Microphone Stéréo Manuel d’utilisation
Stereomikrofon Benutzerhandbuch
Stereo Microphone User’ s Manual
En
De
Fr
Micrófono Estéreo Manual del usuario
Es
Stereomikrofon Bruksanvisning
No
Stereomikrofon Användarhandbok
Sv
Stereomikrofoni Käyttöohje
Fi
Ст ереомикрофон Р уководство пользователя
Ru
Stereomikrofon Brugervejledning
Dk
Microfone Estéreo Manual do utilizador
Pt
Microfono Stereo Manuale d’uso
It
Στερε οφωνικό Μικ ρόφωνο Εγχειρίδιο οδηγιών χ ρήσ ης
Gr
Mikrofon Stereofoniczny Instrukcja obsługi
Pl
Stereofonní mikrofon Ná vod k obsluze
Cz
Sztereó Mikrofon Használati útmuta tó
Hu
Stereofónny Mikrofón U žívateľská príručka
Sk
Stereo Mikrofon Nav odila za uporabo
Sl
Stereomikrofon Kasutusjuhend
Et
Stereomikrofons Lietošanas rokasgrāmata
Lv
Stereomikrofonas Naudojimo instrukcija
Lt
Víðóma Hljóðnemi Notendahandbók
Is
Microfon Stereo Manualul utilizatorului
Ro
Ст ерео мікрофон Посібник корис тувача
Ua
Stereomicrofoon Gebruikshandleiding
Nl
ME-1
Printed in Japan
SB1B02(P2)
6MBW01P2-02
e
b
③
④
⑤
⑦
①
⑧
⑥
②
c
Figure 1/Abbildung 1/F igure 1/Figura 1/F igur 1/Figur 1/Kuva 1/
Рисунок 1/Figur 1/F iguur 1/Figura 1/Figur a 1/Εικόνα 1/Rysunek 1
a
d
English
Thank you for your pur chase of a N ikon ME-1 ste-
reo microphone f or cameras with microphone
jacks (for information on whether your camera
can be used with an external microphone, see the
camera manual). The ME-1 is not equipped with
a battery or on/o switch: power is supplied from
the camera.
Before use , read the warnings and other informa-
tion in this manual and in the documentation
provided with the camera.
Notice for C ustomers in Europe
This symbol indicates that this
product is to be collected sepa-
rately .
The following apply only to users
in European countries:
This product is designated for
separate collection at an appro-
priate collection point. Do not
dispose of as household waste.
For mor e information, contact
the retailer or the local authori-
ties in charge of waste manage-
ment.
•
•
Safety Precautions
T o ensure proper operation, read this manual
thoroughly befor e using this product. After read-
ing, be sure to keep it where it will be r ead by all
those who use the product.
W ARNINGS
Do not attempt to disassemble or modify .
T ouching the product’s internal parts could
result in injury. In the event of malfunction,
take the product to the point of purchase or
a Nikon-authorized ser vice center for inspec-
tion.
Should you notice heat, smoke, or an unusual
smell coming from the equipment, cease use
immediately and take the product to the point
of purchase or a Nikon-authorized ser vice cen-
ter for inspection. Continued operation could
result in injury.
Keep dr y . Failure to observe this precaution
could result in re or electric shock .
Do not use electronic equipment in the pres-
ence of ammable gas, as this could result in
explosion or re.
Do not handle with wet hands. F ailure to
observe this precaution could cause electric
shock.
Keep out of reach of children. F ailure to ob-
serve this precaution could result in injury.
Do not leave in areas exposed to high tem-
peratures, such as in an enclosed automobile
or direct sunlight. Heat may adversely a ect
the device’ s internal parts, causing re.
•
•
•
•
•
•
•
Precautions for U se
Keep the ME-1 in the supplied case when not
in use.
Do not use at temperatures below 0 °C/32 °F or
above 40 °C/104 °F . F ailure to obser ve this pre-
caution could cause product malfunction.
Do not drop the ME-1 or subject it to strong
shocks or vibration. F ailure to obser ve this pre-
caution could damage the product or cause it
to malfunction.
Do not place under heavy objects or subject to
heavy loads. F ailure to observe these precau-
tions could cause damage or malfunction.
Do not pick up the camera by the ME-1 alone.
Do not pull or tug the cable or microphone, as
this could disconnect or snap the cable.
The device may malfunction if used in the vi-
cinity of radio transmitters or other devices
that produce strong static charges or mag netic
elds.
If the ME-1 will not be used for an extended
period, store it in a cool, dry location to prevent
mold and rust. Do not store in direct sunlight or
with naphthalene or camphor mothballs.
Remove the cable from the cable stop bef ore
adjusting the angle of the ME-1.
Before adjusting the angle of the ME-1, loosen
the lock screw and then gently reposition the
microphone. Do not use force . F ailure to ob-
serve this precaution could damage the de -
vice.
The ME-1 may pick up sounds made by the
camera or lens during recording.
The ME-1 may pick up sounds caused by reposi-
tioning the microphone during recording .
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
If the wind screen is wet, dry it thoroughly be -
fore placing it in storage .
The wind screen may stain clothing or other
objects when damp.
The built-in ash for some cameras may not re
when the ME-1 is mounted on the accessory
shoe. If this occurs, remove the ME-1 bef ore us-
ing the built-in ash.
Principal F eatures
The ME-1 features vibration r eduction to reduce
vibration noise during autofocus, and a low-cut
lter that reduces wind noise and other low-fre-
quency noise.
Parts of the ME-1
q
L ow- cut lter switch
w
Horizontal guide
e
Lock screw
r
Cable stop
t
T r ipod socket
y
Mounting foot
u
Lock ring
i
Wind screen
The Low - Cut F ilter Switch
Select FLA T for normal use, L -CUT to reduce
wind noise and other low-frequency noise.
Note that noise may be recorded if the swit ch
is operated during recording.
Using the ME-1
1
Attach the wind screen by placing the g roove
in the screen over the projection on the mi-
crophone (F igure 1-a).
2
Slide the mounting foot into the camera ac-
cessory shoe (Figure 1-b) and tighten the lock
ring (Figure 1-c). Note that vibration reduc-
tion may cause the microphone to wobble if
it is shaken while attached to the camera.
3
Turn the camera o and insert the ME-1 ste -
reo mini-pin plug (φ 3.5 mm) into the camera
external microphone jack (Figur e 1-d).
4
Place the cable in the cable stop (F igure 1- e).
Speci cations
T ype Back-electret condenser microphone
Number of channels 2 (stereo)
Directionality Unidirectional
Frequency response 70–16,000 Hz
Sensitivity -42 dB (0 dB=1V/Pa,1kHz)
Signal-to-noise ratio 60 dB or more
Low-cut lter C ontrolled by low -cut lter switch
Pow er supply Supplied by camera (1–10 V)
Plug Gold-plated, L -shaped ster eo mini-pin
plug (φ 3.5 mm)
Length of cable Approx. 300 mm/11.8 in.
Dimensions
(W × H × D)
Approx. 38 × 79 × 87 mm/1.5 × 3.1 ×
3.4 in. (ME-1 only , excluding cable and
projections); 38 × 79 × 100 mm/1.5 ×
3.1 × 3.9 in. (including wind screen but
excluding cable and pr ojec tions)
W eight Approx. 92 g/3.3 o z. (ME-1 only); 93
g/3.3 oz. (including wind screen)
Operating temperatur e 0 – 40 °C/32 – 104 °F
Supplied accessories W ind screen, Soft case
Unless stated otherwise, all gures are for an ambi-
ent temperature of 20 °C/68 °F .
Speci cations are independent of any device t o
which the microphone may be connected.
Improvements to this product may result in unan-
nounced changes to speci cations and external
appearance.
•
•
•
•
•
•
Fr ançais
EspañolDeutsch Sv enska
Norsk
Русский
Suomi
Nederlands
Dansk
Italiano
Português
Polski
Ελληνικ ά
Vielen Dank für Ihren Kauf des Nik on ME-1 Stereo-
mikrofons für Kameras mit M ikrofonbuchsen (In-
formationen darüber , ob I hre Kamera mit einem
externen Mik rofon verwendet werden kann, n-
den Sie im Kamerahandbuch). Der ME-1 besitzt
keinen Akk u oder An/Aus-Schalter: Die Stromver -
sorgung erfolgt über die Kamera.
Lesen Sie sich vor der Verwendung die W arnhin-
weise und andere Informationen in dieser Anlei-
tung und in der mit der Kamera mitgelieferten
Dokumentation durch.
Hinweise für K unden in Europa
Durch dieses Symbol wird an-
gezeigt, dass dieses Pr odukt ge-
trennt entsorgt werden muss .
Folgendes g ilt für Verbraucher in
europäischen Ländern:
Dieses Produkt muss an einer
geeigneten Sammelstelle sepa-
rat entsorgt werden. Entsorgen
Sie es nicht mit dem Hausmüll.
Weiter e I nformationen erhalten
Sie bei Ihrem F achhändler oder
bei den für die Abfallentsorgung
zuständigen Behörden bzw. Un-
ternehmen.
•
•
Sicherheitshinw eise
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Ver-
wendung des Pr odukts aufmer ksam durch.
Bewahren Sie das Handbuch an einem Ort
auf, auf den alle P ersonen Zugri haben, die
dieses Produkt v er wenden.
W arnhinweise
Versuchen Sie nicht das P rodukt auseinander zu
nehmen oder es zu verändern. Das Berühren der
Produktinnent eile könnte zu V erletzungen füh-
ren. F alls das Produkt nicht funktioniert, bringen
Sie es dorthin zurück , wo Sie es gekauft haben
oder geben Sie es zum Nikon-Kundendienst.
Sollten Sie bemerken, dass W ärme, Rauch, oder
ein ungewöhnlicher Geruch aus dem Gerät
austritt, hören Sie sofort auf es zu benutzen und
bringen Sie es dorthin zurück , wo Sie es gekauft
haben oder geben Sie es zur Inspektion zum
Nikon-Kundendienst. Die fortgesetzte Verwen-
dung kann Verletzungen zur F olge haben.
Schützen Sie es vor Nässe. Ander enfalls könnte
es zu einem Brand oder Stromschlag kommen.
In der Nähe von brennbarem Gas sollten Sie
niemals elektronische Geräte benutzen. Es be-
steht Explosions- und Brandgefahr .
Nicht mit feuchten Händen anfassen. Anderen-
falls könnte es einen Stromschlag verursachen.
F ür K inder unzugänglich aufbewahren. Bei
Missachtung dieser V orsichtsmaßnahme be -
steht das Risiko von V erletzungen.
Nicht an Or ten mit hohen T emperaturen auf-
bewahren, wie in einem geschlossenen Auto
oder im direkten Sonnenlicht. Hitze kann die
Innenteile des Geräts negativ beeinträchtigen
und einen Brand verursachen.
•
•
•
•
•
•
•
Gebrauchshinw eise
Bewahren Sie das ME-1 in der mitgelieferten Hülle
auf, w enn es nicht verwendet wird.
Verwenden Sie es nicht bei T emperaturen unter
0 °C oder über 40 °C. Anderenfalls könnte es dazu
führen, dass das Pr odukt nicht mehr funktionier t.
Lassen Sie das ME-1 nicht fallen oder setzen Sie es
keinen starken Stößen oder Vibrationen aus. An-
derenfalls könnte das Pr odukt beschädigt werden
oder dazu führen, dass es nicht mehr funktioniert.
Legen Sie es nicht unter schw eren Gegenständen
ab oder setzen Sie es nicht schwer en Lasten aus.
Anderenfalls könnte das Pr odukt beschädigt wer-
den oder dazu führen, dass es nicht mehr funk-
tioniert.
Heben Sie die Kamera nicht nur mit dem ME-1 auf.
Ziehen oder zerren Sie nicht am Kabel oder Mik ro-
fon, da sonst das Kabel abgetrennt oder abgeris-
sen werden könnte.
Das Gerät funktioniert u.U. nicht, wenn es in der
Nähe von F unksendern oder anderen Geräten, die
starke statische Ladungen oder Magnetfelder er-
zeugen, verwendet wird.
Wenn das ME-1 länger e Zeit nicht benutzt wird ,
bewahren Sie es an einem kühlen, trockenen Ort
auf, um Schimmel- und Rostbildung zu v erhin-
dern. Bewahren Sie es nicht in direktem Sonnen-
licht oder zusammen mit Naphtalin oder Kamp -
fer-Mottenkugeln auf .
Entfernen Sie das Kabel von der Kabelk lemme, be-
vor Sie den Winkel des ME-1 anpassen.
Bevor Sie den Winkel des ME-1 anpassen, lösen Sie
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
die Klemmschraube und positionieren Sie das Mi-
krofon behutsam neu. Wenden Sie keine Gewalt
an. Anderenfalls könnte das Gerät beschädigt
werden.
Das ME-1 nimmt u.U . Geräusche mit auf, die die
Kamera oder das Objektiv während der Aufnahme
macht.
Das ME-1 nimmt u.U . Geräusche mit auf, die durch
die Neupositionierung des Mik rofons währ end
der Aufnahme entstehen.
Wenn der P oppschutz nass ist, trocknen Sie ihn
gründlich, bevor Sie ihn einlagern.
Der Poppschutz kann Kleidung oder andere Ge-
genstände beschmutzen, wenn er nass ist.
Das integrierte Blitzgerät löst bei einigen K ameras
eventuell nicht aus, wenn der ME-1 am Zubehör-
schuh angebracht ist. F alls dies passier t, nehmen
Sie den ME-1 ab, bevor Sie das integ r ierte Blitzge -
rät verwenden.
Hauptmerkmale
Das ME-1 hat einen Bildstabilisator , um Vibrations-
rauschen während des Autof ok us zu verringern,
und einen Low-Cut-F ilter, der Windrauschen und
anderes Niedrigfrequenzrauschen verringer t.
T eile des ME-1
q
Low-Cut-F ilterschalter
w
Horizontale Führung
e
Klemmschraube
r
Kabelk lemme
t
Stativgewinde
y
Montagefuß
u
Arretierungsschraube
i
Poppschutz
Der Low-Cut-F ilterschalter
Wählen Sie FLA T für die normale Verwendung
aus, L -CUT, um das Windrauschen und anderes
Niedrigfrequenzrauschen zu verringern. Be -
achten Sie, dass Rauschen u.U . aufgenommen
wird, wenn der Schalter währ end der Aufn-
hame betätigt wird.
V er wendung des ME-1
1
Bringen Sie den Poppschutz an, indem Sie die
Kerbe im Schutz über den Ansatz am Mik rofon
bringen (Abbildung 1-a).
2
Schieben Sie den Montagefuß in den Zubehör-
schuh der Kamera (Abbildung 1-b) und ziehen
Sie die Arretierungsschraube fest (Abbildung 1-c).
Beachten Sie, dass die Vibrationsreduktion das
Mik rofon zum Wackeln bringen kann, wenn es an
der Kamera angebracht ist und gerüttelt wird.
3
Schalten Sie die Kamera aus und stecken Sie die
ME-1 Stereo-Miniklink e (φ 3,5 mm) in die exter-
ne Kamera-M ikrofonbuchse (Abbildung 1-d).
4
Legen Sie das Kabel in die Kabelk lemme
(Abbildung 1-e).
T echnische Daten
Ty p Back-Elektr et-Kondensatormikrofon
Anzahl der Kanäle 2 (Ster eo)
Richtcharakteristik Unidirektional
Übertragungsbereich 70–16.000 Hz
Emp ndlichkeit -42 dB (0 dB=1 V/Pa, 1 kHz)
Signal-Rausch-V er-
hältnis
60 dB oder mehr
Low-Cut-F ilter Gesteuert durch den Low -Cut-F ilter-
schalter
Stromv ersorgung V on Kamera versorgt (1–10 V)
Stecker Ster eo -Miniklinke, goldbeschich tet,
L -Form (φ 3,5 mm)
Länge des Kabels Etwa 300 mm
Abmessungen
(H × B × T)
Etwa 79 × 38 × 87 mm (nur ME-1, ohne
Kabel und Ansätze); 79 × 38 × 100 mm
(mit Poppschutz aber ohne Kabel und
Ansätze)
Gewicht Etwa 92 g (nur ME-1); 93 g (mit
Poppschutz)
Betriebstemperatur 0–40 °C
Mitgeliefertes Zubehör Poppschutz, Schutzhülle
Soweit nicht anders angegeben, beziehen Sie sich
alle Angaben auf eine Umgebungstemperatur von
20 °C.
Die Spezi kationen sind unabhängig vom Gerät, an
das das Mikrofon eventuell angeschlossen ist.
Im Rahmen einer k ontinuierlichen W eiterentwick-
lung können technische Daten und Aussehen des
Produkts ohne w eitere Vorankündigung geändert
werden.
•
•
•
•
•
•
•
•
Merci d’avoir acheté le microphone st éréo N ikon
ME-1 pour les appareils photo avec prise micro-
phone (pour savoir si votre appar eil peut être
utilisé avec un microphone externe, reportez-
vous au manuel de l’appareil photo). Le ME-1
ne possède pas d’accumulateur ou de commu-
tateur activé/desactivé : l’appareil photo génère
l’intensité .
Avant utilisation, lisez les avertissements et in-
formations contenus dans ce manuel et la docu-
mentation fournie avec l’appareil phot o.
Avis pour les clien ts en Europe
Ce symbole indique que ce produit
doit être collecté séparément.
Les mentions suivantes s ’appli-
quent uniquement aux utilisateurs
situés dans les pays européens:
Ce produit doit être r ecueilli
séparément dans un point de
collecte approprié. Il ne devra
pas être jeté avec les déchets
ménagers.
Pour plus d’ informations, contac-
tez votre revendeur ou les aut or i-
tés locales chargées de la gestion
des déchets.
•
•
Mesures de précaution
A n de garantir le bon fonctionnement de l’appa-
reil, lisez attentivement ce manuel a vant d ’utiliser
le produit. Après en avoir pris connaissance , pla-
cez-le dans un endroit où il pourra être consulté
par toutes les personnes qui utilisent le produit.
A VERTISSEMENTS
N’ essayez pas de démonter ou modi er l’appa-
reil. Vous pourriez vous blesser en touchant les
parties internes du produit. En cas de mauvais
fonctionnement, apportez le produit au point de
vente ou à un centre de SA V Nikon agréé pour
inspection.
Si vous remarquiez de la chaleur , de la fumée ou
une odeur inhabituelle provenant de l’appareil ,
cessez de l’utiliser immédiatement et apportez le
produit au point de vente ou à un centre de SA V
Nikon agréé pour inspection. Continuer d’utili-
ser l’appareil risque d’ entrainer des blessures.
Garder au sec. Le non-r espec t de cette précau-
tion peut entrainer un incendie ou un choc
électrique.
N’utilisez pas de materiel electronique en pre-
sence de gaz in ammable car cela risque de
provoquer une explosion ou un incendie.
Ne pas manipuler avec les mains mouillées. L e
non-respect de cette précaution peut entrainer
un choc électrique.
Conservez hors de por tee des enfants. Le non-
respect de cette consigne peut entrainer un
risque de blessure.
Ne pas laisser dans des zones exposées à de for-
tes températures, comme une v oiture fermée ou
la lumière du soleil directe. La chaleur pourrait
endommager les parties internes, créant un in-
cendie.
•
•
•
•
•
•
•
Précautions d’utilisation
Précautions d’utilisation
Garder le ME-1 dans l’ étui fourni lorsqu’ il n’ est pas
utilisé.
Ne pas l’utiliser à des températures inférieures à
0 °C ou supérieures à 40 °C. L e non-respect de
cette précaution pourrait entrainer un mauvais
fonctionnement du produit.
Ne pas laisser tomber le ME-1 ou le soumettre à
des chocs ou vibrations importants. Le non-res-
pect de cette précaution pourrait endommager le
produit ou entrainer un mauvais fonctionnement
de celui-ci.
Ne pas le placer sous des objets lourds ou le sou-
mettre à des charges lourdes . Le non-respect de
ces précautions pourrait endommager le produit
ou entrainer un mauvais fonctionnement de ce-
lui-ci.
Ne pas attraper l’appareil photo par le ME-1 seu-
lement.
Ne pas tirer sur le câble ou le microphone, car ceci
pourrait déconnecter ou casser le câble.
L ’appareil pourrait ne pas fonctionner correcte-
ment s’ il est utilisé aux alentours d’un transmet-
teur radio ou autre appareil pr oduisant de for tes
charges statiques et des champs magnétiques.
Si vous n ’avez pas l’intention d’utiliser le ME-1
pendant une période prolongée, rangez-le dans
un endroit frais et sec pour éviter la moisissure et
la rouille. Ne le rangez pas a la lumiere directe du
soleil ou avec des boules antimites de naphtaline
ou de camphre.
•
•
•
•
•
•
•
•
Retirez le câble de l’arrêt de câble avant d’ajuster
l’angle du ME-1.
Avant d’ajuster l’angle du ME-1, desserrez la vis de
blocage puis déplacez doucement le microphone.
N’ employez pas la force . Le non-respect de cette
précaution pourrait endommager l’appareil.
Le ME-1 pourrait capter des sons produits par
l’appareil photo ou l’ objectif pendant l’ enregis-
trement.
Le ME-1 pourrait capter des sons causés par le
déplacement du microphone pendant l’ enregis-
trement.
Si le coupe-vent est mouillé, séchez le soigneuse-
ment avant de le ranger .
Le coupe-vent peut tacher les vêtements ou
d’autres objets lorsqu’ il est mouillé.
Sur certains appareils photo, le ash intégré peut
ne pas se déclencher lorsque le ME-1 est monté
sur la gri e ash. Dans ce cas, retirez le ME-1 avant
d'utiliser le ash intégré.
Fonctions principales
Le ME-1 est équipé d’une fonction de réduction
de vibration pour réduire le bruit des vibrations
pendant l’autofocus, et d’un ltre passe-haut qui
réduit le bruit du vent et autres bruits à basses
fréquences.
Pièces du ME-1
q
Commutateur du ltre passe -haut
w
Repère horizontal
e
Vis de blocage
r
Arrêt de câble
t
Filetage pour xation sur pied
y
Pied de montage
u
Bague de blocage
i
Coupe-vent
Le commutateur du ltre passe-haut
Sélectionnez FLA T pour une utilisation norma-
le, L -CUT pour réduire le bruit du vent et autres
bruits à basses fréquences. Notez que du bruit
peut être enregistr é si le commutateur est ac-
tionné pendant l’ enregistrement.
Utiliser le ME-1
1
Attachez le coupe -vent en plaçant l’ encoche
du coupe-vent sur la projection du micropho-
ne (Figur e 1-a).
2
Faites glisser le pied de montage dans la gri e
ash de l’appareil photo (F igure 1-b) et serrez
la bague de blocage (Figur e 1- c). V euillez no-
ter que la fonction de réduction de vibration
peut rendre le microphone légèr ement insta-
ble lorsqu’ il est attaché à l’appareil photo et
soumis à un mouvement brusque.
3
Eteignez l’appareil photo et insérez la mini- -
che à broche stéréo (φ 3,5 mm) du ME-1 dans
la prise microphone externe de l’appareil
photo (F igure 1-d).
4
Placez le câble dans l’arrêt de câble (F igure 1- e).
Caractéristiques
T ype Microphone à électret arrièr e
Nombre de canaux 2 (stéréo)
Directivité Unidirectionnel
Réponse en fréquence 70 – 16000 Hz
Sensibilité -42 dB (0 dB=1V/P a,1kHz)
Rapport signal/bruit 60 dB ou plus
Filtre passe-haut Contr ôlé par le commutateur du ltre
passe-haut
Alimentation Fourni par l’appar eil photo (1–10 V)
Prise Mini- che à broche stér éo en L plaquée
or (φ3,5 mm)
Longueur du câble Environ 300 mm
Dimensions
(L × H × P)
Environ 38 × 79 × 87 mm (ME-1
seulement, sans câble ni pr ojec tions) ;
38 × 79 × 100 mm (avec coupe-vent
mais sans câble ni projections)
Poids Environ 92 g (ME-1 seulemen t) ; 93 g
(avec coupe-vent)
T empérature de
fonctionnement
0 – 40 °C
Accessoir es fournis Coupe-vent, étui souple
Si non autrement spéci é, tous les schémas sont à
une température ambiante de 20 °C.
Les caractéristiques ne dépendent pas du disposif
auquel sera connecté le microphone.
Ce produit peut faire l’ objet d’améliorations pou-
vant résulter de modi cations des caractéristiques
et de l’apparence externe du produit, et ce sans avis
préalable de la part du fabricant.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Le agradecemos el haber adquirido un micróf ono
estéreo ME-1 de Nikon para cámaras con tomas
para micrófono (para saber si su cámara se puede
usar con un micrófono externo, consult e el manual
de la cámara). El ME-1 no está equipado con una
batería o con un interruptor de encendido/apaga-
do: la alimentación se suministra con la cámara.
Antes del uso, lea las advertencias así como otro
tipo de información contenida en este manual y en
la documentación proporcionada con la cámara.
Avisos par a los clientes de Europa
Este símbolo indica que este pro-
ducto se debe desechar por sepa-
rado.
La nota siguiente corresponde úni-
camente a los usuarios de los países
europeos:
Este producto se ha diseñado
para desecharlo por separado en
un punto de recogida de residuos
adecuado. No las tire con la basu-
ra doméstica.
Para obtener más inf ormación,
puede ponerse en contacto con
el vendedor o con las autoridades
locales encargadas de la gestión
de res iduos.
•
•
Precauciones de seguridad
Precauciones de seguridad
Para asegurarse de que hace un uso correcto , lea
completamente este manual antes de utilizar el
producto. Después de leerlo, guár delo donde
puedan consultarlo todas las personas que utili-
cen el producto.
ADVERTENCIAS
No intente desarmar o modi car el pr oducto.
Podría sufrir lesiones si entra en contacto con
las piezas internas. En caso de que no funcio-
ne correctamente, lleve el producto al lugar
donde lo adquirió o a un centro de servicio
autorizado de Nikon para inspeccionarlo.
Si nota calor , humo o un olor inusual prove -
niente del equipo, deje de usarlo de inmediato
y lleve el producto al lugar donde lo adquirió
o a un centro de servicio autorizado de Nik on
para inspeccionarlo. Continuar operando el
equipo podría resultar en lesiones.
Manténgalo seco. De lo contrario podría ocu-
rrir algún incendio o descargas eléctricas.
No utilice equipos electrónicos en lugares
donde haya gas in amable, ya que podría
producirse una explosión o un incendio.
No lo manipule con las manos mojadas. De no
tener presente esta precaución podrían ocu-
rrir descargas eléctricas.
Manténgase fuera del alcance de los niños.
Hacer caso omiso de esta precaución puede
causar lesiones.
No deje el producto en áreas expuestas a altas
temperaturas, como por ejemplo dentro de
un vehículo o expuesto a la luz solar directa.
El calor puede afectar adversamente las piezas
internas, causando un incendio.
•
•
•
•
•
•
•
Precauciones de uso
Mantenga el ME-1 en el estuche suministrado
cuando no esté en uso.
No lo use a temperaturas inferiores a 0 °C o su-
periores a 40 °C. De no tener presente esta pre-
caución el producto podría no funcionar correc-
tamente.
No deje caer el ME-1 ni lo someta a fuertes impac-
tos o a vibración. De lo contrario se puede averiar
el producto u ocasionar un mal funcionamiento.
No lo coloque debajo de objetos pesados ni lo
someta a cargas pesadas. De no tener present es
estas precauciones pueden presentarse daños o
mal funcionamiento.
No recoja la cámara sujetando el ME-1 única-
mente.
No jale ni tire el cable o el micróf ono, ya que se
puede desconectar o el cable se puede romper .
El dispositivo podría no funcionar correctamente
si se usa en la cercanía de transmisores de radio o
de otros dispositivos que produz can cargas está-
ticas o campos magnéticos potentes.
Si no se va a utilizar el ME-1 por un tiempo pro-
longado, guárdelo en un lugar a templado y seco ,
para evitar la formación de moho y corrosión. No
almacenar con bolas antipolillas de naftalina o de
alcanfor ni bajo la luz solar directa.
Quite el cable del tope de cable antes de ajustar
el ángulo del ME-1.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Antes de ajustar el ángulo del ME-1, a oje el torni-
llo de bloqueo y después ajuste la posición del mi-
crófono suav emente. No utilice fuerza en exceso,
de lo contrario, se puede averiar el dispositivo .
El ME-1 puede captar los sonidos producidos por
la cámara o el objetivo durante la grabación.
El ME-1 puede captar los sonidos producidos al
ajustar la posición del micrófono durante la g ra-
bación.
Si el protector contra viento está mojado , séquelo
minuciosamente antes guardarlo.
El protector contra viento puede teñir sus pren-
das de vestir u otro tipo de objetos cuando está
mojado.
El ash incor porado de algunas de las cámaras
podría no dispararse si se encuentra instalado
el ME-1 en la zapata de accesorios. En tal caso,
extraiga el ME-1 antes de utilizar el ash incor-
porado.
Funciones principales
El ME-1 cuenta con una función de reducción de
vibración para reducir el ruido de vibraciones du-
rante el autofoco , y un ltro low-cut que reduce
el ruido del viento así como ruidos de baja fre-
cuencia.
Partes del ME-1
q
Interruptor de ltro low-cut
w
Guía horizontal
e
T ornillo de bloqueo
r
T ope de cable
t
Rosca para el trípode
y
Base de montaje
u
Anillo de bloqueo
i
Protector contra viento
Interruptor de ltro low-cut
Seleccione FLA T para el uso normal, L -CUT
para reducir el ruido del viento así como aque-
llos de baja frecuencia. T enga en cuenta que se
puede grabar ruido si se opera el interruptor
mientras está grabando.
Uso del ME-1
1
Coloque el protector contra viento colocando
la ranura del protector sobre la proy ección del
micrófono (F igura 1-a).
2
Deslice la base de montaje en la zapata de ac-
cesorios de la cámara (Figura 1-b) y apriete el
anillo de bloqueo (Figura 1-c). T enga en cuen-
ta que la reducción de vibración podría pro-
vocar que el micrófono t emblase si se sacude
mientras se encuentra jado a la cámara.
3
Apague la cámara e inserte la clavija esté -
reo con minipatillas del ME-1 (φ 3,5 mm) en
la toma externa del micrófono de la cámara
(Figura 1-d).
4
Coloque el cable en el tope de cable (F igura 1- e).
Especi caciones
Tipo Micrófono con c ondensador back-
electret
Número de canales 2 (estéreo)
Direccionalidad Unidireccional
Respuesta de frecuencia 70–16.000 Hz
Sensibilidad -42 dB (0 dB=1V/Pa,1kHz)
Relación señal-ruido 60 dB o más
Filtro low-cut Contr olado por medio de un interruptor
de ltro low-cut
Suministro de alimen-
tación
Suministrada por la cámara (1–10 V)
Clavija Clavija est éreo en L con minipa tillas
bañada en oro (φ 3,5 mm)
Longitud de cable Aproximadamen te 300 mm
Dimensiones
(An × Al × Pr)
Aproximadamen te 38 × 79 × 87 mm
(ME-1 únicamente, ex cluido el cable y
las proy ecciones); 38 × 79 × 100 mm
(incluido el protector c ontra viento per o
excluido el cable y las pr oyecciones)
Peso Aproximadamen te 92 g (sólo ME-1);
93 g (incluido el protector c ontra viento)
T emperatura de
operación
0 – 40 °C
Accesorios suministrados Pr otector contra viento , Estuche suave
A menos que se indique lo contrario, todas las cifras
han sido establecidas a una temperatura de 20 °C.
Las especi caciones son independientes de cada
dispositivo en el que se desee conectar el micró-
fono.
Las mejoras que se hagan del producto quizás ge-
neren cambios no anunciados en las especi cacio-
nes y en su apariencia externa.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
T akk for ditt kjøp av Nik on ME-1 stereomikrofon f or
kameraer med mik rofoninngang (f or informasjon
om ditt kameara k an brukes med ekstern mik ro-
fon, se bruksanvisning f or k ameraet). ME-1 er ikk e
utstyr t med batteri eller en av/på-knapp: strøm-
men kommer der for fra kameraet.
Les advarslene og annen informasjon i denne
bruksanvisningen og i dokumentasjonen som
kom med k ameraet før bruk.
Melding til forbruker e i Europa
Dette symbolet angir at dette pro-
duktet skal k asseres separat.
Det følgende gjelder bare for kun-
der i europeiske land:
Dette produktet skal behandles
som spesialavfall og kastes ved
en miljøstasjon. Må ikk e kasseres
sammen med husholdnings-
avfall.
Hvis du vil ha mer informasjon,
kontakter du forhandleren eller
de lokale myndighetene som har
ansvaret for avfallshåndtering .
•
•
Sikkerhetsforanstaltninger
Sikkerhetsforanstaltninger
For å sikre riktig betjening må du lese denne
bruksanvisningen grundig før du bruker produk -
tet. Når du har lest den, må du oppbevare den
et sted der den kan leses av alle som bruker pro-
duktet.
ADV ARSLER
Ik ke prøv å demontere eller endr e. Å ta på de
indre delene kan forårsake sk ade. Ved even-
tuell funksjonsfeil, ta pr oduktet med til kjøps-
sted eller et Nikon-autoriser t servicesenter for
inspeksjon.
Dersom du merker varme, røyk eller uvanlig
lukt fra utstyret, stans bruk umiddelbart og ta
produktet med til kjøpssted eller et Nikon-au-
torisert ser vicesenter for inspeksjon. Fortsatt
bruk kan medføre skader.
Hold tørt. Dersom dette ik ke overholdes kan
det føre til brann eller støt.
Elektronisk utstyr må ikke bruk es i nærheten
av antennelige gasser . Det k an forårsake ek-
splosjon eller brann.
T a ikk e i produktet med våte hender . Dersom
dette ikke overholdes k an det føre til støt.
Holdes utenfor barns rekkevidde. Hvis du ikk e
følger denne forholdsregelen, kan det oppstå
skader.
Utsett ikk e produktet f or høye temperaturer ,
som å la det ligge i en lukket bil eller i direkte
sollys. Varme kan påvirk e de indre delene ne-
gativt og føre til brann.
•
•
•
•
•
•
•
Forholdsr egler for bruk
Ha ME-1 i medfølgende veske når det ikke er i
bruk.
Bruk ikke ved temperaturer under 0 °C eller over
40 °C. Dersom dette ikke overholdes k an funk-
sjonsfeil for ek omme.
Ik ke slipp ME-1 eller utsett den for sterke støt
eller vibrasjoner . Dersom dette ik ke overholdes
kan produktet skades eller funksjonsfeil for-
ekomme.
Plassér ikke under tunge objekter eller utsett for
høy belastning. Dersom dette ikke overholdes
kan sk ade eller funksjonsfeil for ekomme.
Løft ikke k ameraet opp kun ved hjelp av ME-1.
Ik ke dra eller ryk k i kabelen eller mik rofonen,
da dette kan føre til at kabelen kobles fra eller
ryk er .
F unksjonsfeil k an oppstå dersom enheten bru-
kes i nærheten av radiosendere eller andre en-
heter som produserer sterke statiske ladninger
eller magnetiske felt.
Hvis ik ke ME-1 skal bruk es i en lengre periode,
skal det oppbevares på et kjølig, tørt sted for å
forhindre mugg og rust. Må ik ke oppbevares i
direkte sollys eller med møllkuler av nafta eller
kamfer.
Fjern kabelen fra k abelklemmen før du justerer
vinkelen på ME-1.
Før du just erer vinkelen på ME-1, løsne låssk ru-
en og ytt mik rofonen forsiktig . Ikke bruk makt.
Dersom dette ikke overholdes k an produktet bli
skadet.
Under opptak kan ME-1 pluk ke opp lyder fra
kameraet eller linsen.
Under opptak kan ME-1 pluk ke opp lyder fra
justering av mikrofonen.
Dersom vindhetten er våt, tørk den nøye før
oppbevaring.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Vindhetten kan ekk e til klær eller andre objek-
ter når den er fuktig.
Den kan hende at den innebygde blitsen for
enkelte kameraer ik ke avfyres når ME-1 er mon-
tert i tilbehørsskoen. H vis dette skjer , ern ME-1
før du bruker den innebygde blitsen.
Hovedfunksjoner
ME-1 kommer med bildestabilisator for å minske
vibrasjonsstøy ved autof ok us, samt et høypass l-
ter som reduserer vindstøy og annen la vfrek vent
støy .
ME-1s deler
q
Bryter for høypass lter
w
Horisontalanviser
e
Låsskrue
r
Kabelk lemme
t
Stativhull
y
Påsettingsf ot
u
Låsering
i
Vindhette
Bryteren for høypass lter
Velg FLA T for normal bruk, L-CUT for å reduser e
vindstøy og annen lavfrekvent støy . Mer k at
støy kan bli tatt opp dersom br yteren brukes
ved opptak.
Bruk av ME-1
1
Fest vindhett en ved å plassere sporet i hetten
over projeksjonen på mikrofonen (F igur 1-a).
2
Smett påsettingsfoten inn i kameraets tilbehørs-
sko (Figur 1-b) og stram låseringen (F igur 1- c).
Merk at støyreduksjon kan føre til at mikrofonen
vibrerer dersom den ristes mens den er f estet til
kameraet.
3
Slå av kameraet og sett ME-1 stereo miniplugg
(φ3,5 mm) inn i kameraets eksterne mik rofon-
inngang (Figur 1-d).
4
Plassér kabelen i k abelklemmen (Figur 1-e).
Spesi kasjoner
Modell Back-electret kondensatormikr ofon
Antall kanaler 2 (stereo)
Retningsvirkning Ikke retningsgivende
Frekv ensrepons 70–16 000 Hz
Følsomhet -42 dB (0 dB=1V/Pa, 1kHz)
Signal-til-støy-forhold 60 dB eller mer
Høypass lter Kontr oller t av høypass lterbryteren
Stømtilførsel Medfølger kamera (1–10 V)
Støpsel Gullbelagt, L -formet stereo miniplugg
(φ3,5 mm)
Kabellengde Ca. 300mm
Ytr e mål
(B × H × D)
Ca. 38 × 79 × 87 mm (kun ME-1,
ekskludert kabel og projeksjoner); 38 ×
79 × 100 mm (inkludert vindhette, men
uten kabel og projeksjoner)
Ve kt Ca. 92 g (kun ME-1); 93g (inkludert
vindhette)
Brukstemperatur 0 – 40 °C
Medfølgende tilbehør V indhette, myk v eske
Dersom ikk e annet er nevnt, gjelder alle gur er
temperaturer rundt 20 °C.
Spesi k asjonene er uavhengig av hvilket utstyr som
er tilkoblet mikrofonen.
Produktf or bedringer kan føre til endringer i spesi -
kasjoner og utseende uten varsel.
•
•
•
•
•
T ack för att du köpt en Nikon ME-1 stereomik rofon
för kameror med mikrofonkontakter (för informa-
tion om ifall din kamera k an användas med en
extern mik rof on, se kamerans handbok). ME-1 är
inte utrustad med något batteri eller någon på/av-
knapp: ström tillförs från kameran.
Innan användning, läs varningarna och annan
information i denna handbok och i dokumenta-
tionen som medföljde kameran.
Meddelanden till kunder i Europa
Den här symbolen anger att pro-
dukten måste lämnas till separat
insamling.
Följande gäller endast an vändare i
europeiska länder:
Den här produkten ska lämnas
till separat insamling vid en sär-
skild insamlingsplats. Den får inte
slängas bland hushållssoporna.
Mer information får du från åter-
försäljaren eller av de lokala myn-
digheter som ansvarar för avfalls-
hanteringen där du bor .
•
•
Säkerhetsföreskrifter
För att pr odukten sk a fungera på rätt sätt ska du
läsa igenom den här handboken noggrant innan
du börjar använda produkten. När du har läst
handboken förvarar du den lättåtk omlig för alla
som ska använda produkten.
V ARNING!
Försök int e plock a isär eller modi era. Att
röra vid produktens interna delar kan leda till
skador. Om fel uppstår , ta med produkten till
inköpsstället eller en Nik on-auktoriserad servi-
ceverkstad för kontroll.
Om värme, rök eller en ovanlig lukt kommer
från utrustningen, sluta omedelbart använda
den och ta med produkten till inköpsstället
eller en Nikon-auktoriserad ser viceverkstad för
kontroll. Fortsatt användning k an resultera i
personskador.
Håll torr . Om denna försiktighetsåtgärd inte
följs kan det leda till brand eller elstötar .
Använd aldrig elektronisk utrustning i närhe-
ten av lättantändlig gas, eftersom det nns risk
för explosion och brand.
Hantera inte med blöta händer . Om denna
försiktighetsåtgärd int e följs kan det leda till
elstötar .
Förvara produkten utom räckhåll för barn.
Underlåtenhet att följa ovanstående försiktig-
hetsåtgärd kan leda till personskador.
Lämna inte på platser utsatta för höga tempe-
raturer , så som i en stängd bil eller i direkt sol-
ljus. Värme kan sk ada enhetens interna delar
och orsaka brand.
•
•
•
•
•
•
•
Försiktighetså tgärder
Förvara ME-1 i den medföljande väskan när den
inte används.
Använd inte vid temperaturer under 0 °C eller
över 40 °C. Om denna försiktighetsåtgärd inte
följs kan det leda till fel på produkten.
T appa inte ME-1 och utsätt den inte för hårda
slag eller vibrationer . Om denna försiktighetsåt-
gärd inte följs kan det skada eller orsak a fel på
produkten.
Placera inte under tunga för emål och utsätt inte
för tung belastning. Om dessa f örsiktighetsåt-
gärder inte följs kan det orsaka sk ador eller fel.
Lyft inte upp kameran bara med ME-1.
Dra inte i kabeln eller mik rofonen, då kan ka-
beln lossna eller gå av .
Enheten kanske inte fungerar om den används
i närheten av radiosändare eller andra enheter
som skapar stark a statisk a laddningar eller mag-
netfält.
Om ME-1 inte ska användas under en längre tid,
förvara den på en sval, torr plats för att förhindra
mögel och rost. Förvara inte i direkt soljus eller
tillsammans med malkulor som innehåller nafta
eller kamfer.
T a bor t kabeln från k abelstoppet innan du jus-
terar vinkeln på ME-1.
Innan du justerar vinkeln på ME-1, lossa låssk ru-
ven och ytta sedan försiktigt mikrofonen. An-
vänd inte våld . Om denna försiktighetsåtgärd
inte följs kan det skada enheten.
ME-1 kan fånga upp ljud som görs av k ameran
eller objektivet under inspelningen.
ME-1 kan fånga upp ljud som uppstår när mik-
rofonen yttas under inspelningen.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Om vindskyddet är blött, tork a det ordentligt
innan du lägger bort det för förvaring.
Vindskyddet kan lämna äck ar på kläder och
andra föremål när det är blött.
Det kan hända att den inbyggda blixten på vissa
kameror inte fyras av när ME-1 är monterad på
tillbehörskon. Om detta inträ ar, avlägsna ME-1
innan den inbyggda blixten används.
Huvudfunktioner
ME-1 har vibrationsreducering för att minska ljud
från vibrationer under autofokus, och ett hög-
pass lter som minskar ljud från vinden och annat
lågfrekvent ljud.
ME-1:s delar
q
Omkopplare för högpass lter
w
Horisontell guide
e
Låsskruv
r
Kabelstopp
t
Stativgänga
y
Monteringsfot
u
Låsring
i
Vindskydd
Högpass ltrets omkopplare
Välj FLA T för normal användning, L -CUT för att
minska ljud från vinden och andra lågfrek venta
ljud. Notera att ljudet kan spelas in om om-
kopplaren används under inspelning.
Anv ända ME-1
1
Montera vindsk yddet genom att placera spå-
ret på skyddet över den utskjutande delen på
mikrofonen (Figur 1-a).
2
Skjut in monteringsfoten i kamerans tillbehörs-
sko (Figur 1-b) och dra åt låsringen (F igur 1- c).
Observera att vibrationsreduceringen k an göra
att mikrofonen darrar om den skak as om med-
an den är ansluten till kameran.
3
Stäng av kameran och sätt i ME-1:s stereomi-
nikontakt (φ 3,5 mm) i k amerans kontakt för
externa mik rof oner (Figur 1-d).
4
Placera kabeln i k abelstoppet (F igur 1- e).
Speci kationer
Ty p Back-elektret kondensat ormikrofon
Antal kanaler 2 (stereo)
Riktverkan Riktad
Frekv enssvar 70–16 000 Hz
Känslighet -42 dB (0 dB=1 V/P a,1 kHz)
Signal/brusförhållande 60 dB eller mer
Högpass lter Kontrolleras med högpass ltrets
omkopplar e
Strömförsörjning Levereras a v kameran (1–10 V)
Kontakt Guldpläterad , L-formad ster eominikontakt
(φ 3,5 mm)
Kabelns längd Ungefär 300 mm
Mått
(B × H × D)
Ungefär 38 × 79 × 87 mm (endast ME-1,
exklusive kabel och utskjutande delar);
38 × 79 × 100 mm (inklusive vindskydd
men exklusive kabel och utskjutande
delar)
Vik t Ungefär 92 g (endast ME-1); 93 g
(inklusive vindskydd)
Driftstemperatur 0 – 40 °C
Medföljande tillbehör Vindskydd , mjuk väska
Om inget annat anges gäller alla si ror för en omgi-
vande temperatur på 20 °C.
Speci k ationerna är oberoende av eventuella en-
heter som mikrofonen är ansluten till.
Förbättringar av denna produkt kan leda till oannon-
serade ändringar av speci kationer och utseende.
•
•
•
•
•
•
Kiitos, että hankit Nik on ME-1 stereomikrofonin,
joka on tark oitettu kameroihin, joissa on mikro-
foniliitin (lisätietoa siitä, sopiiko kamerasi k äytet-
täväksi yhdessä ulkoisen mikrofonin kanssa saat
kameran k äyttöohjeesta). ME-1 ei sisällä akkua eik ä
pois/päällä-kytk intä: virta otetaan k amerasta.
Lue varoitukset ja muut tämän oppaan, sekä ka-
meran mukana toimitettujen dokumenttien tie -
dot ennen käyttöä.
Huomautuksia eurooppalaisille asiakkaille
T ämä merk intä osoittaa, että tuo-
te on kerättävä erillään muusta
jätteestä.
Seuraavat ilmoitukset koskevat
vain Euroopan maissa olevia käyt-
täjiä:
T ämä tuote on tarkoitettu kerät-
täväksi erikseen asianmukaisessa
keräyspisteessä. Älä hävitä sitä
kotitalousjätteen mukana.
Lisätietoja saat myyjältä tai jäte-
huollosta vastaavilta paikallisilta
viranomaisilta.
•
•
T urvallisuusohjeet
Asianmukaisen k äytön varmistamiseksi lue tämä
käsik irja ennen laitteen käyttämistä. Säilytä k ä-
sikirjaa sellaisessa paik assa, että se on kaik kien
tuotteen käyttäjien luettavissa.
V AROITUKSET!
Älä yritä purk aa tai muuttaa. Kameran sisäisten
osien koskettaminen saattaa johtaa louk kaan-
tumiseen. Toimintahäiriön sattuessa vie tuote
ostopaikk aan tai valtuutettuun Nikon-huol-
toon tarkastusta var ten.
Jos huomaat laitteesta tulevan kuumuutta,
savua tai epätavallista hajua, lopeta käyttö vä-
littömästi ja vie tuote ostopaikkaan tai valtuu-
tettuun Nikon-huoltoon tark astusta varten.
Käytön jatk aminen voi aiheuttaa henkilöva-
hinkoja.
Pidä kuivana. T ämän varotoimen huomiotta
jättäminen saattaa johtaa tulipaloon tai säh-
köiskuun.
Älä käytä elektronisia laitteita herk ästi syttyvi-
en kaasujen lähett yvillä, koska seurauksena voi
olla räjähdys tai tulipalo.
Älä käsittele märin k äsin. T ämän varotoimen
huomiotta jättäminen saattaa johtaa sähköis-
kuun.
Pidä tuotteet poissa lasten ulottuvilta. T ämän
ohjeen noudattamatta jättäminen voi aiheut-
taa henkilövahingon.
Älä jätä paikk aan, joka on alttiina k orkeille
lämpötiloille, kuten suljettuun ajoneuvoon tai
suoraan auringonpaisteeseen. Kuumuus saat-
taa vahingoittaa tuotteen sisäisiä osia johtaen
tulipaloon.
•
•
•
•
•
•
•
V aro -ohjeet käyttöä varten
V aro- ohjeet käyttöä varten
Pidä ME-1 toimitetussa kotelossa, kun se ei ole
käytössä.
Älä käytä alle 0 °C tai yli 40 °C lämpötilassa. T ä-
män varotoimen huomiotta jättäminen saattaa
johtaa tuotteen toimintavikaan.
Älä pudota ME-1:tä tai altista sitä koville iskuille
tai tärinälle. Tämän var otoimen huomiotta jättä-
minen saattaa johtaa tuotteen vaurioitumiseen
tai toimintahäiriöön.
Älä aseta painavien esineiden alle tai kohdista
siihen painavia kuormia. Näiden varotoimien
huomiotta jättäminen saattaa johtaa tuotteen
vaurioitumiseen tai toimintahäiriöön.
Älä nosta kameraa ainoastaan ME-1:stä.
Älä vedä tai nyi kaapelia tai mikrofonia, kosk a
tämä voi irrottaa tai katk aista kaapelin.
Laite voi toimia virheellisesti, jos sitä käytetään
radiolähettimien tai muiden sellaisten laittei-
den läheisyydessä, jotka tuottavat voimakk aita
staattisia varauksia tai magneettikenttiä.
Jos ME-1:tä ei käytetä pitk ään aikaan, estä ho-
mehtuminen ja ruoste säilyttämällä sitä viileäs-
sä ja kuivassa paikassa. Ei saa säilyttää suorassa
auringonvalossa tai naftaliini- tai kamferipitois-
ten koimyrkk ypallojen kanssa.
Irrota k aapeli johdon pysäyttimestä, ennen
ME-1:n kulman säätämistä.
Ennen ME-1:n kulman säätämistä löysennä
lukkoruuvia, ja sen jälk een muuta varovasti mik-
rofonin asentoa. Älä käytä voimaa. T ämän va-
rotoimen huomiotta jättäminen saattaa johtaa
tuotteen vaurioitumiseen.
ME-1 saattaa poimia kameran tai objektiivin tal-
lennuksen aikana tekemiä ääniä.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
ME-1 saattaa poimia tallennuksen aikana mik ro-
fonin asennon muuttamisesta syntyneitä ääniä.
Jos tuulisuoja on märkä, k uivaa se huolellisesti
ennen säilytykseen laittamista.
Märk änä tuulisuoja saattaa värjätä vaatteita tai
muita esineitä.
Joidenkin k ameroiden yhdysrakenteinen sala-
ma ei välttämättä laukea, kun ME-1 on asennet-
tuna varusteluistiin. Jos näin tapahtuu, poista
ME-1 ennen yhdysrakenteisen salaman käyttöä.
T ärkeimmät ominaisuudet
ME-1:ssä on tärinän vaimennustoiminto, joka vä-
hentää tärähtelyääntä automaattisen tarkennuk-
sen aikana sek ä ylipäästösuodin, joka vähentää
tuulen ääniä ja muita alhaisen taajuuden ääniä.
ME-1:n osat
q
Ylipäästösuotimen kytk in
w
Horisontaalinen merk intä
e
Lukkoruuvi
r
Johdon pysäytin
t
Jalustakierre
y
Kiinnitysk anta
u
Lukitusrengas
i
T uulisuoja
Ylipäästösuotimen kytkin
Valitse FLA T normaaliin k äyttöön ja L -CUT vä-
hentääksesi tuulen ääntä ja muita alhaisen
taajuuden ääniä. Huomaa, että äänet saattavat
tallentua, jos kytk intä on käytetty tallentami-
sen aikana.
ME-1:n käyttäminen
1
K iinnitä tuulisuoja asettamalla siinä oleva ura
mikrofonissa olevan ulkoneman päälle (kuva
1-a).
2
Liu'uta kiinnitysk anta k ameran varusteluistiin
(kuva 1-b) ja kiristä luk itusrengas (kuva 1-c).
Huomaa, että tärinän vaimennustoiminto
saattaa saada mikrofonin värisemään, jos sitä
ravistetaan kun se on kiinnitettynä k ameraan.
3
Sammuta kamera ja aseta ME-1 stereomini-
pistoke (φ 3,5 mm) kameran ulkoiseen mik ro-
foniliitäntään (kuva 1-d).
4
Aseta kaapeli johdon pysäyttimeen (kuva 1- e).
T ek niset tiedot
T y yppi T akaelektreettikondensaatt orimikrofoni
Kanavien lukumäärä 2 (stereo)
Suuntaavuus Kardioidi
T aajuusvaste 70–16 000 Hz
Herkkyys -42 dB (0 dB = 1 V/Pa,1 kHz)
Häiriöetäisyys 60 dB tai enemmän
Ylipäästösuodin Y lipäästösuotimen ohjaama
Virtalähde Kameran t oimittama (1–10 V )
Pistoke Kullattu L -muotoinen ster eominipistoke
(φ3,5 mm)
Kaapelin pituus Noin 300 mm
Mitat
(L × K × S)
Noin 38 × 79 × 87 mm (vain ME-1,
ilman kaapelia ja ulkonemia); 38 × 79 ×
100 mm (tuulisuojan kanssa, mutta ilman
kaapelia ja ulkonemia)
Pai no Noin 92 g (vain ME-1); 93 g (tuulisuojan
kanssa)
T oimintalämpötila 0 – 40 °C
T oimitetut lisälaitteet T uulisuoja, pehmeä pakkaus
Ellei muutoin ole mainittu, kaikk i luvut ovat 20 °C
ympäristön lämpötiloille.
T ekniset tiedot ovat r iippumattomia mistään lait-
teesta, johon mikrofoni voidaan liittää.
T ähän tuotteeseen tehdyt parannukset saattavat ai-
heuttaa ennalta ilmoittamattomia muutoksia tuot-
teen teknisiin tietoihin ja sen ulkonäköön.
•
•
•
•
•
•
•
Благодарим вас за приобрет ение с теремикро-
фона Nikon ME-1 дл я фотокамер с гнездом для
микрофона (сведения о том, может ли исполь-
зоваться ваша фотокамера с внешним микрофо-
ном, приведены в руководстве по эксплуатации
фотокамеры). ME-1 устройство не оснащено
батареями или вкл./вык л. переключателем: пита-
ние осуществл яется от фот ок амеры.
Перед применением причтит е предупреж дения
и другую информацию в данном руководстве и
в документации, поставляемой с фотокамерой.
Памятка для пользователей Европы
Данный символ означает , что из-
делие должно утилизироваться
отдельно.
Следующие замечания касаются
только пользоват елей в европей-
ских странах:
Данное изделие предназначено
для раздельной у тилизации в со-
ответствующих пунктах утилиза-
ции. Не выбрасывайте ег о вмес те
с бытовыми отходами.
Подробные сведения можно по-
лучить у продавца или в местной
организации, ответ с твенной за
втори чную переработку отходов.
•
•
Меры предосторожности
Для правильной эксплуатации изделия перед
его использованием внимат ельно прочитайте
данное руководство. После прочтения хра-
ните руководство в доступном месте, чтобы
с ним могли ознакомиться все пользоват ели
изделия.
ВНИМАНИЕ!
Не пытайт есь разбирать или модифицировать
устройство. Прикосновение к внутренним час-
тям изделия может вызвать травмы. Вынув ба-
тарею, предоставь те устройство в авторизиро-
ванный сервисный центр Nikon для проверки.
Если вы заметили выделение тепла дыма или
аномальный запах из оборудования, немедлен-
но прекратите использование и предоставь те
изделие для проверки по мест у продажи или в
официальный сервисный центр Nikon. Продол-
жение эксплуат ации может привести к телесно-
му повреждению.
Не допускайте попадания влаги. Несоблюдение
этой меты предост орожности может привести к
пожару или поражению электрическим ток ом.
Не работайт е с электронным оборудованием
и с фотокамерой в присутствии горючих газов:
это мож ет привести к взрыву или пожару .
Не берите изделие мокрыми руками. Несоб-
людение этог о требования может привести к
поражению электрическим током.
Храните устройство в недоступном для детей
месте. Несоблюдение этог о требования может
привести к травме.
Не оставляйте изделие в местах с высокой т ем-
пературой, например в оставленном на солнце
закрытом авт омобиле. Т епло может вызвать
повреждение вну тренних частей устройства и
привести к пожару .
•
•
•
•
•
•
•
Меры предосторожности при
Меры предосторожности при
использовании
Когда вы не польз уетесь устройством ME-1, хра-
ните ег о в чех ле, который входит в к омплек т
поставки.
Не пользуйтесь изделием при т емперат уре ниже
0 °C или выше 40 °C. Несоблюдение эт ой меры
предосторожности может вызвать повреждение
изделия.
Не роняйте ME-1 и не подвергайт е его сильным
ударам или вибрации. Несоблюдение эт ой меры
предосторожности может вызвать повреждение
изделия или вызвать сбои в работе.
Не помещайте на изделие тяжелых предмет ов и
не подвергайт е его высокой нагрузке. Несоблю-
дение этих мер предосторожности может вызвать
повреждение или с бои в работе.
Не поднимайте фот ок амеру , удерживая только за
ME-1.
Не тяните и не д ергайт е кабели или микрофон,
поскольку это мож ет вызвать отс оединение или
отстег ивание кабеля.
У с тройство может работат ь со сбо ями при исполь-
зовании вблизи радиоприемников или других уст -
ройств, которые г енерируют сильные статические
заряды или магнитные поля.
Если ME-1 не будет использоваться в течение
длительног о периода времени, храните его в
прохладном сухом мес те, чт обы предотвратить
образование плесени и коррозии. Не храните его
под прямыми солнечными лучами, вместе с нафта-
линовыми или камфорными средствами от моли.
•
•
•
•
•
•
•
•
Прежде чем прис тупать к регулировке угла наце-
ливания ME-1, вынь те кабель из держателя.
Прежде чем прис тупать к регулировке угла наце-
ливания ME-1, ослабьт е фиксирующий винт , затем
осторожно изменит е положение микрофона. Не
применяйте силу. Несоблюдение этой меры пре-
досторожности может привести к повреждению
устройства.
ME-1 может улавливать звуки, издаваемые во вре-
мя записи фотокамерой и объективом.
ME-1 может улавливать звуки, вызванные измене-
нием положения микрофона во время записи.
Если ветровой экран влажный, тщательно высу-
шите ег о, преж де чем поместить на хранение.
Влажный ветровой экран может испа чкать одежду
или другие предметы.
Встроенная вспышка некоторых фотокамер мож ет
не срабатывать, ког да на башмаке принадлежнос-
тей установлена вспышка ME-1. В этом случае сни-
мите ME-1, прежде чем воспользоваться встроен-
ной вспышкой.
Основные особенности
ME-1 оснащен системой подавления вибраций
для снижения шума от вибраций при автофокуси-
ровке и филь тром низких частот , который снижает
шум ветра и других низко час тотных исто чников.
Компоненты ME-1
q
Выключатель низкочастот ного фильтра
w
Г оризонтальные направ ляющие
e
Фиксирующий винт
r
Держатель для кабеля
t
Г нездо штатива
y
Монтажное основание
u
Фиксирующиее кольцо
i
Ветровой экран
Выключатель филь тра низких частот
Выберите FLA T (Плоск ая характеристика) обычно-
го использования или L -CUT (О тс ечение НЧ) для
снижения шума ветра и других низк очас тот ных
шумов. Учт ите, чт о ес ли задействовать выключа-
тель во время записи, шум может быть записан.
Применение ME-1
1
Прикрепите ветровой экран, с овместив
прорезь на экране с выступающей час тью
микрофона (рис. 1-a).
2
Надвиньт е монтажное основание на баш-
мак для принадлежнос тей на фот окамере
(рис. 1-b) и затяните фик сирующее кольцо
(рис. 1-c). Учтит е, что когда к фот окамере
подключен микрофон, функция подавле-
ния вибраций может вызвать дрожание
звука.
3
Выключите фот ок амеру и вставь те стерео-
миништекер (φ 3,5 мм) ME-1 в гнездо для
микрофона на фотокамере (рис. 1-d).
4
Вставь те кабель в держатель для кабеля
(рис. 1-e).
Т ехнические характеристики
Т ехнические характеристики
Ти п Обратно-электретный конденсат орный
микрофон
Количество каналов
2 (стерео)
Направленность
Однонаправленный
Частотный диапазон
70–16 000 Г ц
Чувствительность
-42 дБ (0 дБ = 1 В/Па,1 кГ ц)
Отношение
сигнал/шум
не менее 60 дБ
Низкочастотный
филь тр
Управляется выключателем низкочас-
тот ного филь тра
Питание
От фотокамеры (1–10 В)
Раз ъем
С позолоченными контактами, L -образ-
ный стерео-миништекер (φ 3,5 мм)
Длина кабеля
Около 300 мм
Размеры
(Ш × ЧВ × ЧГ)
Около 38 × 79 × 87 мм (только ME-1,
без кабеля и выс тупающих частей); 38 ×
79 × 100 мм (с ветровым экраном, но
без кабеля и выс тупающих частей)
Масса
Около 92 г (только ME-1);
93 г (с ветровым экраном)
Рабочая т емпература
0–40 °C
Принадлежнос ти в
комплекте
Ветровой экран, мягкий чехол
Все рисунки относятся к окружающей темпера-
туре в 20 °C, если не ук азано иное.
Т ехнические характеристики не зависят ни от ка-
ких устройств, к которым может быт ь подк лючен
микрофон.
В резуль тате совершенствования данного из-
делия его характеристики и внешний вид могут
быть изменены.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
T ak, fordi du købte en Nikon ME-1 stereomik rofon
til kameraer med mik rofonstik (f or information om,
hvorvidt dit k amera kan anvendes med en ekstern
mikrofon, se kameraets bruger vejledning). ME-1 er
ikke udst yret med et batteri eller en Til/Fra knap:
Strømtilførslen sker via kameraet.
Før an vendelse bedes du læse advarslerne og
anden information i denne brugervejledning og i
dokumentationen, der følger med kameraet.
Bemærkning til kunder i Europa
Dette symbol angiver , at dette
produkt skal indleveres separat.
Følgende gælder kun f or brugere i
europæiske lande:
Dette produkt er beregnet til
separat indlevering hos et sær-
ligt anlæg for denne slags a ald.
Smid ikke batteriet ud sammen
med husholdningsa ald.
Hvis du ønsker yderligere op-
lysninger , k an du kontakte for-
handleren eller de lokale myn-
digheder , som er ansvar lige for
a aldshåndtering.
•
•
Sikkerhedsforanstaltninger
Sikkerhedsforanstaltninger
For at sikre at produkt et fungerer kor rekt, skal du
læse denne brugsanvisning grundigt, før pr oduk-
tet tages i brug. Opbevar derefter brugsan visnin-
gen et sted, hvor den vil bliv e læst af alle dem, der
bruger produktet.
ADV ARSLER
Forsøg ikke at skille mik rofonen ad eller ændr e
den. Du kan k omme til skade ved berøring af
produktets indvendige dele. Ved funktionsfejl ,
skal du bringe produktet til købsstedet eller til
et Nikon-autoriseret ser vicecenter til eftersyn.
Hvis du oplever varme, røg eller usædvanlig
lugt fra udstyret, skal du øjeblik keligt stoppe
anvendelse og bringe produktet til købsste-
det eller et Nikon-autoriseret ser vicecenter
til eftersyn. Fortsat betjening kan resultere i
skader.
Udstyret skal holdes tør t. Overholdes dette
ikke, k an der opstå brand eller du kan få elek-
trisk stød.
Brug ikke elektronisk udstyr i nær heden af
brændbar gas, da dette kan medføre eksplo-
sion eller brand.
Rør ikke ved udst yret med våde hænder . Over-
holdes dette ikke, k an du få elektrisk stød.
Opbevar kameraet utilgængeligt for børn.
Hvis denne anvisning ikk e overholdes, kan det
medføre personskade.
Efterlad ikk e udstyret på steder med høje tem-
peraturer , som i en luk ket bil eller i direkte sol-
lys. Varme kan påvirk e enhedens indvendige
dele og forårsage brand.
•
•
•
•
•
•
•
Forholdsr egler
Opbevar ME-1 i den medfølgende taske, når
den ikke anvendes.
Anvend ikke produktet ved under 0 °C eller ved
over 40 °C. O verholdes dette ikke, kan der opstå
funktionsfejl i produktet.
T ab ikk e ME-1 og udsæt det ikke for k raftige
stød eller rystelser. Overholdes dette ikke, kan
produktet blive beskadiget eller der kan opstå
funktionsfejl.
Placér ikke mik rofonen under tunge genstande ,
og læg ikke noget tungt oven på den. O verhol-
des dette ikke, k an produktet blive beskadiget,
eller der kan opstå funktionsfejl.
Løft ikke k ameraet ved kun at holde fast i ME-1.
T ræk ik ke i k ablet eller mikrofonen og slæb dem
ikke her i, idet det kan frakoble eller k nække
kablet.
Enheden fungerer muligvis dårligt i nærheden
af radiosendere eller andre enheder , der produ-
cerer stærkt statisk elektricitet eller magnetiske
felter .
Opbevar ME-1 på et køligt, tørt sted, hvis den
ikke sk al anvendes i længere tid for at undgå
mug og rust. Opbevar det ikke i direkte sollys
eller med naftalen eller kamfermølkugler.
Fjern kablet fra ledningsstoppet før justering af
vinklen på ME-1.
Før just er ing af vinklen på ME-1, sk al du løsne
låseskruen og derefter forsigtigt ytte mik rofo-
nen. Anvend ikke vold. Overholdes dette ik ke,
kan enheden blive besk adiget.
Under optagelse opfanger ME-1 muligvis lyde
fra kameraet eller objektivet.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
ME-1 opfanger muligvis lyde på grund af yt-
ning af mikrofonen under optagelse.
Hvis skumvindhætten er våd, skal den tørres
grundigt, inden den lægges til opbevaring.
Skumvindhætten kan give pletter på tøj og an-
dre genstande, hvis den er fugtig .
Visse kameraers indbyggede ash går ikke af,
når ME-1 er monteret på tilbehørsskoen. I dette
tilfælde skal du erne ME-1 før anvendelse af
den indbyggede ash.
Primære funktioner
ME-1 har vibrationsreduktion for at r educere vi-
brationsstøj i autofokus samt et low-cut lter , der
reducerer støj fra vinden og anden lavfr ek vens-
støj.
Dele på ME-1
q
Kontakt til low- cut lter
w
Vandr et hjælpelinje
e
Låseskrue
r
Ledningsstop
t
Stativgevind
y
Monteringsfod
u
Låsering
i
Skumvindhætte
Kontakten til low - cut lteret
Vælg FLA T for normal anvendelse, L -CUT for at
reducere støj fra vinden og anden lavfr ek vens-
støj. Bemærk, at der k an optages støj, h vis k on-
takten betjenes under optagelse.
Anv endelse af ME-1
1
Montér skumvindhætten ved at placere hæt-
tens rille over projektionen på mikrofonen
(Figur 1-a).
2
Skub monteringsfoden ind i kameraets til-
behørssko (Figur 1-b), og stram låseringen
(Figur 1-c). Bemærk, at vibrationsreduktion
kan sløre mik rof onen, hvis den rystes, mens
den er monteret på kameraet.
3
Sluk kameraet, og sæt ME-1 stereoministikket
(φ 3,5 mm) i kameraets eksterne mik rofonstik
(Figur 1-d).
4
Sæt kablet i ledningsstoppet (Figur 1-e).
Speci kationer
Ty p e Back-electret kondensatormikr ofon
Antal kanaler 2 (stereo)
Retningskarakteristik Retningsfølsom
Frekv ensrespons 70–16000 Hz
Følsomhed -42 dB (0 dB = 1 V/Pa, 1 kHz)
Signal/støjforhold 60 dB eller derov er
Low-cut lter Styret af k ontakt til low-cut lter
Strømforsyning Forsynet af kamera (1–10 V)
Stik Forgyldt , vinklet stereoministik
(φ 3,5 mm)
Kabellængde Ca. 300 mm
Mål
(B × H × D)
Ca. 38 × 79 × 87 mm (kun ME-1, eksklusiv
kabel og projektioner); 38 × 79 × 100 mm
(inklusiv skumvindhætte, men eksklusiv
kabel og projektioner)
Væ gt Ca. 92 g (kun ME-1); 93 g (inklusiv
skumvindhætte)
Driftstemperatur 0–40 °C
Medfølgende tilbehør Skumvindhætte, blød task e
Medmindre andet bemærkes, gælder alle gurer
ved en omgivende temperatur på 20 °C.
Speci k ationerne gælder for mikrofonen, uanset
hvilken enhed den tilsluttes.
Forbedringer af dette produkt kan medføre æn-
dringer af speci kationerne og produktets design
uden varsel.
•
•
•
•
•
•
•
Bedankt voor het aanscha en van een Nikon ME-1
stereomicrof oon voor camera's met microfoon-
aansluitingen (voor informatie of uw camera ge-
schikt is voor een externe microfoon, raadpleeg de
camerahandleiding). De ME-1 is niet uitgerust met
een batterij of aan/uit schakelaar: stroom wordt
geleverd via de camera.
Lees voor gebruik de waarschuwingen en ander e
informatie in deze handleiding en in de docu-
mentatie die met de camera is meegeleverd.
Kennisgevingen v oor k lanten in Europa
Dit pictogram geeft aan dat dit
product via gescheiden inzameling
moet worden afgev oerd.
Het volgende is alleen van toepas-
sing op gebruikers in Europese
landen:
Dit product moet gescheiden van
het overige afval worden ingele-
verd bij een daarvoor bestemd in-
zamelingspunt. Gooi niet samen
met het huishoudelijk afval weg.
Neem voor meer informatie con-
tact op met de leverancier of de
gemeentelijke reinigingsdienst.
•
•
V eiligheidsmaatregelen
Om verzekerd te zijn van een goede werking,
dient u deze handleiding goed door te nemen
voordat u het product gebruikt. Bewaar deze
handleiding na het lezen op een plek die bekend
is bij iedereen die het product gebruikt.
W AARSCHUWINGEN
Probeer dit pr oduc t niet te demonteren of aan
te passen. Het aanraken van de interne delen
van het product kan letsel tot gevolg hebben.
Breng in het geval van een storing het product
naar een verkooppunt of een door Nik on ge-
autoriseerd servicecenter voor inspectie.
Bemerkt u hitte, rook of een ongebruikelijke
geur komend vanuit het apparaat, stop on-
middellijk het gebruik en breng het product
naar een verkooppunt of een door Nik on
geautoriseerd servicecenter voor inspectie.
Voortgaand gebruik kan leiden tot letsel.
Droog bewaren. Het niet in acht nemen van
deze voorzorgsmaatregel kan brand of een
elektrische schok tot gevolg hebben.
Gebruik elektronische apparatuur niet in de
nabijheid van ontvlambaar gas, omdat dit kan
leiden tot explosie of brand.
Niet met natte handen aanraken. Het niet in
acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan
een elektrische schok veroorzaken.
Buiten bereik van kinderen houden. Het niet
in acht nemen van deze waarschuwing kan
leiden tot letsel.
Laat niet in ruimtes achter die aan hoge tem-
peraturen worden blootgest eld, zoals in een
afgesloten auto of dir ect zonlicht. Hitte kan
nadelige gevolgen hebben voor de interne
delen en mogelijk brand veroorzaken.
•
•
•
•
•
•
•
V oor zorgsmaa tregelen voor gebruik
V oor zorgsmaa tregelen voor gebruik
Bewaar de ME-1 in de meegeleverde draagtas
wanneer deze niet in gebruik is.
Niet gebruiken bij temperaturen lager dan 0 °C
of hoger dan 40 °C. Het niet in acht nemen van
deze voorzorgsmaatregel kan storing van het
product tot gevolg hebben.
Laat de ME-1 niet vallen of onderwerp het niet
aan sterke schokk en of trillingen. Het niet in acht
nemen van deze voorzorgsmaatregel kan het
product beschadigen of zorgen dat het defect
raakt.
Plaats het niet onder zware voor werpen of on-
derwerp het niet aan z ware belasting. Het niet
in acht nemen van deze voorzorgsmaatregelen
kunnen schade of een defect veroorzaken.
Til de camera niet op met behulp van alleen de
ME-1.
T rek niet of geef geen ruk aan de k abel of micro-
foon. Hierdoor kan de k abel losraken of knik ken.
Het apparaat werkt mogelijk niet als deze in de
nabijheid van radiozenders wordt gebruikt of an-
dere apparatuur die sterke statische ladingen of
magnetische velden producer en.
Als de ME-1 voor langere tijd niet wor dt gebruikt,
bewaar het op een koele, droge plek om schim-
mel- en roestvorming te voorkomen. Berg niet
op met nafta- of k amfermotballen of in direct
zonlicht.
•
•
•
•
•
•
•
•
Verwijder vòòr het aanpassen van de hoek van
de ME-1 de kabel uit de k abelstop.
Maak vòòr het aanpassen van de hoek van de
ME-1, de borgschroef los en verplaats vervolgens
de microfoon op voorzichtige wijze . O efen geen
kracht uit. Het niet in acht nemen van deze voor-
zorgsmaatregel kan het apparaat beschadigen.
De ME-1 kan geluiden opvangen die door de
camera of het objectief worden gemaakt tijdens
het opnemen.
De ME-1 kan geluiden opvangen die worden ver-
oorzaakt door het verplaatsen van de microfoon
tijden het opnemen.
Als de windkap nat is, dient u deze grondig droog
te maken, voordat het wordt opgebor gen.
De windkap k an bij vochtige omstandigheden
vlekken veroorzaken op k leding of andere voor-
werpen.
De ingebouwde itser van sommige camera's
kan mogelijk niet itsen wanneer de ME-1 op
de accessoireschoen is gemonteerd . Als dit zich
voordoet, verwijder de ME-1 voordat de inge-
bouwde itser wordt gebruikt.
V oornaamste func ties
De Me -1 beschikt over vibratiereductie om tril-
lingsruis tijdens autofocus te verminder en en een
laagafval lter dat de windruis en andere ruis met
een lage frequentie vermindert.
Onderdelen van de ME-1
q
Schakelaar laagafval lter
w
Horizontale geleider
e
Borgschroef
r
Kabelstop
t
Statiefaansluiting
y
Bevestigingsvoet
u
Borgring
i
Windkap
Schakelaar laagafval lter
Selecteer FLA T voor normaal gebruik, L-CUT
om windruis en andere ruis met lage frequen-
tie te verminderen. Indien de schakelaar wordt
bediend tijdens het opnemen, wordt de ruis
mogelijk opgenomen.
De ME-1 gebruiken
1
Bevestig de windk ap door de groef in de kap
over het uitstekende deel op de microfoon te
plaatsen (Figuur 1-a).
2
Schuif de bevestigingsvoet in de accessoire-
schoen van de camera (Figuur 1-b) en draai
de borgring vast (F iguur 1- c). Als de micro-
foon door elkaar wordt geschud terwijl deze
aan de camera is bevestigd, kan vibratiere-
ductie er voor zorgen dat de microf oon gaat
wiebelen.
3
Schakel de camera uit en steek de ME-1 stereo-
ministekker (ø 3,5 mm) in de ex terne micro-
foonaansluiting van de camera (F iguur 1- d).
4
Plaats de kabel in de k abelstop (F iguur 1- e).
Speci caties
Ty p e Achter-electret-condensatiemicr ofoon
Aantal kanalen 2 (stereo)
Richtingsgevoeligheid Uniedirectioneel
Frequentieber eik 70–16.000 Hz
Gevoeligheid -42 dB (0 dB=1V/Pa,1kHz)
Signaal-ruisver-
houding
60 dB of hoger
Laagafval lter Ger egeld door schakelaar van
laagafval lter
Netvoeding Bij de camer a inbegrepen (1–10 V)
Stekker V ergulde, L -vormige stereo-ministekker
(ø 3,5 mm)
Kabellengte Ca. 300 mm
Afmetingen
(B × H × D)
Ca. 38 × 79 × 87 mm (alleen voor ME-1,
exclusief kabel en uitstek ende delen);
38 × 79 × 100 mm (inclusief windkap
maar exclusief kabel en uitstek ende delen)
Gewicht Ca. 92 g (alleen voor ME-1); 93 g
(inclusief windkap)
Gebruikstemperatuur 0–40 °C
Meegeleverde
accessoires
W indkap , draagtas
T enzij anders vermeld, zijn alle afbeeldingen ge-
schikt voor een omgevingstemperatuur van 20 °C.
Speci caties zijn onafhank elijk van het apparaat
waarop de microfoon kan worden aangesloten.
Verbeteringen in het product kunnen leiden tot
onaangekondigde wijzigingen in speci caties en
uiterlijk.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Obrigado por adquirir o microfone estéreo Nikon
ME-1 para câmaras com entradas de microfone
(para sua informação, sua câmera pode ser utiliza-
da com um microfone externo, v eja o manual da
câmera). O ME-1 não está equipado com bateria
ou botão on/o : a alimentação é assegurada pela
câmara.
Antes de utilizar , leia os avisos e outras informa-
ções deste manual e na documentação fornecida
pela câmera.
Avisos par a os Clientes na Europa
Este símbolo indica que este pro-
duto deve ser recolhido separada-
mente.
As informações seguintes aplicam-
se apenas a utilizadores em países
da Europa:
Este produto foi concebido para
ser recolhido separadamente num
ponto de recolha apropriado . Não
o junte ao lixo doméstico.
Para obter mais inf ormações,
contacte o revendedor ou as au-
toridades locais responsáveis pela
gestão de resíduos.
•
•
Precauções de segur ança
Para assegurar o seu bom funcionament o, leia
atentamente este manual antes de utilizar o pr o-
duto. Após a leitura, guarde-o num local acessível
a todos os utilizadores do produto .
A VISOS
Não tente desmontar ou modi car . Tocar nas
peças internas do produto pode resultar em
ferimentos. Na situação de mal funcionamen-
to, leve o pr oduto ao ponto de venda ou a
um centro de serviço autorizado Nik on para
inspeção.
Se notar que calor , fumaça ou odor estranho
sai do equipamento, deixe de utilizar imedia-
tamente e leve o produto ao pont o de venda
ou a um centro de serviço autorizado Nik on
para inspeção. A continuação da operação
poderá resultar em lesões.
Mantenha seco. Se não o zer , pode resultar
em fogo ou choque elétrico.
Não utilize o equipamento electrónico na pre-
sença de gás in amável, uma vez que pode
ocorrer uma explosão ou um incêndio.
Não manuseie com mãos molhadas. Se o zer
pode resultar em choque elétrico.
Guardar o equipamento fora do alcance de
crianças. A não observância desta precaução
poderá resultar em lesões.
Não deixe em áreas expostas a altas tempe-
raturas, tal como num carro fechado ou à luz
solar direta. O calor pode afetar adversament e
as peças internas do aparelho, causando f ogo.
•
•
•
•
•
•
•
Precauções de utilização
Mantenha o ME-1 na bolsa fornecida quando
não estiver sendo utilizada.
Não utilize a temperaturas menores que 0 °C
ou acima dos 40 °C. F azê -lo pode causar mal
funcionamento.
Não deixe o ME-1 cair nem o sujeite a choques
fortes ou vibração. F azê-lo pode dani car o pro-
duto ou causar o seu mal funcionamento.
Não o ponha sob objectos pesados nem o su-
jeite a cargas pesadas. F azê-lo pode causar da-
nos ou mal funcionamento.
Não pegue na câmera apenas pelo ME-1.
Não puxe ou arraste o cabo ou o microf one, já
que o cabo pode desligar-se ou partir-se.
O aparelho pode funcionar de forma indevida
na proximidade de transmissores de rádio ou
de outros aparelhos que produzam car gas es-
táticas ou campos magnéticos.
Se o ME-1 não for utilizado durante um longo
período, armazene-o em um local fresco e seco
para evitar fungos e ferrugem. Não guarde sob
a luz direta do sol nem com bolas de naftalina
ou cânfora.
Remova o cabo da batente do cabo antes de
ajustar o ângulo do ME-1.
Antes de ajustar o ângulo do ME-1, desaperte o
parafuso de xação e , em seguida, reposicione
o microfone . Não faça forç a. Fazê-lo pode da-
ni car o aparelho.
O ME-1 pode captar sons feitos pela câmara ou
lente durante a gravação .
O ME-1 pode captar sons feitos pelo reposicio-
namento do microfone durant e a gravação.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Se o tapa-vento estiver molhado , seque -o com-
pletamente antes de o armazenar .
O tapa-vento pode manchar a roupa ou outr os
objectos quando úmido.
O ash incorporado de algumas câmaras pode
não disparar quando o ME-1 está montado no
seu pé acessório. Se isto ocorrer , remova o ME-1
antes de usar o ash incorporado.
Principais Características
Principais Características
O ME-1 apresenta redução de vibrações para re-
duzir o ruído da vibração durante a focagem au-
tomática e um ltro de grav es que reduz o ruído
do vento e outros ruídos de baixa frequência.
Peças do ME-1
q
Interruptor do ltro de graves
w
Guia horizontal
e
Parafuso de xação
r
Batente do cabo
t
Encaixe do tripé
y
Pé de montagem
u
Anel de xação
i
T apa-vento
O Interruptor do Filtr o de Grav es
Selecione FLA T para uso normal, L -CUT para re -
duzir o ruído do vento e outros ruídos de baixa
frequência. Note que o ruído pode ser gravado se
o interruptor for manejado durante a gra vação.
Utilizar o ME-1
1
Fix e o tapa-vento colocando- o na ranhura
no ecrã por cima da projecção no microf one
(Figura 1-a).
2
D eslize o pé de montagem na sapata de aces-
sórios da câmera (Figura 1-b) e aperte o anel
de xação (F igura 1-c). Note que a função
redução de vibrações pode fazer com que o
microfone oscile se f or sacudido enquanto
está ligado à câmara.
3
Desligue a câmera e insira a mini- cha estéreo
do ME-1 (φ 3,5 mm) na entrada de microf one
externo da câmera (Figura 1-d).
4
Coloque o cabo na batente do cabo (F igura 1- e).
Especi cações
Tipo microfone de condensador com electret e
posterior
Número de canais 2 (estér eo)
Direcionalidade Indirecional
Resposta de frequência 70–16 000 Hz
Sensibilidade -42 dB(0 dB=1V/Pa,1kHz)
Relação de sinal/ruído 60 dB ou mais
Filtro de gra ves Contr olado pelo interruptor de ltro
de graves
Fonte de alimen tação F ornecida pela câmera (1–10 V)
Ficha Ficha mini-estéreo em L banhada a our o
(φ3,5 mm)
Comprimento do cabo Aprox. 300 mm
Dimensões
(L × A × P)
Aprox. 38 × 79 × 87 mm (apenas o ME-1,
excluindo o cabo e as pr ojecções); 38 × 79
× 100 mm (incluindo o tapa-vento mas
excluindo o cabo e as pr ojeções)
Pes o Aprox. 92 g (apenas ME-1); 93 g (incluin-
do o tapa-vento)
T emperatura de
funcionamento
0–40 °C
Acessórios fornecidos T apa-vento , bolsa mole
Salvo disposto de outro modo , todas as guras são
para uma temperatura ambiente de 20 °C.
As especi cações são independentes de qualquer
aparelho a que o microfone possa estar ligado .
O melhoramento deste produto poderá implicar
alterações não anunciadas nas especi cações e na
sua aparência externa.
•
•
•
•
•
•
Grazie per aver acquistato un microf ono stereo
Nikon ME-1 per fotocamere dotate di ingressi
per microfono (per inf or mazioni sull’uso di un
microfono esterno con la vostra f otocamera, fate
riferimento al manuale della fotocamera). ME-1
non è dotato di batteria né di interruttore on/o :
l’alimentazione è fornita dalla fotocamera.
Prima dell’uso, legger e le avvertenze e tutte le in-
formazioni presenti all’ interno di questo manuale
oltre alla documentazione fornita assieme alla
fotocamera.
Avviso per gli utenti residenti in E uropa
Questo simbolo indica che il
presente prodotto dev e essere
smaltito negli appositi contenitori
di ri uti.
Le seguenti istruzioni sono rivolte
esclusivamente agli utenti di paesi
europei:
Il presente prodotto deve essere
smaltito nell’apposito contenito-
re di ri uti. Non smaltire insieme
ai ri uti domestici.
Per ulteriori informazioni, vi pre-
ghiamo di contattare le autorità
locali responsabili dello smalti-
mento dei ri uti.
•
•
Precauzioni inerenti la sicur ezza
Precauzioni inerenti la sicur ezza
Per assicurar e un corretto impiego, leggete in-
teramente questo manuale prima di utilizzare il
prodotto. Una v olta letto, si consiglia di conser va-
re il manuale in un luogo facilmente accessibile
da chiunque farà uso del prodotto.
A VVERTENZE
Non tentare di smontare né di modi care. Il
contatto con le parti interne del prodotto po-
trebbe provocar e delle lesioni. I n caso di mal-
funzionamento, riportare il prodotto presso il
punto vendita o presso un centro di assist enza
autorizzato Nikon per un controllo.
Se si dovesse ravvisare un surriscaldamento,
fumo o un odore insolito provenient e dall ’ap-
parecchio, interr ompere immediatamente il
funzionamento e riportare il prodotto presso il
punto vendita o presso un centro di assist enza
autorizzato Nikon per un controllo. Un utilizzo
continuato potrebbe prov ocare lesioni.
Conservare il prodotto in un luogo asciutto.
La mancata osservanza di questa indicazione
può provocare incendi o scosse elettriche.
Per evitar e il rischio di esplosioni o incendi,
non utilizzate attrezzature elettr oniche in am-
bienti saturi di gas in ammabili.
Non toccare con le mani bagnate . La mancata
osservanza di questa indicazione può provo-
care scosse elettriche.
T enete lontano dalla portata dei bambini. La
mancata osservanza di questa precauzione
può provocare lesioni.
Non lasciare il prodotto in luoghi esposti a
temperature elevate, come in un ’automobile
chiusa o alla luce diretta del sole. Il calore può
avere e etti a vversi sulle parti interne del di-
spositivo, causando incendi.
•
•
•
•
•
•
•
Precauzioni per l’uso
Quando non la si utilizza, conservare l’unità al-
l’interno della custodia f or nita in dotazione.
Non utilizzare con temperature inf er iori a 0 °C
o superiori a 40 °C. La mancata osser vanza di
questa indicazione può provocare malfunzio-
namenti del prodotto .
Evitare cadute dell’unità ME-1 e di sottoporlo a
forti scosse o vibrazioni. La mancata osser vanza
di questa indicazione può danneggiare il pro-
dotto o provocarne il malfunzionamento .
Non sottoporre né sottomettere il pr odotto a
oggetti e carichi pesanti. La mancata osser van-
za di questa indicazione potrebbe provocar e il
danneggiamento o il malfunzionamento del
prodotto.
Non sollevare il prodotto a errandolo dall’unità
ME-1.
Non tirare né dare strattoni al cav o o al microfo-
no, ciò potrebbe scollegar e o spezzare il cavo.
Il dispositivo potrebbe non funzionare corret-
tamente se utilizzato nelle vicinanze di radio
trasmettitori o di altri dispositivi che producono
forti scariche elettrostatiche o campi magnetici.
Se l’unità ME-1 non verrà usata per un periodo
di tempo prolungato , conser varla in un luogo
fresco e asciutto per evitare mu a e ruggine.
Non conservar lo sotto la luce diretta del sole o
con palline di naftalina o canfora.
•
•
•
•
•
•
•
•
Rimuovere il cavo dall’arresto cav o pr ima di re-
golare l’angolo dell’uità ME-1.
Prima di regolar e l’angolo dell’unità ME-1, allen-
tare la vite di bloccaggio e riposizionare delica-
tamente il microfono . Non applicare eccessiva
forza. La mancata osser vanza di questa indica-
zione potrebbe danneggiare il dispositiv o.
L ’unità ME-1 potrebbe ricevere i suoni prodotti
dalla fotocamera o dall’ obiettivo durante la re-
gistrazione.
L ’unità ME-1 potrebbe captare i suoni prodotti
dal riposizionamento del microfono durante la
registrazione.
Se lo schermo antivento è bagnato , asciugar lo
completamente prima di conservar lo.
Lo schermo antivento quando è umido potreb-
be macchiare gli abiti o altri oggetti.
Su alcune fotocamere , il ash incorporato po-
trebbe non attivarsi quando ME-1 è montato
sulla slitta accessori. Se ciò dovesse accadere,
rimuovere ME-1 prima di usare il ash incor-
porato.
Funzionalità principali
L ’unità ME-1 dispone della riduzione vibrazioni
per la riduzione del disturbo delle vibrazioni du-
rante la messa a fuoco automatica e di un ltro
taglia-basso che riduce il disturbo del vento e altri
disturbi a bassa frequenza.
Componenti dell’unità ME-1
Componenti dell’unità ME-1
q
Interruttore del ltro taglia-basso
w
Guida orizzontale
e
Vite di bloccaggio
r
Arresto cavo
t
Attacco per treppiedi
y
Piede di montaggio
u
Anello di bloccaggio
i
Schermo antivento
L ’ interruttore del ltro taglia-basso
Selezionare FLA T per l’uso normale, L -CUT per
ridurre i disturbi del vento e altri disturbi a bas-
sa frequenza. Pr estare attenzione al fatto che i
rumori possono essere registrati se si aziona il
commutatore durante la reg istrazione.
Come utilizzare l’unità ME-1
Come utilizzare l’unità ME-1
1
F issare lo schermo antivento posizionando
la scanalatura sullo schermo al di sopra della
sporgenza del microfono (F igura 1-a).
2
Far sciv olare il piede di montaggio nella slitta
accessori della fotocamera (F igura 1-b) e str in-
gere l’anello di bloccaggio (F igura 1- c). Notare
che la riduzione vibrazioni potrebbe causare
delle oscillazioni del microfono se esso viene
scosso mentre è attaccato alla fot ocamera.
3
Spegnere la fot ocamera e inser ire lo spinotto
mini jack stereo ME-1 (φ 3,5 mm) nell’ ingresso
microfono esterno della f otocamera (F igura 1-d).
4
Posizionar e il cavo nell’arresto cav o (Figura 1-e).
Caratt eristiche
Tipo Microfono a condensator e back-elec tret
Numero di canali 2 (stereo)
Direzionalità Unidirezionale
Risposta in frequenza 70–16.000 Hz
Sensibilità -42 dB (0 dB=1V/P a, 1kHz)
Rapporto segnale/
rumore
60 dB o superiore
Filtro taglia-basso Contr ollato dall’ interruttore del ltro
taglia-basso
Fornitura di ener gia Fornita dalla fotocamer a (1–10 V)
Spina Spinotto mini-jack ster eo a L placcato oro
(φ3,5 mm)
Lunghezza del cav o Circa 300 mm
Dimensioni
(L × A × P)
Circa 38 × 79 × 87 mm (solo ME-1,
escluse le sporgenze e il c avo); 38 × 79
× 100 (incluso lo schermo antivent o e
esclusi il cavo e le spor genze).
Pes o Circa 92 gr . (solo ME-1); 93 gr. (incluso
schermo antivent o)
T emperatura di
funzionamento
0–40 °C
Accessori in dotazione Schermo antivento , custodia morbida
A meno che non sia diversamente speci cato, tutte
le gure si riferiscono a una temperatura ambiente
di 20 °C.
Le speci che tecniche sono indipendenti da qual-
siasi dispositivo cui possa essere collegato il micro-
fono.
Eventuali migliorie apportate a questo prodotto
potrebbero comportare modi che non annunciate
alle speci che e all ’aspetto del prodotto .
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Ευχαριστούμε για την αγορά τ ου σ τερεοφωνικού
μικροφώνου Nikon ME-1 για φωτογραφικές μηχα-
νές με υποδο χείς μικροφώνου (για πληροφο ρίες
σχετικά με το εάν η φωτ ογραφική σας μηχ ανή μπο-
ρεί να χρησιμοποιηθεί με εξωτερικό μικρόφωνο,
συμβουλευτείτε το εγχειρίδιο χρήσης της φωτο-
γραφικής μηχ ανής). Το ME-1 δεν είναι εξοπλισμένο
με μπαταρία ή διακόπτη ενεργοποίησης/απενεργο-
ποίησης: η ενέργεια παρέχετ αι μέσω της μηχανής.
Πριν από τη χρήση, διαβάστε τις προειδοποιήσεις
και τις υπόλοιπες πληροφορίες σε αυτ ό το εγχει-
ρίδιο χρήσης και στα έγγραφα τεκμηρίωσης που
παρέχονται με τη φωτο γραφική μηχανή.
Σημειώσεις για τους Πελάτες στην Ευρώπη
Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει ότι τ ο
προϊόν αυτό π ρέ πει να συλλέγεται
ξεχωρι στά.
Τα παρακάτω ισχύουν μόνο για τους
χρήστες σ τις χώρες της Ευρώπης:
Αυτό το προϊό ν προορίζεται για
ξεχωριστή συλλογή από κατάλλη-
λο σημείο. Μην την απορ ρί πτετε
μαζί με τα οικιακά απορρίμματα.
Γ ια περισσότερες πληροφορίες,
επικοινωνήστε με το κατάστημα
λιανικής ή τις τοπικές αρ χές που
είναι υπεύθυνες για τη διαχείριση
των αποβλήτων .
•
•
Προληπτικά μέτ ρα ασφα λείας
Προληπτικά μέτ ρα ασφαλείας
Γ ια να εξασφαλίσετε τη σωσ τή λειτουργία, διαβά-
στε αυτό το εγχειρίδιο προσεκτικά, π ροτού χρησι-
μοποιήσετε αυτό το π ροϊόν . Αφού το διαβάσετε,
βεβαιωθείτε ότι θα το φυλάτε εκεί όπου θα μπο-
ρούν να το διαβάσουν όλοι όσοι χρησιμοποιούν
αυτό το προϊό ν.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ
Μην επιχειρήσετε να αποσυνα ρμολογήσετε ή
να τροποποιήσετε τ ο μικρόφωνο. Το άγγιγμα
των εσωτερικών εξαρτημάτων του π ροϊόντος
μπορεί να επιφέρει τραυματισμό. Σε περίπτωση
δυσλειτουργίας, μεταφέρετε το π ροϊόν σ το ση-
μείο αγοράς ή σε ένα εξουσιοδοτημένο κέν τρο
σέρβις της Nikon για εξέταση.
Εάν εντοπίσετε θερμότητα, καπνό, ή κάποια
ασυνήθιστη μυρω διά να βγαίνει από το ν εξο-
πλισμό, σταματήστε αμέσως τη χρήση και μετα-
φέρετε το προϊόν στο σημείο αγοράς ή σε ένα
εξουσιοδοτημένο κέν τρο σέρβις της Nikon για
εξέταση. Η συνέχιση της λειτουργίας θα μπο-
ρούσε να οδηγήσει σε τραυματισμό.
Διατηρείστε το σ τεγνό. Η αδυναμία τήρησης
αυτής της προφύλαξης ενδέχεται να προκ α λέσει
φωτιά ή ηλεκτροπληξία.
Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρο νικ ές συσκευές σε
χώρους όπου υπάρχ ουν εύ φλεκτα αέρια, καθώς
μπορεί να προκληθεί έκρηξη ή πυρκ αγιά.
Μην το χ ειρίζεσ τε με βρεγμένα χέρια. Η αδυνα-
μία τήρησης αυτής της προφύλαξης ενδέχεται
να προκαλέσει ηλεκτροπλ ηξία.
Φυλάσσετε τη μηχανή μακριά από παιδιά. Δια-
φορετικά, μπορεί να π ροκληθεί τραυματισμός.
Μην το αφή νετε σε μέρη με υψηλές θερμο-
κρασίες, όπως σε ένα κλεισ τό ό χημα ή άμεση
ηλιακή ακτινοβολία. Η θερμότητ α ε νδέχεται να
επηρεάσει αρνητικά τ α εσωτερικά εξαρτήματ α
της συσκευής, προκαλώντας φωτιά.
•
•
•
•
•
•
•
Προληπτικά μέτ ρα για τη χρήση
Προληπτικά μέτ ρα για τη χρήση
Φυλάτε το ME-1 στην παρεχ όμενη θήκη όταν δεν
το χρησιμοποιείτε.
Μην το χ ρησιμοποιείτε σε θερμοκρασίες χαμηλό-
τερες των 0 °C ή υψηλότερες των 40 °C. Η αδυνα-
μία τήρησης αυτής της προφύλαξης ενδέχεται να
προκαλέσει βλάβη του προϊό ν τος.
Μη ρίχνετε το ME-1 ή το υπ οβάλετε σε ισχυρούς
κραδασμούς ή δονήσεις. Η αδυναμία τήρησης
αυτής της προφύλαξης ενδέχεται να προκ α λέσει
ζημιά ή δυσλειτουργία στο προϊόν .
Μην το τ οποθετείτε κάτω από βαριά αντικ είμενα ή
το υποβάλετε σε βαρύ φορτίο. Η αδυναμία τήρη-
σης αυτών των προφυλάξεων ενδέχεται να προκα-
λέσει ζημιά ή δυσλειτουργία.
Μη σηκώνετε τη φωτογ ραφική μηχανή από το
ME-1 μόνο.
Μην τ ραβάτε απότομα το κ α λώδιο ή το μικρόφω-
νο, καθώς αυτό ενδέχεται να αποσυνδέσει ή να
ξεκολλήσει το κ α λώδιο.
Η συσκευή ενδέχεται να μη λειτουργήσει φυσιολο-
γικά εάν χρησιμοποιηθεί κο ν τά σε εκπομπούς ρα-
διοκυμάτων ή άλλες συσκευές που παράγουν ισχυ-
ρά στατικά ηλεκτρικά φορ τία ή μαγνητικά πεδία.
Εάν το ME-1 δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί
για εκτεταμένο χρονικό διάστημα, αποθηκεύστε
το σε ένα δροσερό, ξηρό χώρο για να αποφύγε-
τε τη μούχλα κ αι τη σκουριά. Μην αποθηκεύετε
σε άμεσο ηλιακό φως ή με μπάλες ναφθαλίνης ή
καμφο ράς.
Αποσυνδέστε το καλώδιο από το στοπ καλωδίου
προτού ρυθμίσετε τη γωνία τ ου ME-1.
Προτού ρυθμίσετε τη γωνία του ME-1, χ αλαρώσ τε
τη βίδα του κλειδώματος και στη συνέχεια επανα-
τοποθετήστε απαλά το μικρόφωνο. Μη χρησιμο-
ποιήσετε δύναμη. Η αδυναμία τήρησης αυτής της
προφύλαξης ενδέχεται να προκ α λέσει ζημιά στη
συσκευή.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Κατά τη διάρκεια της ηχο γράφησης, το ME-1 εν-
δέχεται να συλλέξει ήχους παραγόμενους από τη
φωτογραφική μηχ ανή ή το φακό.
Κατά τη διάρκεια της ηχο γράφησης, το ME-1 ενδέ-
χεται να συλλέξει ήχους προερ χόμενους από την
αλλαγή θέσης του μικροφώνου .
Εάν το αφρώδες αντιανέμιο είναι υγρό, στεγνώσ τε
το επιμελώς προτού τ ο αποθηκεύσετε.
Το αφρώδες αντιανέμιο ενδέχεται να λερώσει ρού-
χα ή άλλα αντικείμενα όταν είναι υγρό.
Το ενσωματωμένο φλας σε μερικές φωτογραφικές
μηχανές ενδέχετ αι να μην ανάβει όταν το ME-1
είναι τοποθετημένο στο πέδιλο εξαρτημάτων . Αν
συμβεί αυτό, αφαιρέστε το ΜΕ-1 πριν χρησιμοποι-
ήσετε το ενσωματωμένο φλας.
Βασικά Χαρακτηριστικά
Το ME-1 προσφέρει απόσβεση κραδασμών για τη
μείωση του θορύβου κραδασμών κατ ά τη διάρκεια
της αυτόματης εστίασης, και φίλτρο αποκοπής
χαμηλών συχνοτήτων π ου μειώνει το θόρυβο τ ου
ανέμου και το θό ρυβο άλλων χαμηλών συχνοτή-
των .
Μέρη του ME-1
q Διακόπτης φίλτ ρου α ποκοπής χ αμηλών
συχνοτήτων
w Οριζόντιος οδηγός
e Βίδα κλειδώματος
r Στοπ καλωδίου
t Υποδο χή τριπόδου
y Βάση μοντούρας
u Δακτύλιος ασφα λείας
i Αφρώδες αν τιανέμιο
Διακόπτης φίλ τρου αποκ οπής χαμηλών
συχνοτήτων
Επιλέξτε FLA T για κανονική χρήση, L -CUT για
να μειώσετε το θόρυβο του ανέμου κ αι το θό-
ρυβο άλλων χαμηλών συχνοτήτων . Σημειώσ τε
ότι ενδέχεται να ηχ ογραφηθεί θό ρυβος εάν
λειτουργήσετε τον διακ όπτη κατά τη διάρκεια
της ηχογ ράφησης.
Χρησιμοποιώντας το ME-1
1
Επισυνάψτε το αφρώ δες αντιανέμιο τοποθε-
τώντας το αυλάκι στην οθόνη, πάνω από την
προεξο χ ή του μικροφώνου (Εικό να 1-a).
2
Σύρετε τη βάση μοντούρας μέσα στο πέδιλο
εξαρτημάτων της φωτογ ραφικής μηχανής
(Εικόνα 1-b) και σφίξτε το ν δακτύλιο ασφα-
λείας (Εικόνα 1-c). Σημειώσ τε ότι η απόσβεση
κραδασμών ενδέχεται να προκ α λέσει πλευρι-
κή ταλάντωση σ το μικρόφωνο αν κουνηθεί
ενώ είναι συνδεδεμένο με τη μηχανή.
3
Απενεργοποιήσ τε τη φωτογραφική μηχ ανή
και εισάγετε το στερεοφωνικό βύσμα τύπου
μίνι-καρφί (φ 3,5 mm) στην εξωτερική υποδο-
χή μικροφώνου της φωτογραφικής μηχ ανής
(Εικόνα 1-d).
4
Τοποθετήστε το καλώδιο στο σ τόπ καλωδίου
(Εικόνα 1-e).
Προδιαγραφές
Τύπος Πυκνωτικό μικρόφωνο πίσω ηλεκτρίτη
Αριθμός καναλιών 2 (στερεοφωνικό)
Κατευθυντικότητα Μονοκ ατευθυν τικό
Απόκριση συχνότητας 70–16.000 Hz
Ευαισθησία -42 dB (0 dB=1V/Pa,1kHz)
Λόγος σήματος/θο-
ρύβου
60 dB ή περισσότερα
Φίλτ ρο αποκοπής
χαμηλών συχνοτήτων
Ρυθμίζεται από τον διακόπτη φίλτ ρου
αποκοπής χαμηλών συχνο τήτων
Τροφοδοτικό Τροφοδοτείται από τη φωτογραφική
μηχανή (1–10 V)
Βύσμα Επιχρυσωμένο στερεοφωνικό βύσμα τύπου
μίνι-καρφί, σχήματος L (φ 3,5 mm)
Μήκος καλωδίου Περ. 300 mm
Διαστάσεις
(Π × Υ × Β)
Περίπ. 38 × 79 × 87 mm. (μόνο το ME-1,
χωρίς το καλώδιο κ αι τις προεξοχές)·
38 × 79 × 100 mm. (συμπεριλαμβανομέ-
νου του αφρώδους αντιανέμιου αλλά χωρίς
το καλώδιο και τις προεξο χές)
Βάρος Περίπ. 92 γρ (μόνο το ME-1)· 93 γρ
(συμπεριλαμβανομένου του αφρώδους
αντιανέμιου)
Θερμοκρασία
λειτουργίας
0–40 °C
Παρεχόμενα αξεσουάρ Αφρώδες αντιανέμιο, Μαλακή θήκη
Εκτός εάν δηλώνεται διαφορετικ ά, όλα τα μεγέθη εί-
ναι σε θερμοκρασία περιβάλλοντος 20 °C.
Οι προδιαγραφές είναι αν εξάρτητες από οποιαδή-
ποτε συσκευή στην οποία μπορεί να συνδεθεί το
μικρόφωνο.
Μπορεί να προκύψουν βελτιώσεις σε αυτό τ ο προϊ-
όν σε μορφή μη ανακοινωμένων τροποποιήσεων σε
προδιαγραφές κ αι σ την εξωτερική εμφάνιση.
•
•
•
•
•
•
•
•
Dziękujemy za zakup mikrofonu stereofonicznego
ME-1 rmy Nikon do uż ytku z aparatami posiada-
jącymi wejście mikrofonu (aby dowiedzieć się, czy
z twoim aparatem można używać mik rofonu ze-
wnętrznego, sprawdź instrukcję obsługi aparatu).
ME-1 nie jest wyposażony w baterie, bądź przycisk
Wł/Wył: zasilanie dostarczane jest z aparatu.
Przed rozpocz ęciem uż ytkowania, należ y prze -
czytać ostr zeżenia i inne informacje zawarte
w niniejszej instrukcji, a także w dokumentacji do-
starczonej wraz z aparatem.
Uwagi dla klientów w E uropie
T en symbol wsk azuje, że dany pr o -
dukt jest objęty oddzielnym syste-
mem zbiórki odpadów.
Poniższe inf ormacje dot yczą tylko
użytk owników w krajach UE:
T en produkt należy w yrzucać do
śmieci osobno w odpowiednich
punktach zbiórki odpadów. Nie
należy go w yrzucać razem z odpa-
dami z gospodarstw domowych.
Więcej informacji można uzyskać
u sprzedawcy lub w wydziale
miejscowych władz zajmującym
się utylizacją odpadów.
•
•
Zasady bezpieczeństwa
Aby zapewnić prawidłowe działanie urządzenia,
przed rozpoczęciem użytkowania należ y do-
kładnie przecz ytać niniejszą instrukcję obsługi.
Po przeczytaniu należ y umieścić ją w miejscu
dostępnym dla wszystk ich osób, któr e k orz ystają
z tego produktu.
OSTRZEŻENIA
Nie demontować ani nie mody kować. Dotknięcie
wewnętrznych części produktu moż e spowodo -
wać skaleczenie. W razie awarii, pr odukt należy
zanieść do punktu zakupu lub autoryzowanego
serwisu rmy Nikon w celu sprawdzenia.
W razie zauważenia wydzielania się ciepła, dymu
lub dziwnego zapachu z urządzenia, należy na-
tychmiast zaprzestać jego uż ytkowania i zanieść
do punktu zakupu lub autoryzowanego ser wisu
r my Nikon w celu sprawdzenia. Dalsze uż ytkowa-
nie może prowadzić do obrażeń ciała.
Utrz ymywać w suchości. Nieprzestrzeganie tego
zalecenia może doprowadzić do pożaru lub pora-
żenia prądem.
Nie należ y uży wać urządzeń elektronicznych w po-
bliżu łatwopalnego gazu, ponieważ istnieje wów-
czas niebezpieczeństwo wybuchu lub pożaru.
Nie obsługiwać mokr ymi dłońmi. Niepr zestrzega-
nie tego zalecenia może doprowadzić do poraż e -
nia prądem.
Przechowuj w miejscu niedostępnym dla dzieci.
Nieprzestrzeganie tego zalecenia może spowodo-
wać obrażenia ciała.
Nie pozostawiać w miejscach narażonych na wy-
sokie temperatur y, takich jak zamknięte auto lub
miejsce bezpośrednio nasłonecznione.
•
•
•
•
•
•
•
Zalecenia dotyczące użytk owania
Zalecenia dotycząc e uż ytkow ania
Gdy mikrofon ME-1 nie jest uży wany , przecho -
wuj go w dostarczonym futerale .
Nie uż ywać w temperaturach poniżej 0 °C ani
powyżej 40 °C. Nieprzestrzeganie tego zalece -
nia może doprowadzić do awarii produktu .
Nie wolno upuszczać mikrofonu ME-1 ani wy-
stawiać go na działanie silnych uderzeń bądź
drgań. Nieprzestrzeganie tego zalecenia może
doprowadzić do uszkodzenia lub nieprawidło-
wego działania produktu.
Nie umieszczać pod ciężkimi pr zedmiotami ani
nie poddawać innym obciążeniom. Nieprze-
strzeganie tego zalecenia może doprowadzić
do uszkodzenia lub nieprawidłowego działania
produktu.
Nie podnosić aparatu trz ymając jedynie za mi-
krofon ME-1.
Nie wolno pociągać ani szarpać k abla i mikrofo-
nu, gdyż może to r ozłącz yć lub przer wać kabel.
Urządzenie może nie działać poprawnie w oto-
czeniu, gdzie znajdują się przekaźniki radiowe
czy inne ur ządzenia wytwarzające silne ładunk i
elektrostatyczne lub pola magnetyczne.
Jeśli mikrofon ME-1 nie będzie uży wany przez
długi okres, przechowuj go w chłodnym i su-
chym miejscu, aby zapobiec powstawaniu
pleśni i rdzy. N ie należy pr zechowywać w miej-
scach nasłonecznionych lub w obecności środ-
ków przeciw molom zawierających naftalinę
bądź kamforę.
•
•
•
•
•
•
•
•
Wyjmij kabel z blok ady kabla pr zed wykona-
niem regulacji kąta mik rof onu ME-1.
Przed wykonaniem regulacji kąta mik rof onu
ME-1, poluźnij nakrętkę blok ady, po czym wy-
pozycjonuj mik rofon. Nie uży waj siły . Nieprz e-
strzeganie tego zalecenia może dopro wadzić
do uszkodzenia urządzenia.
Podczas nagrywania mikrofon ME-1 może reje-
strować dźwięk i aparatu lub obiektywu.
Podczas nagrywania mikrofon ME-1 może reje-
strować dźwięk i spowodowane pozycjonowa-
niem mikrofonu.
Jeśli gąbka tłumiąca mik rofonu jest mokra, wy-
susz ją dokładnie przed odłożeniem do prze -
chowania.
Gąbka tłumiąca mik rofonu może zaplamić
ubranie lub inne przedmioty gdy jest wilgotna.
Wbudowana lampa błyskowa w prz ypadku nie -
których aparatów może nie działać kiedy ME-1
jest umocowane na sankach mocując ych. W
takim prz ypadku należ y zdjąć ME-1 przed uż y-
ciem wbudowanej lampy błyskowej.
Główne cech y
Mik rof on ME-1 wyposażony jest w funkcję re-
dukcji drgań w celu redukcji odgłosów drgań
podczas działania autofokusa. P osiada także ltr
górnoprzepustowy niwelujący szum wiatru i inne
dźwięk i o niskiej częstotliwości.
Części mikrofonu ME-1
q
Pokrętło ltra górnoprzepustowego
w
Szyna ustawienia poziomego
e
Nakrętk a blokady
r
Blokada kabla
t
Gniazdo mocowania statywu
y
Stopka mocująca
u
Pierścień blokujący
i
Gąbka tłumiąca
Pokrętło ltra górnoprzepustowego
Ustaw FLA T do normalnego użytk owania, a L -
CUT , aby niwelować szum wiatru i inne dź więki
o niskiej częstotliwości. Zauważ, że jeśli pokręt-
ło uży wane jest podczas nagrywania, dź więk
jego obracania też może się nagrać .
Używanie mikrofonu ME-1
1
Zamocuj gąbk ę tłumiącą umieszczając jej
rowek nad wybrzuszeniem na mikrofonie
(Rysunek 1-a).
2
Wsuń stopkę mocującą do sanek mocujących
aparatu (Rysunek 1-b) i zak ręć pierścień blo-
kujący (R ysunek 1-c). Należ y z wrócić uwagę,
że włączenie funkcji redukcji drgań może
powodować chybotanie mikrofonu, jeśli po
zamontowaniu do aparatu poddaje się go
wstrząsom.
3
Wyłącz aparat i włóż wtyczkę stereo mini mi-
krofonu ME-1 (φ 3,5 mm) do zewnętrznego
wejścia mikrofonu w aparacie (Rysunek 1-d).
4
Umieść kabel w blok adzie kabla (R ysunek 1-e).
Dane techniczne
Ty p T ylnoelektretowy mikrofon pojemnościowy
Liczba kanałów 2 (stereo)
Kierunkowość Kierunkowy
Charakterystyka
częstotliwościo wa
70–16 000 Hz
Czuł ość -42 dB (0 dB=1V/Pa,1kHz)
Stosunek sygnału do
szumu
60 dB lub więcej
Filtr górnoprzepu-
stowy
Kontr olowany pokrętłem ltra górnoprze-
pustowego
Źródło zasilania Dostarczane z aparatu (1–10 V)
Wtyczka Po złacana wtyczka stereo mini typu L
(φ 3,5 mm)
Długość kabla około 300 mm
Wymiary
(szer . × wys. × gł.)
Ok. 38 × 79 × 87 mm (sam mikrofon ME-1,
bez kabla i wystających elementów); 38 ×
79 × 100 mm (razem z gąbką tłumiącą, ale
bez kabla i wystających elementów)
Ciężar Ok. 92 g (sam mikrofon ME-1); 93 g (razem
z gąbką tłumiącą)
Zakres tempera tur
pracy
0 – 40 °C
Akcesoria w zesta wie Gąbka tłumiąca mikrofonu, Fut erał miękki
Wszelkie liczby odnoszą się do temperatury otocze-
nia 20 °C, chyba że podano inaczej.
Dane są niezależne od urządzenia do którego mi-
krofon może być podłączony .
Udoskonalenia tego produktu mogą powodować
niezapowiedziane zmiany danych techniczn ych
i wyglądu zewnętrznego.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•