el mando a distancia
1. Pulse brevemente el botón de programación (botón PROG) (D), una vez.
Se mostrará el valor «1».
2. En cuanto el valor mostrado parpadee, pulse el botón del mando a
distancia con el que quiera iniciar el accionamiento posteriormente, hasta
que el punto digital (A1) parpadee 4 veces en la pantalla.
3. En cuanto la cifra desaparezca podrá programar el siguiente mando a
distancia (ver paso 1).
Observación: La cantidad máxima de códigos que se puede
programar es 30.
D
C
B
A1
97
Instalación
N-563 S
Menú 2:
Programación de iluminación de 4minutos
1. Pulse brevemente el botón de programación (botón PROG) (D), dos
veces. Se mostrará el valor «2».
2. Pulse el botón del mando a distancia con el que debe controlarse la luz
hasta que el punto digital (A1) parpadee 4 veces en la pantalla.
3. En cuanto la cifra desaparezca podrá programar el siguiente mando a
distancia (ver paso 1).
Atención: Programación de la posición de ventilación y apertura
parcial: ver menú 9.
Atención
: La cantidad máxima de códigos que se puede programar
es30 (Ejemplo: 15 de inicio y 15 de iluminación).
Eliminación de todos los códigos de radiofrecuencia
1. Desconecte el enchufe de alimentación.
2. Pulse el botón PROG ovalado (D) y manténgalo presionado.
3. Conecte el enchufe de alimentación a una toma de corriente y siga
manteniendo el botón PROG (D) pulsado hasta que el punto digital
parpadee rápidamente.
D
C
B
A1
Menú 3 + menú 4:
Ajuste de las posiciones finales
1. Mantenga pulsado el botón de programación (botón PROG) (D) durante
unos 3 segundos. Se mostrará el valor «3».
2. Pulse el botón ABRIR (B) y compruebe si la puerta de garaje se desplaza
en dirección de apertura.
3. Si la puerta de garaje se desplaza en la dirección errónea, mantenga
el botón de programación (botón PROG) (D) pulsado durante unos
5segundos, hasta que se visualice una luz continua.
4. Mantenga pulsado el botón ABRIR hasta que la puerta de garaje alcance
la posición nal ABIERTA deseada. En su caso, pulse el botón CERRAR
(C) para corregir la posición.
5. Si la puerta de garaje se encuentra en la posición nal deseada ABIERTA,
pulse el botón de programación (botón PROG) (D). Se mostrará el valor
«4».
6. Pulse el botón CERRAR (C) en cuanto el valor mostrado parpadee.
7. Mantenga pulsado el botón CERRAR hasta que la puerta de garaje
alcance la posición nal CERRADA deseada. En su caso, pulse el botón
ABRIR (B) para corregir la posición.
8. Si la puerta de garaje se encuentra en la posición nal deseada
CERRADA, pulse el botón de programación (botón PROG) (D). Se
mostrará el valor «0».
9. Continúe con el ciclo de programación de fuerza.
B
C
D
98 N-563 S
Instalación
Ciclo de programación de fuerza
Advertencia:
Mediante este procedimiento se programa la resistencia mecánica normal durante la apertura
y el cierre de la puerta. La limitación de fuerza se desactiva hasta que naliza el proceso de
programación. ¡Mantenga una distancia suciente a lo largo de todo el recorrido de la puerta de
garaje!
No interrumpa el proceso.
Observación:
Durante el proceso se visualizará el valor «0».
1. Pulse el botón ABRIR (B) o utilice el mando a distancia programado. La
puerta de garaje se desplazará desde la posición nal CERRADA hasta la
posición nal ABIERTA.
2. Pulse de nuevo el botón ABRIR (B) o utilice el mando a distancia
programado. La puerta de garaje se desplazará desde la posición nal
ABIERTA hasta la posición nal CERRADA.
Transcurridos unos 2segundos desaparecerá el «0» de la pantalla.
Atención: Una vez nalizado el ciclo de programación de fuerza, el «0» debe
desaparecer de la pantalla.
B
C
D
Comprobación de la limitación de fuerza
1. Coloque un dinamómetro o un obstáculo adecuado (p. ej., el embalaje
exterior del accionamiento) en la zona de cierre de la puerta.
2. Cierre la puerta de garaje. La puerta de garaje se desplazará hasta la
posición nal CERRADA. La puerta de garaje se detendrá y retrocederá
hasta la posición nal ABIERTA en cuanto reconozca un contacto con
algún obstáculo.
3. Si la puerta permitiera la posibilidad de elevar a personas (p. ej., aperturas
superiores a 50mm o supercie de apoyo), deberá comprobarse el
dispositivo de limitación de fuerza en la dirección de la apertura: si la
puerta se carga con una masa adicional de 20kg, el accionamiento
deberá detenerse.
Eliminación del ciclo de programación de fuerza
Atención: El ciclo de programación de fuerza empieza siempre desde la
posición nal CERRADA.
El ciclo de programación de fuerza debe repetirse después de cada
sustitución de los muelles de la puerta de garaje:
acceda al menú 5 (ver apartado Ajustes especiales) y mantenga pulsado el
botón de programación (botón PROG) (D) durante 3segundos. Se mostrará
el valor «0».
Concluya el proceso tal y como se describe en el apartado Ciclo de
programación de fuerza, en la página 98.
Como medida de seguridad, la instalación de la puerta debe comprobarse antes de la primera puesta
en funcionamiento y cuando sea necesario; no obstante, al menos una vez al mes. Recomendamos
consultar a una empresa especializada.
99
Instalación
N-563 S
Ajustes especiales
Cómo abrir el menú «Ajustes especiales»
1. Mantenga pulsado el botón de programación (botón PROG) (D) durante unos 3 segundos. Se mostrará el valor
«3».
2. Pulse de nuevo el botón de programación (botón PROG) (D). Se mostrará el valor «4».
3. Mantenga de nuevo pulsado el botón de programación (botón PROG) (D) durante unos 3 segundos. Se
mostrará el valor «5».
Menú 5 + menú 6:
Limitación de fuerza para el proceso de apertura y cierre.
Advertencia:
Un ajuste demasiado elevado implica un riesgo de lesiones para las personas. El valor preestablecido
por defecto para el proceso de apertura es «6», y para el de cierre, «4» Recomendamos seleccionar
el tipo de puerta correspondiente en el menú 8 antes del ciclo de programación de fuerza.
1. Seleccione el menú «5».
Después de unos 2segundos, la pantalla parpadeará y se mostrará el valor de limitación de fuerza
preestablecido para el proceso de apertura.
2. Adapte el ajuste, en su caso, con la ayuda de los botones ABRIR (B) y CERRAR (C).
3. Pulse el botón de programación (botón PROG) (D).
Se mostrará el valor «6». Después de unos 2segundos, la pantalla parpadeará y se mostrará el valor de
limitación de fuerza preestablecido para el proceso de cierre.
4. Adapte el ajuste, en su caso, con la ayuda de los botones ABRIR (B) y CERRAR (C).
Advertencia:
¡La fuerza en el borde de cierre principal no debe exceder de 400 N / 750 ms!
5. Pulse el botón de programación (botón PROG) (D).
Se mostrará el valor «7».
Menú 7:
Ajuste de los intervalos de iluminación
1. Seleccione el menú «7».
Después de unos 2segundos, la pantalla parpadeará y se mostrará el valor preestablecido para el intervalo de
iluminación.
El valor preestablecido por defecto es «0».
2. Adapte el ajuste, en su caso, con la ayuda de los botones ABRIR (B) y CERRAR (C).
Valor Intervalo de iluminación Período de preaviso 24 V
0 60s 0s 60s
1 120s 0s 120s
2 240s 0s 240s
3 0s 0s 0s
4 0s 3s 0s
5 60s 3s 0s
6 120s 3s 0s
7 60s 0s TAM
8 120s 0s TAM
9 240s 0s TAM
Observaciones:
- TAM (noticación de puerta abierta): 24V en caso de puerta no cerrada.
- Si se ajusta un tiempo de preaviso, la luz y 24V se encienden antes de la marcha del accionamiento.
100 N-563 S
Instalación
3. Pulse el botón de programación (botón PROG) (D).
Se mostrará el valor «8».
Menú 8:
Ajustes de puerta
1. Seleccione el menú «8».
Después de unos 2segundos, la pantalla parpadeará y se mostrará el valor preestablecido.
El valor preestablecido por defecto es «4».
Para garantizar un patrón óptimo de movimiento y a n de mantener la fuerza se debe seleccionar el tipo de
puerta correspondiente.
2. Adapte el ajuste, en su caso, con la ayuda de los botones ABRIR (B) y CERRAR (C).
Valor de menú Tipo de puerta
0 Puerta de doble hoja
1 Puerta no basculante, tipo dosel
2 Puerta batiente, puerta basculante normal
3 Puerta batiente, puerta basculante de marcha sensible
4 Ajuste universal (de fábrica)
5 Puerta seccional con herraje de muelle de tensión (velocidad máxima)
6 Puerta seccional con herraje de muelle de torsión (velocidad máxima)
7 Puerta seccional industrial con herraje normal
8 Puerta seccional lateral (velocidad máxima)
9 Puerta seccional lateral con bordes de cierre secundarios
3. Pulse el botón de guardar (D).
Se mostrará el valor «9».
101
Instalación
N-563 S
Menú 9:
Ajustes de otros tipos de funcionamiento
1. Seleccione el menú «9».
Después de unos 2segundos, la pantalla parpadeará y se mostrará el ajuste del tipo de funcionamiento.
El valor preestablecido por defecto es «0».
2. Adapte el ajuste, en su caso, con la ayuda de los botones ABRIR (B) y CERRAR (C).
Valor Descripción Observaciones
0 Funcionamiento
normal
Conguración de fábrica
1 Funcionamiento
normal con posición
de ventilación*
Ajuste para la ventilación del garaje. En este modo de funcionamiento, la
puerta de garaje permanece abierta unos 10cm. Para iniciar la posición
de ventilación, pulse el segundo botón del mando a distancia o utilice un
pulsador DuoControl/Signal 111 (accesorio)*, que debe programarse en el
menú 2.
La puerta de garaje puede cerrarse en cualquier momento con el mando a
distancia.
Transcurridos 60minutos, la puerta se cierra automáticamente.
2 Apertura parcial
para puerta
seccional lateral*
En este modo de funcionamiento, la puerta de garaje permanece abierta unos
1 m. Para iniciar la apertura parcial, pulse el segundo botón del mando a
distancia o utilice un pulsador DuoControl/Signal 111 (accesorio)*, que debe
programarse en el menú 2.
5 Operación ABRIR/
CERRAR
Tras la emisión de impulso en la posición CERRADA, se inicia el
accionamiento y desplaza la puerta hasta la posición nal ABIERTA. Una
emisión de impulso adicional durante el proceso de apertura no tiene ningún
efecto y la puerta continúa hasta quedar abierta. Tras la emisión de impulso
en la posición ABIERTA, la puerta se cierra. Si se emite un impulso durante el
proceso de cierre, la puerta vuelve a abrirse.
6 Cierre automático
(«AR»)**
La emisión de impulso siempre provoca la apertura de la puerta. Una vez
nalizado el tiempo de mantenimiento de puerta abierta y el tiempo de
preaviso (ajuste en el menú A), la puerta se cierra automáticamente.
La interrupción de la barrera fotoeléctrica durante el proceso de cierre
provoca la detención de la puerta y su desplazamiento en sentido contrario.
Durante el proceso de apertura, la interrupción no tiene ningún efecto.
7 Cierre automático
(«AR»)**
Modo de funcionamiento igual al descrito en el punto 6, con la salvedad
de que una interrupción de la barrera fotoeléctrica durante el tiempo de
mantenimiento de puerta abierta provoca la nalización anticipada de dicho
período y que se inicie el tiempo de preaviso.
8 Cierre automático
(«AR»)**
Modo de funcionamiento igual al descrito en el punto 7, con la salvedad de
que una emisión de impulso durante el tiempo de mantenimiento de puerta
abierta provoca la nalización anticipada de dicho período y que se inicie el
tiempo de preaviso.
9 Cierre automático
(«AR»)**
Como en el punto 8, pero sin tiempo de preaviso.
Observaciones:
- *: El segundo botón del mando a distancia debe volver a programarse después de modicar los modos de
funcionamiento 1 o 2.
- **: Se requiere una barrera fotoeléctrica.
102 N-563 S
Instalación
3. Pulse el botón de programación (botón PROG) (D).
En los ajustes 0, 1, 2 y 5 se muestra el valor «0». Final de menú (en su caso, continuar con el ciclo de
programación de fuerza).
En los ajustes 6, 7, 8 y 9 se muestra el valor «A». Continuar con el menú «A».
Advertencia:
Puerta automática - No permanezca en la zona de desplazamiento de la puerta, ya que podría
ponerse en movimiento de improviso.
Menú H:
Seleccionar el modo de funcionamiento
1. Seleccione el punto del menú “H”.
Después de unos 2segundos, la pantalla parpadeará y se mostrará el ajuste del tipo de funcionamiento.
El valor preestablecido por defecto es “0”.
2. Adapte el ajuste, en su caso, con la ayuda de los botones ABRIR (B) y CERRAR (C).
Valor Descripción Observaciones
0 Conexión de un ENS-S 8200 o Extra 412 (con resistencia 8k2) a la entrada
STOP-A (borne G)
1 Conexión de un puente de cortocircuito o de un ENS-S 1000 a la entrada de
PARADA A (borne G)
Menú A:
Ajuste del tiempo de mantenimiento de puerta abierta
Solo en combinación con el modo de funcionamiento «Cierre automático».
1. Seleccione el menú «A».
Después de unos 2segundos, la pantalla parpadeará y se mostrará el ajuste del tipo de funcionamiento.
2. Adapte el ajuste, en su caso, con la ayuda de los botones ABRIR (B) y CERRAR (C).
Valor Tiempo de mantenimiento de puerta abierta (sin tiempo de preaviso de 10segundos)
0 0s
1 10s
2 30s
3 60s
4 90s
5 120s
6 150s
7 180s
8 210s
9 240s
3. Pulse el botón de programación (botón PROG) (D).
Se mostrará el valor «0».
4. Continuar con el ciclo de programación de fuerza.
103
Operación
N-563 S
Finalización de instalación
1. Cierre la cubierta del cabezal del accionamiento.
2. Compruebe que la puerta de garaje funciona de forma segura y sin problemas. Consulte el apartado
Mantenimiento/Comprobaciones.
Operación
Indicaciones de seguridad para la operación
Advertencia:
Uso solo por parte de personas instruidas. Todos los usuarios deben conocer las normativas de
seguridad aplicables.
Advertencia:
Mantenga el mando a distancia fuera del alcance de los niños.
Advertencia:
Al activar el accionamiento deben supervisarse los procesos de apertura y cierre. La puerta de
garaje debe ser visible desde el lugar desde donde se opera. Cerciórese de que no haya personas ni
objetos dentro de la zona de desplazamiento de la puerta de garaje.
Deben cumplirse las indicaciones de seguridad e instrucciones que se proporcionan, así como las normativas
en materia de prevención de riesgos locales y las disposiciones de seguridad generales aplicables al campo de
aplicación.
Apertura y cierre de la puerta de garaje (en modo de funcionamiento normal)
La puerta de garaje puede operarse con distintos dispositivos de control (mando a distancia, interruptor de
llave, etc.). En este manual solo se describe el control mediante mando a distancia. Otros dispositivos de control
funcionan de forma analógica.
1. Pulse brevemente el botón del mando a distancia una vez.
A continuación, en función de la posición actual, la puerta de garaje se desplazará a la posición ABIERTA o
CERRADA.
2. En su caso, vuelva a pulsar el botón del mando a distancia para volver a detener la puerta de garaje.
3. En su caso, vuelva a pulsar el botón del mando a distancia para que la puerta de garaje se desplace hasta la
posición inicial.
Observación:
Uno de los botones del mando a distancia puede programarse con la función «Iluminación de 4minutos». A
través del mando a distancia se puede encender la luz, de forma independiente al accionamiento. Transcurridos
4minutos, la luz se apaga automáticamente.
104 N-563 S
Operación
Apertura y cierre manual de la puerta de garaje
A la hora de congurar la puerta de garaje o en caso de fallo de la tensión de alimentación, la puerta de garaje
puede abrirse y cerrarse manualmente.
1. Para mover manualmente la puerta de garaje tire del pulsador (I)
del carro de transporte.
2. Extraiga el carro de transporte de la correa dentada o la cadena.
3. Ahora, la puerta de garaje puede moverse manualmente.
4. Para accionar la puerta manualmente durante un periodo de
tiempo prolongado, puede introducir el pin de sujeción (II) del
carro de transporte en el oricio previsto para ello (III). Para
restituir el funcionamiento normal, suelte el pin de sujeción (II).
II
III
I
Advertencia:
Si se utiliza el desbloqueo rápido, la puerta de garaje podría moverse de forma descontrolada.
Es posible que la puerta de garaje no pueda volver a equilibrarse correctamente o que los muelles
sufran daños, o que pierdan la fuerza tensora necesaria. Póngase en contacto con el proveedor /
fabricante competente.
Observación: Durante la instalación del sistema se desmontaron los elementos de bloqueo del accionamiento
para puerta de garaje. Estos deberán volver a montarse si la puerta de garaje debe manejarse manualmente
durante un período prolongado de tiempo. Solo de este modo puede bloquearse la puerta de garaje cuando esté
cerrada.
Apertura y cierre de la puerta de garaje (otros modos de funcionamiento)
Para los posibles modos de funcionamiento, ver el apartado «Ajustes especiales».
105
Indicador de diagnóstico
N-563 S
Indicador de diagnóstico
Número Estado Diagnóstico / Remedio
El accionamiento se inicia. El accionamiento recibe una señal de inicio en modo de
funcionamiento normal a través de la entrada START o mediante
el dispositivo de control.
La puerta de garaje ha alcanzado
la posición nal ABIERTA.
La puerta de garaje ha alcanzado
la posición nal CERRADA.
No se alcanzó la posición nal.
Durante el proceso de apertura y
de cierre siguiente se muestra y
desaparece el valor «0».
Accionamiento en modo de ciclo de programación de fuerza.
Atención: En este modo no se supervisa la fuerza durante el
accionamiento. Cerciórese de que no haya personas ni objetos
dentro de la zona de desplazamiento de la puerta de garaje.
Se sigue mostrando el valor «0». No se ha concluido el ciclo de programación de fuerza y debe
repetirse.
Es posible que la presión en la posición nal sea demasiado
elevada. Corregir el ajuste de presión.
La puerta de garaje no se abre o
no se cierra.
Interrupción en STOP A o activación del dispositivo de seguridad
externo (p. ej., poterna).
La puerta de garaje no se cierra. Interrupción en STOP B o activación del dispositivo de seguridad
externo (p. ej., barrera fotoeléctrica).
No se han concluido los
ajustes de puerta ni el ciclo de
programación correctamente/
completamente.
Abrir el menú 3 o 4, corregir los ajustes de puerta y concluir el
proceso de programación.
Señal permanente en la entrada
START.
No se reconoce la señal de inicio o impulso permanente (p. ej.,
pulsador atascado).
Error al congurar el
accionamiento.
Recorrido demasiado largo.
Repetir los ajustes de los menús 3 y 4.
Error en el ciclo de programación. Repetir la programación de la posición en los menús 3 y 4.
Reducir la fuerza al alcanzar las posiciones nales.
La puerta de garaje no se abre o
no se cierra.
Error de autodiagnóstico. Desconecte la fuente de alimentación
eléctrica.
Parada del motor. El motor no gira. Solicite la reparación del motor a una empresa
especializada.
Frenos electrónicos cerrados. La
luz del garaje no se apaga.
El accionamiento se ha salido de la posición nal superior.
Compruebe la puerta de garaje y los muelles. Ajuste la posición
nal superior más baja.
Bloqueo de vacaciones activado.
La puerta de garaje no se abre.
Interruptor deslizante SafeControl/Signal 112 en la posición
ENCENDIDO. Reiniciar.
Prueba fallida del contacto de la
puerta de paso.
Compruebe las líneas y las conexiones de sujeción del contacto
de la puerta de paso.
106 N-563 S
Indicador de diagnóstico
Restablecimiento de los ajustes de fábrica
1 Pulse al mismo tiempo los botones ABRIR y CERRAR.
2 Mantenga pulsados ambos botones durante unos 3segundos después
de haber conectado el enchufe en una toma de corriente.
Contador de ciclos
El contador de ciclos almacena el número de recorridos de apertura y cierre efectuados por el accionamiento.
Para leer el estado del contador, mantenga pulsado el botón durante 3segundos, hasta que aparezca una cifra.
El indicador de cifra ofrece los valores numéricos de forma sucesiva, empezando por la cifra decimal más alta,
hasta la más baja. Al nal, en la pantalla aparece un guion; ejemplo: 3456 movimientos, 3 4 5 6 -
107
Información técnica
N-563 S
Información técnica
Los accionamientos de las series N-563 S son adecuados para las siguientes puertas:
Tipo de puerta: Puertas de tipo dosel/puertas no basculantes, puertas de doble hoja, puertas
batientes/puertas basculantes, Puertas seccionales/Puertas seccionales laterales
Tamaño de puerta máx.: 18 m²
Peso máx.: 200kg
Especificaciones de modelo
Tipo de accionamiento: N-563 S
Carga nominal admisible: 240 N
Carga máx. admisible: 800 N
Valores de conexión: 230 V / 50 Hz
Consumo de potencia:
Modo en espera <0,5 W
Funcionamiento máx.: 240 W
Ciclos máx. / hora: 3
Ciclos máx. / día: 10
Ciclos máx. en total 25.000
Iluminación LED: 1,6 W
Seguridad conforme a norma EN13849-1:
Entrada STOP A: Cat. 2 / PLC
Entrada STOP B: Cat. 2 / PLC
Limitación de fuerza interna: Cat. 2 / PLC
Rango de temperatura: - 20°C
+ 60°C
Clase de protección: IP20, solo para entornos secos
Nivel de ruido: ≤ 70 dB (A)
Fabricante: Novoferm tormatic GmbH
Eisenhüttenweg 6
44145 Dortmund
Alemania
www.tormatic.de
Eliminación de residuos
Elimine el Producto de conformidad con las disposiciones y normativas vigentes en el país de utilización.
108 N-563 S
Protocolo de inspección y comprobación
Protocolo de inspección y comprobación
Propietario/Operador ______________________________________________________________________________
Ubicación: _______________________________________________________________________________________
Datos del accionamiento
Tipo de accionamiento: _______________________________ Fecha de fabricación: ____________________
Fabricante: _________________________________ Tipo de operación: ________________________________
Datos de la puerta
Modelo: ______________________________________ Año de construcción: _____________________________
Número de serie: ____________________________ Peso de hoja de puerta: ___________________________
Dimensiones: ____________________________________________________________________________________
Instalación, primera puesta en funcionamiento
Empresa, compañía instaladora: __________________ Nombre, compañía instaladora: ____________________
Fecha de la primera puesta en funcionamiento: _____________ Firma: _________________________________
Otros Modicaciones
__________________________________________ ________________________________________________
__________________________________________ ________________________________________________
__________________________________________ ________________________________________________
Comprobación del accionamiento para puerta de garaje
!
Atención:
¡Una inspección no sustituye las labores de mantenimiento necesarias! Tras cada inspección deberán
repararse de inmediato los defectos detectados.
Por regla general, la inspección y el mantenimiento de las puertas de garaje operadas mediante accionamiento deben realizarse
por personal cualicado, con la formación y experiencia correspondientes. Deberán respetarse los intervalos de inspección
y mantenimiento indicados por el fabricante. Observe todas las normativas nacionales aplicables (ASR 1.7 «Reglas técnicas
para centros de trabajo - Puertas y portones»). Todas las actividades de inspección y mantenimiento deben documentarse en
el protocolo de inspección y comprobación adjunto. El operador/propietario tiene la obligación de conservar el protocolo de
inspección y comprobación junto con la documentación del accionamiento para puerta de garaje durante la vida útil completa
de la instalación. La compañía instaladora tiene la obligación de rellenar el protocolo de inspección y comprobación de forma
completa antes de poner en funcionamiento la instalación, así como de entregárselo al operador/propietario. Esto se aplica
igualmente a las puertas de accionamiento manual. Deberán cumplirse estrictamente todas las instrucciones e indicaciones
incluidas en la documentación del accionamiento para puerta de garaje (instalación, funcionamiento y mantenimiento, etc.). La
ejecución de las labores de inspección y mantenimiento prescritas por parte de personal no profesional anula la posible garantía
del fabricante. Deberán documentarse las modicaciones aprobadas en el accionamiento para puerta de garaje.
109
Comprobación del accionamiento para puerta de garaje
N-563 S
Lista de comprobación del accionamiento para puerta de garaje
Documentar el equipamiento en el momento de la puesta en funcionamiento con una señal de conforme.
N.º Componentes disponible Punto de comprobación Observaciones
1.0 Puerta de garaje
1.1 Apertura y cierre manual Funcionamiento suave
1.2 Fijaciones/Conexiones de enchufe Estado/Ajuste
1.3 Pernos/Articulaciones Estado/Lubricación
1.4 Rodillos/Soportes de rodillos Estado/Lubricación
1.5 Juntas/Contacto deslizante Estado/Ajuste
1.6 Marco de puerta/Guía de puerta Alineación/Fijación
1.7 Hoja de puerta Alineación/Estado
2.0 Peso Contrapeso/Apertura segura
2.1 Muelles Estado/Ajuste/Regulación
2.1.1 Bridas de muelles Estado
2.1.2 Protección contra rotura del muelle Estado/Placa de tipos
2.1.3 Instalación de seguridad (conexión de lengüeta,
etc.)
Estado/Ajuste
2.2 Cables metálicos Estado/Ajuste
2.2.1 Sujeción del cable Estado/Ajuste
2.2.2 Tambor del cable 2. Bobinados de segu-
ridad
2.3 Protección contra caídas Estado
2.4 Concentricidad árbol T Estado
3.0 Accionamiento/Control
3.1 Accionamiento/Rieles/Consola Estado/Fijación
3.2 Cable/Enchufe eléctrico Estado
3.3 Desbloqueo de emergencia Funcionamiento/Estado
3.4 Dispositivos de control, pulsador/Mando a distancia Funcionamiento/Estado
3.5 Interruptor nal Estado/Posición
4.0 Protección contra cortes y aplastamientos
4.1 Limitación de fuerza Detención y retroceso
4.2 Protección contra la elevación de personas La hoja de puerta se
detiene con una carga
adicional de 20kg
4.3 Condiciones ambientales Distancias de seguridad
5.0 Otras instalaciones
5.1 Bloqueo/Cerradura Funcionamiento/Estado
5.2 Poterna Funcionamiento/Estado
5.2.1 Contacto de poterna Funcionamiento/Estado
5.2.2 Cerradura de puerta Funcionamiento/Estado
5.3 Control de semáforo Funcionamiento/Estado
5.4 Barreras fotoeléctricas Funcionamiento/Estado
5.5 Protección de los bordes de cierre Funcionamiento/Estado
6.0 Documentación del operador/propietario
6.1 Placa de tipos/Marcado CE completo/legible
6.2 Declaración de conformidad de la instalación de
puerta
completo/legible
6.3 Instalación, funcionamiento y mantenimiento completo/legible
110 N-563 S
Disposiciones de garantía
Disposiciones de garantía
Estimado Cliente:
El producto que acaba de adquirir ha demostrado en repetidas ocasiones su calidad y su funcionamiento
impecables durante su producción.
Sin ambargo, si el producto presenta algún defecto durante el período de garantía debido a problemas de
material o de fabricación, nos comprometemos a reparar los productos defectuosos a nuestra discreción de
forma gratuita, a reemplazarlos o reembolsar un precio reducido razonable.
Esta garantía no cubre los defectos causados por
• trabajos de montaje o de conexión incorrectos
• puesta en marcha y operación defectuosas
• uso indebido o falta de mantenimiento
• reparación por personas no cualicadas
• desgaste normal o cambios no autorizados
• uso de piezas extrañas o eliminación de la placa de características
• daños mecánico (impacto o caída)
• fuerza mayor y condiciones ambientales excepcionales (rayos, inundaciones, etc.)
• destrucción negligente o intencionada
Tenga en cuenta que el ámbito de aplicación de la instalación comprende exclusivamente el uso privado.
Por uso privado entendemos un máximo de 10 ciclos (ABRIR/CERRAR) por día.
No existe garantía para piezas de desgaste y consumibles (por ejemplo, lámparas incandescentes, baterías,
fusibles).
Requisitos para los servicios de garantía
El derecho de garantía se aplica a sus derechos de acuerdo con el contrato de compra realizado con el
distribuidor. No afecta a sus derechos suscritos en el contrato de compra.
El derecho de garantía existe solo por deciencias en el objeto del contrato. No asumimos responsabilidad por
los costos consecuentes derivados de la instalación, remoción, inspección de partes, costos de ete y puerto, así
como reclamaciones por daños y pérdida de benecios.
Las piezas correspondientes se nos enviarán sin cargo, previa solicitud y serán de nuestra propiedad a la entrega
de las piezas de reemplazo.
Al comprobar sus derechos de garantía con el documento de compra, garantizamos lo siguiente:
• 5 años en piezas mecánicas del accionamiento, motor y control del motor
• 2 años en piezas de control remoto y accesorios.
El período de garantía comienza el día de la entrega.
El período de garantía no se extiende por el uso de la garantía.
Otorgamos una garantía de 6 meses, o al menos el período de garantía original, para piezas reelaboradas o
reemplazadas.
111
Limpieza / Cuidado
N-563 S
Mantenimiento / Comprobación
Como medida de seguridad, la instalación de la puerta debe comprobarse antes de la primera puesta
en funcionamiento y cuando sea necesario; no obstante, al menos una vez al mes. Recomendamos
consultar a una empresa especializada.
Supervisión de la limitación de fuerza
El control del accionamiento dispone de un sistema de seguridad de 2 procesadores para la supervisión de
la limitación de fuerza. En una posición nal o en caso de reconexión se comprueba automáticamente la
desconexión de fuerza integrada. Antes de la puesta en funcionamiento y al menos una vez al mes deberá
comprobarse la instalación de la puerta. ¡Para ello deberá llevarse a cabo la comprobación de la instalación de
limitación de fuerza!
Atención:
El ajuste de una fuerza de cierre demasiado alta podría provocar lesiones a personas.
En el menú 5 se puede ajustar la fuerza del recorrido de apertura y en el menú 6, la fuerza del recorrido de cierre.
Limpieza / Cuidado
Antes de trabajar en la puerta o el accionamiento desconecte siempre el enchufe de alimentación. En
caso necesario, limpie el accionamiento con un paño seco.
112 N-563 S
Declaración de conformidad y montaje
Declaración de conformidad y montaje
Declaración de incorporación conforme a la Directiva CE sobre Máquinas 2006/42/EG
Declaración de incorporación del fabricante (original)
para la incorporación de una cuasi máquina en el sentido de la Directiva CE sobre Máquinas 2006/42/CE, Anexo
II, Parte 1, Sección B
Por la presente declaramos que la cuasi máquina descrita a continuación -en la medida que el volumen de
suministro lo permite- cumple los requisitos esenciales que guran en la Directiva CE sobre Máquinas.
La cuasi máquina está concebida para ser incorporada a un sistema de portón para así formar una máquina nal
en el sentido de la Directiva CE sobre Máquinas. El sistema de portón no puede ser puesto en funcionamiento
hasta que se haya establecido que la instalación completa cumple los requisitos de la Directiva CE sobre
Máquinas y se haya presentado una declaración de conformidad CE conforme al Anexo II A.
También declaramos que se ha elaborado la documentación técnica correspondiente a esta cuasi máquina
conforme al Anexo VII Parte B y nos comprometemos, previa solicitud justicada, a facilitarla a los organismos
nacionales competentes a través de nuestro departamento de documentación.
Tipo de máquina: Accionamiento de garajes
Denominación de la máquina: N-563 S
Año de fabricación: a partir de 2019
Directivas
CE / UE aplicables:
Directiva 2014/30/UE sobre la compatibilidad electromagnética en la
versión de 29/03/2014
Directiva 2011/65/UE sobre restricciones a la utilización de determinadas
sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos, en su versión
de 01/07/2011
Requisitos de la
Directiva sobre Máquinas
2006/42/CE que se cumplen
Anexo I Parte 1:
1.1.2, 1.1.3, 1.1.5, 1.2.1, 1.2.2, 1.2.3, 1.2.4, 1.2.5, 1.2.6, 1.3.1, 1.3.2,
1.3.4, 1.3.7, 1.5.1, 1.5.4, 1.5.6, 1.5.14, 1.6.1, 1.6.2, 1.6.3, 1.7.1, 1.7.3,
1.7.4
Normas armonizadas
aplicadas:
EN ISO 12100:2010, EN ISO 13849-1:2015, PL "C" Cat. 2
EN 60335-1:2012 (cuando proceda) EN 61000-6-3:2007 / A1:2011
EN 61000-6-2:2005 / AC:2005,
EN ISO 13850:2008, EN 60204-1:2006/AC:2010,
EN 617:2001+A1:2010; EN 618:2002+A1:2010
Otras normas
y especicaciones técnicas
aplicadas:
EN 300220-1:2017-05, EN 300220-2:2017-05
EN 301489-1:2017, EN 12453:2017
EN 60335-2-95:2015-01 / A1:2015-06
Fabricante y nombre
de la persona facultada
para la documentación técnica:
Novoferm tormatic GmbH
Eisenhüttenweg 6
44145 Dortmund
Dortmund, a 24/11/2018
Lugar, fecha Dirk Gößling, Gerente
Declaración de conformidad según la Directiva 2014/53/UE
El sistema inalámbrico integrado cumple la Directiva 2014/53/UE
El texto íntegro de la Declaración de Conformidad está disponible en la siguiente dirección de Internet:
https://www.tormatic.de/dokumentation/
113
Declaración de conformidad y montaje
N-563 S
114 N-563 S
Inhoud
Inhoud
Over deze handleiding .............................................................................................................................................116
Inhoud en doelgroep
.............................................................................................................................................116
Taal
........................................................................................................................................................................116
Gebruikte symbolen
..............................................................................................................................................116
Reglementair gebruik
...............................................................................................................................................116
Veiligheid
...................................................................................................................................................................117
Algemene veiligheidsaanwijzingen
........................................................................................................................ 117
Specieke veiligheidsaanwijzingen
.......................................................................................................................117
Productbeschrijving
.................................................................................................................................................118
Algemeen productoverzicht
..................................................................................................................................118
Bedienelementen
..................................................................................................................................................118
Werkwijze van het geïntegreerde veiligheidsmechanisme
....................................................................................119
Installatie
...................................................................................................................................................................119
Veiligheidsaanwijzingen voor de installatie
...........................................................................................................119
TTZ richtlijn: inbraakpreventie voor garagedeuren................................................................................................119
Leveringsomvang
..................................................................................................................................................120
De garagedeur-aandrijving monteren
....................................................................................................................121
Bekabeling garagedeur-aandrijving plaatsen: lichtnetaansluiting en regeling
......................................................122
Aandrijfkop programmeren
...................................................................................................................................125
Speciale instellingen
.............................................................................................................................................128
Installatie afsluiten
................................................................................................................................................. 132
Gebruik
......................................................................................................................................................................132
Veiligheidsaanwijzingen voor het gebruik
.............................................................................................................132
Garagedeur openen en sluiten (in gangbare modus)
............................................................................................132
Garagedeur handmatig openen en sluiten
............................................................................................................ 133
Garagedeur openen en sluiten (overige modi)
......................................................................................................133
Diagnose-weergave
.................................................................................................................................................134
Terugzetten naar de fabrieksinstellingen
............................................................................................................... 135
Cycliteller
...............................................................................................................................................................135
Technische gegevens
............................................................................................................................................... 136
Afvoer
........................................................................................................................................................................136
Inspectie- en controleprotocol
................................................................................................................................137
Aandrijving garagedeur testen
................................................................................................................................ 137
SKG Aanwijzing
........................................................................................................................................................139
Garantiebepalingen
..................................................................................................................................................139
Onderhoud / controle
............................................................................................................................................... 140
Reiniging / onderhoud
.............................................................................................................................................140
Conformiteits- en inbouwverklaring
....................................................................................................................... 141
Inbouwverklaring volgens EG-Machinerichtlijn 2006/42/EG
.................................................................................141
Conformiteitsverklaring volgens Richtlijn 2014/53/EU
.......................................................................................... 141
NL
115
Over deze handleiding
N-563 S
Over deze handleiding
Inhoud en doelgroep
Deze handleiding beschrijft de garagedeur-aandrijving van de moduleseries N-563 S (in het vervolg
aangeduid als 'product'). Deze handleiding richt zich zowel aan technisch personeel, dat montage- en
onderhoudswerkzaamheden moet verrichten, als aan eindverbruikers van het product.
Taal
De originele versie van deze handleiding werd in de Duitse taal geschreven. De Nederlandse versie is een vertaling
van dit origineel.
Gebruikte symbolen
Waarschuwing:
Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die kan leiden tot ernstig letsel.
Gevaarlijke elektrische spanning:
Kenmerkt handelingen die uitsluitend mogen worden verricht door een opgeleide en ingewerkte
elektromonteur.
!
Let op:
Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die kan leiden tot zware materiële schade aan het
product.
Reglementair gebruik
Het product werd uitsluitend ontworpen voor het openen en sluiten van garagedeuren met gewichts- of
veercompensatie. Een toepassing aan deuren zonder gewichts- of veercompensatiemechanisme is niet
toegestaan.
Zie CE-verklaring.
116 N-563 S
Veiligheid
Veiligheid
Algemene veiligheidsaanwijzingen
Waarschuwing:
Vóór u het product gebruikt, moet u deze handleiding volledig en aandachtig doorlezen.
Waarschuwing:
Bewaar deze handleiding samen met het product, zodat u het later als naslagwerk kunt gebruiken.
1. Volg alle aanwijzingen uit deze handleiding op. Een verkeerde installatie of verkeerd gebruik kan leiden tot
schade aan of complete vernieling van het product.
2. Voor materiële schade en / of persoonlijk letsel die voortvloeit uit het niet naleven van deze handleiding
aanvaardt de fabrikant geen enkele aansprakelijkheid.
3. Voor reglementair gebruik van het product moet u alle aanwijzingen uit deze handleiding opvolgen.
Zie CE-verklaring.
4. Leef ook de veiligheidsvoorschriften voor het gebruik na (zie “Gebruik“ op pagina 131).
5. De installatie mag uitsluitend worden verricht door gekwaliceerd technisch personeel.
Specifieke veiligheidsaanwijzingen
6. Het product werkt met gevaarlijke elektrische spanning. Veiligheidsaanwijzingen voor werkzaamheden aan
elektrische systemen:
1. Haal het product geheel los van de stroomtoevoer.
2. Garandeer dat tijdens werkzaamheden aan het systeem de stroomtoevoer niet abusievelijk weer kan worden
ingeschakeld.
7. Veranderingen aam het product mogen uitsluitend worden verricht met nadrukkelijke toestemming van de
fabrikant.
8. Constructie en productie van het product zijn gebaseerd op de nieuwste technologische standaards.
9. Gebruik uitsluitend de originele onderdelen van de fabrikant. Verkeerde of defecte onderdelen kunnen leiden
tot beschadigingen, storingen of totale uitval van het product.
117
Productbeschrijving
N-563 S
Productbeschrijving
Algemeen productoverzicht
10
9
12
20
3
7
16
1
16
8
13
11
17
4
*
* Voorbeeld-weergave garagedeur
1. Aandrijfkop met LED-module 11. Deuraansluitconsole
3. Looprail (modelvoorbeeld) aandrijfzijde 12. Stuurkoppelstang
4. Loopslede 13. Middenophanging
7. Looprailverbinder (modelvoorbeeld) 16. Plafondbevestigingen aandrijfkop
8. Looprail (modelvoorbeeld) deurzijde 16. Plafondbevestiging rails
9. Spanmechanisme 17. Netsnoer 1,2 m
10. Wandbevestiging 20. Telescoopconsole voor sectiedeuren (accessoires)
Bedienelementen
A
C
B
A1
D
15
1
A. Getalweergave (A1 digitale punt)
B. Knop OPEN / start
B. Knop DICHT
D. Programmeerknop (PROG-knop)
1. Aandrijfkop
15. Handzender
118 N-563 S
Installatie
Werkwijze van het geïntegreerde veiligheidsmechanisme
Als de garagedeur tijdens het sluiten op een hindernis stoot, wordt de sluitbeweging gestopt en opent de deur
weer enkele centimeters, afhankelijk van de positie helemaal.
Als de garagedeur tijdens het openen op een hindernis stoot, wordt de openingsbeweging gestopt en de deur
beweegt circa 1 seconde in tegenovergestelde richting.
Installatie
Aandrijvingen en accessoires
2x
AWG 22
Y-OB
2 x 1,0
2 x
2x
AWG 22
2x
AWG 22
2x
AWG 22
mm 0051
max.1800 mm
Veiligheidsaanwijzingen voor de installatie
De installatie mag uitsluitend worden verricht door gekwaliceerd technisch personeel.
Maak uzelf, voordat u het product installeert, vertrouwd met alle installatieaanwijzingen.
TTZ richtlijn: inbraakpreventie voor garagedeuren
Om de TTZ richtlijn na te leven, zijn navenante accessoires voor een hogere inbraakpreventie vereist.
Deze accessoires kunnen op verzoek afzonderlijk worden besteld. Gebruik onze Secü Kit en volg de
bijbehorende handleiding WN 020690-45-5-32 op. Volg bovendien de handleiding WN 902004-21-6-50 op als
inbouwhandleiding bij TTZ richtlijn Inbraakpreventie voor garagedeuren.
119
Installatie
N-563 S
Leveringsomvang
De leveringsomvang is afhankelijk van uw productconguratie. In de regel ziet deze er als volgt uit:
10
11
18
16
13
8
3
5
17
15
1x
12
1x
14
1x
1x
4x
2x
1x
19
1x
1x
1x
1x
7
2
9
6
4
1
1. Aandrijfkop met LED-module
2. Aandrijfrondsel*
3. Looprail (modelvoorbeeld) aandrijfzijde*
4. Loopslede*
5. Tandriem of ketting*
6. Omkeerrol*
7. Looprailverbinder (modelvoorbeeld)*
8. Looprail (modelvoorbeeld) deurzijde*
9. Spanmechanisme*
10. Wandbevestiging*
11. Deuraansluitconsole
12. Stuurkoppelstang
13. Middenophanging
14. Boutenzakje
15. Handzender (modelafhankelijk)*
16. Plafondbevestiging
17. Netsnoer, lengte 1,2 m
18. Bevestigingsbeugel
19. Waarschuwingssticker
*Optioneel
Let op: Controleer of de geleverde bouten en houders onder inachtneming van de bouwkundige voorwaarden
geschikt zijn voor de plaatselijke montage.
Voorbereiding van de montage
1. De maximale afstand tussen aandrijfkop en contactdoos bedraagt 1,2m.
2. Controleer of de garagedeur voldoende stevig en stabiel is. Draai eventueel
alle bouten en moeren van de garagedeur nog eens extra vast.
3. Controleer of de garagedeur soepel loopt.
- Smeer alle assen en lagers.
- De veervoorspanning controleren en eventueel corrigeren.
4. Meet de binnenwerkse hoogte bij het openen en sluiten van de garagedeur
(h).
h
h
120 N-563 S
Installatie
5. Sluit de garagedeur en ontgrendel alle sluitmechanismen. Demonteer eventuele storende onderdelen van
sluitmechanismen.
Waarschuwing:
Klem- en knipgevaar aan de vergrendelingsmechanismen van de garagedeur.
Indien nodig, moet u voorafgaand aan de montage gevaarlijke onderdelen verwijderen.
6. Bij garages zonder zij-ingang is een noodontgrendeling voorzien (accessoires).
7. Bij garages met klinket moet eerst het klinketcontact worden geïnstalleerd.
Waarschuwing:
Onderdelen van de deur mogen niet in openbare voetpaden of wegen steken en zich er niet in
verplaatsen.
De garagedeur-aandrijving monteren
Volg de afbeeldingen op de A3-montageposter.
Stap Installatie
1 Klap de looprail volledig uit (3 & 8).
Druk de looprailverbinder (7) centraal over de stootrand. De ketting of de tandriem moet eventueel
worden nagespannen. Zie afbeelding.
2 Monteer de middenophanging (13) aan de looprail.
Monteer de bevestigingsbeugel (18) aan de aandrijfkop (1).
3 Monteer de aansluitconsole (11) aan de garagedeur.
4 Monteer de wandbevestiging (10).
5a
5c/d
Monteer de looprail (3 & 8) aan de wandbevestiging (10).
Monteer de plafondbevestigingen (16) aan de middenophanging (13) en aan de aandrijfkop (1).
Monteer de plafondbevestigingen (16) vervolgens aan het plafond.
6 Monteer de stuurkoppelstang (12) tussen de loopslede (4) en deuraansluitconsole (11).
7 Voor de programmering opent u de afdekking aan de aandrijfkop met een schroevendraaier of een
soortgelijk gereedschap.
8 Breng de waarschuwingssticker (19) goed zichtbaar aan op de binnenzijde van de garagedeur.
Loopslede ontgrendelen
Even later tijdens de montage kan het nodig zijn de verbinding tussen loopslede en aansluitconsole te
ontgrendelen. Hiertoe hoeft de stuurkoppelstang niet te worden gedemonteerd.
1. Om de garagedeur te bewegen, trekt u handmatig aan de
trekknop (l) van de loopslede.
2. Loopslede van tandriem respectievelijk ketting losmaken.
3. De garagedeur kan nu handmatig worden bewogen.
4. Om de deur voor een langere periode handmatig te bedienen,
kunt u de vastzetpen (II) in de loopslede in de daarvoor voorziene
boring (III) steken. Om weer terug te keren naar de gangbare
modus, maakt u de vastzetpen (II) los.
II
III
I
121
Installatie
N-563 S
Bekabeling garagedeur-aandrijving plaatsen: lichtnetaansluiting en regeling
Gevaarlijke elektrische spanning:
Voordat u de afdekking opent, moet u eerst de stekker uit het stopcontact trekken zodat de
aandrijfkop stroomloos is.
Geen onder spanning staande draden weer aansluiten. Uitsluitend potentiaalvrije knoppen en
relaisuitgangen aansluiten.
Sluit na het aansluiten van alle kabels de afdekking weer op de aandrijfkop.
Waarschuwing:
Voordat u het product voor de eerste keer in gebruik neemt, moet u controleren of de aandrijving
probleemloos en veilig werkt (zie paragraaf Onderhoud / controles).
Waarschuwing:
Gevaar door optische straling!
Als u langere tijd van kortbij in een LED kijkt, kan er een optische verblinding optreden. Het
zichtvermogen is korte tijd sterk beperkt. Dat kan leiden tot zwaar of zelfs dodelijk letsel.
U mag niet rechtstreeks in een LED kijken.
E F G H I P
J
N M L K
1. Externe antenne
Breng de antenne door de behuizing-uitsparing naar boven toe.
Bij gebruik van een externe antenne moet de afscherming op de rechts
ernaast liggende klem (F) worden geplaatst.
E - Aansluiting voor antenne
8k2
122 N-563 S
Installatie
2. Externe impulsgever
F - Aansluiting voor externe impulsgever (accessoires, bijvoorbeeld
sleutelschakelaar of codeknop)
8k2
3. Ingang STOP A
Via deze ingang wordt de aandrijving gestopt respectievelijk de start
onderdrukt.
G - Aansluiting voor klinketcontact (accessoires) of noodstop.
Hiervoor ook “Menu H:
Bedrijfsmodus selecteren“ op pagina 130 opvolgen.
4. Ingang STOP B
Via deze ingang wordt de automatische richtingsomkeer van de aandrijving
tijdens het sluiten geactiveerd.
H - Aansluiting vierdraden-lichtslot (b.v. LS5)
- +-+
8k2
G // H - Aansluiting lichtslot LS2 (bij gebruik van een ander lichtslot
ontneemt u de aansluitposities uit de handleiding van het lichtslot)
8k2
123
Installatie
N-563 S
5. Voedingsspanning 24 V DC, maximaal 100 mA (geschakeld)
I - Aansluiting voor bijvoorbeeld 24 V-signaallamp (accessoires)
8k2
6. Voedingsspanning 24 V DC, maximaal 100 mA (geschakeld)
I - Aansluiting voor bijvoorbeeld externe ontvanger (accessoires)
8k2
7. Verlichting
K - Aansluiting voor externe, bescherming-geïsoleerde verlichting of
signaallamp (beschermklasse II, maximaal 500 W ) (accessoires)
Let op!
Geen drukknop aansluiten.
K
230V
8. Radio-ontvanger
J - Aansluiting voor radio-ontvanger
J
9. Mobiliteit
P - Aansluiting voor radio-module (accessoire)
P
124 N-563 S
Installatie
Impulsgever en externe veiligheidsmechanismen
Bij hogere eisen aan persoonlijke bescherming, adviseren wij naast de interne krachtbegrenzing van
de aandrijving een 2-draads-fotocel te installeren.
Het installeren van een 4-draads-fotocel dient puur voor bescherming tegen materiële schade.
Meer informatie over accessoires kunt u vinden in onze documentatie of vraag hiernaar bij uw
vakman.
Waarschuwingssticker
Breng de sticker goed zichtbaar aan op de binnenzijde van de garagedeur.
Aandrijving demonteren
1. Trek de lichtnetstekker eruit en maak alle steekverbindingen los.
2. Maak de steekverbindingen van de garagedeur en de aandrijving los. Zet de garagedeur goed vast.
3. Volg de afbeeldingen op de A3-montageposter, maar ga in omgekeerde volgorde te werk.
Aandrijfkop programmeren
In deze paragraaf wordt de basisprogrammering van de aandrijving in het kader van de installatie beschreven.
Andere en / of speciale instellingen, zie 'Meer instellingen'.
Voorbereiding
1. Zorg ervoor dat de garagedeur stevig met de loopslede is verbonden.
2. Zorg ervoor dat de antenne correct is gepositioneerd.
3. Zorg ervoor dat u alle handzenders die u voor deze garagedeur wilt aanleren, bij de hand hebt.
4. Open de afdekking van de aandrijfkop met een schroevendraaier.
5. Verbind het netsnoer met een stopcontact. De puntweergave brandt.
Menu 1:
Startsignaal voor handzender programmeren
1. Druk eenmaal kort op de programmeerknop (PROG-knop) (D).
De waarde '1' wordt weergegeven.
2. Zodra de weergavewaarde knippert, drukt u op de knop van de
handzender waarmee u de aandrijving later wilt activeren, tot het digitale
punt (A1) in de weergave 4 x knippert.
3. Zodra het getal dooft, kunt u de volgende handzender aanleren (zie stap
1).
Tip: Maximaal kunnen 30 codes worden aangeleerd.
D
C
B
A1
125
Installatie
N-563 S
Menu 2:
4-minuten-licht programmeren
1. Druk tweemaal kort op de programmeerknop (PROG-knop) (D).
De waarde '2' wordt weergegeven.
2. Houd de handzender-knop waarmee het licht moet worden geregeld,
ingedrukt, tot het digitale punt (A1) in de weergave 4 x knippert.
3. Zodra het getal dooft, kunt u de volgende handzender aanleren (zie stap
1).
Tip: Programmering van de ventilatiestand en gedeeltelijke opening:
zie menu 9:
Tip: Maximaal kunnen 30 codes worden aangeleerd
(bijvoorbeeld 15x start 15x licht).
Alle radiocodes wissen
1. Trek de stekker.
2. Druk de ovale PROG-knop (D) in en houdt de knop ingedrukt.
3. Steek de stekker in het stopcontact en houdt PROG (D) ingedrukt totdat
de digitale punt knippert.
D
C
B
A1
Menu 3 + menu 4:
De eindposities instellen
1. Houd de programmeerknop (PROG-knop) (D) voor circa 3 seconden
ingedrukt. De waarde '3' wordt weergegeven.
2. Druk op de OPEN-knop (B) en controleer of de garagedeur in de richting
OPEN schuift.
3. Als de garagedeur in de verkeerde richting DICHT schuift, houd u de
programmeerknop (PROG-knop) (D) voor circa 5 seconden ingedrukt, tot
een looplicht verschijnt.
4. Houd de OPEN-knop ingedrukt, tot de garagedeur de gewenste
eindpositie OPEN heeft bereikt. Druk eventueel op de DICHT-knop (C), om
de positie te corrigeren.
5. Als de garagedeur zich in de gewenste eindpositie OPEN bevindt,
drukt u op de programmeerknop (PROG-knop) (D). De waarde '4' wordt
weergegeven.
6. Druk op de DICHT-knop (C), zodra de weergavewaarde knippert.
7. Houd de DICHT-knop ingedrukt, tot de garagedeur de gewenste
eindpositie DICHT heeft bereikt. Druk eventueel op de OPEN-knop (B), om
de positie te corrigeren.
8. Als de garagedeur zich in de gewenste eindpositie DICHT bevindt,
drukt u op de programmeerknop (PROG-knop) (D). De waarde '0' wordt
weergegeven.
9. Ga verder met het kracht aanleren.
B
C
D
126 N-563 S
Installatie
Kracht aanleren
Waarschuwing:
Bij deze procedure wordt de normale mechanische weerstand bij het openen en sluiten van de deur
in de aandrijving aangeleerd. De krachtbegrenzing is tot aan de voltooiing van de aanleerprocedure
gedeactiveerd. Houd voldoende afstand in de gehele 'actieradius' van de garagedeur!
Onderbreek de procedure niet.
Tip:
Tijdens de procedure wordt de waarde '0' weergegeven.
1. Druk op de OPEN-knop (B) of gebruik de aangeleerde handzender.
De garagedeur beweegt vanuit de eindpositie DICHT en gaat naar de
eindpositie OPEN.
2. Druk nogmaals op de OPEN-knop (B) of gebruik de aangeleerde
handzender. De garagedeur beweegt vanuit de eindpositie OPEN naar de
eindpositie DICHT.
Na circa 2 seconden dooft de weergave '0'.
Tip: Na het voltooien van de kracht-aanleerprocedure moet de weergave '0'
doven.
B
C
D
De krachtbegrenzing controleren
1. Plaats een krachtmeter of een geschikte hindernis (bijvoorbeeld de
omdoos van de aandrijving) in het sluitbereik van de deur.
2. Sluit de garagedeur. De garagedeur gaat naar de eindpositie DICHT. De
garagedeur stopt en gaat terug naar de eindpositie OPEN, zodra contact
met een hindernis wordt waargenomen.
3. Als de deur mogelijkheden biedt om personen op te tillen (bijvoorbeeld
openingen van groter dan 50 mm of treevlakken), moet het
krachtbegrenzingsmechanisme in openingsrichting worden gecontroleerd:
Bij aanvullende belasting van de deur met 20 kg massa moet de
aandrijving stoppen.
Kracht-aanleerprocedure doven
Tip: De kracht-aanleerprocedure begint altijd vanuit de eindpositie DICHT.
De kracht-aanleerprocedure moet altijd na het vervangen van de
garagedeurveren worden herhaald:
Spring naar menu 5 (zie Speciale instellingen) en houd de programmeerknop
(PROG-knop) (D) 3seconden lang ingedrukt. De waarde '0' wordt
weergegeven.
Voltooi de procedure zoals beschreven in de paragraaf Kracht aanleren op
pagina 126.
Voor uw veiligheid moet de deurinstallatie vóór de eerste inbedrijfstelling en naar behoefte (echter
minstens eenmaal per maand) worden gecontroleerd. We adviseren dat door een vakbedrijf te laten
doen.
127
Installatie
N-563 S
Speciale instellingen
Menu 'Speciale instellingen' openen
1. Houd de programmeerknop (PROG-knop) (D) voor circa 3 seconden ingedrukt. De waarde '3' wordt
weergegeven.
2. Druk nogmaals op de programmeerknop (PROG-knop) (D). De waarde '4' wordt weergegeven.
3. Houd de programmeerknop (PROG-knop) (D) nogmaals voor circa 3 seconden ingedrukt. De waarde '5' wordt
weergegeven.
Menu 5 + menu 6:
Krachtbegrenzing voor openen en sluiten.
Waarschuwing:
Bij een te hoge instelling bestaat gevaar op persoonlijk letsel.
In de aevertoestand is de ingestelde waarde bij het openen '6' en bij het sluiten '4'
We adviseren om vóór de kracht-aanleerprocedure het betreffende deurtype in menu 8 te selecteren.
1. Selecteer het menupunt '5'.
Na circa 2 seconden knippert de weergave, en de ingestelde waarde van de krachtbegrenzing voor het openen
verschijnt.
2. Pas de instelling eventueel aan met behulp van de knoppen OPEN (B) en DICHT (C).
3. Druk op de programmeerknop (PROG-knop) (D).
De waarde '6' wordt weergegeven. Na circa 2 seconden knippert de weergave, en de ingestelde waarde van
de krachtbegrenzing voor het sluiten verschijnt.
4. Pas de instelling eventueel aan met behulp van de knoppen OPEN (B) en DICHT (C).
Waarschuwing:
De kracht aan de hoofdsluitrand mag niet groter zijn dan 400 N / 750 ms!
5. Druk op de programmeerknop (PROG-knop) (D).
De waarde '7' wordt weergegeven.
Menu 7:
Lichttijden instellen
1. Selecteer het menupunt '7'.Na circa 2 seconden knippert de weergave, en de ingestelde waarde van de
lichttijd verschijnt.In de aeveringstoestand is de waarde '0' ingesteld.
2. Pas de instelling eventueel aan met behulp van de knoppen OPEN (B) en DICHT (C).
Waarde Lichttijd Voorwaarschuwingstijd 24 V
0 60 s 0 s 60 s
1 120 s 0 s 120 s
2 240 s 0 s 240 s
3 0 s 0 s 0 s
4 0 s 3 s 0 s
5 60 s 3 s 0 s
6 120 s 3 s 0 s
7 60 s 0 s TAM
8 120 s 0 s TAM
9 240 s 0 s TAM
Opmerkingen:
- TAM (Deur-Open-Melding): 24 Volt bij niet gesloten deur.
- Bij ingestelde voorwaarschuwingstijd schakelen licht en 24 V aan voordat de aandrijving start.
128 N-563 S
Installatie
3. Druk op de programmeerknop (PROG-knop) (D).
De waarde '8' wordt weergegeven.
Menu 8:
Deuraanpassingen
1. Selecteer het menupunt '8'.
Na circa 2 seconden knippert de weergave, en de ingestelde waarde verschijnt.
In de aevertoestand is de waarde '4' ingesteld.
Voor de optimale bewegingsprocedure en voor het handhaven van de krachten moet u het juiste deurtype
selecteren.
2. Pas de instelling eventueel aan met behulp van de knoppen OPEN (B) en DICHT (C).
Menuwaarde Deurtype
0 Dubbele draaideur
1 Niet uitwijkende deur, Canopy
2 Draaideur, kanteldeur normaal
3 Draaideur, kanteldeur gevoelig lopen
4 Universele instelling (fabrieksinstelling)
5 Sectiedeur met trekveerbeslag (Topspeed)
6 Sectiedeur met torsieveerbeslag (Topspeed)
7 Industriële sectiedeur met gangbaar beslag
8 Zij-sectiedeur (Topspeed)
9 Zij-sectiedeur met neven-sluitranden
3. Druk op de opslagknop (D).
De waarde '9' wordt weergegeven.
129
Installatie
N-563 S
Menu 9:
Instellingen van andere bedrijfsgegevens
1. Selecteer het menupunt '9'.
Na circa 2 seconden knippert de weergave, en de instelling van de modus verschijnt.
In de aeveringstoestand is de waarde '0' ingesteld.
2. Pas de instelling eventueel aan met behulp van de knoppen OPEN (B) en DICHT (C).
Waarde Beschrijving Opmerkingen
0 Gangbare modus Fabrieksinstelling
1 Gangbare modus
met ventilatiestand*
Instelling om de garage te luchten. In deze modus blijft de garagedeur circa
10 cm ver geopend. Druk voor de ventilatiestand op de tweede knop op de
handzender of gebruik een drukknop DuoControl/Signal 111 (accessoire)*,
die in menu 2 moet worden geprogrammeerd.
De garagedeur kan altijd worden gesloten via de handzender.
Na 60 minuten sluit de deur automatisch.
2 Gedeeltelijke
opening voor zij-
sectiedeur*
In deze modus blijft de garagedeur circa 1 m ver geopend. Druk voor de
gedeeltelijke opening op de tweede knop op de handzender of gebruik een
drukknop DuoControl/Signal 111 (accessoire)*, die in menu 2 moet worden
geprogrammeerd.
5 OPEN-DICHT-
modus
Na een impuls in DICHT-positie start de aandrijving en gaat de deur naar de
eindpositie OPEN. Nog een impuls tijdens het openen heeft geen invloed en
de deur gaat verder open. Na een impuls in de OPEN-positie gaat de deur
dicht. Bij een impuls tijdens het sluiten stopt de deur en gaat weer open.
6 Automatisch sluiten
('AR')**
Een impuls leidt altijd tot het openen van de deur. Na verloop van de
openhoudtijd en de voorwaarschuwingstijd (instelling menu A) sluit de deur
automatisch.
Een onderbreking van het lichtslot tijdens het sluiten leidt tot stoppen en een
richtingsomkeer. Tijdens het openen heeft een onderbreking geen invloed.
7 Automatisch sluiten
('AR')**
Werking zoals bij punt 6, maar een onderbreking van het lichtslot tijdens de
openhoudtijd leidt tot de voortijdige beëindiging van de openhoudtijd en de
voorwaarschuwingstijd wordt gestart.
8 Automatisch sluiten
('AR')**
Werking zoals bij punt 7, maar een impuls tijdens de openhoudtijd
leidt tot de voortijdige beëindiging van de openhoudtijd en de
voorwaarschuwingstijd wordt gestart.
9 Automatisch sluiten
('AR')**
Zoals punt 8, maat zonder voorwaarschuwingstijd.
Opmerkingen:
- *: De tweede knop van de zender moet na veranderingen van de modi 1 of 2 opnieuw worden aangeleerd.
- *: Lichtslot vereist.
3. Druk op de programmeerknop (PROG-knop) (D).
Bij instelling 0, 1, 2 en 5 wordt waarde '0' weergegeven. Einde menu (ga eventueel verder met kracht-
aanleerprocedure).
Bij instelling 6, 7, 8 en 9 wordt waarde 'A' weergegeven. Verder met menu 'A'
Waarschuwing:
Automatische deur: u mag zich niet in het bewegingsbereik van de deur ophouden, omdat de deur
onverwacht kan gaan bewegen!
130 N-563 S
Installatie
Menu H:
Bedrijfsmodus selecteren
1. Kies het menupunt “H”.
Na circa 2 seconden knippert de weergave en verschijnt de instelling van de modus.
In de aevertoestand is de waarde “0” ingesteld.
2. De instelling indien nodig aanpassen met de knoppen OPEN (B) en DICHT (C).
Waarde Beschrijving Opmerkingen
0 Aansluiten van een ENS-S 8200 of Extra 412 (met 8k2-weerstand) op de ingang
STOP-A (klem G)
1 Aansluiten van een kortsluitbrug of een ENS-S 1000 op STOP-A ingang
(klem G)
Menu A:
Openhoudtijd instellen
Uitsluitend in combinatie met functie 'Automatisch sluiten'.
1. Selecteer het menupunt 'A'.
Na circa 2 seconden knippert de weergave, en de instelling van de modus verschijnt.
2. Pas de instelling eventueel aan met behulp van de knoppen OPEN (B) en DICHT (C).
Waarde Openhoudtijd (zonder voorwaarschuwingstijd 10 seconden)
0 0 s
1 10 s
2 30 s
3 60 s
4 90 s
5 120 s
6 150 s
7 180 s
8 210 s
9 240 s
3. Druk op de programmeerknop (PROG-knop) (D).
De waarde '0' wordt weergegeven.
4. Verder met kracht aanleren.
131
Gebruik
N-563 S
Installatie afsluiten
1. Sluit de afdekking van de aandrijfkop.
2. Controleer of de garagedeur probleemloos en veilig werkt. Zie paragraaf Onderhoud / controles.
Gebruik
Veiligheidsaanwijzingen voor het gebruik
Waarschuwing:
Gebruik uitsluitend door geïnstrueerde personen. Alle gebruikers moeten vertrouwd zijn met de
toepasselijke veiligheidsvoorschriften.
Waarschuwing:
Bewaar handzenders buiten bereik van kinderen.
Waarschuwing:
Bij bediening van de aandrijving moeten de openings- en sluitprocedures worden bewaakt.
De garagedeur moet zichtbaar zijn vanaf de bedieningslocatie.
Let op: er mogen zich geen personen of voorwerpen in het bewegingsbereik van de garagedeur
bevinden.
De aangegeven veiligheidsaanwijzingen en aanwijzingen, maar ook de voor het toepassingsgebied geldende
plaatselijke veiligheidsvoorschriften en algemene veiligheidsbepalingen moeten worden nageleefd.
Garagedeur openen en sluiten (in gangbare modus)
De garagedeur kan met verschillende regelapparaten worden bediend (handzender, sleutelschakelaar, enzovoort).
In deze handleiding wordt uitsluitend de regeling via handzender beschreven. Andere regelapparaten werken
analoog.
1. Druk eenmaal kort op de knop op de handzender.
Afhankelijk van de actuele positie gaat de garagedeur dan naar de OPEN- of DICHT-positie.
2. Druk eventueel nogmaals op de knop op de handzender, om de garagedeur weer te stoppen.
3. Druk eventueel nogmaals op de knop op de handzender, om de garagedeur weer naar de uitgangspositie te
verplaatsen.
Tip:
Een knop op de handzender kan de functie '4-minuten-licht' toebedeeld krijgen. Via de handzender kan het
licht dan onafhankelijk van de aandrijving worden ingeschakeld. Na 4 minuten wordt het licht automatisch
uitgeschakeld.
132 N-563 S
Gebruik
Garagedeur handmatig openen en sluiten
Bij het instellen van de garagedeur of bij het wegvallen van de voedingsspanning kan de garagedeur handmatig
worden geopend en gesloten.
1. Om de garagedeur te bewegen, trekt u handmatig aan de
trekknop (l) van de loopslede.
2. Loopslede van tandriem respectievelijk ketting losmaken.
3. De garagedeur kan nu handmatig worden bewogen.
4. Om de deur voor een langere periode handmatig te bedienen,
kunt u de vastzetpen (II) in de loopslede in de daarvoor voorziene
boring (III) steken. Om weer terug te keren naar de gangbare
modus, maakt u de vastzetpen (II) los.
II
III
I
Waarschuwing:
Bij gebruik van de snelontgrendeling kan de garagedeur ongecontroleerd bewegen.
De garagedeur is misschien niet meer correct uitgebalanceerd of de veren zijn beschadigd of hebben
niet meer de vereiste spankracht. Neem contact op met de betreffende leverancier / fabrikant.
Tip: Bij de installatie van het systeem werden vergrendelingselementen van de garagedeur-aandrijving
gedemonteerd. Deze moeten weer worden gemonteerd als de garagedeur over een langere periode handmatig
moet worden bediend. Uitsluitend zo kan de garagedeur in gesloten toestand weer worden vergrendeld.
Garagedeur openen en sluiten (overige modi)
Mogelijke modi, zie paragraaf 'Speciale instellingen'.
133
Diagnose-weergave
N-563 S
Diagnose-weergave
Nummer Toestand Diagnose / remedie
Aandrijving gestart. Aandrijving ontvangt in de normale modus startsignaal via de
START-ingang of via het regelapparaat.
Garagedeur heeft eindpositie
OPEN bereikt.
Garagedeur heeft eindpositie
DICHT bereikt.
Eindpositie werd niet bereikt.
Waarde '0' wordt bij de
volgende keer openen en sluiten
weergegeven, en dooft.
Aandrijving in de modus Kracht aanleren.
Let op: In deze modus vindt geen krachtbewaking door de
aandrijving plaats. Let op: er mogen zich geen personen of
voorwerpen in het bewegingsbereik van de garagedeur bevinden.
Waarde '0' blijft aanwezig. Kracht aanleren niet afgesloten, en moet worden herhaald.
Druk in de eindpositie mogelijk te hoog. Drukinstelling corrigeren.
Garagedeur opent of sluit niet. Onderbreking op STOP A of activering extern
veiligheidsmechanisme (bijvoorbeeld klinket).
Garagedeur sluit niet. Onderbreking op STOP B of activering extern
veiligheidsmechanisme (bijvoorbeeld lichtslot).
Deur-instellingen en
aanleerprocedure niet correct /
volledig afgesloten.
Menu 3 en 4 openen, deur-instellingen corrigeren,
aanleerprocedure afsluiten.
Permanent signaal aan de START-
ingang.
Startsignaal wordt niet herkend of permanente impuls
(bijvoorbeeld knop klemt).
Fout bij het instellen van de
aandrijving.
Wegtraject te lang.
Herhaal de instellingen in de menu's 3 en 4.
Fout bij het aanleren. Herhaal het aanleren van de posities in de menu's 3 en 4.
Kracht bij het bereiken van de eindposities verkleinen.
Garagedeur opent of sluit niet. Fout bij de zelftest. Maak de stroomtoevoer los.
Motorstilstand. Motor draait niet. Laat een vakman de motor repareren.
Elektronische rem gesloten.
Garagelicht dooft niet.
Aandrijving wordt getrokken uit de bovenste eindpositie.
Garagedeur en veren controleren. Bovenste eindpositie lager
instellen.
Vakantievergrendeling
geactiveerd. Garagedeur opent
niet.
Schuifschakelaar SafeControl/Signal 112 in positie AAN.
Terugstellen.
Test loopdeurcontact mislukt. Controleer de leidingen en klemverbindingen van het
loopdeurcontact.
134 N-563 S
Diagnose-weergave
Terugzetten naar de fabrieksinstellingen
1. Druk tegelijkertijd op de knoppen OPEN en DICHT.
2. Houd beide knoppen voor circa 3 seconden ingedrukt, nadat u de
netstekker in het stopcontact hebt gestoken.
Cycliteller
De cycliteller slaat het aantal door de aandrijving verrichte open- / sluit-bewegingen op.
Om de tellerstand uit te lezen, houdt u de knop voor 3 seconden ingedrukt tot een cijfer verschijnt.
De cijferweergave geeft de getalswaarde beginnend bij de hoogste decimaalpositie tot de laagste decimaalpositie,
na elkaar. Aan het einde verschijnt op de weergave een horizontale streep, bijvoorbeeld: 3456 bewegingen, 3 4 5 6 -
135
Technische gegevens
N-563 S
Technische gegevens
De aandrijvingen van de serie N-563 S zijn geschikt voor de volgende deuren:
Deurtype: Canopy / niet uitwijkende deuren, deuren met twee vleugels, zwaaideuren /
kanteldeuren, sectiedeuren / zij-sectiedeuren
Maximaal deurformaat: 18 m²
Max. deurgewwicht: 200 kg
Modelspecificaties
Aandrijftype: N-563 S
Nominale belastbaarheid: 240 N
Maximale belastbaarheid: 800 N
Aansluitwaarden: 230 V / 50 Hz
Stroomverbruik:
Standby <0,5 W
Maximaal gebruik: 240 W
Max. cycli / uur: 3
Max. cycli / dag: 10
Max. cycli totaal 25.000
Verlichtings-LED: 1,6 W
Veiligheid conform EN13849-1:
Ingang STOP A: Categorie 2 / PLC
Ingang STOP B: Categorie 2 / PLC
Interne krachtbegrenzing: Categorie 2 / PLC
Temperatuurbereik: - 20°C
+ 60°C
Beschermklasse: IP20, uitsluitend voor droge ruimtes
Geluidssterkte: ≤ 70 dB (A)
Fabrikant: Novoferm tormatic GmbH
Eisenhüttenweg 6
44145 Dortmund
Duitsland
www.tormatic.de
Afvoer
Voer het product af conform de in het land van gebruik heersende bepalingen en voorschriften.
136 N-563 S
Inspectie- en controleprotocol
Inspectie- en controleprotocol
Eigenaar / exploitant __________________________________________________________________________________
Plaats: ________________________________________________________________________________________
Aandrijfgegevens
Aandrijftype: _______________________________ Fabricagedatum: _______________________________
Fabrikant: _________________________________ Modus: ______________________________________
Deurgegevens
Type: ______________________________________ Bouwjaar: ________________________________
Serienummer: ____________________________ Gewicht deurblad: _________________________________
Afmetingen: ___________________________________________________________________________________
Installatie, eerste inbedrijfstelling
Firma, installatiebedrijf: __________________ Naam, installatiebedrijf: ________________________
Datum van de eerste inbedrijfstelling: _____________ Handtekening: _____________________________________
Overig Veranderingen
__________________________________________ ________________________________________________
__________________________________________ ________________________________________________
__________________________________________ ________________________________________________
Aandrijving garagedeur testen
!
Let op:
Een inspectie vervangt niet de vereiste onderhoudsactiviteiten! Na iedere inspectie moeten
vastgestelde gebreken onmiddellijk worden verholpen.
Aandrijving-bediende garagedeuren moeten op regelmatige afstanden worden geïnspecteerd en worden onderhouden door
gekwaliceerd, navenant opgeleid en ervaren personeel. De door de fabrikant aangegeven inspectie- en onderhoudsintervallen
moeten worden aangehouden. Neem alle toepasselijke nationale voorschriften in acht (bijvoorbeeld de Duitse ASR 1.7
'Technische Regeln für Arbeitsstätten - Türen und Tore'). Alle inspectie- en onderhoudsactiviteiten moeten worden beschreven in
het meegeleverde inspectie- en controleprotocol. De exploitant / eigenaar is verplicht het inspectie- en controleprotocol samen
met de documentatie voor de garagedeur-aandrijving tijdens de gehele levensduur van de installatie veilig te bewaren. Het
installatiebedrijf is verplicht het inspectie- en controleprotocol vóór inbedrijfstelling van de installatie volledig ingevuld aan de
exploitant / eigenaar te overhandigen. Dit geldt ook voor handmatig bediende deuren. Alle voorschriften en aanwijzingen van
de documentatie voor de garagedeur-aandrijving (installatie, gebruik en onderhoud, enzovoort) moeten strikt worden nageleefd.
Bij ondeskundige tenuitvoerbrenging van de voorgeschreven inspectie- en onderhoudsactiviteiten vervalt iedere garantie van de
fabrikant. Goedgekeurde veranderingen aan de garagedeur-aandrijving moeten worden beschreven.
137
Aandrijving garagedeur testen
N-563 S
Controlelijst garagedeur-aandrijving
Uitrusting bij inbedrijfstelling met een vinkje beschrijven.
Nr. Component
aanwe-
zig
Controlepunt Opmerkingen
1.0 Garagedeur
1.1 Handmatig openen en sluiten Soepelheid
1.2 Bevestigingen / steekverbindingen Toestand / contact
1.3 Pennen / scharnieren Toestand / smering
1.4 Looprollen / houders looprollen Toestand / smering
1.5 Afdichtingen / sleepcontacten Toestand / contact
1.6 Deurframe / deurgeleiding Uitlijning / bevestiging
1.7 Deurblad Uitlijning / toestand
2.0 Gewicht contragewicht / veilig openen
2.1 Veren Toestand / contact /
instelling
2.1.1 Veerbanden Toestand
2.1.2 Veerbreukbeveiliging Toestand / typeplaatje
2.1.3 Veiligheidsmechanismen (veerverbinding,…) Toestand / contact
2.2 Draadkabels Toestand / contact
2.2.1 Kabelbevestiging Toestand / contact
2.2.2 Kabeltrommel 2 Veiligheidswikkelingen
2.3 Valbeveiliging Toestand
2.4 Rondloop T-as Toestand
3.0 Aandrijving / regeling
3.1 Aandrijving / looprail / console Toestand / bevestiging
3.2 Elektrische kabel / stekker Toestand
3.3 Noodontgrendeling Functie / toestand
3.4 Regelapparaten, drukknoppen / handzenders Functie / toestand
3.5 Einduitschakeling Toestand / positie
4.0 Beveiliging locaties met klem- en knipgevaar
4.1 Krachtbegrenzing Stop en omkeren
4.2 Beveiliging tegen het optillen van personen Deurblad stopt bij 20 kg
extra belasting
4.3 Omgevingsvoorwaarden Veiligheidsafstanden
5.0 Andere mechanismen
5.1 Vergrendeling / slot Functie / toestand
5.2 Klinket Functie / toestand
5.2.1 Klinket-contact Functie / toestand
5.2.2 Deursluiter Functie / toestand
5.3 Hanglampregeling Functie / toestand
5.4 Lichtsloten Functie / toestand
5.5 Sluitrandbeveiliging Functie / toestand
6.0 Documentatie exploitant / eigenaar
6.1 Typeplaatje / CE-kenmerk volledig / leesbaar
6.2 Conformiteitsverklaring deurinstallatie volledig / leesbaar
6.3 Installatie, gebruik en onderhoud volledig / leesbaar
138 N-563 S
SKG Aanwijzing
SKG Aanwijzing
Om te voldoen aan de SKG beveiligingsklasse is het toepassen van het inbraak werende
toebehoren noodzakelijk. Gebruik hiervoor onze beveiligingsset en volg de aanwijzingen in de
handleiding WN02069045-5-32. Bij het niet opvolgen van de aanwijzingen heeft als gevolg, dat
de SKG beveiligingsklasse vervalt.
Garantiebepalingen
Geachte klant,
Het door u gekochte product hebben wij tijdens de fabricage meervoudig gecontroleerd op zijn probleemloze
kwaliteit en werking.
Als het product tijdens de garantieperiode echter wegens materiaal- of fabricagefouten helemaal of gedeeltelijk
onbruikbaar wordt, verplichten wij ons ertoe om de defecte goederen naar eigen goeddunken gratis te herstellen,
vervangen of aan een gepaste korting te vervangen.
Uitgesloten van deze verplichting zijn gebroken die door
• defecte montage- en aansluitingswerken
• foutieve ingebruikname en bediening
• foutieve belasting of ontoereikend onderhoud
• herstelling door niet-gekwaliceerd personeel
• normale slijtage of eigenhandige wijzigingen
• gebruik van vreemde onderdelen of het verwijderen van het typeplaatje
• mechanische schade (vallen of stoten)
• overmacht en uitzonderlijke weersomstandigheden (blikseminslag, overstroming, etc.)
• nalatige of opzettelijke vernietiging ontstaan zijn.
Houd er graag rekening mee dat de geldigheid uitsluitend betrekking heeft op privégebruik van de installatie.
Onder privégebruik verstaan wij max. 10 cycli (OPEN/DICHT) per dag.
De garantie geldt niet voor slijtage-onderdelen en verbruiksmiddelen (bv. gloeilampen, batterijen, zekeringen).
Voorwaarden voor garantievorderingen
De garantie volgt naast uw vorderingen uit de met de handelaar gesloten aankoopovereenkomst. Dit heeft geen
effect op uw vorderingen uit de aankoopovereenkomst.
De garantie bestaat uitsluitend voor gebreken aan het object dat voorwerp uitmaakt van het contract. Wij zijn niet
aansprakelijk voor nakosten door het in- en uitbouwen, controleren van onderdelen, vervoers- en portokosten en
vorderingen uit schadevergoeding en verloren winst.
De betrokken onderdelen worden gratis door ons verzonden en worden ons eigendom bij de levering van de
vervangonderdelen.
Wij waarborgen de volgende garantie bij het voorleggen van het bewijs van de garantievordering door middel van
het aankoopbewijs:
• 5 jaar op mechanische onderdelen van de aandrijving, motor en motorbesturing
• 2 jaar op onderdelen van de afstandsbediening en accessoires.
De garantieperiode begint vanaf de dag van de levering.
De garantieperiode wordt niet verlengd door een garantievordering.
139
Onderhoud / controle
N-563 S
Voor herstellingen of vervangen onderdelen bieden wij een garantie van 6 maanden, en tenminste de
oorspronkelijke garantieperiode.
Onderhoud / controle
Voor uw veiligheid moet de deurinstallatie vóór de eerste inbedrijfstelling en naar behoefte (echter
minstens eenmaal per maand) worden gecontroleerd. We adviseren dat door een vakbedrijf te laten
doen.
Bewaking van de krachtbegrenzing
De aandrijfregeling beschikt over een 2-processor-veiligheidssysteem om de krachtbegrenzing te bewaken. In een
eindpositie of bij het opnieuw inschakelen wordt de geïntegreerde krachtuitschakeling automatisch getest. Vóór
de inbedrijfstelling en minstens eenmaal per maand moet de deurinstallatie worden gecontroleerd. Daarbij moet
het krachtbegrenzingsmechanisme worden gecontroleerd!
Let op:
Een te hoog ingestelde sluitkracht kan leiden tot persoonlijk letsel.
In menustap 5 kan de kracht voor het openen, in menustap 6 de kracht voor het sluiten worden aangepast.
Reiniging / onderhoud
Vóór werkzaamheden aan de deur altijd eerst de stekker uit het stopcontact trekken! Aandrijving
desgewenst met een droge lap afvegen.
140 N-563 S
Conformiteits- en inbouwverklaring
Conformiteits- en inbouwverklaring
Inbouwverklaring volgens EG-Machinerichtlijn 2006/42/EG
Inbouwverklaring van de fabrikant (vertaling van het origineel)
Voor het inbouwen in een onvolledige machine
in de zin van de EG-Machinerichtlijn 2006/42/EG, bijlage II deel 1 paragraaf B
Hierbij verklaren wij dat de hierna genoemde onvolledige machine - voor zover dit vanuit de leveromvang gezien
mogelijk is – voldoet aan de fundamentele eisen van de EG-Machinerichtlijn.
De onvolledige machine is bedoeld voor inbouw in een deurinstallatie, om zo een volledige machine te vormen
in de zin van de EG-Machinerichtlijn. De deurinstallatie mag pas in bederijf worden genomen, als is vastgesteld
dat de gehele installatie voldoet aan de bepalingen van de EG-Machinerichtlijn en de EG-conformiteitsverklaring
volgens II A beschikbaar is.
Verder verklaren wij dat de speciale technische documentatie voor deze onvolledige machine volgens bijlageVII
deel B is opgesteld en wij ons verplichten deze bij een gemotiveerd verzoek, via onze documentatieafdeling, te
overhandigen aan de ofciële instanties.
Machinetype: Garagedeuraandrijving
Machineaanduiding: N-563
Bouwjaar: vanaf 2019
Van toepassing zijnde
EG-/EU-Richtlijnen:
Richtlijn 2014/30/EU m.b.t. de elektromagnetische compatibiliteit (EMC)
in de versie van 29-3-2014
Richtlijn 2011/65/EU betreffende beperking van het gebruik
van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische
apparatuur in de versie van 01-07-2011
Opgevolgde eisen
van de Machinerichtlijn 2006/42/
EG,
bijlage I, deel 1:
1.1.2, 1.1.3, 1.1.5, 1.2.1, 1.2.2, 1.2.3, 1.2.4, 1.2.5, 1.2.6, 1.3.1, 1.3.2,
1.3.4, 1.3.7, 1.5.1, 1.5.4, 1.5.6, 1.5.14, 1.6.1, 1.6.2, 1.6.3, 1.7.1, 1.7.3,
1.7.4
Toegepaste geharmoniseerde
normen:
EN ISO 12100:2010, EN ISO 13849-1:2015, PL "C" cat. 2
EN 60335-1:2012 (voor zover van toepassing), EN 61000-6-3:2007 /
A1:2011
EN 61000-6-2:2005 / AC:2005,
EN ISO 13850:2008, EN 60204-1:2006/AC:2010,
EN 617:2001+A1:2010; EN 618:2002+A1:2010
Overige toegepaste
technische normen en
specicaties:
EN 300220-1:2017-05, EN 300220-2:2017-05
EN 301489-1:2017, EN 12453:2017
EN 60335-2-95:2015-01 / A1:2015-06
Samensteller en naam van de
gevolmachtigde voor de
technische documentatie:
Novoferm tormatic GmbH
Eisenhüttenweg 6
44145 Dortmund
Dortmund, 24-11-2018
Plaats, datum Dirk Gößling, directeur
Conformiteitsverklaring volgens Richtlijn 2014/53/EU
Het geïntegreerde radiosysteem voldoet aan de Richtlijn 2014/53/EU.
De volledige tekst van de conformiteitsverklaring is beschikbaar via het volgende internetadres:
https://www.tormatic.de/dokumentation/
141
Conformiteits- en inbouwverklaring
N-563 S
142 N-563 S
143
N-563 S
TORMATIC
Eisenhüttenweg 6
44145 Dortmund
www.tormatic.de
131

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Novoferm Novomatic 563S bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Novoferm Novomatic 563S in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 6,33 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info