20 21 22 23 24 19
14 15 16 17 18 13
Onderhoud:
Gebruik geen reinigingsmiddelen of schuurmiddelen.
Garantie:
Voor wijzigingen en ver anderingen aan het product of schade veroorzaakt
door een verkeerd gebruik van dit product, kan geen aansprakelijkheid worden
geaccepteerd. Tev ens vervalt daardoor de garantie.
Algemeen:
Ontwerpen en specicaties kunnen zonder kennisgeving worden gewijzigd.
Alle logo’ s, merken en productnamen zijn handelsmerken of geregistreerde
handelsmerken van de respectievelijke eigenaren en worden hierbij als zodanig
erkend.
Deze handleiding is met zorg samengesteld. Er kunnen echter geen r echten aan
worden ontleend. König Electronic kan geen aansprakelijkheid aanvaarden voor
eventuele fouten in deze handleiding of de gev olgen daarvan.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor later e raadpleging.
Opgelet:
Dit product is voorzien van dit symbool. Dit symbool geeft aan dat
afgedankte elektrische en elektronische producten niet met het
gewone huisafval verwijderd mogen worden. Voor dit soort producten
zijn er speciale inzamelingspunten.
Dit product is vervaardigd en geleverd in overeenstemming met de r elevante
reglementen en richtlijnen die voor alle lidstaten van de E uropese Unie gelden.
Het voldoet ook aan alle toepasselijke specicaties en reglementen van het land
van verkoop.
Op aanvraag is ociële documentatie verkrijgbaar . I nclusief, maar niet uitsluitend:
Conformiteitsverklaring (en productidentiteit), materiaalveiligheidsinformatie en
producttestrapport.
Wend u tot onze klantenservice voor ondersteuning:
via de website: http://www.nedis.nl/nl-nl/contact/contact-formulier .htm
via e-mail: service@nedis.nl
telefonisch: +31 (0)73-5993965 (tijdens kantooruren)
NEDIS B.V ., De T weeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, NEDERLAND
Nederlands
Manutenzione:
Non utilizzare solventi detergenti o abrasivi.
Garanzia:
Non sarà accettata alcuna garanzia o responsabilità in relazione a cambiamen ti e
modiche apportate al prodotto o a danni determinati dall’uso non corretto del
prodotto stesso.
Informazioni generali:
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modica senza necessità
di preavviso. Tutti i marchi, loghi e nomi dei prodotti sono marchi commer ciali o
registrati dei rispettivi titolari e sono riconosciuti come tali in questo documento .
Questo manuale è stato redatto con cura. Tuttavia non possono essere a vanzati
diritti. König Electronic non può accettare responsabilità per errori in questo
manuale né per eventuali conseguenze.
Conservare questo manuale e la confezione per riferimenti futuri.
Attenzione:
Il prodotto è contrassegnato con questo simbolo , con il quale si indica
che i prodotti elettrici ed elettronici non devono essere gettati insieme
ai riuti domestici. Per questi prodotti esiste un sistema di rac colta
dierenziata.
Il presente prodotto è stato realizza to e fornito in conformità a tutte le norme e
le direttive vigenti, con validità in tutti gli stati membri della Comunità E uropea.
Inoltre è conforme alle speciche e alle normative applicabili nel paese in cui è
stato venduto .
La documentazione uciale è disponibile su richiesta. Essa include a titolo
esemplicativo ma non limitativo: Dichiarazione di conf ormità (e di identità del
prodotto), scheda di sicurezza dei materiali, rapporto di prova del pr odotto.
Contattare il nostro servizio clienti per assistenza:
tramite il nostro sito web: http://www.nedis.it/it-it/contatti/modulo-contatto.h tm
tramite e-mail: service@nedis.com
tramite telefono: +31 (0)73-5993965 (in orario di ucio)
NEDIS B.V ., De T weeling 28, 5215 MC’s-Hertogenbosch, Paesi Bassi
P AGINA D’IMMAGINE
Introduzione
Questo allarme è un sistema di sicurezza molto compatto per le
perdite d’acqua delle la vatrici, lavastoviglie, v asche e tubature
d’acqua. L ’allarme possiede sensori removibili su di un cavo da 1,8m
che, quando entrano in contatto c on l ’acqua, attivano un segnale
che fa partire l’allarme da 85 dB.
Attivazione dell’unità e funzionamento gener ale
1. Rimuovere il coperchio del comparto batteria, posizionato sul
lato posteriore dell’allarme ed estender e i cavi ed il connettore
contenuti all’ interno.
2. Inserire la batteria da 9 V olt, assicurandosi che si incastri
completamente sui morsetti e che non possa muoversi.
Posizionare la batt eria nel comparto e richiudere il coperchio.
L ’allarme può essere testato posizionandolo su di una supercie
bagnata in modo che l’acqua passi attra verso i due sensori di
metallo sull’unità. L ’allarme dovrebbe essere testato ogni mese.
Sostituire le batterie se l’allarme ha funzionato per un prolunga to
periodo di tempo. A seconda dell’uso e se l’unità è già andata
in modalità allarme, la batteria dovrebbe essere sostituita og ni
anno, o se l’unità non supera il test in modo corrett o. Se l’unità va
in modalità allarme suonerà no a 72 ore a seconda di quando la
batteria è stata sostituita e se l’unità era già andata in precedenza
Italiano
in modalità allarme. La batteria dovrebbe essere sostituita
quando l’allarme da segnale di batteria bassa. La temperatura di
funzionamento dell’allarme è tra 0 ˚C e 49 ˚C.
Posizionamento
Il sensore è posizionato alla base dell’allarme. L ’allarme può essere
posizionato direttamente sul pavimen to con il comparto del sensore
chiuso, o il comparto del sensore può essere aperto (3) e i cavi del
sensore (4) estesi no a 1,8m per raggiungere posizioni lontane .
Regolare i cavi in modo che i contatti siano ben appoggiati pia tti
sulla supercie.
L ’allarme è resistente all’acqua ed agli schizzi ma non è a
tenuta stagna. Se l’allarme è stato immerso nell’ac qua o si è
completamente bagnato , testate l’allarme come descritto qui sopra
per assicurarvi che funzioni ancora. Se non funziona sostituire
l’allarme.
Limitazioni degli allarmi d’acqua
Gli allarmi d’acqua possono funzionare solo se posizionati in modo
corretto , installati e ben mantenuti e se l’acqua li ragg iunge. Gli
allarmi d’acqua non possono funzionare se mancano le batterie , o le
stesse sono disconnesse o scariche, se viene usato il tipo scorr etto di
batteria o se le batterie non sono installate correttament e. L ’allarme
non suonerà se le stesse sono scariche o mancanti. L ’unità non
galleggia. Gli allarmi d’acqua producono un seg nale con volume ad
85 dB, ma potrebbero non esser e sentiti se:
1) l’unità è posizionata fuori da una porta completamente o
parzialmente chiusa;
2) dopo il consumo di alcol o droghe;
3) l’allarme è coperto dal rumore di uno stereo , TV, traco ,
condizionatore o altri elettrodomestici;
4) se eetti da sordità o imperfezioni dell’udito. Gli allarmi d’ac qua
possono non aver il tempo di segnalare l’ acqua prima che la
stessa li danneggi.
Gli allarmi d’acqua non sono a prova di a varia. Come ogni
dispositivo elettronico , gli allar mi d’acqua sono fatti da componenti
che potrebbero usurarsi e nel tempo non funzionare più . O gni
mese l’unità deve essere testata. Gli allarmi d’acqua non possono
prevenire i danni pro vocati dall’acqua. Non sono adatti per
l’assicurazione della proprietà. L ’unità dovrebbe essere sostituita
immediatamente se non funziona in modo corretto . Non cercare di
aggiustare autonomamente l’ allarme – ciò farà cadere la garanzia.
Sostituire l’allarme d’acqua dopo 10 anni dalla data d’ acquisto.
Italiano Italiano
P ÁGINA DE IMÁGENES
Introducción
Esta alarma de agua es un sistema de seguridad muy compacto
para fugas de agua en los alrededores de las lavador as, lavaplatos ,
cuartos de baño y tuberías de agua. La alarma tiene un sensor
desmontable sobre un cable de 1,8 m de largo que, en con tacto con
el agua, hace sonar la señal de audio de 85 dB de alarma.
Activación de la unidad y uso general
1. Abra la tapa del compartimiento de la batería, situada en la
parte trasera de la alarma y extienda los cables y el conector que
están dentro.
2. Coloque una batería de 9 voltios, c erciorándose de que encaja
completamente sobre los terminales del conector y de que esos
no quedan sueltos. Introduzca la batería en el compartimiento y
vuelva a colocar la tapa.
Puede probar la alarma colocándola sobre una supercie mojada
de manera que el agua atraviese por los dos sensores metálicos de
la unidad. Debería comprobar la alarma mensualmente. Reemplace
la batería si ha estado utilizando la alarma durante un largo periodo
de tiempo. Dependiendo del uso y de si la unidad se ha activado
alguna vez, la batería debería ser reemplazada cada año , o en el
caso de que la prueba de funcionamiento falle. Si la unidad se
activa, la señal de audio sonará durante 72 horas dependiendo de
Español
cuando haya cambiado la batería y de si la unidad se ha activado
con anterioridad. Debería reemplazar la batería cuando muestre
síntomas de poca carga. La temperatura de funcionamien to de la
alarma es de 0 °C a 49 °C.
Colocación
El sensor se encuentra en la parte de abajo de la alarma.
La alarma se puede colocar directamente sobre el suelo
con el compartimiento del sensor cerrado, o puede abrir el
compartimiento del sensor (3) y extender los cables del sensor
(4)hasta 1,8 metros para alcanzar un punto alejado . Ajuste los
cables de modo que los contactos queden planos contra la
supercie.
La alarma es resistente a las salpicaduras, per o no es sumergible. Si
la alarma queda sumergida en el agua o se moja, pruebe la alarma
como se describió en el párrafo anterior para asegurar que funciona.
Si no funciona reemplace la alarma.
Limitaciones de las alarmas de agua
Las alarmas de agua solo funcionan si están correctamente
colocadas, instaladas y mantenidas, y si el agua en tra en contacto
son el sensor . Las alarmas de agua no pueden funcionar si no tienen
batería, o si esta está suelta o gastada, si usa un tipo incorrecto de
batería o si la instala mal. La alarma no le avisará si tiene la batería
gastada, si tiene poca carga o si no tiene batería. La unidad no ota.
La alarma produce una señal sonora de 85 dB, pero puede ser que
no se oiga si:
1) la unidad está colocada tapada por una puerta cerrada o
parcialmente cerrada;
2) los residentes han consumido alcohol o dr ogas recientemente;
3) la alarma queda acallada por el sonido del equipo de música, la
TV, el tráco , el aire acondicionado u otros aparatos;
4) los residentes tienen discapacidad auditiva o el sueño muy
profundo. Las alarmas de agua no tienen un tiempo de prea viso
antes de que ocurra el daño por agua.
Las alarmas de agua no son infalibles. Como cualquier dispositivo
electrónico, las alarmas de agua están hechas con component es
que se desgastan o fallan en cualquier momento. Ust ed debe
comprobar su funcionamiento mensualmente . Las alar mas de
agua no pueden evitar el daño por agua. No son un sustituto de
un seguro de la propiedad. La unidad debería ser reemplazada
inmediatamente si no funciona correctamente. No int ente arreglar
la alarma usted mismo – esto anulará su garantía. Reemplace la
alarma de agua a los 10 años desde la fecha de compra.
Español
Mantenimiento:
No utilice disolventes de limpieza ni productos abrasivos .
Garantía:
No se aceptará ninguna garantía o responsabilidad derivada de cualquier
cambio o modicaciones realizadas al producto o daños provocados por un uso
incorrecto del producto.
General:
Las ilustraciones y las especicaciones podrán sufrir cambios sin previo aviso.
T odas las marcas de logotipos y nombres de productos constituyen patentes
o marcas registradas a nombre de sus titular es correspondientes, reconocidos
como tal.
Este manual se ha redactado con sumo cuidado. Aún así, no se ofr ece ninguna
garantía. König Electronic no será responsable de los errores de este manual o de
las consecuencias derivadas de los mismos.
Conserve este manual y el embalaje en caso de futura necesidad.
Atención:
Este producto está señalizado con este símbolo. Est o signica que los
productos eléctricos y electrónicos usados no deberán mezclarse con
los desechos domésticos generales. Existe un sistema de reciclaje por
separado para estos productos.
Este producto se ha fabricado y distribuido de conformidad con todas las
normativas y directivas relevantes, válidas para t odos los estados de la Unión
Europea. También cumple con todas las especicaciones y normativas en el país
en el cual se comercializa.
Previa solicitud, podremos pr oporcionarle la documentación formal. Esta
documentación incluye, entre otr os: Declaración de conformidad (e identidad
del producto), hoja de datos de seguridad del material, informe sobre las pruebas
realizadas al producto.
Póngase en contacto con nuestro servicio de atención al cliente para obt ener
información adicional:
por medio de nuestro sitio web: http://www.nedis.es/es-es/contacto/
formulario-de -contacto.htm
enviando un correo electrónico: service@nedis.com
o llamando por teléfono: +31 (0)73-5993965 (en horario de ocina)
NEDIS B.V ., De T weeling 28, 5215 MC’s-Hertogenbosch, P AÍSES BAJOS
Español
Karbantartás:
Ne használjon oldószert vagy súrolószereket.
Jótállás:
Nem vállalunk jótállást és felelősséget a terméken végzett válto ztatás vagy
módosítás vagy a termék helytelen használata miatt bekövetkező károkért.
Általános tudnivalók:
A termék kialakítása és műszaki jellemzői előzetes értesítés nélkül is
módosulhatnak. Minden logó, terméknév és védjegy a megfelelő tulajdonos
védjegye vagy bejegyzett védjegy e, azokat ennek tiszteletben tartásával említjük.
Jelen útmutató nagy gonddal készült. Ennek ellenére abból jogok nem
származnak. A König Electronic nem felelős az útmutató hibáiért, vagy azok
következményeiért.
Őrizze meg ezt az útmutatót és a csomagolást.
Figyelem:
Ezt a terméket ezzel a jelölésel láttuk el. Azt jelenti, hogy az elhasznált
elektromos és elektronikus termékeket tilos az általános háztartási
hulladékhoz keverni. Begyűjtésüket külön begyűjtő létesítmények
végzik.
Ez a termék az Európai Unió minden tagállamában érvényes vonatkoz ó
rendelkezések és irányelv ek betartásával készült és került forgalomba. Megfelel az
értékesítési országban rá vonatkozó minden előírásnak és rendelkezésnek.
Kérésre hivatalos dokumentációt is rendelkezésr e bocsátunk. A dokumentáció
a teljesség igénye nélkül a következőket tartalmazza: Megfelelőségi (és
termékazonossági) Nyilatkozat, anyagbiztonsági adatlap , a termék vizsgálati
jegyzőkönyve.
T ámogatással k apcsolatos ügyekben keresse ügyfélszolgálatunkat:
webhely: http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm
e-mail: rendeles@hqnedis.hu
telefon: +31 (0)73-5993965 (munkaidőben)
NEDIS B.V ., De T weeling 28, 5215 MC’s-Hertogenbosch, HOLLANDIA
KÉPEK
Bevezetés
Ez a kisméretű készülék mosó- és mosogatógépek, víz vezetékek
közelében, fürdőszobákban és hasonló helyeken használható a
vízömlés jelzésére. A riasztó érzékelője kivehető és 1,8 méter es
vezetékén kihelyezhető . V íz érzékelésekor 85 dB erősségű
hangjelzést ad.
A készülék üzembe helyezése és használa ta
1. Vegy e le az elemtartó fedelét a riasztó hátoldalán, húzza ki a
benne található vezetékeket és csatlako zót.
2. Csatlakoztassa rá a 9 voltos telepet. Ellenőrizz e, hogy szilárdan
ül-e a csatlakozó és nem lehet-e rázással könnyen eltávolítani.
Helyezze a telepet a teleptartóba és zárja rá a fedelet.
Próbálja ki a riasztót úgy , hogy nedves felületre helyezi, hogy
érzékelője két fémfelületét elborítsa a víz. A készüléket hav onta
ellenőrizze. Cserélje ki a telepet, ha már hosszabb időn át működött
vele a készülék. Az elemet használattól és riasztási eseménytől
függően évente kell cserélni, illetve ha a teszt ezt indokolttá
teszi. Ha a készülék riasztási üzemmódba vált, akkor az elemcsere
időpontjától, illetve a korábbi riasztási esemény ektől függően
akár 72 órán keresztül szól. Cserélje ki a telepet, ha a készülék azt
jelzi, hogy lemerült. A készülék használati hőmérséklettartománya
0°C – 49 °C.
Magyar
Használati helyzet
Az érzékelő a készülék alján található. A készülék közvetlenül
a padlóra helyezhető , zárt érzékelőrekesszel, vagy levehető az
érzékelőrekesz (3)vezetékével kihelyezhető az ellenőrizni kívánt
területre (4) teteje és 1,8 m hosszú. Úgy igazítsa el a vezetékeket,
hogy az érintkezők felfeküdjenek a padlóra vagy az ellenőrizendő
felületre.
A készülék védett fröccsenő víz ellen, de vízbemerítés ellen nem.
Ha a riasztó vízbe merült vagy vizes lett, végezzen teszt et annak
ellenőrzésére, hogy továbbr a is működőképes-e. Ha nem működik,
cserélje ki.
A vízömlés-riasztó használati korlá tai
A vízömlés-riasztó csak akkor működik, ha szakszerűen van
elhelyezve, üzembe helyezve és karbantartva, és ha a víz el tudja
érni. Nem tud működni, ha nincs benne telep, vagy van de lemerült
vagy nem csatlakozik, vagy rossz típusú vagy sérült. A riasztó
nem tud megszólalni, ha az elem gyenge, lemerült vagy hián yzik .
A készülék nem úszik a vízen. A vízömlés-riasztó 85 dB erősségű
hangjelzést ad, de ez nem biztos, hogy hallhat ó a következő
esetekben:
1) a készülék zárt ajtó mögött szól;
2) használója alkohol vagy kábítószer hatása alatt áll;
3) a készülék hangját elnyomja a házi szter eó, T V, az ut cai forgalom,
a légkondicionáló vagy más készülék zaja;
4) használója hallássérült vagy mélyen alszik. Előfordulhat, hogy a
vízömlés-riasztó csak a vízkár bekövetkezése után szólal meg.
A vízömlés-riasztók is elromolhatnak. Más elektronikus
készülékekhez hasonlóan bármikor felmondhatják a szolgálatot.
Havonta ellenőrizze működését. A vízömlés-riasztó nem elő zi
meg a vízkár t. A lakás- vagy vagyonbiztosítást sem helyettesíti.
Haladéktalanul cserélje ki a készüléket, ha nem működik. Ne
próbálja megjavítani, mert ez érvényteleníti a jótállást. A vásárlástól
számított 10 év után cserélje ki.
Magyar Magyar
KUV ASIVU
Esittely
T ämä vuotovaroitin on hyvin kompakti turvajärjestelmä, joka on
tarkoitettu vesivuotojen varalta pesukoneiden, astianpesukoneiden
ja vesiputkien läheisyyteen sekä k ylpyhuoneisiin. Var oittimessa
irrotettavat sensorit (1,8 m), jotka veden kanssa kosketuksiin
joutuessaan antavat 85 dB hälytyksen.
Laitteen aktivointi ja käyttö
1. Irrota paristolokeron kansi, joka sijaitsee hälyttimen tak apuolella
ja vedä ulos sisällä olevat johdot ja liitin.
2. Aseta sisään 9 voltin paristo niin, että se napsahtaa kokonaan
pariston koskettimiin eikä irtoa ravistettaessa. Laita paristo
lokeroon ja laita kansi paikoilleen.
Var oitin voidaan testata asettamalla se märälle pinnalle niin, että
vettä on laitteen metallisten sensoreiden (2 kpl) päällä. Hälytin tulisi
testata kuukausittain. V aihda paristo, jos hälytin on ollut käytössä
kauan. Riippuen k äytöstä ja siitä onko laite ollut hälytystilassa
aiemmin, paristo tulisi vaihtaa vuosittain, tai jos laite ei toimi
kunnolla testattaessa. Jos laite menee hälytystilaan, se pitää yllä
ääntä enintään 72 tuntia riippuen pariston vaihtoajankohdasta ja
siitä onko laite ollut hälytystilassa aiemmin. Paristo tulee vaihtaa,
kun se hälyttää matalasta pariston jännitteestä. Hälyttimen
käyttölämpötila on 0 °C – 49 °C.
Suomi
Sijoittaminen
Sensori sijaitsee hälyttimen pohjassa. Hälytin voidaan asettaa
suoraan lattialle sensorilokero kiinni, tai sensorilokero voidaan myös
avata (3) ja sensorijohdot ulosvedettynä enintään 1,8 m päähän.
Säädä sensoreita siten, että kosketinpinnat ovat tasaise sti pinnan
päällä.
Hälytin kestää roiskeita ja vettä, mutta ei ole vesitiivis. Jos hälytin
on uponnut veteen tai kastuu, tarkista hälytin yllä kuvatulla tavalla
tarkistaaksesi, että se yhä toimii. Jos se ei enää toimi, korvaa hälytin
uudella.
Vuoto varoittimen rajoitukset
Vesihälyttimet v oivat toimia ainoastaan kun ne on sijoitettu,
asennettu ja huollettu oikein, ja jos vesi tulee niiden kanssa
kosketuksiin. V esihälyttimet eivät voi toimia, jos paristot puuttuvat,
ne ovat irronneet tai tyhjiä, jos käytetään vääränlaisia paristoja, tai
jos paristot on asennettu väärin. Hälytin ei ilmoita, jos paristoiden
jännite on matala, ne ovat tyhjiä tai ne puuttuvat. Laite ei kellu.
Vesihälytin tuottaa v oimakkaan 85 dB signaalin, mutta se saattaa
jäädä kuulumatta, jos:
1) laite on sijoitettu suljetun tai osittain suljetun oven taakse;
2) asukkaat ovat nauttineet vastikään alkoholia tai huumausaineita;
3) hälytys peittyy stereoiden, TV:n, liikenteen, ilmastoinnin tai
muiden laitteiden äänen alle;
4) asukkaat ovat huonokuuloisia tai nukkuvat sikeästi. Vesihälytin ei
välttämättä ennätä hälyttää ennen kuin vesi aiheuttaa vahinkoa.
Vesihälyttimet eivät v oi toimia täysin varmasti kaik issa tilanteissa.
Niin kuin kaik ki sähkölaitteet, vesihälyttimet on koottu osista, jotka
voivat kulua tai joutua epäkuntoon milloin tahansa. Sinun tulee
testata laite kuukausittain. V esihälyttimet eivät voi estää veden
aiheuttamaa vahinkoa. Niillä ei voi korvata omaisuuden tai kodin
vakuutusta. Laite tulee vaihtaa heti, jos se ei toimi kunnolla. Älä
yritä korjata laitetta itse – niin tekemällä takuu raukeaa. Vaihda
vesihälytin uuteen 10 vuotta ostamisen jälkeen.
Suomi