4745
78
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/78
Pagina verder
A1
A2
J
F
G
H
I
A4
A3
A
B
E
B1
B2
D
C
1
2
MINI
MAXI
1
3
5
2
4
6
87
2
1
1
2
6
Nous vous remercions d’avoir choisi un appa-
reil de la gamme Moulinex qui est exclusive-
ment prévu pour la cuisson des aliments.
Description
Familiarisez-vous avec les différents éléments
de votre friteuse. Dépliez le volet de la couver-
ture. Les chiffres cerclés correspondent aux
numéros des dessins et les lettres aux diffé-
rents éléments.
A Couvercle
A1 Tiroir «Clean Express»
A2 Filtre anti-odeur avec témoin de satura-
tion
A3 Hublot rotatif «Turn and Clean»
A4 Zone de filtration des odeurs
B Panier
B1 Filtre papier
B2 Support filtre papier
C Poignée du panier
D Minuteur électronique
(selon modèle)
E Cuve amovible émaillée
F Touche d’ouverture du couvercle
G Voyant de régulation de température
H Sélecteur de température avec posi-
tion arrêt «0»
I Poignées de transport
J Range cordon
Conseils de sécurité
- Lisez attentivement le mode d’emploi
avant la première utilisation de votre ap-
pareil: une utilisation non conforme au
mode d’emploi dégagerait Moulinex de
toute responsabilité.
- Ne laissez pas l’appareil (en fonctionne-
ment ou à l’arrêt) à la portée des enfants
sans surveillance. Ne laissez pas les en-
fants utiliser seuls la friteuse. L’utilisa-
tion de cet appareil par des personnes
handicapées doit être faite sous sur-
veillance.
- Vérifiez que la tension d’alimentation de vo-
tre appareil correspond à celle de votre ins-
tallation, et que votre compteur électrique
supporte au moins 10 ampères
- Toute erreur de branchement annule la
garantie.
- Branchez impérativement votre appareil sur
une prise de courant reliée à la terre. Le non
respect de cette obligation peut provoquer
un choc électrique et entraîner éventuelle-
ment des lésions graves. Il est indispensa-
ble pour votre sécurité que la prise de terre
corresponde aux normes d’installation
électrique en vigueur dans votre pays.
Si votre installation ne comporte pas de
prise de courant reliée à la terre, il est
impératif que vous fassiez intervenir, avant
tout branchement, un organisme agréé qui
mettra en conformité votre installation élec-
trique.
- Votre appareil est destiné uniquement à un
usage domestique et à l’intérieur de votre
habitation.
- Débranchez votre appareil si vous cessez
de l’utiliser et lorsque vous le nettoyez.
- N’utilisez pas votre appareil s’il ne fonctionne
pas correctement ou s’il a été endommagé.
Dans ce cas, adressez-vous à un centre
service agréé Moulinex (voir liste dans le li-
vret service).
- Toute intervention autre que le nettoyage et
l’entretien usuel par le client doit être effec-
tuée par un centre service agréé Moulinex.
- Ne mettez pas l’appareil, le cordon d’alimen-
tation ou la fiche dans l’eau ou tout autre
liquide.
- Ne laissez pas pendre le cordon d’alimenta-
tion à portée de mains des enfants.Tenez
toujours les enfants éloignés.
- Le cordon d’alimentation ne doit jamais être
à proximité ou en contact avec les parties
chaudes de votre appareil, près d’une source
de chaleur ou sur un angle vif.
- Si le cordon d’alimentation ou la fiche sont
endommagés, n’utilisez pas votre appareil.
Afin d’éviter tout danger, faites-les obliga-
toirement remplacer par un centre service
agréé Moulinex (voir liste dans le livret ser-
vice).
- Pour votre sécurité, n’utilisez que des ac-
cessoires et des pièces détachées Moulinex
adaptées à votre appareil.
- Installez votre friteuse sur un plan de travail
éloigné d’une source de chaleur et de tout
risque de projections d’eau.
- Un système de sécurité empêche le fonc-
tionnement de votre friteuse en cas d’ab-
sence de la cuve amovible.
- Ne faites jamais fonctionner votre friteuse
sans avoir remis la cuve amovible rem-
plie de corps gras.
- Vérifiez que le niveau soit au dessus du
«mini» indiqué dans la cuve.
- L’huile et la graisse sont des produits inflam-
mables. Si toutefois le corps gras prenait feu,
débranchez la prise, couvrez l’appareil avec
son couvercle ou un plat pour étouffer la
flamme, mais n’utilisez jamais d’eau.
7
- La friteuse est protégée par un thermostat
et un dispositif de sécurité thermique qui,
en cas de surchauffe accidentelle, coupe
automatiquement l’alimentation électrique.
- Respectez les niveaux mini/maxi indiqués à
l’intérieur de la cuve amovible (E).
- Ne déplacez jamais votre friteuse en fonc-
tionnement ou lorsque le corps gras est en-
core chaud. L’huile chaude peut vous brû-
ler très grièvement.
- Utilisez les poignées latérales de transport
pour déplacer votre friteuse, n’utilisez en
aucun cas la poignée du panier pour effec-
tuer cette opération.
- Attendez impérativement que le corps gras
soit refroidi pour enlever la cuve amovible.
- N’obstruez jamais la zone de filtration des
odeurs (A4) située sur le couvercle avec
votre main ou un objet quelconque ( torchon,
plat, assiette...), vous risqueriez de vous brû-
ler.
Avant la première utilisation
- Déballez votre appareil et conservez votre
bon de garantie situé sur l’emballage, puis
lisez attentivement la notice d’utilisation.
- Enlevez le sachet de protection du filtre anti-
odeur (A2) et positionnez-le dans le tiroir
(A1).
- Introduisez l’ensemble dans le couvercle de
la friteuse.
- Ouvrez le couvercle en appuyant sur la tou-
che d’ouverture (F).
- Retirez le panier (B) en soulevant la poignée
(C).
- Enlevez le support filtre papier (B2) en le
déboîtant du panier.
- Retirez la cuve amovible en la soulevant
verticalement.
- Lavez la cuve amovible, le panier et son
support filtre avec de l’eau chaude et un pro-
duit à vaisselle, rincez et essuyez soigneu-
sement.
- Ne mettez pas la poignée équipée du
minuteur électronique dans l’eau ou sous
l’eau courante.
- Remettez en place la cuve amovible.
Utilisation
1. MISE EN PLACE DE LHUILE OU DE LA GRAISSE
- Ouvrez le couvercle (A) en appuyant sur la
touche d’ouverture (F).
- Enlevez le panier (B) en soulevant la poi-
gnée (C).
- Si vous utilisez de l’huile, versez l’huile
dans la cuve amovible (E) jusqu’au niveau
Maxi soit 2 à 2,2 litres. Ne dépassez pas le
niveau «Maxi» indiqué dans la cuve amovi-
ble, vous risqueriez de provoquer un déborde-
ment de l’huile hors de la friteuse.
- Si vous utilisez des pains de graisse,
mettez 2 Kg de graisse ( 4 pains de 500g ),
coupez-les en morceaux et placez-les direc-
tement dans la cuve amovible (E). Ne faites
jamais fondre les pains de graisse dans le
panier.
. fermez le couvercle en appuyant jusqu’au
déclic.
. faites-les fondre en plaçant le sélecteur de
température (H) sur la position 1.
. lorsque les pains de graisse sont devenus
liquide, remettez le panier en place.
- Vous pouvez commencer une cuisson.
Remarque : Lorsque le niveau de graisse
figée est en dessous du niveau «mini», ajou-
tez 250 g.
2. RÉALISATION DUNE FRITURE
- Réglez le sélecteur de température (H) sur
la position choisie (voir tableaux de cuisson).
Le voyant de régulation (G) s’allume.
Lorsque le corps gras a atteint la température
requise, le voyant de régulation (G) s’éteint.
- Ouvrez le couvercle (A) en appuyant sur la
touche d’ouverture (F).
- Remontez le panier (B) à l’aide de la poi-
gnée (C) et mettez-le en position égouttage.
- Placez les aliments dans le panier.
- Fermez le couvercle.
- Abaisser lentement le panier dans le
corps gras en le retirant de la position
égouttage.
- En fin de cuisson, remontez le panier et po-
sitionnez-le en position égouttage.
- N’oubliez pas d’éteindre votre friteuse,
en ramenant le sélecteur de température
sur «0».
- Ouvrez le couvercle et servez.
Remarques :
- Si vous devez faire plusieurs fritures de suite,
attendez à chaque fois que le voyant (G) soit
éteint avant de mettre les aliments dans le
corps gras.
- Vous pouvez suivre la cuisson de vos ali-
ments grâce au hublot rotatif (A3). Pour évi-
ter tous risques de brûlure ne mettez pas
les mains au-dessus de la zone de filtration
des odeurs (A4).
1
2
3
4
8
. Votre friteuse est équipée dun filtre pa-
pier et de son support.
Utilisez-les pour frire
les aliments panés et garder ainsi votre huile
propre plus longtemps (ils évitent que la cha-
pelure ne tombe dans le bain d’huile).
Avant de sélectionner la température désirée,
procédez comme suit:
. retirez le panier, enlevez le support filtre (B2),
positionnez le filtre papier autour du support
et emboîtez l’ensemble dans le panier.
. remettez en place le panier équipé.
. Si votre friteuse est équipée dun minuteur:
- Appuyez sur la touche, l’affichage «00» s’al-
lume.
- Continuez à appuyer jusqu’au temps désiré
(voir tableaux de cuisson)
- Après avoir relâché la touche, le décompte
commence (clignotement de l’affichage).
- En cas d’erreur, remettez le minuteur à «00»
en maintenant la touche enfoncée et recom-
mencez.
- Lorsque le temps de cuisson est écoulé, un
signal sonore retentit. Pour arrêter le signal
appuyez sur la touche.
Attention : Le minuteur signale la fin du
temps de cuisson mais narrête pas la
friteuse.
- L’affichage du minuteur se coupe automati-
quement.
3. TRAITEMENT DES ODEURS
. Le filtre anti-odeur au charbon actif (mo-
dèles CP8 et CP9) lutte efficacement contre
les odeurs et les graisses. Selon la nature et
le poids des aliments à frire, il reste performant
de 40 à 50 utilisations.
- Lorsque le témoin de saturation, visible sur
le couvercle, passe du rose au gris clair,
changez le filtre.
. Le filtre imprégné (modèle CP7) reste
performant de10 à 15 utilisations.
- Lorsque le témoin de saturation, visible sur le
couvercle, devient rouge, changez le filtre.
. Changement du filtre
- Attendez le refroidissement de la friteuse.
- Retirez le tiroir «Clean Express» (A1), re-
tournez-le au-dessus de la poubelle : le fil-
tre tombera.
- Mettez le nouveau filtre dans le tiroir, face
noire en dessous.
Conseils pratiques
1. Le corps gras
- Ne faites jamais fonctionner votre friteuse
sans corps gras.
- Employez toujours un corps gras suppor-
tant des températures élevées.
- Evitez de mélanger des corps gras de quali-
tés différentes.
- Changez le corps gras lorsqu’il devient brun
après la cuisson, (toutes les 10 à 20 fritures
suivant les cuissons faites).
Important : Avant chaque utilisation, percez
des trous dans le corps gras solide avec
une spatule non métallique jusqu’au fond de la
cuve afin de permettre le passage, sous forme
de vapeur, de l’eau emprisonnée sous la graisse.
2. Préparation des aliments à frire
- Quelle que soit la recette, les aliments doi-
vent être parfaitement secs, vous éviterez
les débordements et prolongerez la durée
d’utilisation du corps gras.
- Dans le cas de préparation à base de pomme
de terre crues (frites, chips et pommes
pailles), lavez-les à l’eau froide pour élimi-
ner l’amidon après les avoir coupées. Es-
suyez-les soigneusement, elles ne colleront
plus entre elles.
- Dans le cas de préparation à base d’aliments
surgelés,avant la cuisson, éliminez les cris-
taux de glace qui les recouvrent en secouant
le panier au dessus de l’évier.
3. La cuisson
- Evitez de trop remplir le panier, vous provo-
queriez une baisse de température du bain
de friture qui rendrait la préparation trop
grasse.
La capacité de votre friteuse est limitée à :
. 1,2 kg de frites fraîches
. 1,2 kg de frites surgelées
. 10 beignets
- Pour un résultat optimum, nous vous con-
seillons d’utiliser :
. 1 kg de frites fraîches
. 900 g de frites surgelées
- Evitez de laisser votre bain de friture en
chauffe inutilement : votre huile durera plus
longtemps.
-
Placez le sélecteur de température en posi-
tion «1» en cas d’attente entre deux fritures.
- Ne laissez pas vos préparations cuites dans
le panier en position égouttage trop long-
temps, les vapeurs pourraient les ramollir et
éliminer leur aspect croustillant.
Tableaux de cuisson
Les temps de cuisson sont donnés à titre
indicatif. Vous les ajusterez en fonction de vos
goûts et des quantités.
5
6
6
7
9
Position du Températures et temps de cuisson
sélecteur de Préparations Temps
température (min)
2 Oignons 10 à 12
1 Champignons 8 à 10
4 Beignets de légume 5 à 6
3 Cabillaud en tranche 8 à 10
2 Friture d’éperlans 8 à 10
2 Crevettes 6 à 8
3 Beignets de poisson 8 à 10
3 Côtes de porc panées 8 à 10
3 Escalopes de veau 8 à 10
3 Beignets de viande 8 à 12
2 Filets de poisson 6 à 8
3 Sardines 8 à 12
4 Beignets de pomme 5 à 8
3 Frites 1,2 kg (1ère plongée) 10
4 Frites 1,2 kg (2ème plongée) 5
4 Frites 1,2 kg (1 plongée) 15
3 Chips 8 à 10
3 Morceaux de poulet 12 à 15
Attention : Lors de la cuisson des pommes
frites, descendez lentement le panier pour
éviter les débordements. Ce risque augmente
si vous utilisez des pommes de terre nouvel-
les, des frites précuites achetables au rayon
frais ou des pommes frites décongelées (voir
préparation des aliments à frire).
Pour les surgelés, réglez le sélecteur de tem-
pérature (H) en position 4.
Poids et temps de cuisson
Produits surgelés
Préparations Poids Temps
(g) (min)
Frites (précuites) 500 8 à 10
1000 10 à 12
1200 12 à 15
Pommes noisettes 800 8 à 10
Croustines de pommes de terre 300 8 à 10
Cabillaud pané 400 8 à 10
Merlu pané 400 8 à 10
Friture d’éperlan 400 8 à 10
Filets de poisson en beignet 400 6 à 8
Beignets aux crevettes 400 6 à 8
Beignets aux calamars 400 6 à 8
Beignets de pomme 300 5 à 7
Escalopes de poulet panées 400 10 à 12
Côtes de porc panées 400 8 à 10
Côtes de veau panées 400 8 à 10
Boulettes de viande de boeuf 400 8 à 10
Nettoyage
- Débranchez votre friteuse et laissez-la re-
froidir.
- Nettoyez l’extérieur de la friteuse avec un
chiffon humide.N’utilisez ni tampon abrasif
ni alcool.
- Ne trempez jamais la friteuse dans leau
et ne la lavez jamais à leau courante.
- Pour nettoyer l’intérieur du couvercle, utili-
sez une éponge humide additionnée d’un
produit à vaisselle, rincez et essuyez. N’uti-
lisez pas de tampons abrasif, vous risque-
riez de le détériorer.
- Pour nettoyer le panier, si vous utilisez un
filtre papier, retirez-le. Lavez le panier et le
support filtre à l’eau chaude additionnée d’un
produit à vaisselle, rincez et essuyez.
- Ne mettez pas la poignée équipée du
minuteur dans leau ou sous leau cou-
rante.
- Le panier ne doit pas être mis au lave-vais-
selle.
- Profitez du changement de matière grasse
pour nettoyer votre cuve amovible au lave
vaisselle ou à l’eau chaude additionnée d’un
produit à vaisselle. Rincez puis essuyez.
Un manque d’émail peut apparaître sous la
collerette à l’extérieur de la cuve amovible.
Ceci est normal.
Entretien
- Attendez le refroidissement de la friteuse
pour la manipuler.
1. Changement du joint du couvercle
- Ouvrez le couvercle.
- Retirez le couvercle en le poussant légère-
ment vers l’arrière et en le tirant vers le haut.
- Retournez votre couvercle, démontez les vis
et enlevez le contre-couvercle en tôle ainsi
que le hublot.
- Nettoyez le couvercle et le hublot avec une
éponge humide additionnée d’un produit à
vaisselle. Rincez et essuyez.
- Remplacez le joint défectueux et remontez
l’ensemble.
2. Changement du joint de la cuve amovi-
ble
- Enlevez le joint défectueux de la cuve et rem-
placez-le par un joint neuf.
- Basculez le joint de l’intérieur vers l’extérieur
de la cuve pour le retirer.
8
10
3. Le minuteur
- Si votre minuteur ne fonctionne plus, faites-
le vérifier par un centre service agréé
Moulinex( voir liste dans le livret service).
La pile usagée doit être remise
dans le circuit de récupération en
vigueur dans votre pays.
4. Accessoires
Vous pouvez acheter auprès de votre reven-
deur ou d’un centre service agréé Moulinex,
les accessoires suivants :
- Filtre papier ref : CV9
- Filtre anti-odeur CP8-CP9 ref: DA9
- Filtre anti-odeur CP7 ref: DA8
Si votre appareil ne
fonctionne pas, que faire?
- Vérifiez tout d’abord le branchement.
- Ensuite vérifiez si un des cas décrits dans
le tableau suivant peut en être la cause.
Conseils pratiques
Problèmes Causes Remèdes
Trop d’odeur Le filtre anti-odeur Remplacez le filtre
est saturé. (voir traitement des
odeurs).
Le corps gras est Changez l’huile ou
détérioré le corps gras.
Le corps gras n’est Utilisez de l’huile ou
pas approprié à la de la graisse de
cuisson. bonne qualité. Ne
mélangez pas des
huiles ou des grais-
ses de qualités
différentes.
La vapeur Le couvercle n’est Assurez vous que le
s’echappe au- pas bien fermé. couvercle est ver-
dessous du rouillé correcte-
couvercle ment.
Le filtre anti-odeur Remplacez le filtre
est saturé. (voir traitement des
odeurs).
Les joints sont dé- Essuyez les ou rem-
fectueux. placez les s’ils sont
déteriorés.
Débordement La friteuse est rem- Vérifiez le niveau
d’ huile plie au-dessus de d’huile à l’ intérieur
la limite maxi. de la cuve amo-
vible.
Aliments surchargés Séchez complète-
d’ eau plongés dans ment les aliments.
l’huile chaude.
Débordement Dépassement des 1200g maxi (frites
d’huile quantités recomman- fraîches ou frites
dées. surgelées).
Les aliments Température de cuis- Réglez le sélecteur
ne dorent pas son trop basse. sur la température
de cuisson correcte.
Surcharge du panier Ne faites pas frire
avec trop d’ aliments des quantités au-
dessus du poids in-
diqué.
L huile n’est pas Thermostat défec-
assez chaude. tueux. Consultez
votre détaillant ou
un centre agrée
Moulinex.
Les frites, pom- Aliments non lavés Lavez bien les pom-
mes paille, chips plongés dans l’huile mes de terre et sè-
collent entre elles chaude. chez les soigneu-
sement.
Le bain d’ huile Première mise en Consultez votre
ne chauffe pas chauffe sans corps détaillant ou un
gras dans la cuve. centre agrée Mou-
linex (Le fusible est
à changer).
Le positionnement Repositionnez la
de la cuve n’est pas cuve amovible.
correct.
Recettes
ROULEAUX AUX CREVETTES
Pour 4 personnes :
8 galettes de riz
500 g de crevettes
80 g de pousses de bambou
1 petite carotte
4 champignons parfumés séchés
2 échalotes
1 petit piment
1 c. à soupe de fécule
2 c. à soupe dhuile darachide
2 c. à café de sauce de soja
1/2 c. à café dhuile de sésame
1 /2 c. à café de sucre
1 pincée de sel
- Passez les galettes de riz sous leau froide
et égouttez-les sur un torchon sans les su-
perposer.
-Décortiquez les crevettes.
11
- Faites tremper les champignons dans leau
tiède, éliminez les parties dures et hacher.
- Coupez les pousses de bambou en fins bâ-
tonnets.
- Hachez les échalotes et le piments.
- Pelez et râpez la carotte
- Faites chauffer lhuile de votre friteuse sur
la position 3 (à 180°C).
- Faites revenir les crevettes, les pousses de
bambous, les champignons, la carotte, les
échalotes et le piment pendant une minute
dans une sauteuse.
- Ajoutez le sel, le sucre, la sauce soja, lhuile
de sésame et la fécule diluée dans leau.
- Faites sauter jusqu’à ce que le liquide soit
pratiquement évaporé. Puis laissez refroi-
dir.
- Disposez un boudin de la farce obtenue sur
la partie inférieure de chaque galette de riz.
- Repliez les côtés et roulez comme un cigare.
- Plongez les rouleaux obtenus dans la fri-
teuse pendant 2 à 3 minutes jusqu’à ce quils
soient dorés et croustillants.
ACRAS DE GAMBAS
Pour 4 personnes
500 g de gambas
250 g de farine
1 verre de lait
2 œufs
1 oignons
2 gousses dail
piment
citrons verts
sel, poivre, persil, thym
-Décortiquez les gambas en gardant une par-
tie de la queue et laissez-les macérer dans
le jus de citron pendant 10 minutes.
- Faites préchauffer votre friteuse sur la posi-
tion 2 (170° C).
-Mélangez la farine, le lait et les œufs entiers
pour obtenir une pâte homogène . Ajoutez
les herbes hachées et les aromates pilées.
- Trempez les gambas à la pâte obtenue en
les tenant par la queue.
- Faites frire des cuillerées de cette pâte pen-
dant 4 à 5 minutes.
- Servez les acras bien chauds et croustillants.
BEIGNETS DE CALAMARS
Pour environ 20 beignets
500 g de poches de petits calamars
100 g de farine
1 blanc d’œuf
17 cl deau tiède
3 cuillères à soupe dhuile, sel, poivre
- Dans une jatte, mélangez la farine, une pin-
cée de sel et leau tiède pour obtenir une
pâte lisse.
- Poivrez et laissez reposer 15 minutes.
- Videz et nettoyez les calamars.
-Découpez les poches en anneaux réguliers.
- Faites chauffer le bain de friture en position
1 (160°C).
- Battez le blanc d’œuf en neige ferme et in-
corporez-le à la pâte.
- Trempez les anneaux dans la pâte et jetez-
les dans lhuile pendant 3 à 4 minutes.
- Servez chaud avec des quartiers de citron.
CAMEMBERT FRIT
2 morceaux de 125 g de camembert ferme
farine (pour la panure)
1 oeuf
80 g damandes hachées
1 grosse banane
8 tranches de bacon
curry en poudre
- Coupez les morceaux de camembert en
quatre.
- Roulez-les successivement dans la farine,
dans loeuf battu et dans les amandes ha-
chées. Appuyez bien pour que les amandes
collent au camembert.
- Coupez la banane en huit morceaux. Puis
enroulez chaque morceau dans une tranche
de bacon. Embrochez les bananes au ba-
con sur un cure-dents avec un morceau de
camembert pané.
- Plongez une par une les brochettes de
30 secondes à 1 minute dans lhuile chaude
à Position 3 (180°C). Saupoudrer le curry
sur les brochettes et disposez-les sur de pe-
tites feuilles de salade.
BEIGNETS DE LÉGUMES OU TEMPURA
Pâte
125 g de farine
1 pincée de sel
15 cl de bière (plus si nécessaire)
1 oeuf entier
2 blancs doeuf
Légumes
têtes de champignons de Paris
petits bouquets de chou fleur
brocolis
tranches de courgettes, daubergines,
rondelles de gros oignons ou carottes
coupées en rondelles.
12
-Préparez la pâte à frire en tamisant la farine
dans un bol, creusez un puits au centre et
déposez-y le sel.
- Cassez un oeuf entier et déposez-le dedans.
Vous devez obtenir une pâte fluide.
- Couvrez et laissez reposer de 30 min à 1h,
elle doit épaissir légèrement.
- Battez au besoin la pâte avec un peu de
bière si vous la jugez trop épaisse.
- Montez les blancs en neige épaisse.
- Faites chauffer votre friteuse en position
maxi 4.
- Passez les légumes dans la pâte et faites-
les frire de 4 à 6 min.
- Salez-les une fois cuits et servez-les soit
avec une sauce tomate, soit avec du gros
sel et de la sauce japonaise au soja.
BEIGNETS DE BANANE CARAMÉLISÉS
Pour 4 personnes
4 bananes mûres
200 g de sucre
50 g de graines de sésame
Pâte
350 g de farine de blé
1 œuf
2 c à soupe de levure
3 c à soupe de fécule de pomme de terre
1 c à café de sel
-Mélangez les ingrédients de la pâte avec
25 cl deau et laissez reposer 10 minutes.
- Faire chauffer le bain de friture en 1 (160°C)
- Pelez les bananes et coupez-les en tronçon
de 3 cm et enrobez-les de pâte.
- Plongez-les dans lhuile chaude pendant en-
viron 5 minutes.
- Les beignets doivent être gonflés et bien do-
rés.
- Dans une sauteuse huilée et bouillante faites
un caramel avec le sucre et 6 cuillères à
soupe deau.
- Quand le caramel est bien roux, ajoutez les
graines de sésame puis jetez les beignets
et enrobez-les. Enlevez-les presque immé-
diatement.
BEIGNETS DE FRUITS
Pâte
125 g de farine
1 pincée de sel
15 cl de bière (plus si nécessaire)
1 oeuf entier
2 blancs doeuf
30 g de sucre
Fruits
500 g de fruits pelés et préparés (pom-
mes ou ananas en tranches, pêches
ouvertes en deux et dénoyautées, bana-
nes coupées en long).
-Préparez la pâte à frire en tamisant la farine
dans un bol, creusez un puits au centre et
déposez-y le sel
- Cassez un oeuf entier, déposez-le dedans
et ajoutez le sucre. Vous devez obtenir une
pâte fluide.
- Couvrez et laissez reposer de 30 min à 1h,
elle doit épaissir légèrement.
- Battez au besoin la pâte avec un peu de
bière si vous la jugez trop épaisse.
- Montez les blancs en neige épaisse.
- Faites chauffer votre friteuse en position
maxi 4.
- Passez les fruits dans la pâte à frire et fai-
tes-les frire environ pendant 4 à 6 min.
- Sucrez avec du sucre glace ou poudre une
fois cuits et servez-les chauds ou froids.
13
Thank you for choosing a product from the
Moulinex range. This product is designed
exclusively for cooking food.
Description
Firstly, you should familiarise yourself with the
various parts of your fryer. Unfold the cover
leaflet. The circled figures correspond to the
numbers of the drawings and the letters to the
various parts.
A Cover
A1 Clean Express drawer
A2 Anti-odour filter with saturation indicator
A3 Turn and Clean viewing window
A4 Odour filtration zone
B Basket
B1 Paper filter
B2 Holder for paper filter
C Basket handle
D Electronic timer
(depending on model)
E Removable enamelled tank
F Lid release button
G Temperature control indicator
H Temperature selector with stop
setting «0»
I Carrying handles
J Cord storage
Safety advice
- Please read the instructions for use
carefully before using your fryer for the
first time; any use which does not
conform to these instructions will ab-
solve Moulinex from all liability.
- Never leave the fryer (whether or not it is
in use) within reach of children without
supervision. Never allow children to use
the fryer on their own. The use of this
device by handicapped persons must
only occur under supervision.
- Check that the voltage rating of your fryer
corresponds to that of your electrical system,
and that your electricity meter can support
at least 10 amps.
- Any connection error will invalidate the
guarantee.
- It is essential that your fryer is connected by
means of an earthed plug. Non-compliance
with this obligation can cause an electric
shock and may lead to serious injury. It is
vital for your own safety that the earth plug
corresponds to the electrical installation
standards in force in your country.
If your system does not include an
earthed socket, it is vital that you call in an
authorised organisation before plugging in
the device, in order to bring your electrical
system up to standard.
Wiring instructions for U.K and Ireland
only :
APPLIANCES WITH FITTED PLUG
Important : For your convenience this appliance
is supplied complete with a plug incorporating
a 13 amp fuse.
In the event of replacing a fuse in the plug
supplied, a 13 amp fuse approved by ASTA to
BS1362 must be used.
If the socket outlets are not of the 13A BS 1363
type, and therefore do not accept the plug
connected to this appliance, cut off the plug.
When cut off, this plug is a shock hazard if
inserted into a socket outlet and must therefore
be disposed of safely.
If the fuse cover is detachable, never use the
plug with the cover omitted. Replacement
covers can be obtained from your service
agent.
Fit the appropriate plug according to the ins-
tructions in paragraph "Fitting a plug". With
alternative plugs a 15 amp fuse must be fitted
either in the plug or adaptor or at the main fuse
box.
APPLIANCES WITHOUT FITTED PLUG
FITTING A PLUG - IMPORTANT
The wires in the mains lead are coloured in
accordance with the following code:
GREEN & YELLOW : EARTH
BLUE : NEUTRAL
BROWN : LIVE
As the colours in the mains lead of this
appliance may not correspond with the
coloured markings identifying the terminals in
your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured GREEN & YELLOW
must be connected to the terminal in the plug
which is marked with the letter E or by the
earth symbol
or coloured green or green
and yellow. The wire which is coloured BLUE
must be connected to the terminal which is
marked with the letter N or coloured black.
The wire which is coloured BROWN must be
connected to the terminal which is marked
with the letter L or coloured red.
This appliance is manufactured to conform to
the Low Voltage Electrical Equipment (Safety)
Regulations 1989 and is designed to comply
with BS 3456. It complies with the requirements
of the EEC Directive (89/336/EEC).
14
- Your fryer is intended exclusively for
domestic use and within your home.
- Unplug your fryer once you have stopped
using it and when you are cleaning it.
- Never use your fryer if it is not working
correctly, or if it has been damaged. In either
case, contact an approved Moulinex service
centre (see list in service booklet).
- Any intervention other than cleaning and
normal maintenance must be carried out by
an approved Moulinex service centre.
- Never put the fryer, the power cable or the
plug into water or any other liquid.
- Never allow the power cable to hang down
within reach of children. Always keep the
fryer well away from children.
- The power cable must never be in close
proximity to a source of heat or rest on a
sharp edge.
- If the power cable or the plug are damaged,
do not use the fryer. To avoid any risk, this
must be replaced by an approved Moulinex
service centre (see list in service booklet).
- For your own safety, use only Moulinex
accessories and spare parts which are
suitable for your fryer.
- Install your fryer on a worktop well away from
any source of heat and from any risk of water
splashes.
- A safety cut-out switch prevents the fryer
from working if the removable tank is not in
place.
- Never operate your fryer without putting
in the removable tank filled with oil.
- Check that the level is above «min»
indicated in the tank.
- Oil and grease are flammable products. If
the oil or grease catches fire, unplug the
fryer, cover it with its own lid or a plate to
stifle the flame, but never use water.
- The fryer is protected by a thermostat and
an overheating safety device which
automatically cuts off the electrical power in
the event of accidental over-heating.
- Always observe the mini/maxi levels
indicated inside the removable tank (E).
- Never move your fryer while it is in use or
while the oil is still hot. Hot oil can cause
very serious burns.
- Use the side carrying handles to move your
fryer, and never use the basket handle to do
this.
- It is essential that you wait until the oil has
cooled down before removing the tank.
- Never obstruct the odour filtration zone (A4)
located on the lid with your hand or any other
object whatsoever (cloth, dish, plate, etc.),
or you run the risk of being burnt.
Before first use
- Unpack your fryer and keep the guarantee
card on the packaging, then read the ins-
tructions for use carefully.
- Remove the protective wrapper from the
anti-odour filter (A2) and place the filter in
the drawer (A1).
- Insert the assembly into the lid of the fryer.
- Open the lid by pressing on the release
button (F).
- Remove the basket (B) by lifting the handle
(C).
- Remove paper filter holder (B2) by taking it
out of the basket.
- Take out the removable tank by lifting it
vertically.
- Wash the removable tank, the basket and
its filter holder with hot water and washing
up liquid, rinse and dry carefully.
- Never put the handle fitted with the
electronic timer in water or under running
water.
- Replace the removable tank.
Using the fryer
1. ADDING OIL OR FAT
- Open the lid (A) by pushing on the lid release
button (F).
- Remove the basket (B) by raising the handle
(C).
- If you are using oil, pour the oil into the
removable tank (E) up to the Maxi level,
which is about 2 to 2.2 litres. Never exceed
the «maxi» level indicated in the
removable tank, as you run the risk of the
oil overflowing during frying.
- If you use blocks of fat, place 2 kg of fat (4
blocks of 500g), cut them into pieces and
place these directly into the removable
tank (E). Never melt the blocks of fat in
the basket.
. close the lid by pushing until it clicks.
. melt the blocks by setting the temperature
selector (H) to the setting 1.
. when the blocks of fat have liquified, replace
the basket.
- Now you can start cooking.
Note: When the level of fat in its solid state
falls below the «mini» level, add 250 g.
1
15
2. FRYING FOOD
- Set the temperature selector (H) to the
required setting (see cooking charts). The
control light (G) comes on.
When the oil has reached the required
temperature, the control light (G) goes out.
- Open the lid (A) by pushing on the release
button (F).
- Replace the basket (B) using the handle (C)
and place it in the draining position.
- Place the food in the basket.
- Close the lid.
- Slowly lower the basket into the oil from
the draining position.
- When the cooking is finished, raise the bas-
ket and place it in the draining position.
- Do not forget to turn off your fryer, by
returning the temperature selector to «0».
- Open the lid and serve.
Notes :
- If you need to fry several lots of food in suc-
cession, wait each time until the indicator
light (G) has gone out before putting food
into the oil.
- You can monitor the cooking of your food
with the aid of the Turn & Clean function (A3).
To avoid any risk of burns, never put your
hands above the odour filtration zone (A4).
. Your fryer is fitted with a paper filter and
its holder
. Use these for frying breaded foods
and this will keep your oil clean for longer (they
prevent the breadcrumbs falling into the oil).
Before selecting the required temperature,
proceed as follows:
. remove the basket, take out the filter holder
(B2), position the paper filter around the
holder and fit the assembly into the basket.
. replace the basket together with the fitted
filter.
. If your fryer is fitted with a timer:
- Press the button and the display «00» will
light up.
- Continue to press until the required time
appears (see cooking charts).
- Once you let go of the button the count down
will commence (the display will flash).
- If you make an error, reset the timer to «00»
by holding down the button, and start again.
- When the cooking time is up, a timer will
sound. To stop it, press the button.
Note: The timer signals the end of the
cooking time but does not turn off the fryer.
- The timer display cuts out automatically.
3. DEALING WITH ODOURS
. The activated carbon anti-odour filter
(models CP8 and CP9) is highly effective
against odours and grease. Depending on the
type and weight of foods being fried, it will
remain effective for 40 to 50 uses.
- When the saturation indicator, which is visi-
ble on the lid, turns from pink to light grey,
change the filter.
. The impregnated filter (model CP7) remains
effective for 10 to 15 uses.
- When the saturation indicator, which is visi-
ble on the lid, turns red, change the filter.
. Changing the filter
- Wait until the fryer has cooled down.
- Take out the Clean Express drawer (A1),
and turn it upside down while holding it over
the bin: the filter will fall out.
- Place the new filter into the drawer, black
face on top.
Practical tips
1. Oil
- Never operate your fryer without oil.
- Always use an oil which can withstand high
temperatures.
- Do not mix oils of different qualities.
- Change the oil when it becomes brown after
cooking, (after 10 to 20 uses, depending on
the cooking done).
Important : Before each use, make holes in
the solid fat with a non metallic spatula to
the bottom of the tank, in order to allow any
water trapped under the fat to escape in the
form of steam
2. Preparing foods for frying
- No matter what the recipe, food must be
perfectly dry to prevent overflowing and to
extend the life of the oil.
- When dishes include raw potatoes (chips,
crisps and potato straws), wash them in cold
water to get rid of the starch after chopping
them. Dry them carefully, and this will prevent
them from sticking together.
- When preparing frozen foods, remove any
ice crystals on them before cooking by
shaking the basket over the sink.
3. Cooking
- Do not overfill the basket, or you will cause
the temperature of the fryer to drop, and this
will make the food too greasy.
The capacity of your fryer is limited to :
. 1.2 kg of fresh chips
. 1.2 kg of frozen chips
. 10 doughnuts
- For best results, we advise that you use:
. 1 kg of fresh chips
. 900 g of frozen chips
2
3
4
5
6
6
7
16
- Do not leave your fryer heating unnecessa-
rily: your oil will last longer.
- Set the temperature selector to setting «1»
while waiting between two lots of frying.
- Do not leave your cooked foods in the bas-
ket in the draining position for too long, as
the steam may soften them and take away
their crispness.
Cooking charts
Cooking times are given by way of indication.
You can adjust them according to your own
tastes and the quantities.
Cooking temperatures and times
Setting of
temperature Foods Time
selector (min)
2 Onions 10-12
1 Mushrooms 8-10
4 Vegetable fritters 5-6
3 Cod pieces 8-10
2 Fried smelt 8-10
2 Prawns 6-8
3 Fish balls 8-10
3 Breaded pork chops 8-10
3 Veal cutlets 8-10
3 Meatballs 8-12
2 Fish fillets 6-8
3 Sardines 8-12
4 Apple fritters 5-8
3 Chips 1,2 kg (1st immersion) 10
3 Chips 1,2 kg (2nd immersion) 5
4 Chips 1,2 kg (1 immersion) 15
3 Chicken portions 12-15
Warning : When cooking chips, lower the
basket slowly in order to prevent the oil from
overflowing. This risk is increased if you are
using new potatoes, pre-cooked chips which
can be bought from the chill cabinet or defrosted
chips (see practical tips).
For frozen foods, set the temperature selector
(H) to setting 4.
Weight and cooking time
Frozen products
Foods Weight Time
(g) (min)
Chips (pre-cooked) 500 8-10
1000 10-12
1200 12-15
Potato noisettes 800 8-10
Game chips 300 8-10
Cod in breadcrumbs 400 8-10
Hake in breadcumbs 400 8-10
Fried smelt 400 8-10
Fish fillets in batter 400 6-8
Battered scampi 400 6-8
Squid rings 400 6-8
Apple fritters 300 5-7
Breaded chicken escalopes 400 10-12
Breaded pork chops 400 8-10
Breaded veal chops 400 8-10
Meatballs 400 8-10
Cleaning
- Unplug your fryer and allow it to cool down.
- Clean the exterior of the fryer with a damp
cloth. Do not use an abrasive pad or alcohol.
- Never immerse the fryer in water and
never wash it under running water.
- To clean the inside of the lid, use a damp
sponge with washing up liquid, rinse and dry.
Do not use abrasive pads as you will risk
damaging it.
- To clean the basket, if you use a paper filter,
remove it. Wash the basket and the filter
holder in hot water with washing up liquid,
rinse and dry.
- Never put the handle fitted with the timer
into water or under running water.
- The basket must not be put into the
dishwasher.
- When you change the oil, take the
opportunity to clean your removable tank in
the dishwasher or in hot water with washing
up liquid. Rinse and dry.
A gap in the enamel may be noticed under the
flange on the exterior of the removable tank.
This is normal.
Maintenance
- Allow the fryer to cool down before handling
it.
1. Changing the lid gasket
- Open the lid.
- Remove the lid by pushing it gently
backwards and pulling upwards.
- Turn the lid over, remove the screws and take
off the metal inner cover and the window.
- Clean the lid and the window with a damp
sponge with washing up liquid. Rinse and
dry.
- Replace the defective gasket and
reassemble.
8
17
2. Changing the gasket on the removable
tank
- Remove the defective gasket from the tank
and replace it with a new gasket.
- Tip the gasket from the interior to the exterior
of the tank to remove it.
3. The timer
- If your timer does not work, have it checked
by an approved Moulinex service centre (see
list in service booklet).
The used battery should be
disposed of via the recycling system
in force in your country.
4. Accessories
The following accessories are available from
your retailer or from an approved Moulinex
service centre:
- Paper Filter ref : CV9
- Anti-odour Filter CP8-CP9 ref: DA9
- Anti-odour Filter CP7 ref: DA8
What to do if your fryer
does not work
- First, check the connection.
- Then check whether one of the causes listed
in the following table might be the reason.
Practical tips
Problems Causes Solutions
Excessive odour Anti-odour filter Replace filter
is saturated. (see dealing with
odours).
The oil has Change the oil or
deteriorated fat.
The fat is not Use good quality
appropriate for this oil or fat. Do not
type of cooking mix oils or fats of
different qualities
Steam is escaping The lid is not closed Ensure the lid is
from under the lid properly. correctly latched.
The anti-odour filter Replace the filter
is saturated. (see dealing with
odours).
The gaskets are Wipe them, or
faulty replace them
if they are
damaged.
Oil overflows The fryer has been Check oil level
filled beyond the inside the remova-
max. limit ble tank.
Foods overloaded Dry the food
with water plunged completely.
into hot oil
Oil overflows Recommended 1200g max. (fresh
quantities have chips
been exceeded. or frozen chips).
Food does not Cooking tempera- Set the selector
brown ture too low. to the correct
cooking
temperature
Basket overloaded Do not fry
with too much food quantities greater
than the weights
indicated.
The oil is not hot Defective
enough thermostat. Consult
your retailer or an
approved Moulinex
service centre.
Chips, potato straws Unwashed food Wash the potatoes
crisps stick together immersed in the oil well and dry them
carefully.
The oil does not First heating made Consult your
heat up without oil in tank retailer or an
approved Moulinex
service centre.
(The fuse needs
changing).
The tank is not in the Reposition the
correct position. removable tank.
Recipes
.PRAWN ROLLS
For 4 people :
8 rice pancakes
500 g prawns
80 g bamboo shoots
1 small carrot
4 dried seasoned mushrooms
2 shallots
1 small pepper
1 dessertspoon of potato starch
2 dessertspoons groundnut oil
2 teaspoons soy sauce
1/2 teaspoon sesame oil
1/2 teaspoon sugar
1 pinch of salt
- Run cold water over the rice pancakes and
drain them on a cloth, but do not stack them.
- Shell the prawns.
- Soak the mushrooms in lukewarm water,
remove the hard parts and chop.
- Cut the bamboo shoots into fine strips.
- Chop the shallots and the pepper.
- Peel and grate the carrot
18
- Heat the oil in your fryer at setting 3 (to
180°C).
- Brown the prawns, bamboo shoots,
mushrooms, carrot, shallots and pepper for
one minute in a frying pan.
- Add the salt, sugar, soy sauce, sesame oil
and the starch diluted in water.
- Fry until the liquid has almost evaporated.
Then allow to cool.
- Place a little roll of the stuffing thus obtained
on the lower part of each rice pancake.
- Fold in the sides and roll like a cigar.
- Place the rolls into the fryer for 2 to 3 minu-
tes until they are crisp and golden.
.ACRAS DE GAMBAS
For 4 people
500 g gambas
250 g flour
1 glass of milk
2 eggs
1 onion
2 cloves of garlic
pepper
limes
salt, pepper, parsley, thyme
- Shell the giant prawns, keeping part of the
tail, and leave them to soak in lemon juice
for 10 minutes.
- Preheat your fryer at setting 2 (170° C).
- Mix the flour, milk and whole eggs into a
smooth dough. Add the chopped herbs and
the crushed spices.
- Soak the prawns in this dough, holding them
by the tail.
- Fry spoonfuls of this dough for 4 to 5 minu-
tes.
- Serve the acras piping hot and crispy.
· SQUID RINGS
For about 20 rings
500 g small squid sacs
100 g flour
1 egg white
17 cl warm water
3 dessertspoons oil, salt, pepper
- In a bowl, mix the flour, a pinch of salt and
lukewarm water into a smooth dough.
- Add pepper and leave for 15 minutes.
- Clean out and wash the squids.
- Cut up the sacs into rings of equal size.
- Heat up the pan of oil at setting 1 (160°C).
- Beat up the egg white until stiff and mix it
into the dough.
- Soak the rings in the dough and place them
in the oil for 3 to 4 minutes.
- Serve hot with lemon wedges.
. FRIEDCAMEMBERT
2x125 g pieces of firm camembert
flour (for coating)
1 egg
80 g chopped almonds
1 large banana
8 rashers of bacon
curry powder
- Cut the pieces of camembert into quarters.
- Roll them first in the flour, then in the beaten
egg and then in the chopped almonds. Press
down firmly so that the almonds stick to the
camembert.
- Cut the banana into eight pieces. Then roll
a rasher of bacon around each piece. Put a
toothpick through the bananas in bacon with
a piece of breaded camembert to make a
brochette.
- Immerse the brochettes in turn for 30 se-
conds to 1 minute in hot oil at setting 3
(180°C). Sprinkle curry powder over the bro-
chettes and place them on small lettuce
leaves.
· VEGETABLE FRITTERS OR TEMPURA
Dough
125 g flour
1 pinch of salt
15 cl beer (more if necessary)
1 whole egg
2 egg whites
Vegetables
heads of button mushrooms
cauliflower florets
broccoli
slices of courgettes, aubergines,
large onion rings or carrots cut into rounds.
- Prepare the dough for frying by sifting the
flour into a bowl, make a well in the centre
and put in the salt.
- Break a whole egg and put this in the well.
You need to make a runny dough.
- Cover and leave for between 30 min and 1
hour, and this should thicken slightly.
- Beat the dough if necessary with a small
amount of beer if you think it is too thick.
- Beat the egg whites until stiff.
- Heat up your fryer at setting maxi 4.
- Put the vegetables into the dough and fry
for 4 - 6 min.
- Salt them when cooked and serve with either
tomato sauce, or coarse salt and Japanese
soy sauce.
19
· CARAMELISED BANANA FRITTERS
For 4 people
4 ripe bananas
200 g sugar
50 g sesame seeds
Dough
350 g wheat flour
1 egg
2 dessertspoons yeast
3 dessertspoons potato starch
1 teaspoon salt
- Mix all the dough ingredients with 25 cl of
water and leave for 10 minutes.
- Heat up your fryer at setting 1 (160°C)
- Peel the bananas and cut them into 3 cm
pieces, then coat them with the dough.
- Immerse them in the hot oil for about 5 mi-
nutes.
- The fritters must be puffed up and nicely
browned.
- In a frying pan of bubbling oil, make a cara-
mel with sugar and 6 dessertspoons of water.
- When the caramel is well browned, add the
sesame seeds then put in the fritters and
coat them. Remove them almost
immediately.
· FRUIT DOUGHNUTS
Dough
125 g flour
1 pinch of salt
15 cl of beer (more if necessary)
1 whole egg
2 egg whites
30 g sugar
Fruit
500 g peeled and prepared fruit (sliced
apples or pineapples, pitted peach halves,
bananas cut lengthways).
- Prepare the dough for frying by sifting the
flour into a bowl, make a well in the centre
and put in the salt.
- Break a whole egg, put this in the middle
and add the sugar. You need to obtain a
runny dough.
- Cover and leave for 30 min to 1 hour, and it
should thicken slightly.
- Beat the dough if necessary with a small
amount of beer if you think it is too thick.
- Beat the egg whites until stiff.
- Heat up your fryer at setting maxi 4.
- Put the fruit into the dough and fry for about
4 - 6 min.
- Sprinkle with icing sugar or caster sugar
when cooked and serve hot or cold.
Wir danken Ihnen, daß Sie sich für den Kauf
eines Moulinex-Gerätes entschieden haben,
das ausschließlich dem Garen von
Nahrungsmitteln dient.
Beschreibung
Machen Sie sich zunächst mit den
verschiedenen Teilen Ihrer Friteuse vertraut.
Falten Sie das Deckblatt der
Gebrauchsanleitung auseinander. Die
eingekreisten Ziffern entsprechen den
Nummern auf den Zeichnungen, und die
Buchstaben kennzeichnen die verschiedenen
Elemente.
A Deckel
A1 Schubfach «Clean Express»
A2 Fett- und Geruchsfilter mit
Filterwechselanzeige
A3 Sichtfenster «Turn and Clean» mit
Scheibenwischer
A4 Dunstfilterbereich
B Fritierkorb
B1 Feinölfilterpapier
B2 Spannring für Feinölfilterpapier
C Fritierkorbgriff
D elektronische Zeitschaltuhr
(je nach Modell)
E herausnehmbarer Fritierbehälter
aus Email
F Taste zum automatischen Öffnen
des Deckels per Knopfdruck
G Temperaturkontrolleuchte
H Temperaturregler mit Ausschalter
«0»
I Transportgriffe
J Kabelaufwicklung
Sicherheitshinweise
- Lesen Sie die Gebrauchsanweisung
sorgfältig vor der ersten Inbetriebnahme
Ihres Gerätes durch: Eine unsachgemäße
Verwendung entbindet Moulinex von
jeglicher Haftung.
- Überlassen Sie Kindern niemals (weder
bei Betrieb, noch in abgeschaltetem
Zustand) unbeaufsichtigt das Gerät. Las-
sen Sie Kinder niemals ohne Aufsicht die
Friteuse benutzen.
Überprüfen Sie, ob der Anschlußwert Ihres
Gerätes mit der auf Ihrem Stromzähler
angegebenen Spannung übereinstimmt. Die
Absicherung Ihres Stromkreises muß
mindestens 10 Ampère betragen.
20
- Ein Sicherheitssystem verhindert, daß Ihre
Friteuse ohne den Fritierbehälter in Betrieb
genommen werden kann.
- Nehmen Sie Ihre Friteuse niemals in Betrieb,
ohne den mit Fett gefüllten Fritierbehälter
eingesetzt zu haben.
- Vergewissern Sie sich, daß die Füllhöhe
über dem im Behälter angegebenen
Mindestfüllstand liegt.
- Beachten Sie die im Inneren des Fritiertopfes
(E) angebrachten Markierungen für Mindest-
und Höchstfüllstand.
- Öl und Fett sind brennbare Stoffe. Sollte das
Fett einmal Feuer fangen, ziehen Sie den
Netzstecker, legen Sie den Deckel oder
einen Teller auf das Gerät, um die Flammen
zu ersticken. Verwenden Sie jedoch
niemals Wasser.
- Die Friteuse ist mit einem Thermostat und
einem Überhitzungsschutz ausgestattet, der
im Falle einer unbeabsichtigten Überhitzung
das Gerät automatisch abschaltet.
-Verändern Sie niemals den Standort Ihrer
Friteuse während des Gebrauchs oder wenn
das Fett noch heiß ist. Das heiße Öl kann
zu schwersten Verbrennungen führen.
- Benutzen Sie die seitlichen Transportgriffe
für den Transport Ihrer Friteuse; tragen Sie
das Gerät nicht am Fritierkorbgriff.
- Warten Sie unbedingt, bis das Fett abgekühlt
ist, bevor Sie den Fritierbehälter aus dem
Gerät nehmen.
- Decken Sie niemals den Geruchsfilter-
bereich (A4) auf dem Deckel mit Ihrer Hand
oder sonstigen Gegenständen ab
(Schwamm, Teller, Handtuch usw.); Sie
riskieren sich zu verbrennen.
- Der Hersteller kann nicht für Schäden
verantwortlich gemacht werden, die
durch nicht bestimmungsgemäße
Verwendung oder falsche Bedienung
verursacht werden.
Vor dem ersten Gebrauch
- Packen Sie Ihr Gerät aus und bewahren Sie
Ihren Garantieschein, der sich auf der
Verpackung befindet, sicher auf; dann lesen
Sie bitte aufmerksam die Gebrauchs-
anleitung.
- Entfernen Sie die Schutzhülle vom Fett- und
Geruchsfilter (A2) und legen Sie ihn in das
Schubfach (A1).
- Schieben Sie diese Einheit in den Deckel
der Friteuse.
- Bei fehlerhaftem Anschluß erlischt die
Garantie.
Schließen Sie Ihr Gerät unbedingt an eine
geerdete Steckdose an. Die Nichtbeachtung
dieser Anweisung kann Elektroschocks
hervorrufen und unter Umständen zu
schweren Verletzungen führen!. Für Ihre
Sicherheit ist es unerläßlich, daß die Erdung
den gültigen Elektronormen Ihres Landes
entspricht.
- Falls Ihre elektrischen Anlagen keine
geerdeten Steckdosen umfassen, müssen
Sie vor dem Anschluß des Gerätes
unbedingt einen zugelassenen Elektriker
beauftragen, Ihre elektrischen Anlagen in
einen entsprechenden Zustand zu
versetzen.
- Ihr Gerät ist ausschließlich für den
Haushaltsgebrauch und nur für den Einsatz
in geschlossenen Räumen vorgesehen.
- Ziehen Sie den Netzstecker nach jeder
Benutzung und vor jeder Reinigung des
Gerätes.
- Benutzen Sie Ihr Gerät nicht, wenn es nicht
fehlerfrei funktioniert oder wenn es sichtbare
Schäden aufweist. In diesem Fall wenden
Sie sich an den Moulinex-Kundendienst
(siehe Adressenliste im Moulinex-Service-
Heft).
- Jeder andere Eingriff, außer der im Haushalt
üblichen Reinigung und Wartung, muß
durch den Moulinex-Kundendienst erfolgen.
- Das Gerät, die Zuleitung oder den Stecker
niemals in Wasser oder irgendeine andere
Flüssigkeit tauchen.
- Halten Sie die Zuleitung außer Reichweite
von Kindern. Halten Sie Kinder immer fern
von Ihrem Gerät.
- Lassen Sie die Zuleitung niemals in die Nähe
von oder in Berührung mit den heißen Teilen
Ihres Gerätes, einer Wärmequelle oder einer
scharfen Kante kommen.
- Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn die
Zuleitung oder der Stecker beschädigt sind.
Um jegliche Gefahr zu vermeiden, lassen Sie
diese Teile unbedingt vom Moulinex-
Kundendienst austauschen (siehe Liste im
Service-Heft).
- Zu Ihrer eigenen Sicherheit sollten Sie nur
Zubehör und Ersatzteile von Moulinex
verwenden, die für Ihr Gerät geeignet sind.
- Stellen Sie Ihre Friteuse auf eine ebene
Arbeitsfläche und achten Sie darauf, daß
sich keine Wärmequellen in der Nähe
befinden und keine Gefahr durch
Wasserspritzer entsteht.
21
- Öffnen Sie den Deckel durch Drücken der
Öffnungstaste (F).
- Entnehmen Sie den Fritierkorb (B) mit Hilfe
des Korbgriffs (C).
- Entfernen Sie den Spannring (B2), indem
Sie ihn aus dem Fritierkorb herausziehen.
- Heben Sie den Fritierbehälter senkrecht
nach oben heraus.
- Waschen Sie den Fritierbehälter, den
Fritierkorb und den Spannring mit heißem
Wasser und Spülmittel ab, spülen Sie nach
und trocknen Sie die Teile sorgfältig ab.
- Der Griff mit der elektronischen
Zeitschaltuhr darf niemals in Wasser
getaucht oder unter fließendes Wasser
gehalten werden.
- Setzen Sie den Fritierbehälter wieder ein.
Gebrauchsanleitung
1. EINFÜLLEN VON ÖL ODER FETT
- Öffnen Sie den Deckel (A) durch Drücken
der Öffnungstaste (F).
- Ziehen Sie den Fritierkorb (B) mit Hilfe des
Handgriffs (C) heraus.
- Wenn Sie Öl verwenden, gießen Sie nun
das Öl in den Fritierbehälter (E), bis die max.
Füllhöhe erreicht ist, etwa 2 bis 2,2 l.
Überschreiten Sie niemals die im Fritier-
behälter angegebene max. Füllhöhe, da
Öl ansonsten überlaufen könnte.
- Wenn Sie Fettriegel verwenden, nehmen
Sie 2 kg Fett (4 Riegel à 500 g), teilen es in
Stücke und legen es direkt in den
Fritierbehälter (E). Lassen Sie Fett
niemals im Fritierkorb schmelzen.
. Schließen Sie den Deckel durch Drücken,
bis Sie ein Klicken hören.
. Lassen Sie das Fett schmelzen, indem Sie
den Temperaturregler (H) auf die Stufe 1
stellen.
. Wenn die Fettriegel flüssig sind, setzen Sie
den Fritierkorb ein.
- Nun können Sie mit dem Garen beginnen.
Hinweis: Sobald die Füllhöhe des festen,
abgekühlten Fettes unter der minimalen
Füllhöhe liegt, geben Sie 250 g Fett hinzu.
2. FRITIEREN
- Stellen Sie den Temperaturregler (H) auf die
gewünschte Stufe (siehe Tabelle der
Garzeiten). Die Temperaturkontrolleuchte
(G) leuchtet auf. Sobald das Fett die
erforderliche Temperatur erreicht hat, erlischt
die Temperaturkontrolleuchte (G).
- Öffnen sie den Deckel (A) durch Drücken
der Öffnungstaste (F).
- Heben Sie den Fritierkorb (B) mit Hilfe des
Handgriffs (C) heraus und bringen ihn in die
Abtropfposition.
- Geben Sie das Fritiergut in den Fritierkorb.
- Schließen Sie den Deckel.
- Senken Sie den Fritierkorb langsam in
das Fett, indem sie ihn aus der
Abtropfposition lösen.
- Nach dem Garen heben Sie den Fritierkorb
wieder und bringen ihn erneut in die
Abtropfposition.
- Vergessen Sie nicht, Ihre Friteuse
auszuschalten, indem Sie den Tempera-
turregler auf «0» stellen.
- Öffnen Sie den Deckel und servieren Sie Ihr
Gericht.
Hinweise:
- Wenn Sie mehrere Fritiervorgänge
nacheinander ausführen wollen, warten Sie
immer, bis die Temperaturkontrolleuchte (G)
erloschen ist, bevor Sie das Fritiergut in das
Fett geben.
- Dank des Sichtfensters mit Scheibenwischer
(A3) können Sie das Garen Ihrer Nahrungs-
mittel verfolgen. Um die Gefahr von
Verbrennungen auszuschließen, dürfen Sie
niemals die Hände über den Dunstfilter-
bereich (A4) halten.
. Ihre Friteuse ist mit Feinölfilterpapier und
einem Spannring ausgestattet
. Verwenden
Sie beides, wenn Sie panierte Nahrungsmittel
fritieren. So halten Sie Ihr Öl lange Zeit sauber
(das Feinölfilterpapier verhindert, daß Teile
der Panade in das Ölbad gelangen können).
Bevor Sie die gewünschte Temperatur
einstellen, gehen Sie wie folgt vor:
. Entnehmen Sie den Fritierkorb, entfernen Sie
den Spannring (B2), legen Sie das
Feinölfilterpapier um den Träger herum und
setzen Sie diese Einheit in den Fritierkorb.
. Setzen Sie den so bestückten Fritierkorb
wieder ein.
. Wenn Ihre Friteuse mit einer Zeitschaltuhr
ausgestattet ist:
-Drücken Sie die Taste, die Anzeige 00
leuchtet auf.
-Drücken Sie solange, bis die gewünschte
Zeit eingestellt ist (siehe Garzeiten).
- Nach Loslassen der Taste läuft die Zeit
rückwärts ab (blinkende Anzeige).
- Im Falle eines Irrtums stellen Sie den
Zeitmesser auf 00 zurück, indem Sie die
Taste gedrückt halten. Dann beginnen Sie
von vorn.
- Sobald die Garzeit abgelaufen ist, ertönt ein
akustisches Signal. Um das Signal
abzuschalten, drücken Sie die Taste.
1
2
3
4
5
22
Achtung: Der Zeitmesser gibt durch das
Signal das Ende der Garzeit bekannt,
schaltet die Friteuse aber nicht ab.
- Die Anzeige des Zeitmessers schaltet sich
automatisch aus.
3. GERUCHSENTWICKLUNG
. Der geruchsbindende Aktivkohlefilter
(Modelle CP8 und CP9) bekämpft wirksam
Gerüche und Fett. Je nach Art und Gewicht
des Fritierguts reicht der Filter für ca. 40 bis 50
Anwendungen.
- Sobald die Sättigungsanzeige im Deckel von
rosa zu hellgrau gegangen ist, wechseln Sie
den Filter aus.
. Der imprägnierte Filter (Modell CP7) reicht
für ca. 10 bis 15 Anwendungen.
- Sobald die Sättigungsanzeige im Deckel rot
wird, wechseln Sie den Filter aus.
. Auswechseln des Filters
- Warten Sie, bis die Friteuse abgekühlt ist.
- Nehmen Sie das Schubfach Clean Express
(A1) heraus, drehen Sie es über einem
Mülleimer um: Der Filter fällt heraus.
- Legen Sie einen neuen Filter (schwarze
Seite nach unten) in das Schubfach.
Praktische Hinweise
1. Das Fett
- Nehmen Sie Ihre Friteuse niemals ohne Fett/
Öl in Betrieb.
- Verwenden Sie stets ein Fett/Öl, das für hohe
Temperaturen geeignet ist.
- Vermeiden Sie es, Fette/Öle unter-
schiedlicher Qualität zu mischen.
- Wechseln Sie Fett/Öl aus, wenn es nach
einem Fritiervorgang braun wird (je nach
Fritiergut alle 10 bis 20 Fritiervorgänge).
Wichtig: Nach jeder Benutzung stechen
Sie bitte mit einem nicht-metallischen
Spatel Löcher in die feste Fettmasse bis auf
den Behälterboden. Dadurch kann der im Fett
enthaltene Wasserdampf entweichen.
2. Vorbereitung des Fritiergutes
- Ungeachtet des Rezeptes müssen die
Nahrungsmittel vollkommen trocken sein;
dadurch verhindern Sie ein Überschäumen
des Fetts und verlängern seine Nutzungs-
dauer.
- Bei Gerichten mit frischen Kartoffeln (Pom-
mes Frites, Chips oder Strohkartoffeln)
waschen Sie die Kartoffeln mit kaltem
Wasser ab, um die beim Schneiden
ausgetretene Stärke zu entfernen. Trocknen
Sie sie anschließend sorgfältig und achten
Sie darauf, daß sie nicht aneinanderkleben.
- Bei der Zubereitung von Tiefkühlprodukten
entfernen Sie vor dem Fritieren die
anhaftenden Eiskristalle durch Schütteln des
Fritierkorbes über Ihrem Spülbecken.
3. Das Fritieren
- Vermeiden Sie, den Fritierkorb zu überladen.
Dadurch sinkt die Temperatur des
Fritierbades, wodurch das Fritiergut zuviel
Fett aufnimmt.
Die Aufnahmefähigkeit Ihrer Friteuse ist
beschränkt auf
. 1,2 kg frisches Fritiergut
. 1,2 kg tiefgekühltes Fritiergut
. 10 Krapfen
-Für ein optimales Ergebnis empfehlen wir
. 1 kg frisches Fritiergut
. 900 g tiefgekühltes Fritiergut
- Vermeiden Sie, daß Ihr Fritierbad unnötig
aufgeheizt wird: Ihr Öl wird länger halten.
- Stellen Sie den Temperaturregler bei
Wartezeiten zwischen zwei Fritiervorgängen
auf «1».
- Lassen Sie Ihre fritierten Gerichte im
Fritierkorb in der Abtropfposition nicht zu
lange stehen; die Dämpfe könnten das
Fritiergut erweichen und es würde seine
Knusprigkeit verlieren.
Tabelle der Fritierzeiten
Bei den angegebenen Fritierzeiten handelt es
sich um Richtwerte. Sie können Sie nach
Ihrem Geschmack und entsprechend der
Mengen ändern.
Fritiertemperatur und Fritierzeiten
Stellung des Gerichte Zeiten
Temperatur-
reglers (Min.)
2 Zwiebeln 10-12
1 Champignons 8-10
4 Gemüse im Teigmantel 5-6
3 Kabeljau in Stücken 8-10
2 Fritierter Stint 8-10
2 Krabben 6-8
3 Fisch im Teigmantel 8-10
3 Panierte Schweinekoteletts 8-10
3 Rinderschnitzel 8-10
3 Fleisch im Teigmantel 8-12
2 Fischfilet 6-8
3 Sardinen 8-12
4 Apfelkrapfen 5-8
3 Pommes Frites 1,2 kg(1. Durchgang) 10
4 Pommes Frites 1,2 kg (2. Durchgang) 5
4 Pommes Frites 1,2 kg (1. Durchgang) 15
3 Chips 8-10
3Hähnchenteile 12-15
6
7
6
23
Achtung: Beim Fritieren von Pommes Frites
müssen Sie den Fritierkorb langsam absenken,
um ein Überschäumen des Öls zu vermeiden.
Besonders bei der Verwendung von frischen
Kartoffeln oder aufgetauten Pommes Frites
kann es zu einem solchen Überschäumen
kommen (siehe Vorbereitung des Fritierguts).
Bei Tiefkühlgerichten stellen sie den
Temperaturregler (H) auf 4.
Gewicht und Fritierdauer
bei Tiefkühlgerichten
Gericht Gewicht Zeit
(g) (Min.)
Pommes Frites (vorgebacken) 500 8-10
1000 10-12
1200 12-15
Kroketten 800 8-10
Knusperkartoffeln 300 8-10
Kabeljau in Scheiben 400 8-10
Fritierter Stint 400 8-10
Fischfilet im Teigmantel 400 6-8
Krabben im Teigmantel 400 6-8
Tintenfisch im Teigmantel 400 6-8
Apfelkrapfen 300 5-7
Panierte Hähnchenschnitzel 400 10-12
Panierte Schweinekoteletts 400 8-10
Panierte Rinderschnitzel 400 8-10
Frikadellen 400 8-10
Reinigung
- Ziehen Sie stets den Netzstecker und lassen
Sie die Friteuse abkühlen.
- Reinigen Sie die Außenflächen der Friteuse
mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie
weder Scheuerschwämme noch Alkohol.
- Tauchen Sie die Friteuse niemals unter
Wasser und spülen Sie sie auch nicht
unter fließendem Wasser.
- Um die Innenfläche des Deckels zu reinigen,
verwenden Sie einen feuchten Schwamm
mit ein wenig Spülmittel, spülen Sie nach
und trocknen Sie ihn ab. Verwenden Sie
keinen Scheuerschwamm, da sonst die
Gefahr einer Beschädigung besteht.
- Wenn Sie Feinölfilterpapier benutzen,
müssen Sie es vor der Reinigung des
Fritierkorbes entfernen. Spülen Sie den
Fritierkorb und den Spannring in heißem
Wasser und Spülmittel, spülen Sie klar nach
und trocknen Sie die Teile ab.
- Das Feinölfilterpapier sollte nach jeder
Benutzung gewechselt werden.
- Der Handgriff mit integrierter
Zeitschaltuhr darf niemals unter Wasser
getaucht oder unter fließendes Wasser
gehalten werden.
- Der Fritierkorb ist nicht für die Spülmaschine
geeignet.
- Wenn Sie das Fett/Öl wechseln, sollten Sie
gleichzeitig den herausnehmbaren
Fritierbehälter in der Spülmaschine oder in
heißem Wasser mit Spülmittel reinigen.
Anschließend nachspülen und abtrocknen.
Durch häufiges Herausnehmen und Einsetzen
des Fritierbehälters kann unter dem
Außenrand des Fritierbehälters die
Emaillierung etwas abblättern. Dies hat keinen
Einfluß auf die korrekte Funktion Ihres Gerätes.
Wartung
- Lassen Sie die Friteuse vor jedem Eingriff
abkühlen.
1. Auswechseln der Deckeldichtung
- Öffnen Sie den Deckel.
-Lösen Sie den Deckel durch leichten Druck
nach hinten und gleichzeitiges Ziehen nach
oben.
- Drehen Sie den Deckel um, lösen Sie die
Schrauben und entfernen Sie den
Gegendeckel aus Blech sowie das
Sichtfenster.
- Reinigen Sie den Deckel und das
Sichtfenster mit einem feuchten Schwamm
mit Spülmittel. Nachspülen und abtrocknen.
- Wechseln Sie die defekte Dichtung aus und
bauen Sie den Deckel wieder zusammen.
2. Wechseln der Dichtung des
Fritierbehälters
- Entfernen Sie die defekte Dichtung und
ersetzen Sie sie durch eine neue.
-Drücken Sie die Dichtung im Behälter von
innen nach außen, um sie herauszuziehen.
3. Die Zeitschaltuhr
- Wenn Ihre Zeitschaltuhr nicht mehr
funktioniert, lassen Sie sie vom Moulinex-
Kundendienst (siehe Liste im Service-Heft)
überprüfen.
Die verbrauchte Batterie muß
entsprechend den örtlichen
Recycling-Vorschriften entsorgt
werden.
4. Zubehör
Im Handel oder beim Moulinex-Kundendienst
erhalten Sie folgendes Zubehör:
- Feinölfilterpapier, Bestell-Nr. CV9
- Fett- und Geruchsfilter CP8-CP9, Bestell-Nr.
DA9
- Fett- und Geruchsfilter CP7, Bestell-Nr. DA8
8
24
Was tun im Falle eines
Defekts?
- Überprüfen Sie zunächst, daß Ihr Gerät an
die Stromversorgung angeschlossen ist.
- Dann prüfen Sie, ob einer der in der
nachfolgenden Tabelle aufgeführten Fälle
Ursache sein kann.
Praktische Hinweise
Problem Ursache Maßnahme
Starke Geruchsent- Der Fett- und Ge- Tauschen Sie den
wicklung ruchsfilter ist Filter aus (siehe
gesättigt Geruchsent-
wicklung)
Das Fett/Öl ist Wechseln Sie Öl
verbraucht. oder Fett.
Das Fett/Öl ist nicht Verwenden Sie
zum Fritieren qualitativ gutes Öl
geeignet. oder Fett.
Mischen Sie keine
Öle oder Fette
unterschiedlicher
Qualität.
Dampf entweicht Der Deckel ist nicht Vergewissern Sie
aus dem Deckel richtig geschlossen. sich, daß der
Deckel korrekt
verschlossen wird.
Der Fett- und Ge- Tauschen Sie den
ruchsfilter ist Filter aus (siehe
gesättigt. Geruchsent-
wicklung)
Die Dichtungen sind Reinigen Sie die
defekt. Dichtungen oder
tauschen Sie sie
aus, wenn sie
beschädigt sind.
Öl schäumt über Die Friteuse ist über Prüfen Sie den
die max. Füllhöhe Füllstand des Öls
gefüllt. im Fritierbehälter.
Das in das heiße Öl Trocknen Sie die
getauchte Nahrungs- Nahrungsmittel
mittel enthält zuviel vollständig.
Wasser.
Überschreitung der max. 1.200 g (bei
empfohlenen frischem oder
Mengen. tiefgekühltem
Fritiergut).
Die Nahrungsmittel Die Fritiertemperatur Stellen Sie den
werden nicht braun ist zu niedrig. Temperaturregler
auf die korrekte
Temperatur ein.
Überladung des Fritieren Sie keine
Fritierkorbes mit Mengen über die
zuviel Fritiergut. angegebenen
Gewichte hinaus.
Das Öl wird nicht Der Thermostat ist
heiß genug. defekt. Wenden
Sie sich an Ihren
Händler oder den
Moulinex-
Kundendienst.
Die Pommes Frites, Fritiergut wurde Waschen Sie
Strohkartoffeln, ungewaschen in das Kartoffeln gut ab
Chips kleben heiße Öl getaucht. und trocknen Sie
aneinander. sie sorgfältig.
Das Ölbad heizt Erste Aufheizung Wenden Sie sich
nicht auf. erfolgte ohne an Ihren Händler
Fettstoffe im oder den Moulinex-
Fritierbehälter. Kundendienst. (Die
Sicherung muß
ausgetauscht
werden.)
Die Stellung des Setzen Sie den
Fritierbehälters ist Fritierbehälter
nicht korrekt. noch einmal ein.
Rezepte
. KRABBEN ROULADEN
Für 4 Personen:
8 Reisfladen
500 g Krabben
80 g Bambussprossen
1 kleine Möhre
4 getrocknete Champignons
2 Schalotten
1 Pimentkorn
1 EL Stärkemehl
2 EL Erdnußöl
2 TL Soja-Sauce
1
/
2
TL Sesamöl
1
/
2
TL Zucker
1 Prise Salz
- Reisfladen unter kaltes Wasser halten, auf
einem Schwamm abtropfen lassen, ohne sie
aufeinander zu legen.
- Krabben puhlen!.
- Champignons in lauwarmes Wasser
tauchen, die harten Teile entfernen und
kleinhacken.
- Bambussprossen in feine Streifen
schneiden.
25
- Schalotten hacken und das Pimentkorn
zerstoßen.
-Möhre schälen und raspeln.
- Öl in der Friteuse auf Stufe 3 (180 °C)
erhitzen.
- Krabben, Bambussprossen, Champignons,
die Möhre, die Schalotten und das
Pimentkorn eine Minute in einer
Schmorpfanne in Fett backen.
- Salz, Zucker, Soja-Sauce, Sesamöl und das
in Wasser gelöste Stärkemehl hinzufügen.
-Köcheln lassen, bis die Flüssigkeit fast
verdampft ist. Dann abkühlen lassen.
- Die so hergestellte Farce auf die Innenfläche
jedes Reisfladens verteilen.
- Die Seiten umbiegen und den Fladen wie
eine Zigarre aufrollen.
- Die so hergestellten Rouladen 2 bis 3
Minuten in die Friteuse geben, bis sie braun
und knusprig sind.
. GAMBAS
Für 4 Personen:
500 g Riesengarnelen
250 g Mehl
1 Glas Milch
2 Eier
1 Zwiebel
2 Knoblauchzehen
Piment
Limonen
Salz, Pfeffer, Petersilie, Thymian
- Riesengarnelen puhlen, dabei den Schwanz
nicht vollständig entfernen; die Garnelen 10
Minuten in Zitronensaft legen.
- Friteuse auf Stufe 2 (170° C) vorheizen
- Mehl, Milch und die Eier verrühren, bis ein
gleichmäßiger Teig entsteht. Die gehackten
Kräuter und zerstoßenen Gewürze
hinzufügen.
- Riesengarnelen am Schwanz halten und in
den Teig tauchen.
- Die Teigstücke löffelweise 4 bis 5 Minuten
fritieren.
- Gambas noch heiß und knusprig servieren.
. TINTENFISCHE IM TEIGMANTEL
Für ca. 20 Stücke
500 g kleine Tintenfische
100 g Mehl
1 Eiweiß
17 cl lauwarmes Wasser
3 EL Öl, Salz, Pfeffer
- Mehl, eine Prise Salz und das lauwarme
Wasser in einer Schüssel zu einem glatten
Teig verrühren.
- Pfeffern und 15 Minuten ruhen lassen.
- Die Tintenfische ausnehmen und säubern,
anschließend in gleichmäßige Ringe
schneiden.
- Das Fritierbad auf Stufe 1 (160°C) aufheizen.
- Das Eiweiß zu festem Schnee schlagen und
unter den Teig heben.
- Die Tintenfischringe in den Teig tauchen und
dann für 3/4 Minuten fritieren.
- Mit Zitronenspalten heiß servieren
. FRITIERTER CAMEMBERT
2 feste Camembertstücke à 125 g
Mehl (zum Panieren)
1 Ei
80 g gemahlene Mandeln
1 große Banane
8 Scheiben Schinken
Currypulver
- Die Camembertstücke vierteln.
- Nacheinander in dem Mehl, dem
geschlagenen Ei und den gemahlenen
Mandeln wälzen. Panade gut andrücken,
damit sie am Camembert haftet.
- Die Banane in acht Stücke teilen. Dann jedes
Stück in eine Scheibe Schinken einrollen.
Die Bananen im Schinken mit Hilfe eines
Zahnstochers auf einem panierten
Camembertstück befestigen.
- Nacheinander jeden Spieß einzeln für 30
Sekunden bis 1 Minute in das heiße Öl (Stufe
3, 180°C) tauchen. Die Spieße mit
Currypulver bestäuben und auf kleinen
Salatblättern anrichten.
. GEMÜSE IM TEIGMANTEL ODER TEMPURA
Teig:
125 g Mehl
1 Prise Salz
15 cl Bier (oder mehr, falls erforderlich)
1 Ei
2 Eiweiße
Gemüse:
kleine Champignonköpfe
Blumenkohlröschen
Brokkoli
Kürbis- und Auberginenscheiben
Zwiebelscheiben oder Karotten in Scheiben
- Den Fritierteig wie folgt vorbereiten: Mehl in
eine Schüssel sieben, in die Mitte eine
Vertiefung drücken und Salz hineingeben.
- Ein Ei aufschlagen und in die Vertiefung
legen. Sie müssen einen flüssigen Teig
erhalten.
- Abdecken und 30 Minuten bis 1 Stunde
ruhen lassen. Der Teig muß leicht andicken.
- Falls erforderlich, schlagen Sie den Teig mit
etwas Bier auf, falls er Ihnen zu dick
erscheint.
26
- Die Eiweiße zu festem Eischnee schlagen.
- Die Friteuse auf Höchststufe 4 aufheizen.
- Das Gemüse in den Teig geben und 4 6
Minuten fritieren.
- Nach dem Fritieren salzen und mit einer
Tomatensauce, grobem Salz oder einer
japanischen Soja-Sauce servieren.
. KARAMEL BANANENBEIGNETS
Für 4 Personen:
4 reife Bananen
200 g Zucker
50 g Sesamkörner
Teig:
350 g Weizenmehl
1 Ei
2 EL Backpulver
3 EL Kartoffelmehl
1 TL Salz
- Die Zutaten für den Teig mit 25 cl Wasser
verrühren und 10 Minuten ruhen lassen.
- Die Friteuse auf Stufe 1 (160° C) erhitzen.
- Die Bananen schälen, in 3 cm große Stücke
schneiden und mit Teig umhüllen.
- Die Stücke ca. 5 Minuten in dem heißen Öl
fritieren.
- Die Beignets müssen aufquellen und schön
braun werden.
- In einer heißen, gefetteten Schmorpfanne
aus Zucker und 6 EL Wasser eine
Karamelsauce herstellen.
- Sobald die Sauce schön braun ist, die
Sesamkörner hinzufügen, dann die Beignets
hineingeben und glasieren. Sofort aus der
Pfanne nehmen.
. FRÜCHTBEIGNETS
Teig:
125 g Mehl
1 Prise Salz
15 cl Bier (oder mehr, falls erforderlich)
1 Ei
2 Eiweiße
30 g Zucker
Früchte:
500 g geschälte und vorbereitete Früchte
(Äpfel oder Ananas in Scheiben,
Pfirsiche halbiert und entkernt, Bananen
längs halbiert).
- Den Fritierteig wie folgt vorbereiten: Mehl in
eine Schüssel sieben, in die Mitte eine
Vertiefung drücken und Salz hineingeben.
- Ein Ei aufschlagen, in die Vertiefung legen
und den Zucker hinzufügen. Sie müssen
einen flüssigen Teig erhalten.
- Abdecken und 30 Minuten bis 1 Stunde
ruhen lassen. Der Teig muß leicht andicken.
- Falls erforderlich, schlagen Sie den Teig mit
etwas Bier auf, falls er Ihnen zu dick
erscheint.
- Die Eiweiße zu festem Eischnee schlagen.
- Die Friteuse auf Höchststufe 4 aufheizen.
- Die Früchte in den Teig geben und 4 6
Minuten fritieren.
- Nach dem Fritieren mit Kristall- oder
Puderzucker zuckern und heiß oder kalt
servieren.
27
Wij danken u voor de aanschaf van een
apparaat uit het Moulinex assortiment. Dit
apparaat is uitsluitend bestemd voor de
bereiding van voedingsmiddelen.
Beschrijving
Maak uzelf vertrouwd met de verschillende
onderdelen van uw friteuse. Vouw de omslag
open. De omcirkelde cijfers komen overeen
met de nummers van de tekeningen, de letters
komen overeen met de verschillende
onderdelen van het apparaat.
A Deksel
A1 «Clean Express» Lade
A2 Anti-reukfilter met
verzadigingsindicator
A3 Roterend kijkvenster «Turn and Clean»
A4 Reukfiltratiestrook
B Frituurmandje
B1 Papieren filter
B2 Houder van het papieren filter
C Handgreep van het frituurmandje
D Elektronische timer
(afhankelijk van het model)
E Uitneembare, geëmailleerde
binnenpan
F Toets voor opening van het deksel
G Controlelampje thermostaat
H Thermostaatknop met uit-stand «0»
I Handgrepen voor transport van de
friteuse
J Snoeropbergmogelijkheid
Veiligheidstips
- Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig
door alvorens u het apparaat in gebruik
neemt: indien het apparaat niet
overeenkomstig de gebruiksaanwijzing
wordt gebruikt, vervalt de
aansprakelijkheid van Moulinex.
- Houd het apparaat (zowel in- als buiten
werking) buiten bereik van kinderen. Het
gebruik van het apparaat door jonge
kinderen dient uitsluitend onder toezicht
plaats te vinden.
- Controleer of de netspanning aangegeven
op uw apparaat overeenkomt met de
netspanning bij u thuis. Controleer of de
elektriciteitsmeter een spanning van
minimaal 10 Ampère verdraagt.
- Verkeerde aansluiting maakt de garantie
ongeldig.
- U dient het apparaat aan te sluiten op een
stopcontact met randaarde. Doet u dit niet,
dan riskeert u een elektrische schok die
ernstig letsel kan veroorzaken. Voor uw
eigen veiligheid is het noodzakelijk dat het
stopcontact met randaarde overeenkomstig
de geldende elektriciteitsnormen is
geïnstalleerd.
- Indien u niet beschikt over een
stroomvoorziening met randaarde, dan
dient u ervoor te zorgen dat uw huidige
stroomvoorziening, voordat u het apparaat
aansluit, door een erkend installateur
hiervoor wordt aangepast.
- Het apparaat is uitsluitend bestemd voor
huishoudelijk gebruik en mag alleen
binnenshuis gebruikt worden.
- Haal na gebruik en als u het apparaat
schoonmaakt de stekker uit het stopcontact.
- Maak geen gebruik van het apparaat indien
het niet goed functioneert of indien het
beschadigd is. Neem in zon geval contact
op met de Moulinex reparatie-service (zie
adres in de service-brochure).
- Met uitzondering van reiniging en
gebruikelijk onderhoud dienen
werkzaamheden aan het apparaat te worden
uitgevoerd door de Moulinex reparatie-ser-
vice.
- Doe noch het apparaat, noch het snoer, noch
de stekker in water of in een andere vloeistof.
- Laat het snoer niet binnen handbereik van
kinderen hangen. Houd kinderen altijd uit
de buurt van het apparaat.
- Laat het snoer nooit in aanraking komen met
of in de buurt hangen van warme onderdelen
van het apparaat of van andere
warmtebronnen.
- Laat het snoer niet over scherpe hoeken en
randen hangen.
- Maak geen gebruik van het apparaat indien
het snoer of de stekker beschadigd is. Om
elk risico te vermijden, bent u verplicht ze te
laten vervangen door de Moulinex reparatie-
service (zie adres in de service-brochure).
- Voor uw eigen veiligheid, dient u uitsluitend
gebruik te maken van Moulinex accessoi-
res en onderdelen, afgestemd op het
apparaat.
- Plaats de friteuse op een stabiel werkblad
en niet te dicht bij een warmtebron. Zorg dat
er geen waterspatten in de friteuse terecht
kunnen komen.
- Een beveiliging verhindert dat uw friteuse in
werking treedt als de uitneembare
binnenpan zich buiten de friteuse bevindt.
28
- Zet de friteuse nooit aan zonder vet of
olie in de binnenpan.
- Zorg ervoor dat er altijd een minimum
hoeveelheid vet of olie in de binnenpan
aanwezig is (niveau boven het teken
«mini» aangegeven in de binnenpan).
- Olie en vet zijn ontvlambare producten.
Mocht de olie of het vet onverhoopt vlam
vatten, trek dan direct de stekker uit het
stopcontact en dek de friteuse af met het
deksel of met een bord om het vuur te doven.
Gebruik nooit water om het vuur te doven.
- Deze friteuse is voorzien van een thermische
beveiliging. In geval van oververhitting wordt
de elektriciteitsvoorziening automatisch
verbroken.
- Houd u aan de minimum en maximum
hoeveelheid vet of olie, aangegeven in de
uitneembare binnenpan (E).
- Verplaats de friteuse nooit tijdens het frituren
of als het vet of de olie nog heet is. De hete
vloeistof kan ernstige brandwonden
veroorzaken.
- Gebruik de handgrepen aan beide zijden van
de friteuse om het apparaat te verplaatsen.
Gebruik hiervoor in geen geval de
handgreep van het frituurmandje.
- Wacht tot de olie of het vet is afgekoeld
voordat u de uitneembare binnenpan uit de
friteuse haalt.
- Dek de reuk-filtratiestrook (A4) op het deksel
nooit af met uw hand of met een ander
voorwerp (doek, schaal, bord en dergelijke),
want u kunt zich hieraan branden.
Voor het eerste gebruik
- Verwijder het verpakkingsmateriaal; bewaar
het garantiebewijs dat zich op de kartonnen
doos bevindt. Lees vervolgens deze
gebruiksaanwijzing aandachtig door.
- Haal het anti-reukfilter (A2) uit het zakje;
plaats het anti-reukfilter in de lade (A1).
- Plaats het geheel in het deksel van de fri-
teuse.
- Open het deksel door op toets (F) te drukken.
- Haal het frituurmandje (B) uit de friteuse met
behulp van de handgreep (C).
- Neem de houder (B2) van het papieren filter
uit het frituurmandje.
- Til de binnenpan recht omhoog uit de fri-
teuse.
- Maak de binnenpan, het frituurmandje en de
houder van het papieren filter schoon met
warm water en afwasmiddel; spoel en droog
ze daarna zorgvuldig af.
- Doe de handgreep, indien voorzien van
een elektronische timer, nooit in water
noch onder de kraan.
- Plaats de binnenpan weer terug in de fri-
teuse.
Gebruik
1. PLAATSEN VAN OLIE OF VET
- Open het deksel (A) door op toets (F) te
drukken.
- Haal het frituurmandje (B) uit de friteuse met
behulp van de handgreep (C).
- Bij gebruik van olie: schenk de olie in de
uitneembare binnenpan (E) tot het maxi-
mum niveau, te weten 2 à 2,2 liter. Om
overkoken van de olie te voorkomen, dient
u het aangegeven maximum niveau nooit te
overschrijden.
- Bij gebruik van vetblokken: neem 2 kg vet
(4 blokken à 500 gr.), snij ze in stukken en
leg ze in de binnenpan (E). Laat de
vetblokken nooit in het frituurmandje
smelten.
. Sluit het deksel door erop te drukken tot u
een klik hoort.
. Zet de thermostaatknop (H) op stand 1 en
laat het vet smelten.
. Zodra het vet gesmolten is, kunt u het
frituurmandje plaatsen.
- U kunt nu beginnen met frituren.
Opmerking:
Als de gestolde hoeveelheid vet zich onder
het minimum niveau bevindt, voegt u 250 gr.
toe.
2. FRITUREN
- Stel de thermostaatknop (H) in op de
gewenste temperatuur (zie bereidings-
tabellen). Het controlelampje (G) gaat
branden.
Zodra het vet of de olie de ingestelde
temperatuur heeft bereikt, gaat het
controlelampje (G) uit.
- Open het deksel (A) door op toets (F) te
drukken.
- Haal het frituurmandje (B) omhoog met
behulp van de handgreep (C) en zet het in
de uitlekstand.
- Leg de te frituren producten in het
frituurmandje.
- Sluit het deksel.
- Laat het frituurmandje vanuit de
uitlekstand langzaam in het vet of de olie
zakken.
1
2
3
4
29
- Aan het einde van de bereiding haalt u het
frituurmandje weer omhoog; zet het in de
uitlekstand.
- Vergeet niet de friteuse uit te zetten
(thermostaatknop op «0»).
- Open het deksel en haal de gefrituurde
producten uit de friteuse.
Opmerkingen:
- Als u meerdere malen achter elkaar wilt
frituren, wacht dan iedere keer tot het
controlelampje (G) uitgaat voordat u de
producten in het vet dompelt.
- U kunt het verloop van de bereiding volgen
via het roterende kijkvenster (A3). Voorkom
brandwonden, houd uw handen daarom niet
boven de reukfiltratiestrook (A4)!
- Uw friteuse is voorzien van een papieren
filter met houder
. Gebruik deze voor het
frituren van gepaneerde producten; de olie of
het vet blijft hierdoor langer schoon (het
papieren filter en de houder zorgen ervoor dat
het paneermeel niet in olie of vet valt).
Voordat u de gewenste temperatuur instelt,
gaat u als volgt te werk:
. Haal het frituurmandje uit de friteuse, haal
de houder (B2) uit het frituurmandje, plaats
het papieren filter rondom de houder en
plaats het geheel terug in het frituurmandje.
. Plaats het frituurmandje met filter en houder
terug in de friteuse.
. Als uw friteuse voorzien is van een timer:
- Druk op de timertoets, het cijfer «00»
verschijnt.
- Blijf drukken totdat de gewenste
bereidingstijd verschijnt (zie bereidings-
tabellen).
- Zodra u de toets loslaat, begint de timer met
het aftellen van de bereidingstijd (de cijfers
knipperen).
- Indien u zich vergist, zet de timer dan weer
op «00» door de toets ingedrukt te houden
en stel opnieuw de gewenste bereidingstijd
in.
- Zodra de bereidingstijd verstreken is, klinkt
een geluidssignaal. Druk op de timertoets
om het geluidssignaal uit te schakelen.
Let op: de timer geeft het einde van de
bereidingstijd aan maar schakelt de fri-
teuse niet uit!
- De weergave van de bereidingstijd stopt
automatisch.
3. BEHANDELING VAN ONAANGENAME LUCHTJES
. Het anti-reukfilter van actieve koolstof
(modellen CP8 en CP9) reduceert
onaangename luchtjes tot een minimum.
Afhankelijk van soort en gewicht van de
gefrituurde producten, kunt u het anti-reukfilter
40 tot 50 keer gebruiken.
- Als de verzadigingsindicator (te zien op het
deksel) van rose verandert in grijs, dan dient
u het filter te vervangen.
. Het geïmpregneerde filter (model CP7)
blijft gedurende 10 tot 15 keer frituren
werkzaam.
- Als de verzadigingsindicator (te zien op het
deksel) rood wordt, dan dient u het filter te
vervangen.
. Vervangen van het filter:
- Wacht tot de friteuse is afgekoeld.
- Haal de «Clean Express» lade (A1) uit het
deksel, keer de lade om boven de vuilnisbak
en laat het filter erin vallen.
- Plaats een nieuw filter in de lade met de
zwarte kant naar beneden.
Praktische tips
1. Olie en vet
- Stel het apparaat nooit in werking zonder
olie of vet.
- Gebruik altijd een soort vet of olie die
bestand is tegen hoge temperaturen.
- Gebruik nooit verschillende soorten olie of
vet door elkaar.
- Als de olie of het vet na het frituren donker
is geworden, dient u het te vervangen (na
ongeveer 10 keer frituren).
Belangrijk: prik voor ieder gebruik met een
niet-metalen spatel een paar gaatjes in het
gestolde vet tot aan de bodem van de
binnenpan, zodat het water dat zich onder het
vet bevindt, in de vorm van stoom een weg
naar boven kan vinden.
2. Voorbereiding van de te frituren
producten
- De te frituren producten dienen altijd
volkomen droog te zijn: u voorkomt hiermee
dat het vet over de rand van de friteuse kookt
en u kunt hierdoor langer gebruikmaken van
olie of vet.
- Als u een aardappelgerecht gaat bereiden
(frites, aardappelpartjes, chips, e.d.) dient u
dit na het snijden nog even af te spoelen
met koud water om het vrijgekomen zetmeel
te verwijderen; zo voorkomt u dat de stukjes
aan elkaar gaan plakken. Daarna weer goed
droogmaken.
- Voordat u diepvriesproducten gaat frituren,
dient u de ijskristallen zoveel mogelijk te
verwijderen: doe het diepvriesproduct in het
frituurmandje en schud het uit boven de
gootsteen.
5
6
7
6
30
3. De bereiding
- Doe het frituurmandje nooit te vol; dit zou
de temperatuur van het vet te veel doen
dalen waardoor het te frituren product te vet
wordt.
- De volgende hoeveelheden mogen nooit
overschreden worden:
. 1,2 kg verse frites
. 1,2 kg diepvries frites
. 10 beignets
- Voor een optimaal resultaat raden wij u aan
de volgende hoeveelheden te gebruiken:
. 1 kg verse frites
. 900 gr voorgebakken diepvries frites
- Verhit de olie of het vet niet onnodig lang:
dit tast de kwaliteit van de olie of het vet aan.
- Stel de thermostaatknop in op stand «1»
gedurende de wachttijd tussen 2
bereidingen.
- Laat het frituurmandje met het gefrituurde
product niet te lang in de uitlekstand hangen;
door de damp uit de friteuse wordt het
product zacht en minder knapperig.
Bereidingstabellen
Onderstaande bereidingstijden zijn slechts
richtlijnen. U kunt ze altijd aanpassen aan de
door u gewenste smaak en hoeveelheid.
Temperaturen en bereidingstijden
Stand van de Product Bereidingstijd
thermostaatknop (min.)
2 Uien 10-12
2 Champignons 8-10
4 Groentebeignets 5-6
3 Moten kabeljauw 8-10
2 Spiering 8-10
2 Garnalen 6-8
3 Visbeignets 8-10
3 Gepaneerd varkensvlees 8-10
3 Kalfsvlees 8-10
3 Vleesbeignets 8-12
2 Visfilets 6-8
3 Sardines 8-12
4 Appelbeignets 5-8
3 Frites 1,2 kg (1e keer) 10
4 Frites 1,2 kg (2e keer) 5
4 Frites 1,2 kg (1 keer) 15
3 Chips 8-10
3 Stukken kip 12-15
Let op: Bij de bereiding van frites dient u het
frituurmandje langzaam in de binnenpan te
laten zakken om overkoken te voorkomen. De
kans op overkoken wordt groter als u
gebruikmaakt van nieuwe aardappels,
voorgebakken verse frites of ontdooide frites
(zie Praktische tips: Voorbereiding van de te
frituren producten).
Voor diepvriesproducten dient u de
thermostaatknop (H) altijd op stand 4 in te
stellen.
Temperaturen en bereidingstijden van
diepvriesproducten
Product Gewicht Bereidingstijd
(gr.) (min.)
Frites (voorgebakken) 500 8-10
1000 10-12
1200 12-15
Parijse aardappels 800 8-10
Aardappelkroketjes 300 8-10
Gepaneerde kabeljauw 400 8-10
Gepaneerde schelvis 400 8-10
Spiering 400 8-10
Visfilets 400 6-8
Garnalenbeignets 400 6-8
Inktvisringen 400 6-8
Appelbeignets 300 5-7
Gepaneerde kipfilet 400 10-12
Gepaneerde varkenskotelet 400 8-10
Gepaneerde kalfskotelet 400 8-10
Rundvleesballetjes 400 8-10
Schoonmaken
- Haal de stekker uit het stopcontact en laat
de friteuse afkoelen.
- Maak de buitenkant van de friteuse schoon
met een vochtige doek. Nooit met een
schuurspons of met alcohol.
- Dompel de friteuse nooit onder in water
en houd de friteuse nooit onder de kraan.
- Maak de binnenkant van het deksel schoon
met een vochtige spons met afwasmiddel;
daarna goed afspoelen en drogen. Gebruik
geen schuursponsjes, deze kunnen
beschadiging veroorzaken.
- Schoonmaken van het frituurmandje:
verwijder, indien aanwezig, het papieren
filter. Maak het frituurmandje en de houder
van het papieren filter schoon met water en
afwasmiddel; afspoelen en drogen.
- Leg de handgreep, indien voorzien van
een elektronische timer, nooit in water
noch onder de kraan.
- Het frituurmandje mag niet in de
vaatwasmachine.
31
- Bij het vervangen van olie of vet kunt u
tegelijkertijd de binnenpan schoonmaken.
- Maak de binnenpan schoon in de
vaatwasmachine of met water en
afwasmiddel; daarna afspoelen en drogen.
Er kan emaille ontbreken onder de rand van
de uitneembare binnenpan. Dit is normaal.
Onderhoud
- Wacht met het onderhoud tot de friteuse
afgekoeld is.
1. Vervanging van de pakking van het
deksel
- Open het deksel.
- Maak het deksel los door het zachtjes naar
achteren te duwen en tegelijkertijd omhoog
te trekken.
- Draai het deksel om, draai de schroeven los,
verwijder het plaatijzeren binnendeksel en
het kijkvenster.
- Maak het deksel en het kijkvenster schoon
met een vochtige spons met afwasmiddel.
Daarna afspoelen en drogen.
- Vervang de pakking en zet alles weer in
elkaar.
2. Vervanging van de pakking van de
uitneembare binnenpan
- Haal de oude pakking uit de binnenpan en
vervang deze door een nieuw exemplaar.
- Kantel de pakking van de binnenkant naar
de buitenkant.
3. De timer
- Als de timer niet meer werkt, laat deze dan
nakijken door de Moulinex reparatie-service
(zie service-brochure).
Lever de lege batterij in bij een
chemisch afvaldepot.
4. Accessoires
U kunt de volgende accessoires aanschaffen
via uw leverancier of Moulinex:
- Papieren filter, code CV9
- Anti-reukfilter voor modellen CP8-CP9, code
DA9
- Anti-reukfilter voor model CP7, code DA8
Wat te doen als uw apparaat
niet werkt ?
- Controleer eerst of het apparaat op de juiste
wijze is aangesloten op het elektriciteitsnet.
- Controleer daarna of één van de in het
overzicht genoemde problemen de oorzaak
kan zijn.
Praktische tips
Probleem Oorzaak Oplossing
Te veel reuk Het anti-reukfilter is Vervang het filter
verzadigd. (zie «Behandelen
van onaangename
luchtjes»).
De olie of het vet is Vervang olie of vet.
niet schoon meer.
De olie of het vet is Gebruik olie of vet
niet geschikt voor van goede kwaliteit.
de bereiding. Nooit verschillende
soorten vet of olie
mengen.
Er ontsnapt stoom Het deksel is niet Controleer of het
onder het deksel goed gesloten. deksel goed
vandaan. vergrendeld is.
Het anti-reukfilter is Vervang het filter
verzadigd. (zie «Behandelen
van onaangename
luchtjes»).
De pakkingen zijn Maak ze schoon of
niet in orde. vervang ze als ze
versleten zijn.
Overlopen van olie Er bevindt zich te- Controleer of de
of vet veel olie of vet maximum aangege-
in de friteuse. ven hoeveelheid
olie of vet is
overschreden.
De gefrituurde pro- De producten eerst
ducten bevatten volledig drogen.
teveel water.
Overschrijding van max. 1200 gr.
de aangegeven (verse of hoeveel-
producten. heid te frituren
diepvriesfrites).
De producten De bereidingstem- Zet de thermostaat
worden niet peratuur is te laag. op de juiste stand.
goudbruin.
Te grote hoeveelheid Frituur niet meer
producten in het dan de aangegeven
frituurmandje. hoeveelheid.
De olie of het vet Defecte thermos-
wordt niet warm taat. Raadpleeg uw
leverancier of de
reparatie-service
van Moulinex.
Gefrituurde De producten zijn Was en droog de
aardappelproducten voor het frituren aardappelproduc-
plakken aan elkaar. niet gewassen. ten zorgvuldig af
voordat u gaat
frituren.
8
32
De olie of het vet De friteuse is bij het Raadpleeg uw
wordt niet warm. eerste gebruik leverancier of de
verwarmd zonder reparatie-service
olie of vet. van Moulinex
(de zekering moet
vervangen worden)
De uitneembare Plaats de
binnenpan is niet binnenpan
correct geplaatst. opnieuw.
Recepten
. GARNALENROLLETJES
Voor 4 personen:
8 rijstwafels
500 gr. garnalen
80 gr. bamboescheuten
1 worteltje
4 gedroogde champignons
2 sjalotjes
1 Spaanse peper
1 eetlepel zetmeel
2 eetlepels arachideolie
2 theelepels sojasaus
1
/
2
theelepel sesamolie
1
/
2
theelepel suiker
1 mespuntje zout
- Houd de rijstwafels onder koud water en laat
ze uitlekken op een doek zonder ze op elkaar
te stapelen.
- Pel de garnalen.
- Week de champignons in lauw water,
verwijder de harde gedeelten en hak ze fijn.
- Snij de bamboescheuten in dunne reepjes.
- Hak de sjalotjes en de Spaanse peper.
- Schraap en rasp het worteltje.
- Verwarm olie of vet in de friteuse op stand 3
(180 ºC).
- Fruit de garnalen, de bamboescheuten, de
champignons, het worteltje, de sjalotjes en
de Spaanse peper een minuut in een
braadpan.
- Voeg zout, suiker, sojasaus, sesamolie en
het met water aangelengde zetmeel toe.
- Bak het geheel totdat het vocht vrijwel
verdampt is. Vervolgens af laten koelen.
- Verdeel deze vulling over de rijstwafels.
- Rol de wafels met de vulling op.
- Frituur de garnalenrolletjes 2 à 3 minuten
totdat ze goudbruin en knapperig zijn.
. GEFRITUURDE GAMBAS
Voor 4 personen
500 gr. gambas
250 gr. meel
1 glas melk
2 eieren
1 ui
2 teentjes knoflook
1 Spaanse peper
citroensap
zout, peper, peterselie, tijm
- Pel de gambas, houd de staart gedeeltelijk
intact. Week de gambas 10 minuten in
citroensap.
- Verwarm olie of vet in de friteuse op stand 2
(170 ºC).
- Meng meel, melk en eieren tot een glad
beslag. Voeg fijngehakte ui, knoflook,
Spaanse peper, zout, peper en kruiden toe.
- Houd de gambas aan de staart vast en
wentel ze door het beslag.
- Frituur de gambas 4 à 5 minuten.
- Serveer de gefrituurde gambas heet en
knapperig.
. INKTVISRINGEN
Voor ongeveer 20 inktvisringen
500 gr. inktvis
100 gr. meel
1 eiwit
17 cl lauw water
3 eetlepels olie
zout, peper
- Meng meel, een mespunt zout en lauw water
in een kom tot een glad beslag.
- Peper toevoegen en 15 minuten laten rusten.
- Maak de inktvis schoon.
- Snij de inktvis in ringen.
- Verwarm olie of vet in de friteuse op stand 1
(160 ºC).
- Klop het eiwit stijf en voeg het toe aan het
beslag.
- Dompel de inktvisringen in het beslag; frituur
ze vervolgens 3 à 4 minuten.
- Serveer de inktvisringen met partjes citroen.
. GEFRITUURDE CAMEMBERT
2 stukken camembert à 125 gr.
meel (om te paneren)
1 ei
80 gr. gehakte amandelen
1 banaan
8 plakken bacon
kerriepoeder
- Snij de stukken camembert in vieren.
33
- Wentel deze stukken achtereenvolgens door
het meel, het geklopte ei en de gehakte
amandelen. Goed aandrukken zodat de
amandelen tegen de camembert plakken.
- Snij de banaan in 8 stukken. Rol elk stuk in
een plakje bacon. Prik een stukje banaan
met bacon samen met een stuk camembert
aan een tandenstoker.
- Frituur deze spiesjes een voor een
gedurende een halve of hele minuut in de
hete olie op stand 3 (180 ºC). Strooi
kerriepoeder over de spiesjes en schik ze
op blaadjes sla.
. GROENTEBEIGNETS OF TEMPURA
Beslag
125 gr. meel
1 mespunt zout
15 cl bier (of meer)
1 ei
2 eiwitten
Groenten
champignons
bloemkoolroosjes
broccoli
plakjes courgette, aubergine, wortel
uienringen
- Bereid het beslag: zeef het meel, graaf in
het midden een holletje en doe daar het zout
in.
- Tik een ei en laat het in het holletje vallen.
Mix tot een vloeibaar beslag.
- Dek het beslag af en laat het 30 à 60 min.
rusten; het moet iets dikker worden.
- Meng eventueel wat bier door het beslag als
het te dik is geworden.
- Klop de eiwitten stijf en meng ze door het
beslag.
- Verwarm olie of vet in de friteuse op stand
maxi 4.
- Wentel de groenten door het beslag en frituur
ze 4 à 6 minuten.
- Na het frituren de groentebeignets
bestrooien met zout en serveren met
tomatensaus, grof zout of sojasaus.
. BANANENBEIGNETS MET KARAMEL
Voor 4 personen
4 rijpe bananen
200 gr. suiker
50 gr. sesamzaad
Beslag
350 gr. tarwemeel
1 ei
2 eetlepels gist
3 eetlepels aardappelzetmeel
1 theelepel zout
- Meng de ingrediënten voor het beslag met
25 cl water; laat het beslag 10 minuten
rusten.
- Verwarm olie of vet in de friteuse op stand 1
(160 ºC).
- Verwijder de bananenschil en snij de
bananen in stukjes van 3 cm; wentel ze door
het beslag.
- Frituur de stukjes banaan ongeveer 5
minuten.
- De beignets moeten uitzetten en goudbruin
worden.
- In een met olie ingesmeerde, hete braadpan
karamel bereiden van suiker en 6 eetlepels
water.
- Als de karamel mooi bruin is, voegt u
sesamzaad toe. Wentel de beignets heel
even door de karamel.
. VRUCHTENBEIGNETS
Beslag
125 gr. meel
1 mespunt zout
15 cl bier (of meer)
1 ei
2 eiwitten
30 gr. suiker
Vruchten
500 gr. geschilde en schoongemaakte
vruchten (plakjes appel of ananas,
perzikhelften, in de lengte
doorgesneden bananen).
- Bereid het beslag: zeef het meel, graaf in
het midden een holletje en doe daar het zout
in.
- Tik een ei en laat het in het holletje vallen.
Mix tot een vloeibaar beslag.
- Dek het beslag af en laat het 30 à 60 min.
rusten, het moet iets dikker worden.
- Meng eventueel wat bier door het beslag als
het te dik is geworden.
- Klop de eiwitten stijf en meng ze door het
beslag.
- Verwarm olie of vet in de friteuse op stand
maxi 4.
- Wentel de vruchten door het beslag en frituur
ze 4 à 6 minuten.
- Na het frituren vruchtenbeignets bestrooien
met poedersuiker; warm of koud serveren.
34
Le agradecemos su elección de un aparato de
la gama Moulinex previsto exclusivamente
para la cocción de los alimentos.
Descripción
Familiarícese con los diferentes elementos de
su freidora. Despliegue las hojas de portada.
Las cifras rodeadas por un círculo
corresponden a los números de los dibujos y
las letras a los diferentes elementos.
A Tapa
A1 Cajón Clean Express
A2 Filtro anti-olor con indicador de
saturación
A3 Ventanilla giratoria Turn and Clean
A4 Zona de filtración de los olores
B Cesta
B1 Filtro de papel
B2 Soporte del filtro de papel
C Asa de la cesta
D Minutero electrónico
(según modelo)
E Cuba amovible esmaltada
F Tecla de apertura de la tapa
G Indicador luminoso de regulación de
la temperatura
H Control de la temperatura con
función paro en 0
I Asas de transporte
J Recogecables
Consejos de seguridad
- Antes de utilizar el aparato por primera
vez, lea atentamente las instrucciones:
una utilización no conforme con las
mismas eximiría a Moulinex de cualquier
responsabilidad.
- No deje el aparato (funcionando o parado)
sin vigilancia y al alcance de los niños.
No deje que los niños utilicen solos la
freidora. El uso de este aparato por parte
de personas imposibilitadas deberá
hacerse bajo vigilancia.
- Compruebe si el voltaje del aparato es el
mismo de su instalación eléctrica y que su
contador eléctrico resiste al menos 10
amperios.
- Cualquier error en la puesta en marcha
anulará la garantía.
- Es obligatorio conectar el aparato a una toma
de corriente unida a tierra. El incumplimiento
de esta norma puede provocar una descarga
eléctrica y causar posibles lesiones graves.
Es indispensable para su propia seguridad
que la toma de tierra se corresponda con
las normas de instalación eléctrica vigentes
en su país. Si su instalación eléctrica no
incluye la toma de corriente unida a tierra,
es obligatorio que, antes de realizar
cualquier conexión, haga intervenir a un
profesional que ponga en condiciones su
instalación eléctrica.
- Este aparato está destinado únicamente al
uso doméstico y en el interior de su hogar.
- Desenchufe el aparato si deja de utilizarlo o
cuando lo limpie.
- No utilice el aparato si no funciona
correctamente o si está estropeado. En este
caso, diríjase a un centro concesionario
Moulinex (véase lista en el folleto de
servicios).
- Cualquier intervención que no sea la limpieza
y el mantenimiento usuales por parte del
cliente, deberá efectuarse en un centro
concesionario Moulinex.
- No introduzca el aparato, el cable de
alimentación eléctrica o la clavija en el agua
o en cualquier otro líquido.
- No deje colgando el cable de alimentación
eléctrica al alcance de los niños. Mantenga
siempre apartados a los niños.
- El cable de alimentación no deberá estar
nunca cerca o en contacto con las partes
calientes del aparato, cerca de una fuente
de calor o sobre un ángulo saliente.
- No utilice el aparato si están dañados el
cable de alimentación eléctrica o la clavija.
Para evitar cualquier peligro, deberá
sustituirlos obligatoriamente en un centro
concesionario Moulinex (véase la lista en
el folleto de servicios).
- Por su propia seguridad utilice solamente
accesorios y piezas sueltas de Moulinex
adaptadas a su aparato.
- Instale su freidora en un plano de trabajo
alejado de una fuente de calor y de cualquier
peligro de salpicaduras de agua.
- Un sistema de seguridad impide el
funcionamiento de la freidora en el caso de
que falte la cuba amovible.
- No haga funcionar nunca la freidora sin
haber vuelto a colocar la cuba amovible
llena de aceite.
- Compruebe que el nivel esté por encima
del mini indicado en la cuba.
- El aceite y la grasa son productos
inflamables. Si se prendieran, desenchufe,
cubra el aparato con su tapa o con un plato
para ahogar la llama, pero no utilice nunca
agua.
35
- La freidora está protegida por un termostato
y un dispositivo de seguridad térmica, que,
en caso de un excesivo calentamiento
accidental, corta automáticamente la
corriente eléctrica.
- Respete los niveles mini/maxi indicados en
el interior de la cuba amovible (E).
- No mueva nunca la freidora mientras
funciona o cuando el aceite esté todavía
caliente. El aceite caliente puede
producirle graves quemaduras.
- Utilice las asas laterales de transporte para
mover la freidora, no utilice en ningún caso
el asa de la cesta para realizar esta
operación.
- Hay que esperar a que el aceite se haya
enfriado para quitar la cuba amovible.
- No obstruya nunca la zona de filtración de
los olores (A4), situada en la tapa, con una
mano o un objeto cualquiera (paño de
cocina, bandeja, plato...), ya que corrrería
el riesgo de sufrir una quemadura.
Antes de la primera
utilización
- Desenvuelva el aparato y guarde el
certificado de garantía situado en el
envoltorio; seguidamente lea las
instrucciones para su uso.
- Quite el saquito de protección del filtro anti-
olor (A2) y sitúelo en el cajón (A1).
- Introduzca el conjunto en la tapa de la
freidora.
- Abra la tapa apretando la tecla de abertura
(F).
- Retire la cesta (B) levantando el asa (C).
- Extraiga el soporte del filtro de papel (B2)
desencajándolo de la cesta.
- Retire la cuba amovible levantándola
verticalmente.
- Lave la cuba amovible, la cesta y su soporte
del filtro con agua caliente y un producto
para la vajilla, enjuague y seque cuidado-
samente.
- No introduzca en el agua el asa equipada
con el minutero electrónico, ni la pase por
el agua del grifo.
- Vuelva a colocar en su lugar la cuba amovi-
ble.
Utilización
1. LLENADO DEL ACEITE O DE LA GRASA
- Abra la tapa (A) apretando la tecla de
abertura (F).
- Quite la cesta (B) levantando el asa (C).
- Si utiliza aceite, viértalo en la cuba amovi-
ble (E) hasta el nivel Maxi, o sea, de 2 a 2,2
litros. No sobrepase el nivel Maxi
indicado en la cuba amovible, ya que corre
el riesgo de provocar un desbordamiento del
aceite fuera de la freidora.
- Si utiliza panes de grasa, ponga 2 Kg de
grasa (4 panes de 500g), córtelos a trozos y
colóquelos directamente en la cuba amo-
vible (E). No haga fundir nunca los pa-
nes de grasa en la cesta.
. cierre la tapa, apretando hasta oir un «clic».
.fúndalos colocando el selector de
temperatura (H) en la posición 1.
. cuando los panes de grasa se hayan vuelto
líquidos, vuelva a colocar la cesta en su
lugar.
- Ahora podrá iniciar la cocción.
Nota : Cuando el nivel de grasa esté por
debajo del nivel mini, añada 250 g.
2. REALIZACIÓN DE UNA FRITURA
- Regule el selector de temperatura (H) en la
posición elegida (véase las tablas de
cocción). El indicador de regulación (G) se
encenderá.
Cuando el aceite haya alcanzado la
temperatura deseada, el indicador de
regulación (G) se apagará.
- Abra la tapa (A) apretando la tecla de
abertura (F).
- Vuelva a colocar la cesta (B) con la ayuda
del asa (C) y póngala en la posición de
goteo.
- Ponga los alimentos en la cesta.
- Cierre la tapa.
- Baje lentamente la cesta hacia el aceite,
retirándola de la posición de goteo.
- Al finalizar la cocción, vuelva a subir la cesta
y colóquela en posición de goteo.
- No se olvide de apagar la freidora,
volviendo a colocar el selector de
temperatura (H) en «0».
- Abra la tapa y sirva.
Notas :
- Si debe freir varias veces seguidas, espere
cada vez a que el indicador (G) se apague
antes de introducir más alimentos en el
aceite.
1
2
3
4
36
- Puede seguir la cocción de los alimentos
gracias a la portilla giratoria (A3). Con el fin
de evitar quemaduras, le recomendamos
que no ponga las manos por encima de la
zona de filtrado de olores (A4).
. La freidora está equipada de un filtro de
papel con su soporte
. Utilícelos para freir los
alimentos rebozados y conservar limpio el
aceite más tiempo (al evitar que el rebozado
caiga en el baño de aceite).
Antes de seleccionar la temperatura deseada,
proceda de la forma siguiente:
. retire la cesta, quite el soporte del filtro (B2),
coloque el filtro de papel alrededor del
soporte e introduzca el conjunto en la cesta.
. vuelva a colocar en su lugar la cesta ya
equipada.
. Si su freidora está equipada con un
minutero:
- Apriete la tecla, se encenderá la señal 00.
- Continúe apretando hasta que aparezca el
tiempo deseado (véase tablas de cocción).
- Después de haber soltado la tecla, se
iniciará el descuento (parpadeo de la señal).
- En caso de error, vuelva a poner el minutero
en 00 manteniendo la tecla apretada y
vuelva a empezar.
- Una vez transcurrido el tiempo de cocción,
sonará una señal. Apriete la tecla para
detenerla.
Atención: El minutero señalará el fin del
tiempo de cocción pero no parará la freidora.
- La señal del minutero se cortará automát-
icamente.
3. TRATAMIENTO DE LOS OLORES
. El filtro antiolor al carbón activo (modelos
CP8 y CP9) lucha eficazmente contra los
olores y las grasas. Según la naturaleza y el
peso de los alimentos a freir, sirve para 40 a 50
utilizaciones.
- Cuando el indicador de saturación, visible
en la tapa, pase del rosa al gris claro, deberá
cambiar el filtro.
. El filtro impregnado (modelo CP7) sirve
para 10 a 15 utilizaciones.
- Cuando el indicador de saturación, visible
en la tapa, se vuelva rojo, cambie el filtro.
. Cambio del filtro
- Espere a que la freidora se haya enfriado.
- Retire el cajón Clean Express (A1), póngalo
boca abajo en el cubo de la basura: el filtro
caerá dentro.
- Ponga el filtro nuevo en el cajón, con el lado
negro hacia abajo.
Consejos prácticos
1. El aceite
- No haga funcionar nunca la freidora sin
aceite.
- Emplee siempre un aceite que resista
temperaturas elevadas.
- Evite la mezcla de grasas de calidades
diferentes.
- Cambie el aceite cuando quede de color
marrón despues de la cocción, (cada 10 a
20 frituras, según las cocciones realizadas).
Importante: Antes de cada utilización, haga
unos orificios en el aceite o la grasa sólidos
con una espátula no metálica, hasta el fondo
de la cuba, a fin de permitir el paso, en forma
de vapor, del agua aprisionada bajo la grasa.
2. Preparación de los alimentos que se han
de freir
- Sea cual sea la receta, los alimentos deberán
estar totalmente secos, con lo que evitará
derrames y prolongará la vida y la utilización
del aceite.
- En el caso de una preparación a base de
patatas crudas (fritas, chips y patatas paja),
lávelas con agua fría para eliminar el
almidón, después de haberlas cortado.
Séquelas cuidadosamente y así no
quedarán pegadas entre sí.
- En el caso de una preparación a base de
alimentos congelados, elimine antes de la
cocción los cristales de hielo que los
recubren, sacudiendo el cesto encima del
fregadero.
3. La cocción
- Evite llenar demasiado la cesta, ya que
provocaría un descenso de la temperatura
del baño de fritura que haría la preparación
demasiado grasa.
La capacidad de la freidora está limitada
a :
. 1,2 kg de fritos frescos
. 1,2 kg de fritos congelados
. 10 buñuelos
- Para un resultado óptimo le aconsejamos
que utilice :
. 1 kg de fritos frescos
. 900 g de fritos congelados
- Evite dejar el baño de fritura calentándose
inutilmente: el aceite durará más tiempo.
- Coloque el selector de temperatura en la
posición 1 en el caso de tener que esperar
entre dos frituras.
- No deje en la cesta sus preparados cocidos
en posición de goteo demasiado tiempo, los
5
6
7
6
37
vapores podrían reblandecerlos y eliminar
su aspecto crujiente.
Tablas de cocción
Los tiempos de cocción se proporcionan a
título indicativo. Usted los ajustará en función
de sus gustos y cantidades.
Temperaturas y tiempos de
cocción de los alimentos
Posición de Tiempo
selector de Alimentos (min)
temperatura
2 Cebollas 10-12
1 Champiñones 8-10
4Buñuelos de verdura 5-6
3 Rodajas de bacalao fresco 8-10
2 Eperlano frito 8-10
2 Gambas 6-8
3Buñuelos de pescado 8-10
3 Costillas de cerdo rebozadas 8-10
3 Escalopas de ternera 8-10
3Buñuelos de carne 8-12
2 Filetes de pescado 6-8
3 Sardinas 8-12
4Buñuelos de manzana 5-8
3 Patatas fritas 1,2 kg (1ª inmersión) 10
4 Patatas fritas 1,2 kg (2ª inmersión) 5
4 Patatas fritas 1,2 kg (1 inmersión) 15
3 Chips 8-10
3 Trozos de pollo 12-15
Atención: Para freír patatas fritas, descienda
lentamente la cesta para evitar desborda-
mientos. Este riesgo aumenta si se trata de
patatas tempranas, de patatas fritas
precocinadas disponibles en la sección de
alimentos frescos o de patatas descongeladas
(véase los consejos prácticos).
Para los congelados, regule el selector de
temperatura (H) en posición 4.
Pesos y tiempos de cocción
Productos congelados
Alimentos Pesos Tiempo
(g) (min)
Patatas fritas (precocidas) 500 8-10
1000 10-12
1200 12-15
Patatas pequeñas 800 8-10
Cortezas de patata 300 8-10
Bacalao rebozado 400 8-10
Merluza rebozada 400 8-10
Eperlano frito 400 8-10
Buñuelos de filetes de pescado 400 6-8
Buñuelos de gambas 400 6-8
Buñuelos de calamar 400 6-8
Buñuelos de manzana 300 5-7
Escalopas de pollo rebozadas 400 10-12
Costillas de cerdo rebozadas 400 8-10
Costilla de ternera rebozadas 400 8-10
Albóndigas de carne de buey 400 8-10
Limpieza
- Desenchufe la freidora y déjela enfriar.
- Limpie el exterior de la freidora con un paño
húmedo. No utilice productos abrasivos ni
alcohol.
- No introduzca nunca la freidora en el
agua ni la lave bajo el agua del grifo.
- Para limpiar el interior de la tapa, utilice una
esponja húmeda con un producto para la
vajilla, enjuague y seque. No use productos
abrasivos, ya que correría el riesgo de
estropearla.
- Para limpiar la cesta, si emplea un filtro de
papel, retírelo. Lave la cesta y el soporte del
filtro con agua caliente y un producto para
la vajilla, enjuague y seque.
- No introduzca en el agua ni bajo el grifo
el asa equipada con el minutero.
- No se puede limpiar la cesta en el
lavavajillas.
- Aproveche el cambio de la materia grasa
para limpiar la cuba amovible en el
lavavajillas o con agua caliente y un producto
para la vajilla. Enjuague y seque.
Puede aparecer una falta de esmalte en el
collarín exterior de la cuba amovible. Esto es
totalmente normal.
Mantenimiento
Espere a que se haya enfriado la freidora para
manipularla.
1. Cambio de la juntura de la tapa
- Abra la tapa.
- Retire la tapa empujándola ligeramente hacia
atrás y tirando de ella hacia arriba.
- Déle la vuelta a la tapa, desmonte los
tornillos y quite la contratapa de chapa y la
portilla.
- Limpie la tapa y la portilla con una esponja
húmeda y un producto para la vajilla.
Enjuague y seque.
- Cambie la junta defectuosa y vuelva a
montar el conjunto.
8
38
2. Cambio de la junta de la cuba amovible
- Extraiga la junta defectuosa de la cuba y
sustitúyala por una junta nueva.
- Presione la junta del interior hacia el exterior
de la cuba para retirarla.
3. El minutero
- Si el minutero ya no funciona, hágalo
comprobar en un centro de servicio
concesionario de Moulinex (véase la lista en
el folleto de servicios).
La pila gastada deberá ser
depositada en un contenedor de
reciclaje.
4. Accesorios
Podrá adquirir en su comercio habitual o en un
centro de servicios concesionario de Moulinex,
los accesorios siguientes:
- Filtro de papel ref: CV9
- Filtro antiolor CP8-CP9 ref: DA9
- Filtro antiolor CP7 ref: DA8
¿Qué hacer si no funciona
el aparato?
- Compruebe el enchufe en primer lugar.
Compruebe a continuación si la causa puede
estar en alguno de los casos descritos en la
siguiente tabla.
Consejos prácticos
Problemas Causas Soluciones
Olor demasiado El filtro antiolor Cambie el filtro
fuerte está saturado. (véase tratamiento
de los olores).
El aceite está Cambie el aceite o
estropeado. la grasa.
El aceite no es Utilice aceite o
el apropiado para la grasa de buena
cocción. calidad. No mezcle
aceites o grasas de
calidades
diferentes.
Se escapa La tapa no está Asegúrese de que
el vapor por bien cerrada. la tapa esté
debajo de la tapa encajada
correctamente.
El filtro antiolor Sustituya el filtro
está saturado. (véase tratamiento
de los olores).
Las juntas son Límpielas o
defectuosas cámbielas si están
estropeadas.
Se sale el Se ha llenado la Compuebe el nivel
aceite freidora por encima de aceite en el
del límite maxi. interior de la cuba
amovible.
Alimentos llenos de Seque
agua inmersos en el completamente
aceite caliente. los alimentos.
Sobrepasadas las 1200g maxi (fritos
cantidades frescos o fritos
recomendadas. congelados).
Los alimentos Temperatura de Regule el
no se doran cocción selector
demasiado baja. en la temperatura
de cocción
correcta.
Demasiados No fría cantidades
alimentos en por encima del
la cesta peso indicado.
El aceite no está Termostato
bastante caliente. defectuoso
Consulte en su
comercio habitual o
en un un centro
concesionario
de Moulinex.
Las patatas fritas, Alimentos no lava- Lave bien las
paja, chips quedan dos sumergidos en patatas y séquelas
pegadas entre sí aceite caliente. cuidadosamente.
El baño de aceite Primera puesta en Consulte con su
no calienta marcha sin aceite detallista o con
en la cuba. un centro
concesionario de
Moulinex (Hay que
cambiar el fusible).
La colocación de la Vuelva a colocar la
cuba no es la cuba amovible.
correcta.
Recetas
. ROLLITOS DE GAMBAS
Para 4 personas :
8 galletas de arroz
500 g de gambas
80 g de tallos de bambú
1 zanahoria pequeña
4 setas perfumadas secas
2 cebolletas
1 pimiento pequeño
1 cucharada de fécula
2 cucharadas de aceite de cacahuete
2 cucharaditas de salsa de soja
1/2 cucharadita de aceite de sésamo
39
1/2 cucharadita de azúcar
1 pizca de sal
- Pase las galletas de arroz por agua fría y
séquelas en un paño, sin superponerlas.
- Pele las gambas.
- Remoje las setas en agua tibia, elimine las
partes duras y corte en pedacitos.
- Corte los tallos de bambú en bastoncillos
finos.
- Pique las cebolletas y los pimientos.
- Pele y ralle la zanahoria.
- Caliente el aceite de la freidora en la posición
3 (a 180°C).
- Saltee las gambas, los tallos de bambú, las
setas, la zanahoria, las cebolletas y el
pimiento durante un minuto en una sartén.
-Añada la sal, el azúcar, la salsa de soja, el
aceite de sésamo y la fécula diluida en agua.
- Saltee hasta que el líquido se haya
evaporado prácticamente. Deje enfriar.
- Prepare una «morcilla» con el relleno
obtenido y póngala sobre la parte inferior
de cada galleta de arroz.
- Doble los lados y enrolle como si fuera un
cigarro.
- Introduzca en la freidora los rollitos
obtenidos de 2 a 3 minutos, hasta que estén
dorados y crujientes.
. ACRAS DE GAMBAS
Para 4 personas
500 g de gambas
250 g de harina
1 vaso de leche
2 huevos
1 cebolla
2 dientes de ajo
pimiento
limones verdes
sal, pimienta, perejil, tomillo
- Pele las gambas, guardando una parte de
la cola, y déjelas en maceración en el zumo
de limón durante 10 minutos.
- Precaliente la freidora en la posición 2
(170°C).
- Mezcle la harina, la leche y los huevos
enteros hasta obtener una pasta
homogénea. Añada las plantas aromáticas
picadas.
- Pase las gambas por la pasta obtenida,
aguantándolas por la cola.
-Fría cucharadas de esta pasta de 4 a 5
minutos.
-Sirva los acras bien calientes y crujientes.
. BUÑUELOS DE CALAMARES
Para alrededor de 20 buñuelos
500 g de calamares pequeños
100 g de harina
1 clara de huevo
17 cl de agua tibia
3 cucharadas de aceite, sal, pimienta
- Mezcle en un cuenco la harina, una pizca
de sal y el agua tibia hasta obtener una pasta
lisa.
-Añada pimienta y deje reposar 15 minutos.
-Vacíe y limpie los calamares.
- Corte en anillos regulares.
- Caliente el baño de fritura en la posición 1
(160°C).
- Bata la clara de huevo a punto de nieve firme
e incorpórela a la pasta.
- Pase los anillos por la pasta y fríalos en el
aceite durante 3 o 4 minutos.
-Sirva caliente con unas rodajas de limón.
. CAMEMBERT FRITO
2 trozos de 125 g de camembert
harina (para el rebozado)
1 huevo
80 g de almendras picadas
1 plátano grande
8 rodajas de bacon
curry en polvo
- Corte en cuatro los trozos de camembert.
-Páselos sucesivamente por la harina, el
huevo batido y las almendras picadas.
Apriete bien para que las almendras se
adhieran al camembert.
- Corte el plátano en ocho pedazos. Enrolle
cada pedazo en una rodaja de bacon. Sujete
los plátanos y el bacon con un palillo al que
unirá un trozo de camembert rebozado.
- Introduzca los pinchitos uno a uno, de
30 segundos a 1 minuto, en el aceite caliente
en la Posición 3 (180°C). Espolvoree los
pinchitos con el curry y dispóngalos sobre
hojas pequeñas de lechuga.
. BUÑUELOS DE VERDURAS
Pasta
125 g de harina
1 pizca de sal
15 cl de cerveza (más, si hace falta)
1 huevo entero
2 claras de huevo
Verduras
cabezas de champiñones
ramitos pequeños de coliflor
brécol
rodajas de calabacín, de berenjenas,
rodajas de cebollas grandes o zanahorias
40
- Prepare la pasta para freir tamizando la
harina en un bol, haga un agujero en el
centro y deposite la sal.
-Añada un huevo entero y mezcle. Deberá
obtener una pasta fluida.
- Cubra y deje en reposo de 30 min a 1h,
deberá espesar ligeramente.
- Bata la pasta con un poco de cerveza, si la
encuentra demasiado espesa.
- Monte las claras a punto de nieve espesa.
- Caliente la freidora en la posición maxi 4.
- Pase las verduras por la pasta y fríalas de 4
a 6 min.
-Sálelas una vez fritas y sírvalas con salsa
de tomate, o con sal gruesa y salsa japonesa
de soja.
. BUÑUELOS CARAMELIZADOS DE PLÁTANO
Para 4 personas
4 plátanos maduros
200 g de azúcar
50 g de granos de sésamo
Pasta
350 g de harina de trigo
1 huevo
2 cucharadas de levadura
3 cucharadas de fécula de patata
1 cucharadita de sal
- Mezcle los ingredientes de la pasta con 25 cl
de agua y deje reposar 10 minutos.
- Caliente el aceite en 1 (160°C).
- Pele los plátanos, córtelos en pedazos de 3
cm y páselos por la pasta.
- Introdúzcalos en el aceite caliente durante
unos 5 minutos.
- Los buñuelos deberán estar hinchados y
bien dorados.
- En una sartén con un poco de aceite caliente
haga un caramelo con el azúcar y 6
cucharadas de agua.
- Cuando el caramelo esté bien rojo, añada
los granos de sésamo, eche los buñuelos y
báñelos. Quítelos casi inmediatamente.
. BUÑUELOS DE FRUTAS
Pasta
125 g de harina
1 pizca de sal
15 cl de cerveza (más, si hace falta)
1 huevo entero
2 claras de huevo
30 g de azúcar
Frutas
500 g de fruta pelada y preparada
(manzanas o piña a rodajas, melocotones
abiertos por la mitad y sin hueso, plátanos
cortados a lo largo).
- Prepare la pasta para freir tamizando la
harina en un bol, haga un agujero en el
centro y deposite la sal.
-Añada un huevo entero y el azúcar. Deberá
obtener una pasta fluida.
- Cubra y deje reposar de 30 min a 1h, deberá
espesar ligeramente.
- Bata la pasta con un poco de cerveza si la
encuentra demasiado espesa.
- Monte las claras a punto de nieve espesa.
- Caliente la freidora en la posición maxi 4.
- Pase las frutas por la pasta a freir y fríalas
unos 4 ó 6 min.
- Espolvoree con azúcar glas o en polvo una
vez fritas y sírvalas calientes o frías.
41
Parabéns por ter escolhido um aparelho da
gama Moulinex. A sua fritadeira foi concebida
exclusivamente para cozinhar alimentos.
Descrição
Familiarize-se com os vários elementos da
sua fritadeira. Desdobre a capa deste folheto.
Os números rodeados por um círculo
correspondem aos números dos desenhos e
as letras correspondem aos vários elementos.
A Tampa
A1 Gaveta Clean Express
A2 Filtro anti-cheiros com indicador de
saturação
A3 Janela de observação rotativa Turn
and Clean
A4 Zona de filtragem dos odores
B Cesto
B1 Filtro de papel
B2 Suporte do filtro de papel
C Pega do cesto
D Temporizador electrónico
(consoante o modelo)
E Cuba amovível em esmalte
F Tecla de abertura automática da
tampa
G Luz piloto de regulação da
temperatura
H Selector de temperatura com
posição stop 0
I Pegas de transporte
J Arrumação do cabo eléctrico
Conselhos de segurança
- Antes de utilizar o aparelho pela primeira
vez leia atentamente as instruções: uma
utilização não conforme às instruções
liberta a Moulinex de toda a responsabi-
lidade.
-Não deixe o aparelho (em funcionamento
ou desligado) ao alcance das crianças
sem vigilância. Não deixe que as crianças
utilizem o aparelho sozinhas. A utilização
deste aparelho por pessoas deficientes
deve ser feita sob vigilância.
- Verifique se a tensão de alimentação do
aparelho corresponde à da instalação
eléctrica de sua casa e se o seu contador é
de pelo menos 10 amperes.
- Qualquer erro de ligação anula a garantia.
- O aparelho tem obrigatoriamente de ser
ligado a um tomada com ligação à terra. O
não cumprimento desta instrução pode
provocar um choque eléctrico e levar,
eventualmente, a lesões graves. Para sua
segurança, é indispensável que a tomada
cumpra as normas eléctricas em vigor no
país. Se a instalação eléctrica de sua casa
não tem tomadas com ligações à terra,
antes de ligar o aparelho, recorra às
autoridades competentes para que lhe
modifiquem a instalação eléctrica nesse
sentido.
- O seu aparelho destina-se exclusivamente
a uma utilização doméstica e no interior de
sua casa.
- Retire a ficha da tomada após cada
utilização e antes de limpar o aparelho.
-Não utilize o aparelho se este não funcionar
correctamente ou se estiver de algum modo
danificado. Dirija-se a um Serviço Após
Venda Moulinex (ver lista no folheto de
serviço).
- Qualquer intervenção para além da limpeza
e manutenção normais deve ser levada a
cabo por um Serviço Após Venda Moulinex.
-Não molhe o aparelho, o cabo de
alimentação ou a ficha com água ou
qualquer outro líquido.
-Não deixe o cabo de alimentação ao alcance
das crianças. Mantenha o aparelho e o
cabo fora do alcance das crianças.
- O cabo de alimentação nunca deve estar
na proximidade ou em contacto com as par-
tes quentes do aparelho, com fontes de calor
ou sobre uma esquina cortante.
- Se o cabo de alimentação ou a ficha
estiverem de algum modo danificados, não
utilize o aparelho. Para evitar qualquer
perigo, faça-o substituir num Serviço após
Venda Moulinex (ver lista no folheto do
serviço).
- Para sua segurança, utilize apenas
acessórios e peças separadas Moulinex,
adaptadas ao seu aparelho.
- Instale a fritadeira numa bancada afastada
das fontes de calor e do lava-loiça (ou de
qualquer possível contacto com água).
- O sistema de segurança impede o
funcionamento da sua fritadeira caso a cuba
amovível não esteja colocada.
-Não utilize a fritadeira sem colocar
previamente gordura na cuba.
- Certifique-se de que o nível de gordura
ultrapassa a marca mini indicada na
cuba.
-O óleo e a gordura são produtos inflamáveis.
Se a gordura pegar fogo, retire a ficha da
tomada, tape o aparelho com a tampa ou
42
um prato para abafar a chama. Nunca
utilize água.
- A fritadeira está protegida por um termóstato
e um dispositivo de segurança térmica que,
no caso de sobreaquecimento involuntário,
corta imediatamente a alimentação eléctrica.
- Respeite os níveis mini/maxi indicados no
interior da cuba amovível (E).
- Nunca desloque a fritadeira em funciona-
mento ou enquanto a gordura estiver quente.
O óleo quente pode provocar queima-
duras muito graves.
- Utilize as pegas laterais de transporte para
deslocar a fritadeira. Nunca utilize a pega
do cesto para deslocar a fritadeira.
- Espere sempre que a gordura arrefeça
antes de retirar a cuba amovível.
-Não obstrua com a mão ou com qualquer
objecto (pano, travessa, prato...) a zona de
filtragem dos odores (A4) situada na tampa,
pois pode queimar-se.
Antes da primeira utilização
- Desembale o aparelho e guarde a garantia
situada na embalagem. Leia atentamente as
instruções de utilização.
- Retire o filtro anti-cheiros (A2) do plástico
protector e coloque-o na gaveta (A1).
- Coloque o conjunto na tampa da fritadeira.
- Abra a tampa carregando na tecla de
abertura (F).
- Retire o cesto (B) pela pega (C).
- Retire o suporte do filtro de papel (B2)
desencaixando-o do cesto.
- Retire a cuba amovível, levantando-a na
vertical.
- Lave a cuba amovível, o cesto e o suporte
do filtro de papel com água quente e um
pouco de detergente para a loiça, passe por
água e seque bem.
-Não molhe a pega equipada com o
temporizador electrónico.
- Volte a colocar a cuba amovível.
Utilização
1. COLOCAÇÃO DO ÓLEO OU GORDURA
- Abra a tampa (A) carregando na tecla de
abertura (F).
- Retire o cesto (B) pela pega (C).
- Se utilizar óleo, deite-o na cuba (E) até ao
nível maxi, ou seja, 2 a 2,2 litros. Não
ultrapasse o nível Maxi indicado na cuba
amovível, pois o óleo poderia transbordar
para fora da fritadeira.
- Se utilizar gordura em barra, pegue em 2
kg de gordura (4 barras de 500 kg), corte
em bocados e coloque directamente na
cuba amovível (E). Não derreta a gordura
em barra no cesto.
. feche a tampa carregando até ouvir um clic.
. derreta as barras de gordura colocando o
selector de temperatura (H) na posição 1.
. quando as barras estiverem líquidas,
coloque o cesto.
- Pode agora começar a fritar alimentos.
Observação: Se o nível de gordura estiver
abaixo da marca mini, junte mais 250 gr de
gordura.
2. REALIZAÇÃO DE UMA FRITURA
- Regule o selector de temperatura (H) para
a posição pretendida (ver tabelas de
cozedura). A luz piloto (G) acende.
A luz piloto (G) apaga quando a gordura
atingir a temperatura seleccionada.
- Abra a tampa (A) carregando na tecla de
abertura (F).
- Levante o cesto (B) pela pega (C) e encaixe-
o na posição de escorrer.
- Coloque os alimentos no cesto.
- Feche a tampa.
- Baixe lentamente o cesto, tirando-o da
posição de escorrer.
- No fim da fritura, levante o cesto e coloque-
o na posição de escorrer.
-Não se esqueça de desligar a fritadeira,
colocando o selector em 0.
- Abra a tampa e sirva.
Observações:
- Se quiser fazer várias frituras de seguida,
espere sempre que a luz piloto (G) se
apague antes de mergulhar os alimentos na
gordura.
- Pode vigiar a fritura dos alimentos graças à
janela rotativa (A3). Para evitar qualquer
risco de queimadura não coloque a mão por
cima da zona de filtragem dos odores (A4).
. A sua fritadeira está equipada com um
filtro de papel e o seu suporte.
Utilize-os
para fritar os alimentos panados, mantendo
assim o óleo limpo durante mais tempo (o pão
ralado não cai na gordura).
Antes de seleccionar a temperatura desejada,
proceda do seguinte modo:
. retire o cesto e o suporte do filtro (B2),
coloque o filtro de papel à volta do suporte
e encaixe o conjunto no cesto.
. volte a colocar o cesto no sítio.
1
3
4
2
5
43
. Se a fritadeira estiver equipada com um
temporizador:
- Carregue na tecla, acendem 00.
- Continue a carregar na tecla até obter o
tempo desejado (ver tabela de tempos de
cozedura).
- Ao largar a tecla, o tempo começa a
descontar (os números piscam).
- Em caso de erro, ponha o temporizador de
novo a 00 mantendo a tecla para dentro e
recomece a operação.
- Assim que termina o tempo de cozedura,
soa um sinal sonoro. Para parar o sinal
sonoro carregue na tecla.
Atenção: O temporizador assinala o fim do
tempo de cozedura mas não desliga a
fritadeira.
- Os números desaparecem do temporizador
automaticamente.
3. TRATAMENTO DOS CHEIROS
. O filtro anti-cheiros de carvão activo
(modelos CP8 e CP9) é muito eficaz contra
os cheiros e a gordura. Consoante a natureza
e o peso dos alimentos que deseja fritar,
continua eficaz durante 40 ou 50 utilização.
- Quando o indicador de saturação, visível na
tampa, passar de rosa a cinzento claro,
substitua o filtro.
. O filtro do modelo CP7 é eficaz durante 10
a 15 utilizações.
- Quando o indicador de saturação, visível na
tampa passar a vermelho, substitua o filtro.
. Substituição do filtro
- Espere que a fritadeira arrefeça.
- Tire a gaveta Clean Express (A1), despeje-
o para o caixote de lixo: o filtro cai.
- Coloque um filtro novo na gaveta com a
parte preta para cima.
Conselhos práticos
1. A gordura
- Nunca ponha a fritadeira a funcionar sem
gordura.
- Utilize sempre gordura que suporte
temperaturas muito elevadas.
-Não misture gorduras de qualidades
diferentes.
- Substitua a gordura quando começar a ficar
castanha (cada 10 ou 20 utilizações,
consoante as frituras efectuadas).
Importante: Antes de cada utilização faça
uns furos na gordura em barra com uma
espátula não metálica, até ao fundo da cuba
para permitir a passagem, sob a forma de
vapor, da água que se encontra sob a gordura.
2. Preparação dos alimentos
- Qualquer que seja a receita, os alimentos
devem estar perfeitamente secos, evitará
assim que a gordura transborde e
prolongará a duração de utilização da
gordura.
- Caso a sua receita inclua batatas (fritas,
chips ou palha), lave as batatas, depois de
cortadas, com água fria para eliminar o
amido. Seque bem as batatas para que não
fiquem coladas.
- No caso de querer fritar alimentos
ultracongelados, retire os cristais de gelo
sacudindo o cesto por cima do lava-loiça.
3. A fritura
-Não encha demais, pois provoca diminuição
da temperatura do óleo, tornando assim os
alimentos gordurosos.
A capacidade da sua fritadeira é de:
. 1.2 kg de batatas fritas frescas
. 1.2 kg de batatas ultracongeladas
. 10 rissóis / croquetes.
- Para obter o melhor resultado,
recomendamos as seguintes quantidades:
. 1kg de batatas fritas frescas
. 900 g de batatas congeladas
- Evite deixar a gordura a aquecer inutilmente:
o óleo durará mais tempo.
- Coloque o selector de temperatura na
posição 1 se tiver de esperar entre duas
frituras.
-Não deixe as preparações fritas no cesto
na posição escorrer muito tempo porque os
vapores amolecem os alimentos e eliminam
o seu aspecto estaladiço.
Tabela de tempos de
cozedura
Os tempos de cozedura são dados a título
indicativo. Ajuste os tempos em função do seu
gosto e das quantidades.
6
6
7
44
Posição do Temperaturas e tempos de
selector de cozedura
temperatura Preparações Tempo (min
2 Cebolas 10-12
1 Cogumelos 8-10
4Rissóis de legumes 5-6
3 Posta de bacalhau 8-10
2 Salmão frito 8-10
2 Camarões 6-8
3Rissóis de peixe 8-10
3 Costeletas de porco panadas 8-10
3 Escalopes de vitela 8-10
3 Croquetes 8-12
2 Filetes de peixe 6-8
3 Sardinhas 8-12
4Rissóis de maçã 5-8
3 Batatas fritas 1,2 kg (1ª imersão) 10
4 Batatas fritas 1,2 kg (2ª imersão) 5
4 Batatas fritas 1,2 kg (1 imersão) 15
3 Batatas às rodelas 8-10
3 Pedaços de frango 12-15
Atenção: quando fritar batatas, desça
lentamente o cesto para evitar que o óleo
trasborde. Este risco é tanto maior se utilizar
batatas novas ou pré-cozinhadas (ver
preparação dos alimentos a fritar).
Para os ultracongelados, regule o selector de
temperatura (H) na posição 4.
Peso e tempo de cozedura
Produtos ultracongelados
Preparação Peso Tempo
(g) (min)
Batatas fritas (pré-cozinhadas) 500 8-10
1000 10-12
1200 12-15
Batatas princesa 800 8-10
Batatinhas panadas 300 8-10
Bacalhau panado 400 8-10
Pescada panada 400 8-10
Pescada frita 400 8-10
Filetes de peixe panados 400 6-8
Rissóis de camarão 400 6-8
Calamares 400 6-8
Rissóis de maçã 300 5-7
Escalopes de frango panados 400 10-12
Costeletas de porco panados 400 8-10
Costeletas de vitela panadas 400 8-10
Almôndegas de carne de vaca 400 8-10
Limpeza
- Retire a ficha da tomada e deixe arrefecer o
aparelho.
- Limpe o exterior da fritadeira com um pano
húmido. Não utilize esfregões abrasivos ou
álcool.
- Nunca mergulhe a fritadeira em água e
nunca a ponha debaixo de água corrente.
- Para limpar o interior da tampa, utilize uma
esponja húmida e um pouco de detergente
para a loiça. Retire os restos de detergente
e seque bem. Não utilize esfregões
abrasivos para não danificar a tampa.
- Para lavar o cesto, retire primeiro o filtro de
papel. Lave o cesto e o suporte do filtro com
água quente e um pouco de detergente para
a loiça. Passe por água e seque.
-Não mergulhe na água a pega equipada
com o temporizador, nem a ponha
debaixo de água corrente.
- O cesto não deve ser lavado na máquina
da loiça.
- Aproveite a mudança da gordura para lavar
a cuba amovível na máquina da loiça ou com
água quente e um pouco de detergente da
loiça. Passe por água e seque.
Se verificar que falta um pouco de esmalte no
exterior da cuba amovível, não se preocupe
porque é normal.
Manutenção
- Espere pelo arrefecimento do aparelho
antes de o manusear.
1. Substituição da junta da tampa
- Abra a tampa.
- Tire a tampa puxando ligeiramente para trás
e depois para cima.
- Volte a tampa ao contrário, desmonte os
parafusos e tire a contra-tampa em tela e o
visor. Limpe a tampa e o visor com uma
esponja húmida e com um pouco de
detergente para a loiça. Retire o detergente
e seque.
- Substitua a junta defeituosa e volte a montar
o conjunto.
2. Substituição da junta da cuba amovível
- Retire a junta defeituosa da cuba e substi-
tua por uma nova.
-Faça oscilar a junta do interior para o exterior
da cuba para a retirar.
3. O temporizador
- Se o temporizador não funcionar, dirija-se a
um Serviço Após Venda Moulinex (ver lista
no folheto do serviço) para que o verifiquem.
A pilha gasta deve ser reciclada
conforme as normas em vigor no
seu país.
4. Acessórios
Poderá adquirir junto do seu revendedor ou
8
45
num Serviço Após Venda Moulinex, os
seguintes acessórios:
- Filtro de papel ref.: CV9
- Filtro anti-cheiros CP8-CP9 ref.: DA9
- Filtro anti-cheiros CP7 ref.: DA8
Se o aparelho não funciona,
o que fazer?
- Verifique antes de mais a ligação.
- Verifique em seguida se um dos casos
descritos no quadro a seguir podem ser a
causa do não funcionamento.
Conselhos práticos
Problemas Causas Soluções
Demasiado cheiro O filtro anti-cheiros Substitua o filtro
está saturado (ver tratamento dos
cheiros)
A gordura está dete- Substitua a gordura
riorada
A gordura não é Utilize gordura de
apropriada à boa qualidade.
fritura Não misture óleos
ou gorduras de
qualidades
diferentes
O vapor sai por A tampa não está Verifique se a
debaixo da tampa bem fechada tampa está bem
fechada
O filtro anti-cheiros Substitua o filtro
está saturado (ver tratamento
de cheiros)
As juntas estão Verifique o seu
defeituosas funcionamento ou
substitua-as
O óleo transborda A fritadeira está Verifique o nível de
cheia para além do óleo no interior da
limite máximo cuba
Alimentos sobrecar- Seque bem os ali-
regados de mentos
água no óleo quente
Ultrapassou as 1200 gr máximo
quantidades (batatas fritas
recomendadas frescas ou ultracon-
geladas)
Os alimentos não Temperatura dema- Regule o selector
ficam dourados siado baixa para a temperatura
baixa
Demasiados alimen- Não frite quantida-
tos no cesto des acima das
recomendadas
Os alimentos nãoO óleo não está Term óstato defei-
ficam dourados suficientemente tuoso. Consulte um
quente Serviço Após
Venda Moulinex
As batatas fritas Não lavou as batatas Lave e seque bem
ficam coladas antes de as pôr no as batatas
óleo quente
O óleo não aquece Ao aquecer o Consulte um
aparelho pela Serviço Após
primeira vez, a Venda Moulinex
cuba estava
vazia (sem gordura)
A cuba não está Coloque a cuba
correctamente correctamente
colocada colocada
Receitas
ROLINHOS DE CAMARÃO
Para 4 pessoas
8 bolos de arroz
500 gr de camarão
80 gr de rebentos de bambu
1 cenoura pequena
4 cogumelos secos
2 cebolinhas
1 pimento pequeno
1 colher de sopa de fécula
2 colheres de sopa de óleo de amendoim
2 colheres de café de molho de soja
1/2 colher de café de óleo de sésamo
1/2 colher de café de açúcar
1 pitada de sal
- Passe os bolos de arroz por água fria e
escorra-os, sem os sobrepor, sobre um
pano.
- Arranje os camarões.
- Mergulhe os cogumelos em água morna e
retire os caules. Pique os cogumelos.
- Corte os rebentos de bambu em tirinhas.
- Pique as cebolinhas e o pimento.
- Descasque e rale a cenoura.
- Aqueça o óleo na fritadeira na posição 3
(180º)
- Salteie durante um minuto os camarões, os
rebentos de bambu, os cogumelos, a
cenoura, as cebolinhas e o pimento.
- Tempere com sal, o açúcar, o molho de soja,
o óleo de sésamo e a fécula diluída em água.
46
- Salteie até que o líquido se tenha evaporado
quase todo. Deixe arrefecer.
- Coloque um pouco da preparação obtida na
parte inferior de cada bolo de arroz.
- Dobre os lados e enrole como um charuto.
- Mergulhe os rolos na fritadeira durante 2 a
3 minutos até ficarem dourados e
estaladiços.
ACRAS DE GAMBAS
Para 4 pessoas
500 gr de gambas
250 gr de farinha
1 copo de leite
2 ovos
1 cebola
2 dentes de alho
pimento
limões verdes
sal, pimenta, salsa, tomilho
- Arranje as gambas, guardando a cauda, e
deixe a marinar em sumo de limão durante
10 minutos.
-Pré-aqueça a fritadeira na posição 2
(170ºC).
- Misture a farinha, o leite e os ovos inteiros
até obter uma massa homogénea. Adicione
as ervas picadas e os temperos esmagados.
- Mergulhe as gambas na massa obtida,
segurando pela cauda.
- Frite colherzinhas desta massa durante 4 a
5 minutos.
- Sirva as acras muito quentes e estaladiças.
CALAMARES
Para cerca de 20 calamares
500 gr de lulas pequenas (sem patas)
100 gr de farinha
1 clara de ovo
17 cl de água morna
3 colheres de sopa de óleo, sal, pimenta
- Numa tigela, misture a farinha, uma pitada
de sal e a água quente até obter uma massa
lisa.
- Tempere com pimenta e deixe repousar
durante 15 minutos.
- Limpe e arranje as lulas.
- Corte as lulas em rodelas.
- Aqueça o óleo na posição 1 (160º C).
- Bata a clara em castelo e incorpore na
massa.
- Mergulhe as lulas na massa obtida e frite
no óleo durante 3 a 4 minutos.
- Sirva quente com quartos de limão.
CAMEMBERT FRITO
2 pedaços de 125 gr de camembert (ainda
duro)
farinha
1 ovo
80 gr de amêndoas picadas
1 banana grande
8 fatias de bacon
caril em pó
- Corte os pedaços de camembert em quatro.
- Passe-os sucessivamente pela farinha, pelo
ovo batido e pelas amêndoas picadas.
Pressione nas amêndoas para que fiquem
bem presas ao queijo.
- Corte a banana em oito pedaços. Enrole
cada pedaço numa fatia de bacon. Espete
num palito os pedaços de banana com ba-
con com um pedaço de camembert.
Mergulhe uma a uma as espetadas entre 30
segundos a 1 minuto no óleo quente na posição
3 (180ºC). Polvilhe com caril e disponha sobre
folhas de salada.
RISSÓIS DE LEGUMES OU TEMPURA
Massa
125 gr de farinha
1 pitada de sal
15 cl de cerveja (ou mais se for necessário)
1 ovo inteiro
2 claras de ovo
Legumes
cabeças de cogumelos de Paris
raminhos de couve-flor
brócolos
fatias de courgettes e beringela
rodelas de cebola ou cenouras cortadas
às rodelas
- Prepare a massa, passando a farinha para
dentro de um recipiente. Faça um poço no
centro e deite o sal.
- Parta um ovo e coloque-o no centro.
Obtenha uma massa fluída.
- Tape e deixe repousar 30 minutos a 1 hora;
a massa deverá engrossar ligeiramente.
- Se achar a massa demasiado grossa, bata
com um pouco de cerveja.
- Bata as claras em castelo bem firme.
- Aqueça a fritadeira na posição máxima 4.
- Passe os legumes na massa e frite durante
4 a 6 minutos.
- Tempere com sal depois de fritos e sirva com
molho de tomate, sal grosso ou molho de
soja japonês.
47
BANANA FRITA CARAMELISADA
Para 4 pessoas
4 bananas maduras
200 gr de açúcar
50 gr de sementes de sésamo
Massa
350 gr de farinha de trigo
1 ovo
2 colheres de sopa de fermento
3 colheres de sopa de fécula de batata
1 colher de café de sal
- Misture os ingredientes da massa com 25
cl de água e deixe repousar durante 10
minutos.
- Aqueça o óleo na posição 1 (160ºC).
- Descasque as bananas, corte-as em
pedaços de 3 cm e passe-as pela massa.
- Mergulhe-as no óleo quente durante 5
minutos.
- Devem ficar bem cheias e douradas.
- Numa frigideira untada com óleo e a ferver,
prepare um caramelo com o açúcar e 6
colheres de sopa de água.
- Quando o caramelo estiver dourado, junte
as sementes de sésamo, deite as bananas
e vire-as. Retire-as quase de imediato.
FRUTAS FRITAS
Massa
125 gr de farinha
1 pitada de sal
15 cl de cerveja (mais se for necessário)
1 ovo inteiro
2 claras de ovo
30 gr de açúcar
Frutos
500 gr de frutos descascados e arranjados
(maçãs ou ananás às rodelas, pêssegos
partidos ao meio sem caroço, bananas
cortadas ao comprido).
- Prepare a massa passando a farinha para
uma taça, faça um poço no centro e deite o
sal.
- Parta um ovo e deite para o centro da
farinha. Junte o açúcar. Deverá obter uma
massa líquida.
- Tape e deixe repousar durante 30 minutos
a 1 hora. A massa deverá engrossar
ligeiramente.
- Se achar que a massa ficou demasiado
espessa, bata com um pouco de cerveja.
- Bata as claras em castelo firme.
- Aqueça o óleo na posição maxi 4.
- Passe os frutos pela massa e frite durante 4
a 6 minutos.
- Polvilhe com açúcar em pó e sirva quente
ou frio.
48
Vi ringraziamo per aver scelto un apparecchio
della gamma Moulinex, esclusivamente ideato
per la cottura degli alimenti.
Descrizione
Familiarizzate con le differenti parti della Vostra
friggitrice. Aprite la pagina di copertina. Le
cifre cerchiate corrispondono ai numeri dei
disegni mentre le lettere corrispondono alle
diverse parti.
A Coperchio
A1 Cassetto Clean Express
A2 Filtro anti-odore con indicatore di
saturazione
A3 Oblò rotativo Turn and Clean
A4 Zona di filtrazione degli odori
B Cestello
B1 Filtro di carta
B2 Supporto del filtro di carta
C Impugnatura del cestello
D Timer elettronico
(secondo i modelli)
E Vasca smaltata amovibile
F Tasto di apertura del coperchio
G Spia luminosa del termostato
H Selettore per la regolazione della
temperatura con posizione di
arresto sullo «0»
I Impugnature per il trasporto
J Avvolgicavo
Consigli di sicurezza
- Al primo utilizzo del Vostro apparecchio,
leggete attentamente il libretto delle
istruzioni: qualunque utilizzo non con-
forme alle istruzioni libera la Moulinex da
ogni responsabilità.
- Non lasciate lapparecchio (in funzione
o spento) alla portata dei bambini senza
sorveglianza. Non lasciate che i bambini
utilizzino da soli la friggitrice. Lutilizzo
di questapparecchio da parte di persone
handicappate deve essere fatto sotto
sorveglianza.
- AssicurateVi che il voltaggio del Vostro
apparecchio corrisponda a quello del Vostro
impianto elettrico e che il Vostro contatore
elettrico sopporti almeno 10 Ampère
- Ogni errore di collegamento annulla la
garanzia.
- Collegate assolutamente il Vostro
apparecchio ad una presa di corrente con
scarico a terra. Il non rispetto di questobbligo
può provocare una scossa elettrica con rischi
di lesioni gravi. Per ragioni di sicurezza, la
Vostra presa elettrica deve essere
assolutamente corrispondere alle norme
elettriche vigenti nel Vostro paese.
Nel caso in cui il Vostro impianto non
disporrebbe di una presa di corrente con
scarico a terra, dovreste imperativamente
rivolgerVi presso un organismo autorizzato
che prima del collegamento dellappa-
recchio sistemerà il Vostro impianto elettrico.
- Il Vostro apparecchio è stato ideato per il
solo uso domestico, allinterno della casa.
- Scollegate il Vostro apparecchio dopo ogni
utilizzo o prima di pulirlo.
- Se il Vostro apparecchio non funziona
correttamente o se è stato danneggiato, non
utilizzatelo. In questo caso, rivolgeteVi
presso un Centro Assistenza autorizzato
Moulinex (vedere elenco nellopuscolo Ser-
vice ).
- Ogni intervento, eccetto la pulizia o la
manutenzione usuale, deve essere
effettuato da un Centro Assistenza
autorizzato Moulinex.
- Non mettete mai lapparecchio, il cavo di
alimentazione o la spina nellacqua né in
qualsiasi liquido.
- Non lasciate pendere il cavo di alimentazione
alla portata dei bambini. Allontanate
sempre i bambini.
- Tenete sempre il cavo di alimentazione
lontano dalle parti riscaldate
dellapparecchio, da una fonte di calore, o
da un angolo aguzzo.
- Se il cavo di alimentazione o la spina sono
danneggiati, non utilizzate il Vostro
apparecchio. In modo da evitare ogni
pericolo, fateli sostituire presso un Centro
Assistenza autorizzato Moulinex (vedere
elenco nellopuscolo Service ).
- Per ragioni di sicurezza, utilizzate soltanto
accessori e pezzi di ricambi Moulinex adatti
al Vostro apparecchio.
- Installate la Vostra friggitrice su un piano di
lavoro, lontana da ogni fonte di calore o
spruzzi dacqua.
- In caso di mancanza della vasca amovibile,
un sistema di sicurezza blocca il
funzionamento dellapparecchio.
- Non avviate mai la Vostra friggitrice se la
vasca amovibile non è riempita di corpi
grassi.
- AssicurateVi che il livello sia superiore
al mini indicato sulla vasca.
49
-Lolio ed i grassi sono prodotti infiammabili.
In caso di autocombustione del corpo
grasso, scollegate lapparecchio, coprite
lapparecchio con il suo coperchio o con un
piatto per soffocare la fiamma. Non utilizzate
mai lacqua.
- La friggitrice è protetta da un termostato e
da un sistema di sicurezza termica che, in
caso di un eventuale surriscaldamento, in-
terrompe automaticamente lalimentazione
elettrica.
- Rispettate i livelli mini/maxi indicati sulla
vasca amovibile (E).
- Non spostate mai la Vostra friggitrice durante
il funzionamento o quando i corpi grassi sono
ancora caldi. Lolio caldo può provocare
scottature gravissime.
- Utilizzate le impugnature laterali per spostare
la Vostra friggitrice, non utilizzate mai
limpugnatura del cestello per spostarla.
- Aspettate imperativamente che il corpo
grasso si sia completamente raffreddato
prima di estrarre la vasca amovibile.
- Non coprite mai la zona di filtrazione degli
odori (A4) posta sul coperchio sia con la
mano, sia con un piatto : eviterete ogni
rischio di scottatura.
Al primo utilizzo
- Sballate il Vostro apparecchio e conservate
il tagliando di garanzia posto sullimballo, poi
leggete attentamente il libretto delle
istruzioni.
- Togliete il sacchetto di protezione del filtro
anti-odore (A2) e posizionatelo nel cassetto
(A1).
- Inserite linsieme nel coperchio della
friggitrice.
- Aprite il coperchio premendo il tasto di
apertura (F).
- Estraete il cestello (B) alzando limpugnatura
(C).
- Sganciate il supporto del filtro di carta (B2)
dal cestello.
- Estraete la vasca amovibile tirandola verso
lalto.
- Lavate la vasca amovibile, il cestello ed il
supporto del filtro con acqua calda e
detergente, risciacquate ed asciugate con
cura.
- Non mettete mai limpugnatura, dotata di
un timer elettronico, nellacqua o sotto
acqua corrente.
- Reinserite la vasca amovibile.
Utilizzo
1. POSIZIONAMENTO DELLOLIO O DEL GRASSO
- Aprite il coperchio (A) premendo il tasto di
apertura (F).
- Estraete il cestello (B) alzando limpugnatura
(C).
- Se utilizzate lolio, versatelo nella vasca
amovibile (E) fino al livello Maxi, cioè 2 - 2,2L.
Non superate il livello «Maxi» indicato
sulla vasca amovibile, perché potrebbe
provocare il traboccare dellolio al di fuori
della friggitrice.
- Se utilizzate pani di grasso, mettete 2 Kg
di grasso ( 4 pani de 500g ), tagliateli a pezzi
e metteteli direttamente nella vasca
amovibile (E). Non fate mai fondere i pani
di grasso nel cestello.
. chiudete il coperchio premendolo fino
allaggancio.
. fate fondere i pani posizionando il termostato
(H) in posizione 1.
. Quando i pani di grasso si sono sciolti,
rimettete il cestello in posizione.
- Potete iniziare la frittura.
Nota : Quando il livello di grasso solidificato è
sotto lindicazione mini, aggiungete 250 g.
2. REALIZZAZIONE DI UNA FRITTURA
- Posizionate il termostato (H) sulla posizione
desiderata (vedere tabelle di cottura). La spia
luminosa del termostato (G) si accende.
Quando il grasso ha raggiunto la giusta
temperatura, la spia del termostato (G) si
spegne.
- Aprite il coperchio (A) premendo il tasto di
apertura (F).
- Fate risalire il cestello (B) con limpugnatura
(C) e mettetelo in posizione sgocciolamento.
- Mettete gli alimenti nel cestello.
- Chiudete il coperchio.
- Abbassate lentamente il cestello nel
grasso, liberandolo dalla posizione
sgocciolamento.
- A fine frittura, fate risalire il cestello e
mettetelo in posizione sgocciolamento.
- Non dimenticate di spegnere la Vostra
friggitrice, posizionando il termostato
sullo «0».
- Aprite il coperchio e servite.
Note :
- Se fate più fritture consecutivamente, dovete
ogni volta aspettare che la spia (G) si spenga
prima di immergere gli alimenti nel grasso.
- Potete controllare il livello di frittura degli
alimenti grazie alloblò rotativo (A3). In modo
1
2
3
4
50
da evitare ogni scottatura, non mettete le
mani al sopra la zona di filtrazione degli odori
(A4).
. La Vostra friggitrice è dotata di un filtro in
carta ed dell apposito supporto
. Utilizzateli
per friggere alimenti impanati, per mantenere
lolio pulito più a lungo (si evita che il pangrattato
cada nellolio).
Prima di selezionare la temperatura deside-
rata, procedete come segue:
. estraete il cestello, togliete il supporto del
filtro (B2), posizionate il filtro di carta sul suo
supporto ed agganciate linsieme nel
cestello.
. riposizionate il cestello.
. Se la Vostra friggitrice è dotata di un timer:
- Premete il tasto, il display segna 00.
- Premete fino ad ottenere il tempo desiderato
(vedere tabelle di cottura)
- Dopo aver rilasciato il tasto, il conteggio inizia
(il display lampeggia).
- Per cancellare una programmazione
sbagliata, rimettete il timer sullo 00
mantenendo il tasto premuto ; quindi
ricominciate.
- Quando il tempo di frittura è scaduto viene
emesso un segnale sonoro. Per fermare il
segnale, premete il tasto.
Attenzione : Il timer segnala il termine della
cottura ma non spegne la friggitrice.
- Il display del timer si spegne automa-
ticamente.
3. TRATTAMENTO DEGLI ODORI
. Il filtro anti-odore ai carboni attivi (modelli
CP8 e CP9) consente di neutralizzare
efficacemente gli odori ed i grassi. Secondo il
tipo ed il peso dellalimento da friggere, il filtro
rimane efficace fino a 40 o 50 fritture.
- Quando lindicatore di saturazione, posto sul
coperchio, passa dal rosa al grigio chiaro,
cambiate il filtro.
. Il filtro con trattamento speciale (modello
CP7) rimane efficace fino a 10 o 15 fritture.
- Quando lindicatore di saturazione , posto
sul coperchio, diventa rosso, cambiate il
filtro.
. Sostituzione del filtro :
- Aspettate che la friggitrice si sia
completamente raffreddata.
- Estraete il cassetto Clean Express (A1),
rovesciatelo sopra il cestino : il filtro cadrà
da solo.
- Inserite il nuovo filtro nel cassetto, con il lato
nero sopra.
Consigli pratici
1. Il corpo grasso
- Non avviate mai la Vostra friggitrice senza
corpo grasso
- Utilizzate sempre un corpo grasso adatto ad
alte temperature.
- Evitate di mescolare corpi grassi di diverse
qualità.
- Cambiate il corpo grasso quando esso
diventa scuro dopo la frittura, (ogni 10 a 20
fritture secondo le cotture realizzate).
Importante : Prima di ogni utilizzo, bucate il
corpo grasso solido con una spatola non
metallica fino al fondo della vasca in modo da
lasciare libero il passaggio dellacqua, sotto
forma di vapore, bloccata sotto il grasso.
2. Preparazione degli alimenti da friggere
- Qualunque sia la ricetta, gli alimenti devono
essere perfettamente asciutti ; eviterete cosi
che lolio trabocchi, e prolungherete la durata
di utilizzazione del corpo grasso.
- Per i preparati a base di patate crude
(patatine, patate fritte) : lavate le patate
sottacqua fredda per eliminare lamido
formatosi dopo averle tagliate. Asciugatele
con cura ; non si incolleranno tra di loro.
- Per i preparati a base di alimenti surgelati,
dovete, prima della frittura, togliere tutti i
pezzettini di ghiaccio scuotendo il cestello
sopra il lavandino.
3. La frittura
- Evitate di riempire eccessivamente il cestello,
provocherebbe un calo della temperatura del
corpo grasso che darebbe un risultato troppo
unto.
La capacità della Vostra friggitrice è
limitata a :
. 1,2 kg di patate fresche
. 1,2 kg di patate surgelate
. 10 frittelle
- Per un ottimo risultato, Vi consigliamo di
utilizzare :
. 1 kg di patate fresche
. 900 g di patate surgelate
- Non lasciate il corpo grasso riscaldarsi
inutilmente : il Vostro olio durerà più a lungo.
- Spostate il termostato in posizione 1 tra due
fritture.
- Non lasciate i Vostri preparati con il cestello
in posizione sgocciolamento troppo a
lungo dopo la frittura; il vapore potrebbe
ammollire il preparato e rovinare il loro
aspetto croccante.
5
6
7
6
51
Tabelle di cottura
I tempi di cottura sono dati a titolo indicativo.
Potete aggiustarli secondo il Vostro gusto e le
quantità preparate.
Posizione Temperature e tempi di cottura
del Preparati Tempi
Termostato (min)
2 cipolle 10-12
1 Funghi 8-10
4 Frittelle di verdure 5-6
3 Merluzzo in tranci 8-10
2 Frittelle di sperlano 8-10
2 Gamberetti 6-8
3 Frittelle di pesce 8-10
3 Cotolette di maiale impanate 8-10
3 Scaloppine di vitello 8-10
3 Frittelle di carne 8-12
2 Filetti di pesce 6-8
3 Sardine 8-12
4 Frittelle di mele 5-8
3 Patatine 1,2 kg (1a immersione) 10
4 Patatine 1,2 kg (2a immersione) 5
4 Patatine 1,2 kg (1 immersione) 15
3 Chips 8-10
3 Pollo a pezzi 12-15
Attenzione: Per la cottura delle patate,
immergete lentamente il cestello per evitare
fuoriuscite. Questo rischio aumenta se
utilizzate delle patate novelle o delle patate
scongelate (vedere il paragrafo Preparazione
degli alimenti da friggere).Per i surgelati,
mettete il termostato (H) in posizione 4.
Peso e tempo di cottura -
Prodotti surgelati
Preparati Peso Tempo
(g) (min)
Patatine (precotte) 500 8-10
1000 10-12
1200 12-15
Patate dauphine 800 8-10
Crocchette di patate 300 8-10
Merluzzo impanato 400 8-10
Nasello impanato 400 8-10
Frittata di sperlano 400 8-10
Frittelle di filetti di pesce 400 6-8
Frittelle di gamberi 400 6-8
Frittelle di calamari 400 6-8
Frittelle di mele 300 5-7
Scaloppe di pollo impanate 400 10-12
Cotolette di maiale impanate 400 8-10
Cotolette di vitello impanate 400 8-10
Polpette 400 8-10
Pulizia
- Scollegate la Vostro friggitrice e lasciatela
raffreddarsi.
- Pulite lesterno della friggitrice con un panno
umido. Non utilizzate spugne abrasive o al-
cool.
- Non immergete mai la friggitrice
nellacqua e non pulitela sottacqua
corrente
- Per pulire linterno del coperchio, utilizzate
una spugna umida con detergente,
risciacquate ed asciugate. Non utilizzate
spugne abrasive in modo da non rovinarlo.
- Per pulire il cestello, togliete prima il filtro
carta (se lavete utilizzato). Lavate il cestello
ed il supporto del filtro con acqua calda e
detergente, risciacquate ed asciugate.
- Non mettete mai limpugnatura dotata dal
timer nellacqua o sottacqua corrente.
- il cestello non deve essere lavato in
lavastoviglie.
- Quando cambiate il corpo grasso,
approfittatene per pulire la vasca amovibile,
sia in lavastoviglie, sia con acqua calda e
detergente. Risciacquate ed asciugate
Nel caso in cui il rivestimento smaltato fosse
incompleto sotto il bordo esterno della vasca
amovibile, non allarmateVi; è del tutto nor-
male
Manutenzione
- Aspettate che la Vostra friggitrice si sia
completamente raffreddata prima di
manipolarla.
1. Cambiamento della guarnizione del
coperchio
- Aprite il coperchio.
- Estraete il coperchio spingendolo
leggermente indietro e tirandolo in alto.
- Rovesciate il coperchio, svitate la vite e
togliete il contro-coperchio di metallo e loblò.
- Pulite il coperchio e loblò con un panno
umido e qualche goccia di detergente.
Risciacquate ed asciugate.
- Sostituite la guarnizione difettosa e rimontate
linsieme.
2. Sostituzione della guarnizione della
vasca amovibile
- Estraete la guarnizione difettosa della vasca
e sostituitela con una nuova.
- Tirate la guarnizione dallinterno verso
lesterno della vasca in modo da estrarla.
8
52
3. Il timer
- Se il timer non funziona, fatelo controllare
presso un Centro Assistenza autorizzato
Moulinex ( vedere elenco nellopuscolo Ser-
vice).
La batteria usata deve essere
riciclata secondo le norme vigenti
nel Vostro paese.
4. Accessori
Presso il Vostro rivenditore o presso un Centro
Assistenza Moulinex, potete acquistare gli
accessori seguenti :
- Filtro carta ref : CV9
- Filtro anti-odore CP8-CP9 ref: DA9
- Filtro anti-odore CP7 ref: DA8
Che fare se il Vostro
apparecchio non funziona?
- Prima, assicurateVi che lapparecchio sia
correttamente collegato.
- Verificate quindi se uno dei casi seguenti si
corrisponde al Vostro problema.
Consigli pratici
Problemi Cause Soluzioni
Forte odore Il filtro anti-odore Sostituite il filtro
è saturo. (vedere trattamento
degli odori).
Il corpo grasso è Cambiate lolio o
deteriorato il corpo grasso.
Il corpo grasso Utilizzate un olio o
non è adatto alla un corpo grasso di
frittura buona qualità. Non
mescolate oli o
corpi grassi di
diverse qualità .
Il vapore Le coperchio non AssicurateVi che
fuoriesce è chiuso. Il coperchio sia
dal correttamente
coperchio chiuso.
Le filtro anti-odore Sostituite il filtro
è saturato. (vedere trattamento
degli odori).
Le guarnizioni sono Asciugatele o
difettose. sostituitele se sono
danneggiate.
Fuoriuscita La friggitrice è stata Controllate il livello
dolio riempita oltre il dellolio allinterno
livello maxi. della vasca amo-
vible.
Alimenti imbevuti Asciugate
dacqua immersi completamente
nellolio caldo. gli alimenti
Fuoriuscita Quantità di alimenti 1200g maxi (patate
dolio superiore a quella fresche o patatine
raccomandata. surgelate).
Gli alimenti Temperatura di Posizionate il
non vengono dorati cottura termostato
troppo bassa. sulla temperatura
di cottura corretta.
Cestello troppo Non friggete
carico di alimenti quantità oltre il
peso indicato.
Lolio non è Termostato
abbastanza caldo. difettoso
RivolgeteVi presso
il Vostro rivenditore
o un Centro
autorizzato
Moulinex.
Le patatine Alimenti non lavati Lavate ed
si incollano immersi nellolio asciugate
caldo. con cura le patate
Lolio non si Prima messa RivolgeteVi presso
riscalda in funzione senza il Vostro rivenditore
corpo grasso. o un Centro
Assistenza
autorizzato
Moulinex (Fusibile
da sostituire).
Il posizionamento Riposizionate la
della vasca non è vasca amovibile.
corretto.
Ricette
. FRITTELLE DI CALAMARI
Per circa 20 frittelle
500 g di piccoli calamari
100 g di farina
1 bianco duovo
17 cl di acqua tiepida
3 cucchiai dolio, sale, pepe
- In una terrina, mescolate la farina, una presa
di sale e lacqua tiepida, fino ad ottenere una
pastella liscia ed omogenea.
- Aggiungete il pepe e lasciate riposare per
15 minuti.
- Svuotate e pulite il corpo dei calamari
- Tagliateli in anelli regolari.
- Fate riscaldare lapparecchio con lolio in
posizione 1 (160°C).
- Montate i bianchi duovo a neve ed
amalgallateli lentamente con la pastella.
- Immergete nel composto gli anelli di pesce
quindi friggeteli per 4-5 minuti.
53
- Serviteli caldi, accompagnati da fette di
limone.
. FORMAGGIO CAMEMBERT FRITTO
2 pezzi da 125 g di camembert
farina (per impanare)
1 uovo
80 g di mandorle tritate
1 grossa banana
8 fette di pancetta
curry in polvere
- Tagliate in quattro i pezzi di formaggio.
- Impanateli nella farina nelluovo sbattuto e
quindi nelle mandorle tritate. Pressate bene
le parti di modo che le mandorle aderiscano
al formaggio impanato.
- Tagliate la banana in otto rondelle. Arrotolate
ogni rondella in una fetta di pancetta ed
infilatela con uno stuzzicadenti sopra un
pezzetto di formaggio.
- Immergete uno per uno gli spiedini dentro
lolio caldo posizione 3 (180°C) per un
tempo di 30 minuto / 1 minuto. A cottura
ultimita estraeteli dall olio, asciugateli con
carta da cucina, spolverateli di curry e
serviteli sopra una base di insalatina.
. FRITTELLE DI VERDURE
Pasta
125 g di farina
1 pizzico di sale
15 cl di birra (anche di più s necessario)
1 uovo intero
2 bianchi duovo
Verdure
funghi
piccoli cavolfiori
broccoli
fette di zucchine, di melanzane,
fette grosse di cipolle o carote tagliate a
fette.
- Dentro un contenitore preparate la pastella
setacciando la farina e dopo aver creato un
piccolo foro centrale aggiungetevi il sale
- Rompete un uovo intero ed aggiungetevi lo
zucchero, ottenendo cosi una pastella fluida.
- Coprite e lasciate riposare da mezzora ad
unora, la pasta deve ispessirsi leggermente.
- Se necessario mescolate la pasta
aggiungendo un po di birra.
- Montate i bianchi a neve.
- Fate riscaldare la Vostra friggitrice in
posizione 4 (maxi).
- Impanate le verdure nel preparato e
friggetele per 4 a 6 minuti.
- A fine cottura, aggiungete il sale e servite
sia con un sugo al pomodoro, sia con sale e
salsa giapponese di soja.
. FRITTELLE DI BANANA CARAMELATTA
Per 4 persone
4 banane ben mature
200 g di zucchero
50 g di semi di sesamo
Pastella
350 g di farina
1 uovo
2 cucchiai di lievito
3 cucchiai di fecola di patata
1 cucchiaino di sale
- Mescolate gli ingredienti della pastella con
25 cl dacqua; lasciate riposare per circa 10
minuti.
- Fate riscaldare la Vostra friggitrice con lolio
in posizione 1 (160°C)
- Sbucciate le banane e tagliatele in pezzi di
3 cm ; impanateli.
- Immergeteli nellolio per circa 5 minuti.
- Le frittelle devono venire leggermente gonfie
e ben dorate.
- In una pentola riscaldata con olio, preparate
il caramello (zucchero con 6 cucchiai
dacqua).
- Quando il caramello è pronto (di colore
scuro) aggiungete i semi di sesamo, poi le
frittelle. Giratele e togliete subito.
. FRITTELLE DI FRUTTA
Pastella
125 g di farina
1 pizzico di sale
15 cl di birra (di più se necessario)
1 uovo intero
2 bianchi d uovo
30 g di zucchero
Frutta
500 g di frutta sbucciata e preparata (mele
ed ananas a fette, pesche aperte in due e
prive di nocciolo, banane tagliate nel senso
della lunghezza).
- Dentro un contenitore preparate la pastella
setacciando la farina dopo aver creato un
piccolo foro centrale aggiungetevi il sale
- Rompetevi un uovo intero ed aggiungetevi
lo zucchero, ottenendo cosi una pastella
fluida.
- Coprite e lasciate riposare da mezzora ad
unora la pasta deve ispessirsi leggermente.
- Mescolatela se necessario con un po di
birra.
- Montate a neve ferma i bianchi duovo.
54
Tillykke med Deres nye Moulinex frituregryde,
som udelukkende er beregnet til tilberedning
af fødevarer.
Beskrivelse
Før brug bør man orientere sig om
frituregrydens forskellige dele og tilbehør.
Folderens inderside foldes ud. Tallene i de
runde ringe svarer til monterings- og
funktionsbeskrivelserne på de efterfølgende
sider, og bogstaverne henviser til de enkelte
dele.
ALåg
A1 Clean Express skuffe
A2 Anti-lugtfilter med indikator for
udskiftning
A3 Vindue med Turn and Clean system
A4 Gitter til anti-lugtfilter
B Friturekurv
B1 Oliefilter i papir
B2 Holder til oliefilter
C Kurvens håndtag
D Elektronisk minutur
(afhængig af valgt model)
E Udtagelig oliebeholder med
emaljebelægning
F Knap til åbning af låg
G Kontrollys for temperatur
H Termostatknap med stopfunktion på
0
IBærehåndtag
J Ledningsoprul
Gode råd om sikkerhed
- Læs brugsanvisningen omhyggeligt
igennem, før frituregryden tages i brug
første gang. Såfremt brugsanvisningen
ikke følges, fritages Moulinex for ethvert
ansvar.
- Anbring ikke frituregryden inden for
børns rækkevidde uden overvågning,
hverken når den er tændt eller slukket.
Lad ikke børn anvende frituregryden
uden overvågning.
- Frituregryden må kun tilsluttes 230 volt
vekselspænding.
Garantien bortfalder ved tilslutning til
forkert spænding.
- Frituregryden må kun tilsluttes stik med
jordforbindelse eller HFI-relæ, der lever op
til de gældende normer vedr. elektricitet.
- Frituregryden er udelukkende til indendørs
brug i en almindelig husholdning.
- Fate riscaldare la Vostra friggitrice sulla
posizione massima 4.
- Passate i pezzi di frutta nella pastella a fateli
friggere per 4/6 minuti circa.
- A fine cottura, scolatele bene sopra un foglio
di carta da cucina, spolverate di zucchero a
velo e servite sia calde che fredde.
55
Varm olie kan give alvorlige forbræn-
dinger.
- Anvend bærehåndtagene på siden, når
frituregryden ønskes flyttet. Gryden må
aldrig løftes i kurvens håndtag.
- Tag aldrig oliebeholderen op, før olien er
afkølet.
-Læg aldrig Deres hånd eller en genstand
(karklud, fad eller tallerken) oven på gitteret
til anti-lugtfilteret (A4), som sidder på låget,
da De risikerer at brænde Dem.
Før frituregryden tages i
brug første gang
- Frituregryden pakkes ud. Gem
garantiseddelen, der er anbragt på
emballagen og læs brugsanvisningen
omhyggeligt igennem.
- Beskyttelsesemballagen omkring anti-
lugtfilteret (A2) fjernes, og filteret sættes på
plads i skuffen (A1).
-Sæt skuffen med anti-luftfilteret ind i låget.
- Åbn låget (A) ved at trykke på
åbningsknappen (F).
-Løft kurven (B) op med håndtaget (C).
- Holderen til oliefilteret (B2) tages op af
kurven.
- Oliebeholderen (E) løftes op.
- Oliebeholderen, kurven, og filterholderen
vaskes med varmt vand tilsat opvaskemid-
del. Delene skylles og tørres omhyggeligt.
- Håndtaget med det elektroniske ur må
ikke nedsænkes i vand eller holdes under
rindende vand.
-Sæt oliebeholderen på plads igen.
Betjening
1. PÅFYLDNING AF OLIE ELLER FAST FEDTSTOF
- Åbn låget (A) ved at trykke på
åbningsknappen (F).
-Løft kurven (B) op med håndtaget (C).
- Hvis der bruges olie, hældes olien i
beholderen (E) op til maksimumsmarke-
ringen, dvs. 2-2,2 l olie. Olieniveauet må
ikke nå op over MAXI mærket på olie
beholderens indvendige side, da man ellers
risikerer, at olien flyder over.
- Hvis der bruges fast fedtstof, skal
mængden være 2 kg (4 stk. à 500 g), som
deles i mindre stykker og lægges direkte i
oliebeholderen (E); der må aldrig smeltes
fedtstof i kurven.
- Sluk for strømmen og træk stikket ud, når
De er færdig med at anvende frituregryden,
og når den skal rengøres.
- Anvend ikke frituregryden, hvis den ikke
fungerer korrekt, eller hvis den er beskadiget.
Henvend Dem til Moulinex serviceværksted
(se adressen i hæftet Moulinex Service).
- Reparationer og service, som ikke vedrører
almindelige vedligeholdelse og rengøring af
frituregryden, skal foretages af Moulinex
serviceværksted.
- Frituregryden, ledningen eller stikket må
aldrig nedsænkes i vand eller anden væske.
- Lad ikke ledningen hænge ned inden for
børns rækkevidde. Lad aldrig børn komme
i nærheden af frituregryden.
-Sørg for, at ledningen aldrig kommer i
nærheden af eller rører ved frituregrydens
varme dele eller en varmekilde. Anbring
aldrig ledningen, så den hænger over skarpe
kanter.
- Frituregryden må ikke anvendes, hvis
ledningen eller stikket er beskadiget. De
beskadigede dele må kun udskiftes af
Moulinex serviceværksted. Dette er for at
undgå, at der opstår farlige situationer.
- For at der ikke skal ske uheld og skader
under brugen af frituregryden, må der kun
anvendes Moulinex tilbehør og reservedele,
som passer til Deres model.
- Anbring frituregryden på en plan flade. Den
må ikke anbringes i nærheden af en
varmekilde, eller hvor der er risiko for
vandstænk.
- En sikkerhedsanordning sørger for, at
frituregryden ikke fungerer, hvis oliebeholde-
ren ikke er sat ned i gryden.
- Tænd aldrig for frituregryden uden først
at have fyldt oliebeholderen med olie eller
fedtstof og anbragt den i gryden.
- Kontrollér, at olie-/fedtstofniveauet er over
mini-mærket i oliebeholderen.
- Olie og fedtstof er brændbare produkter. Hvis
olien skulle begynde at brænde, tages stikket
ud, og frituregryden dækkes med låget eller
en tallerken for at kvæle ilden. Der må aldrig
hældes vand på frituregryden.
- Frituregryden er beskyttet af en termostat,
og en termisk sikring, som automatisk slår
strømmen fra i tilfælde af overophedning.
- Overhold minimums- og maksimums-
niveauet, som er markeret indvendigt i
oliebeholderen (E).
- Frituregryden må ikke flyttes, når den er i
brug, eller når fedtstoffet endnu er varmt.
1
56
6
7
6
. Luk låget og tryk, indtil der høres et klik.
.Sæt termostatknappen (H) på 1 og smelt
fedtstoffet.
.Når fedtstoffet er flydende, sættes kurven
på plads.
- Friturestegningen kan nu påbegyndes.
Bemærkning: når det faste fedtstof er under
minimumsmarkeringen, tilsættes yderligere
250 g.
2. FRITURESTEGNING
- Termostatknappen (H) indstilles på den
ønskede temperatur (se tilberedningsover-
sigten). Kontrollyset for temperaturregulering
(G) tændes.
Når fedtstoffet har nået den ønskede
temperatur, slukker kontrollyset (G).
- Åbn låget (A) ved at trykke på åbnings-
knappen (F).
- Kurven (B) løftes op i håndtaget (C) til
afdrypningsposition.
-Læg maden i kurven.
- Luk låget.
- Kurven sænkes langsomt fra afdryp-
ningspositionen ned i fedtstoffet.
-Når tilberedningen er færdig, løftes kurven
igen til afdrypningsposition.
- Husk at slukke for frituregryden ved at
sætte termostatknappen pa «0».
-Låget åbnes og maden serveres.
Bemærkninger:
- Hvis der skal frituresteges flere gange efter
hinanden, skal man hver gang vente, til
kontrollyset (G) slukker, før maden lægges i
fedtstoffet.
- Gennem vinduet med Turn & Clean system
(A3) kan man holde øje med madens
tilberedning. Læg ikke hånden oven på
gitteret til anti-lugtfilteret (A4), da De risikerer
at brænde Dem.
. Frituregryden er udstyret med et oliefilter
i papir med holder
. Ved friturestegning af
panerede fødevarer anbefales det at anvende
papirfilteret for derved at bevare olien ren så
længe som muligt (filteret hindrer, at der falder
paneringsrester ned i olien).
Før termostatknappen indstilles på den
ønskede temperatur, anbringes papirfilteret
således:
. Kurven løftes op, filterholderen (B2) tages
af, og papirfilteret anbringes omkring hol-
deren. Herefter placeres holder og filter i
kurven.
. Kurven sættes tilbage i frituregryden.
. Hvis frituregryden er udstyret med
minutur:
- Tryk på knappen, hvorefter displayet viser
00.
- Fortsæt med at trykke på knappen, indtil
displayet viser den ønskede tilberednings-
tid (se tilberedningsoversigten).
-Når knappen slippes, begynder nedtællingen
af den indstillede tilberedningstid (displayet
blinker).
- Er uret indstillet forkert, nulstilles det (00)
ved at holde knappen trykket ind.
-Når tilberedningstiden er udløbet, høres et
lydsignal. Lydsignalet afbrydes ved at trykke
på knappen.
Vigtigt : Minuturet angiver, at tilberednings-
tiden er udløbet, men slukker ikke
frituregryden.
- Lyset i minuturets display slukkes
automatisk.
3. BEGRÆNSNING AF LUGTGENER
. Anti-lugtfilteret, som er fremstillet af aktivt
kul (model CP8 og CP9), bekæmper effektivt
friturelugt og fedt. Filteret kan anvendes 40-50
gange afhængig af hvad og hvor meget, der
tilberedes.
-Når den lyserøde indikator på låget bliver
lysegrå, skal anti-lugtfilteret skiftes.
. Det imprægnerede Anti-lugtfilter (model
CP7) kan anvendes 10-15 gange.
-Når indikatoren på låget bliver rød, skal anti-
lugtfilteret skiftes.
. Udskiftning af filteret
- Vent til frituregryden er afkølet.
-Træk Clean Express skuffen (A1) ud og
vend den om over en skraldespand, så
filteret falder ud.
- Anbring det nye filter i skuffen, således at
den sorte side vender nedad.
Praktiske råd
1. Fedtstof
- Frituregryden må aldrig tændes uden
fedtstof.
- Brug altid en type fedtstof, der kan tåle høje
temperaturer.
- Undgå at blande fedtstoffer af forskellig
kvalitet.
- Fedtstoffet bør udskiftes, når det bliver
brunligt efter en tilberedning (fedtstoffet kan
anvendes 10-20 gange afhængig af hvad der
tilberedes).
2
3
4
5
57
Vigtigt : Når der anvendes fast fedtstof, skal
der laves huller i det med en spatel af træ
eller plast, før der tændes for frituregryden.
Hullerne skal gå hele vejen ned til
oliebeholderens bund, således at vandet i
fedtstoffet kan slippe ud gennem disse huller
i form af damp.
2. Forbehandling af fødevarer, der skal
frituresteges
- Uanset hvilken opskrift, der følges, skal
ingredienserne være helt tørre for at undgå,
at fedtstoffet koger over, og fedtstoffets
levetid formindskes.
- Ved tilberedning af retter med friske kartofler
(pommes frites, chips o.lign.) bør kartoflerne
efter udskæring skylles i koldt vand for at
fjerne stivelsen, så kartoflerne ikke klistrer
sammen. Herefter tørres kartoflerne
omhyggeligt.
- Ved tilberedning af frosne fødevarer fjernes
eventuelle iskrystaller ved at ryste kurven
(f.eks. over en vask), før den nedsænkes i
fedtstoffet.
3. Tilberedning
- Undgå at fylde for meget i kurven, da
overfyldning sænker temperaturen og efter-
lader for meget fedt på ingredienserne.
Frituregryden kan tilberede følgende
mængder:
. 1,2 kg friske pommes frites
. 1,2 kg frosne pommes frites
. 10 beignetter (f.eks. frugtstykker i
beignet-dej).
- For at opnå den bedst mulige tilberedning
af fødevarerne, anbefaler vi nedenstående
mængder:
. 1 kg friske pommes frites
. 900 g frosne pommes frites.
- Undgå at lade fritureolien stå og varme uden
grund, da oliens levetid herved forkortes.
- Hvis der holdes en pause mellem to
friturestegninger, sættes termostatknappen
på 1.
- Lad ikke den fyldte kurv hænge for længe til
afdrypning, da dampene kan bevirke, at de
tilberedte fødevarer mister sprødheden og
bliver bløde.
Tilberedningsoversigt
De angivne tilberedningstider er kun
vejledende og kan ændres efter smag og
behag, ligesom mængden af ingredienser kan
gøre det nødvendigt at formindske eller
forlænge tilberedningstiden.
Temperatur og tilberedningstid
Indstilling af Ret Tid
termostatknap (min)
2Løg 10-12
1 Champignons 8-10
4Grøntsagsstykker dyppet i 5-6
beignetdej
3 Torsk i skiver 8-10
2 Havsmelt 8-10
2 Rejer 6-8
3 Beignetter med fisk 8-10
3 Panerede svinekoteletter 8-10
3 Kalveschnitzler 8-10
3 Beignetter med kød 8-12
2 Fiskefileter 6-8
3 Sardiner 8-12
4 Æblestykker dyppet i beignetdej 5-8
3 Pommes frites 1,2 kg (1. stegning) 10
4 Pommes frites 1,2 kg (2. stegning) 5
4 Pommes frites 1,2 kg (1 stening) 15
3 Chips 8-10
3 Kyllingestykker 12-15
Bemærk: Ved friturestegning af pommes fri-
tes skal kurven sænkes langsomt ned i
fedtstoffet for at undgå at fedtstoffet fyldër
over. Risikoen for at fedtstoffet flyder over
øges ved brug af nye kartofler, forkogte kartofler
eller frosne pommes frites (se afsnittet
Forbehandling af fødevarer, der skal
fritresteges).
Ved tilberedning af frosne produkter, indstilles
termostatknappen (H) på position 4.
Vægt og tilberedningstid
Frosne produkter
Ret Vægt Tid
(g) (min.)
Pommes frites (forstegte) 500 8-10
1000 10-12
1200 12-15
Pommes noisettes 800 8-10
Kartoffelkugler 300 8-10
Paneret torsk 400 8-10
Paneret kulmule 400 8-10
Friturestegt havsmelt 400 8-10
Fiskefiletter i beignetdej 400 6-8
Rejer i beignetdej 400 6-8
Blæksprutteringe 400 6-8
Æblestykker i beignetdej 300 5-7
Panerede kyllingeschnitzler 400 10-12
Panerede svinekoteletter 400 8-10
Panerede kalvekoteletter 400 8-10
Kødboller 400 8-10
58
Rengøring
- Sluk for strømmen, træk stikket ud og lad
frituregryden køle af.
- Frituregryden rengøres udvendigt med en
fugtig klud. Der må hverken bruges skure-
svampe eller sprit.
- Frituregryden må aldrig nedsænkes i
vand eller vaskes under rindende vand.
- Ved rengøring af den indvendige del af låget
anvendes en svamp dyppet i opva-
skemiddel. Vask efter med rent vand og tør
låget af. Brug aldrig en skuresvamp.
- Hvis der er anvendt papirfilter, fjernes dette
ved rengøring af kurven. Kurven og fil-
terholderen rengøres med varmt vand og
opvaskemiddel, vaskes efter med rent vand
og tørres af.
- Håndtaget med minuturet må ikke
nedsænkes i vand eller vaskes under
rindende vand.
- Kurven må ikke vaskes i opvaskemaskine.
-Når fedtstoffet udskiftes, vaskes
oliebeholderen i opvaskemaskinen eller i
varmt vand tilsat opvaskemiddel. Skyl
oliebeholderen og tør den af.
Ved brug af frituregryden kan der under
oliebeholderens udvendige kant opstå pletter,
hvor emaljebelægningen mangler. Dette er
helt normalt.
Vedligeholdelse
Vent til frituregryden er kølet af, før De rører
ved den.
1. Udskiftning af pakningen i låget
- Åbn låget.
-Låget tages af ved at skubbe det let bagud
og derefter trække det opad.
- Vend låget, afmontér skruerne og tag lågets
metalramme samt vinduet af.
-Låget og vinduet rengøres med en fugtig
svamp tilsat opvaskemiddel. Skyl delene og
tør dem af.
- Udskift den defekte pakning og sæt alle dele
på plads igen.
2. Udskiftning af pakningen i oliebehol-
deren
- Den defekte pakning fjernes fra
oliebeholderen og erstattes af en ny pakning.
- Pakningen tages ud af oliebeholderen ved
at vippe den bagover mod oliebeholderens
yderside.
3. Minuturet
Henvend Dem til Moulinex serviceværksted,
hvis minuturet ikke virker (se adressen i hæftet
Moulinex Service).
Brugte batterier afleveres i
Deres lokale fødevarebutik,
fotohandel e.lign.
4. Tilbehør
Følgende tilbehør kan købes hos Deres
forhandler eller hos Moulinex:
- Oliefilter i papir : nr. CV9
- Anti-lugtfilter CP8-CP9: nr. DA9
- Anti-lugtfilter CP7: nr. DA8.
Hvis frituregryden ikke
virker ?
Undersøg først, om stikket er rigtigt anbragt i
kontakten, og der er tændt for strømmen.
Undersøg herefter, om fejlen skyldes en af
grundene i nedenstående skema:
Praktiske råd
Problem Årsag Udbedring
For kraftig lugt Anti-lugtfilteret er Filteret skal
mættet udskiftes (se
Begrænsning af
lugtgener)
Fedtstoffets kvalitet Olie eller fast
er forringet fedtstof udskiftes
Fedtstoffet kan ikke Brug altid olie eller
anvendes til tilbered- fedtstof af god
ningen kvalitet. Bland
aldrig olie eller
fedtstof af forskellig
kvalitet
Der slipper damp ud Låget er ikke lukket Kontrollér, at låget
under låget korrekt låses korrekt
Anti-lugtfilteret er Filteret skal
mættet udskiftes (se
Begrænsning af
lugtgener)
Pakningerne er Pakningerne aftør-
defekte res eller udskiftes,
hvis de er
beskadiget
Olien koger over
Der er fyldt for meget
Kontrollér
olie/fedtstof i olie- olieniveauet
beholderen (niveau indvendigt i
over maxi-mærket) oliebeholderen
Vandholdige ingre- Ingredienserne
dienser er hældt i aftørres
den varme olie omhyggeligt
8
59
Mængden af ingre- Max. 1200 g (friske
dienser er for stor eller frosne
pommes frites)
Maden bliver ikke Tilberedningstempe- Sæt termostat-
gylden raturen er for lav knappen på korrekt
temperatur
Der er for mange Der bør ikke steges
ingredienser i kurven større mængder
end angivet
Olien er ikke varm Termostaten er
nok defekt. Ret
henvendelse til
Moulinex eller en
Moulinex-
forhandler
Pommes frites, chips Kartoflerne er hældt Kartoflerne skylles
m.v. klistrer sammen i gryden uden at og tørres
være skyllet først grundigt
Olien varmer ikke Frituregryden er Ret henvendelse til
blevet tændt første Moulinex eller en
gang uden olie i Moulinex-
beholderen forhandler
(sikringen skal
udskiftes)
Oliebeholderen er Sæt oliebeholderen
ikke sat rigtigt på korrekt
plads
Opskriffter
. REJERULLER
Til 4 personer
8 rispandekager
500 g rejer
80 g bambusskud
4 tørrede svampe
1 lille gulerod
2 skalotteløg
1 lille chilipeber
1 spsk kartoffelmel
2 spsk jordnøddeolie
2 tsk soja
1/2 tsk sesamolie
1/2 tsk sukker
- Rispandekagerne skylles i koldt vand og
lægges til afdrypning enkeltvis på et viske-
stykke.
- Rejerne pilles.
- Svampene lægges i blød i lunkent vand.
Svampene hakkes, efter de hårde dele er
fjernet.
- Bambusskuddene skæres i fine stave.
- Skalotteløg og chilipeber hakkes.
- Guleroden skrælles og rives.
- Varm olien i frituregryden på position 3 (til
180°C).
- Rejer, bambusskud, svampe, gulerod,
skalotteløg og chilipeberen sauteres 1 mi-
nut på en pande.
- Tilsæt salt, sukker, soja, sesamolie og
kartoffelmel rørt op med vand.
- Sauteringen fortsættes, indtil væden næsten
er fordampet. Lad maden køle af.
- Form 8 farsruller af den sauterede blanding,
som lægges på hver rispandekage.
- Fold pandekagens sider omkring farsen og
rul pandekagen sammen som en cigar.
- Kom rullerne i frituregryden i 2-3 minutter,
indtil de er gyldne og sprøde.
. KÆMPE REJER
Til 4 personer
500 g store rejer
250 g mel
1 glas mælk
2 æg
1 løg
2 fed hvidløg
1 chilipeber
limefrugter
salt, peber, persille og timian
- Pil rejerne, men lad en del af halen blive
siddende. Læg rejerne i limesaft i 10 minut-
ter.
- Varm frituregryden op på position 2 (170°C).
-Rør mel, mælk og æg sammen til en
homogen dej. Tilsæt salt, peber og de hak-
kede krydderurter.
- Tag fat i rejernes hale og dyb dem i
dejblandingen.
- Steg herefter rejerne i fritureolien i 4-5
minutter.
- Servér rejerne varme og sprøde.
. BLÆKSPRUTTERINGE I BEIGNETDEJ
Ca. 20 beignetter
500 g små blæksprutter
100 g mel
1 æggehvide
17 cl lunkent vand
3 spsk olie
salt og peber
- Kom mel, lunkent vand og en knivspids salt
i en skål og bland ingredienserne til en blød
dej.
- Tilsæt peber og lad dejen hvile i 15 minutter.
-Blæksprutterne renses, skylles og skæres i
ensartede ringe.
- Varm olien op på position 1 (160°C).
60
- Pisk æggehviden til stift skum og vend
skummet i dejen.
- Dyp ringene i dejen og kom dem i olien i 3-4
minutter.
- Ringene serveres varme sammen med
citronbåde.
FRITURESTEGT CAMEMBERT
2 stykker fast camembert à 125 g
mel (til paneringen)
1 æg
80 g hakkede mandler
1 stor banan
8 skiver bacon
karry
-Skær camembertstykkerne i 4 dele.
- Vend stykkerne i mel, dernæst i
sammenpisket æg og til sidst i hakkede
mandler. Tryk mandlerne godt fast i
camemberten.
-Skær bananen i 8 stykker, rul en skive ba-
con omkring hvert stykke og sæt det på en
tandstikker sammen med et stykke paneret
camembert.
- Varm olien op på position 3 (180°C) og læg
tandstikkerne med maden en ad gangen i
den varme olie. Ved servering drysses
maden med karry og anrettes på små salat-
blade.
GRØNTSAGSSTYKKER I BEIGNETDEJ
Dej
125 g mel
1 knivspids salt
15 cl øl (om nødvendigt tilsættes mere øl)
1 æg
2 æggehvider
Grøntsager
Markchampignons
Små blomkålsbuketter
Broccoli
Courgette- og aubergineskiver
Store løg- eller gulerodsskiver
- Begynd med at lave frituredejen: Sigt melet
ned i en skål og lav en fordybning i midten
af melet. Kom saltet i fordybningen. Kom
ægget i skålen og bland ingredienserne
sammen til en flydende dej.
-Dæk skålen til og lad dejen hvile i 1/2- 1 time,
indtil den er let hævet.
- Kom lidt øl i dejen, hvis den er for tyk.
- Pisk æggehviderne til stift skum og vend
skummet i dejen.
- Varm olien op i frituregryden på position maxi
4.
- Vend grøntsagsstykkerne i dejen og steg
dem 4-6 minutter.
- Drys lidt salt på dem og server dem enten
med en tomatsovs eller med groft salt og
kinesisk soja.
BANANER I KARAMELISERET BEIGNETDEJ
Til 4 personer
4 modne bananer
200 g sukker
50 g sesamfrø
Dej
350 g mel
1 æg
2 spsk tørgær
3 spsk kartoffelmel
1 tsk salt
- Bland ingredienserne til dejen med 25 cl
vand og lad dejen hvile i 10 minutter
- Varm olien op på 1 (160°C).
- Skræl bananerne, skær dem i stykker på 3
cm og vend dem i dejen.
-Læg dem i den varme olie i ca. 5 minutter.
- Beignetterne skal være hævede og pænt
gyldne.
-Smør en pande med lidt olie og lav en
karamelsovs med sukkeret og 6 spsk vand.
-Når karamellen er pænt brun, tilsættes
sesamfrøene; beignetterne kommes på pan-
den og vendes i karamellen et kort øjeblik,
hvorefter de tages op.
FRUGTSTYKKER BEIGNETDEJ
Dej
125 g mel
1 knivspids salt
15 cl øl (om nødvendigt tilsættes mere øl)
1 æg
2 æggehvider
30 g sukker
Frugt
500 g skrællede og udskårne frugter (æbler
eller ananas i skiver, halve, udstenede
ferskner, bananer skåret i stykker på langs).
- Begynd med at lave frituredejen: Sigt melet
ned i en skål og lav en fordybning i midten
af melet. Kom saltet i fordybningen.
- Kom ægget i skålen sammen med sukkeret
og bland ingredienserne sammen til en
flydende dej.
-Dæk skålen til og lad dejen hvile i 1/2- 1 time,
indtil den er let hævet.
- Kom øl i dejen, hvis den er for tyk.
- Pisk æggehviderne til stift skum og vend
skummet i dejen.
- Varm olien op i frituregryden på position maxi 4.
- Vend frugtstykkerne i frituredejen og steg
dem 4-6 minutter.
-Når frugtstykkerne er færdigstegt, drysses
de med flormelis eller sukker og serveres
varme eller kolde.
61
Takk for valget av et Moulinex produkt. Dette
produktet er utelukkende beregnet på
matlaging.
Beskrivelse
Gjør deg først kjent med de ulike delene av
frityrgryten. Brett ut folderens omslagssider.
Tallene i sirklene svarer til monterings- og
funksjonsbeskrivelsene i bruksanvisningen,
mens bokstavene viser til de ulike delene.
A Lokk
A1 Hurtigrensskuff
A2 Anti-lukt filter med metningsindikator
A3 «Vend og rens» vindu
A4 Luktfiltreringssone
B Kurv
B1 Filterpapir
B2 Filterpapirholder
C Kurvens håndtak
D Elektronisk tidsur (avhenger av
modell)
E Uttagbar beholder med super-
slippbelegg (avhenger av modell)
F Utløserknapp for automatisk
åpning av lokk
G Termostatindikator
H Termostatregulering med stopp-
funksjon «0»
IBærehåndtak
J Ledningsbeholder
Gode råd om sikkerhet
- Vennligst les bruksanvisningen nøye før
du bruker frityrgryten første gang. All
bruk som ikke er i samsvar med disse
instruksjonene vil frita Moulinex fra alt
garantiansvar.
- Hold alltid frityrgryten utenfor barns
rekkevidde (selv når den ikke er i bruk).
La heller aldri ledningen henge innen
barns rekkevidde. La aldri barn bruke
gryten på egenhånd.
- Kontroller at voltspenningen i apparatet
tilsvarer spenningen i ledningsnettet, og at
elektrisitetsmåleren din tåler minst 10
ampere.
- Garantien bortfaller ved tilkobling til galt
spenningsnivå.
- Frityrgryten må kun tilkobles jordet kontakt.
Kobling til ujordet kontakt kan forårsake
elektrisk sjokk og gi alvorlige skader.
- Frityrgryten er utelukkende beregnet på bruk
i privathushold.
- Trekk alltid ut kontakten rett etter endt bruk
og ved rengjøring.
- Bruk aldri frityrgryten dersom den ikke
fungerer helt riktig eller er skadet. I begge
tilfeller, ta kontakt med et godkjent Moulinex
service senter (se liste i brosjyren).
- All behandling av frityrgryten utover
rengjøring og vanlig vedlikehold må foretas
av et godkjent Moulinex service senter.
- Plasser aldri frityrgryten, ledningen eller
stikkontakten i vann eller annen væske.
- Ledningen må alltid holdes i god avstand fra
varmekilder, og må aldri hvile på skarpe
kanter.
- Dersom ledningen eller stikkontakten skades
må frityrgryten ikke brukes. Ødelagte deler
må erstattes av et godkjent Moulinex ser-
vice senter (se liste i brosjyren).
- Av hensyn til din egen sikkerhet, bruk kun
tilbehør og reservedeler som er spesielt
tilpasset din frityrgryte.
- Plasser frityrgryten på en arbeidsflate i god
avstand fra enhver varmekilde og utenfor
rekkevidden av vannsprut.
- Et sikringssystem forhindrer bruk av
frityrgryten dersom den uttagbare
beholderen ikke er på plass.
- Bruk aldri frityrgryten uten at den
uttagbare beholderen er på plass og er
fylt med olje.
- Sjekk at oljenivået er over
minimumsmerket på tanken.
- Olje og fett er brennbare produkter. Dersom
oljen eller fettet tar fyr, trekk ut kontakten og
dekk gryten med lokket eller en tallerken for
å kvele flammen. Bruk aldri vann for å
slukke flammen.
- Frityrgryten er beskyttet med en termostat
og en termisk sikring som automatisk slår
av strømmen ved overoppheting.
- Hold alltid øye med mini-/maxi-nivåene angitt
på innsiden av den uttagbare tanken (E).
- Flytt aldri på frityrgryten mens den er i bruk
eller mens oljen fortsatt er varm. Varm olje
kan forårsake svært alvorlige forbren-
ninger.
- Bruk håndtakene på sidene til å flytte/bære
frityrgryten, aldri kurvens håndtak.
- Fjern aldri den uttagbare beholderen før oljen
er avkjølt.
- Blokker aldri luktfiltreringssonen i lokket (A4)
med hånden eller noe annen gjenstand av
fare for å bli brent.
62
Før frityrgryten brukes
første gang
- Pakk frityrgryten ut. Husk å ta vare på
garantibeviset. Les bruksanvisningen nøye.
- Fjern det beskyttende omslaget rundt anti-
lukt filteret (A2) og plasser filteret i skuffen
(A1).
-Før så skuffen med anti-lukt filteret inn i
lokket på frityrgryten.
- Åpne lokket ved å trykke på utløserknappen
(F).
-Løft kurven (B) ved å bruke håndtaket (C).
- Ta filterholderen (B2) ut av kurven.
- Ta ut den uttagbare beholderen ved å løfte
den vertikalt.
- Vask den uttagbare beholderen, kurven og
filterholderen i varmt vann tilsatt litt
oppvaskmiddel. Skyll av og tørk delene nøye
etterpå.
- Pass på at håndtaket med det
elektroniske tidsuret aldri kommer i
kontakt med vann (tørk kun av med en lett
fuktet klut).
- Sett tilbake den uttagbare beholderen.
Bruk av frityrgryten
1. TILSETNING AV OLJE ELLER FETT
- Åpne lokket (A) ved å trykke på
utløserknappen (F).
-Løft ut kurven (B) ved å løfte opp håndtaket
(C).
- Dersom du bruker olje, hell oljen i den
uttagbare beholderen (E) til det når
maksimumsmerket (ca. 2-2,5 liter). Overstig
aldri maksimumsgrensen angitt på
innsiden av beholderen ettersom oljen da
kan boble over under steking.
- Dersom du bruker fast fettstoff (ca. 2kg.)
skjæres dette i mindre stykker før det
plasseres direkte i den uttagbare
beholderen. Smelt aldri fast fettstoff i
kurven.
. lukk lokket ved å presse det ned til det sier
klikk.
. smelt blokkene ved å stille termostaten (H)
på 1.
. sett kurven på plass når blokkene har
smeltet.
- Frityrgryten er nå klar til bruk.
Merk: Når fettnivået i fast tilstand faller under
minimumsnivået, tilfør nye 250 gram.
2. FRITYRSTEKING
- Velg temperatur ved hjelp av termostaten
(H). (Se skjema over «Temperatur og
tilberedningstid»). Termostatindikatoren (G)
vil da lyse. Når oljen eller fettet har oppnådd
den ønskede temperatur vil lyset slukke.
- Åpne lokket (A) ved å trykke på
utløserknappen (F).
- Hev kurven (B) ved å bruke håndtaket (C),
og plasser den i avrenningsposisjon.
- Plasser maten i kurven.
- Lukk lokket.
- Senk kurven sakte ned i fettet.
- Etter endt tilberedningstid heises kurven opp
og plasseres i avrenningsposisjon.
- Glem ikke å slå av frityrgryten ved å
innstille termostatknappen (G) på «0».
- Åpne lokket og gjør maten klar til servering.
Merk:
- Hvis du frityrsteker flere kurver etter
hverandre må du vente til
termostatindikatoren (G) skrus av før ny mat
plasseres i oljen.
- Du kan overvåke stekingen ved hjelp av
«Vend og rens»-funksjonen (A3). For å
unngå forbrenninger, plasser aldri hendene
over luktfiltreringssonen (A4).
. Frityrgryten er utstyrt med et filterpapir
og filterholder
. Bruk disse ved tilberedning
av innbakte matvarer, og oljen vil holde seg
ren lenger.
Før du velger tilberedningstemperatur, gjør
som følger:
.Løft ut kurven. Ta ut filterholderen (B2),
plasser filterpapiret rundt holderen og
plasser holderen med filterpapir i kurven.
. Sett kurven tilbake i frityrgryten.
. Dersom frityrgryten er utstyrt med et
elektronisk tidsur:
- Trykk på knappen, og «00» vil lyse i
displayet.
- Fortsett med å trykke inntil den ønskede tid
vises i displayet (se skjema for «Temperatur
og tilberedningstid»).
- Nedtellingen starter idet knappen slippes
(displayet vil blinke).
- Ved feil innstilling av tidsuret, sett det tilbake
til posisjon «00» ved å holde knappen nede.
Deretter kan innstilling foretas på nytt.
-Når tilberedningstiden er over vil tidsuret
pipe. Lyden stoppes ved å trykke på
knappen.
1
2
3
4
5
63
Merk: Tidsuret signaliserer at steketiden
er over, men skrur ikke automatisk av
frityrgryten.
- Displayet skrur seg automatisk av.
3. BEHANDLING AV LUKT
. Det aktiviserte karbon anti-lukt filteret
(modell CP8 og CP9) er svært effektivt mot
lukter og fett. Filteret vil være effektivt i bruk
40-50 ganger, avhengig av type og mengde
mat som tilberedes.
- Filteret skiftes når metningsindikatoren (som
er synlig på lokket) skifter farge fra rosa til
lysegrå.
. Det impregnerte filteret (modell CP7) vil
kunne brukes 10-15 ganger.
- Filteret skiftes når metningsindikatoren (som
er synlig på lokket) skifter farge til rødt.
. Hvordan skifte filteret
- Vent til frityrgryten er avkjølt.
- Ta ut hurtigrensskuffen (A1) og snu den opp-
ned over søppelkassen. Filteret vil da falle
ut.
- Plasser et nytt filter i skuffen, med den sorte
siden opp.
Praktiske råd
1. Olje og fett
- Bruk aldri frityrgryten uten olje eller fett.
- Bruk alltid olje eller fett som tåler høy
temperatur.
- Unngå å blande olje eller fett av forskjellig
kvalitet.
- Skift oljen eller fettet når det blir brunt etter
steking. (Som regel etter 10-20 gangers
bruk, avhengig av hvilke typer matvarer som
er tilberedt).
Viktig ved bruk av fast fett: Før hver bruk må
det lages flere hull i fettet med en ikke-metallisk
stekespade el. lignende slik at evt. vann som har
samlet seg under fettet kan fordampe.
2. Forberedning av maten før steking
- Uansett hva som skal tilberedes må
matvarene være helt tørre. Dette vil forhindre
at oljen bobler over, og vil forlenge oljens
eller fettets brukstid.
- Ved tilberedning av mat basert på rå poteter
(potetgull, pommes frites) bør de
ferdigkuttede potetbitene skylles i kaldt vann
for å fjerne stivelsen. Dette vil også forhindre
bitene i å klistre seg sammen. Tørk deretter
bitene grundig.
- Ved tilberedning av frossen mat legges
matvarene i kurven, og evt. is fjernes ved å
riste kurven over vasken.
3. Frityrsteking
- Fyll ikke for mye i kurven da det vil redusere
temperaturen på oljen eller fettet og føre til
at maten trekker til seg mer fett.
. Overskrid ikke følgende mengder:
. 1.2 kg ferske eller frosne pommes frites
. 10 smultringer
- For å oppnå best resultat anbefales det å
kun steke 1 kg ferske eller 900 gram frosne
pommes frites av gangen.
- For å forlenge oljen eller fettets brukstid
anbefales det å ikke varme opp fettet
unødvendig lenge.
- Ved steking av flere enn én kurv bør
temperaturvelgeren settes på «1» mellom
de ulike omgangene med steking.
- La ikke ferdig tilberedt mat ligge i kurven for
lenge da dampen kan føre til at de mister
sin sprøhet.
Råd vedrørende
tilberedning
Tilberedningstidene skal kun oppfattes som
veiledende. De kan tilpasses individuell smak
og vil også avhenge av mengde.
Temperatur og tilberedningstider
Termostat- Matvare Tid
innstilling (min.)
2Løk 10-12
1 Sopp 8-10
4 Innbakte grønnsaker 5-6
3 Torsk i stykker 8-10
2Småfisk 8-10
2 Reker 6-8
3 Fiskeboller 8-10
3 Panerte svinekoteletter 8-10
3 Kalvekoteletter 8-10
3Kjøttboller 8-12
2 Fiskefilleter 6-8
3 Sardiner 8-12
4 Innbakte eplestykker 5-8
3 Pommes frites 1.2 kg (1. steking) 10
3 Pommes frites 1.2 kg (2. steking) 5
4 Pommes frites 1.2 kg
(1 stekeomgang) 15
3 Kyllingstykker 12-15
Advarsel: Ved tilberedning av pommes frites,
senk kurven sakte ned i oljen for å forhindre at
oljen bobler over. Faren for at oljen bobler over
er størst dersom du bruker nye poteter,
ferdigstekte pommes frites fra kjøledisken eller
opptinte pommes frites (se Praktiske råd).
6
6
7
64
Sett temperaturvelgeren på (H) 4 ved
tilberedning av frosne matvarer.
Vekt og tilberedningstider for
frossen mat
Matvarer Vekt (g) Tid (min.)
Pommes frites (forstekte) 500 8-10
1000 10-12
1200 12-15
Pommes noisettes 800 8-10
Viltskav 300 8-10
Panert torsk (fiskepinner) 300 8-10
Småfisk 400 8-10
Innbakte fiskefilleter 400 6-8
Innbakte reker 400 6-8
Innbakt blekksprut 400 6-8
Innbakte epleskiver 300 5-7
Panerte kyllingstykker 400 10-12
Panerte svinekoteletter 400 8-10
Panerte kalvekoteletter 400 8-10
Kjøttboller 400 8-10
Rengjøring
- Ta ut stikkontakten og vent til frityrgryten er
kald.
- Rengjør grytens ytterflater med en fuktig klut.
Bruk aldri skuresvamp eller etsende/slipende
rengjøringsmiddel.
- Senk aldri frityrgryten ned i vann, og
rengjør den aldri under rennende vann.
- Til rengjøring av innsiden av lokket brukes
en fuktig klut med litt oppvaskmiddel. Skyll
lokket og tørk det grundig. Bruk aldri
skuresvamp.
- Rengjøring av kurven: Ved bruk av filter må
dette fjernes. Vask kurven og
filterparirholderen i varmt vann tilsatt
oppvaskmiddel. Skyll og tørk.
- Håndtak med tidsur må aldri senkes i
vann eller has under rennende vann.
- Kurven må ikke vaskes i vaskemaskin.
- Ved skifting av olje bør den uttagbare
beholderen tas ut og vaskes i vaskemaskin
eller for hånd i vann tilsatt oppvaskmiddel.
Skyll og tørk.
En åpning i emaljen kan sees under falsen på
utsiden av den uttagbare beholderen. Dette er
normalt.
Vedlikehold
- La frityrgryten avkjøles før du foretar noe
vedlikehold.
1. Utskiftning av pakning på innsiden av
lokket
- Åpne lokket
- Ta lokket av ved å skyve det forsiktig bakover
samtidig som det løftes opp.
- Snu lokket, løsne skruene og fjern det
innvendige metalldekslet og vinduet.
- Rengjør lokket, metalldekslet og vinduet med
en fuktig svamp og litt oppvaskmiddel. Skyll
og tørk.
- Skift den ødelagte pakningen og sett delene
sammen igjen.
2. Utskiftning av pakning på den uttagbare
beholderen
- Fjern den ødelagte pakningen fra
beholderen ved å vippe den fra innsiden til
utsiden av beholderen. Erstatt med en ny
pakning.
3. Tidsuret
Dersom tidsuret ikke fungerer, kontakt et
godkjent Moulinex service senter (se liste i
servicebrosjyren).
Kast ikke brukte batterier i
husholdningsavfallet, men le-
ver dem på et godkjent
innsamlingssted.
4. Tilbehør
Følgende tilleggsdeler er tilgjengelige hos din
forhandler eller et godkjent Moulinex service
senter.
- Papirfilter ref: CV 9
- Anti-lukt filter CP8-CP9 ref: DA9
- Anti-lukt filter CP7 ref: DA8
Hvis frityrgryten ikke virker
- Sjekk først om ledningen er ordentlig satt i.
- Sjekk deretter om en av årsakene i følgende
tabell kan være grunnen.
Praktiske råd
Problem Årsak Løsning
For kraftig lukt Anti-lukt filteret er Skift filteret
mettet
Oljen eller fettet er Skift oljen eller
utbrukt fettet
Oljen/fettet er ikke Bruk olje/fett av høy
tilpasset denne kvalitet. Bland aldri
typen koking olje/fett av ulik
kvalitet
8
65
Damp slipper Lokket er ikke Lukk lokket
ut gjennom skikkelig lukket ordentlig
lokket
Anti-lukt filteret er Skift filteret
mettet
Pakningen er Pakningen tørkes
defekt av eller skiftes hvis
den er defekt
Oljen koker over Det er fylt for mye Sjekk oljenivået på
olje/fett i frityrgryten innsiden av
(over max. merket) beholderen
Ingrediensene har Ingrediensene
for høyt vanninnhold tørkes nøye
Mengden Max. 1.2 kg
ingredienser er for pommes frites
stor (ferske eller frosne)
Maten blir ikke Tilberednings- Kontroller at
gylden temperaturen er for termostaten er
lav innstilt på riktig
temperatur
Mengden ingredien- Det bør ikke stekes
ser i kurven er for større mengder enn
stor angitt
Oljen blir ikke varm Termostaten er
nok defekt. Henvend
deg til forhandleren
eller et godkjent
Moulinex service
senter.
Pommes frites, Maten ikke skyllet Maten skylles og
potetgull henger skikkelig før den ble tørkes grundig
sammen senket i oljen
Oljen/fettet blir Frityrgryten er blitt Kontakt
ikke ordentlig slått på første gang forhandleren eller et
varmt uten fettstoff i behol- godkjent Moulinex
deren service verksted
(sikringen må
skiftes)
Beholderen er satt Sørg for at
inn feil beholderen blir
plassert riktig
Oppskrifter
. REKERULLER (TIL 4 PERSONER)
8 rispannekaker
500 g reker
80 g bambusskudd
1 liten gulrot
4 tørkede sjampinjonger
2 sjalottløk
1 liten paprika
1 dessertskje potetstivelse
2 dessertskjeer peanøttolje
2 teskjeer soyasaus
1/2 teskje sesamolje
1/2 teskje sukker
1 klype salt
- Hell kaldt vann over rispannekakene og la
dem renne av på et håndkle. Legg dem ikke
i stabel.
- Skrell rekene.
-Bløtlegg sjampinjongene i lunkent vann, fjern
de harde delene og hakk.
- Skjær bambusskuddene i tynne strimler.
- Hakk sjalottløken og paprikaen.
- Skrell og riv gulroten.
- Varm oljen på temperaturinnstilling 3 (til
180°C).
- Brun rekene, bambusskuddene,
sjampinjongen, gulroten, sjalottløken og
paprikaen ett minutt i stekepanne.
- Tilsett salt, sukker, soyasaus, sesamolje og
potetstivelsen (jevnet ut i vann).
- Stek inntil væsken har fordampet nesten
helt. Avkjøl.
- Plasser litt fyll på nedre del av hver
rispannekake.
- Brett inn sidene og rull som en sigar.
- Ha rullene i frityrgryten 2-3 minutter til de er
sprø og gyldne.
. ACRAS DE GAMBAS
(til 4 personer)
500 g kongereker
250 g mel
1 glass melk
2 egg
1 løk
2 fedd hvitløk
paprika
sitron
salt, pepper, persille, timian
- Skrell kongerekene, men behold noe av
skallet på halen. La trekke i sitronsaft i 10
minutter.
- Forhåndsvarm frityrgryten på temperatur-
innstilling 2 (til 170°C).
- I en bolle, bland mel, melk og egg til en jevn
deig. Tilsett de oppkuttede urtene og det
malte krydderet.
- Dypp rekene i deigen ved å holde dem i
halen.
- Stek skjefuller av deigen i 4-5 minutter.
- Server rekene og bollene glovarme og sprø.
66
. BLEKKSPRUTRINGER
(ca.20 ringer)
500 g små akkar
100 g mel
1 eggehvite
1,7 dl lunkent vann
3 dessertskjeer olje
salt, pepper
- I en bolle, bland mel, en klype salt og vann
til en jevn deig.
- Tilsett pepper, og la stå i 15 minutter.
- Rens og vask akkarene.
- Kutt akkarene i jevne ringer.
- Forhåndsvarm frityrgryten på temperatur-
innstilling 1 (til 160°C).
- Stivpisk eggehviten og bland den i deigen.
- Dypp ringene i deigen og stek dem i oljen i
3-4 minutter.
- Server varme med sitronskiver.
. STEKT CAMEMBERT
2 stykker fast camembert á 125 g
mel
1 egg
80 g hakkede mandler
1 stor banan
8 skiver bacon
karripulver
- Skjær camembert-stykkene i fjerdedeler.
- Rull dem først i melet, deretter i det piskede
egget og til slutt i mandlene. Press stykkene
godt ned slik at mandlene blir sittende på
osten.
- Skjær bananen i åtte stykker. Rull en skive
bacon rundt hvert stykke. Stikk en tannpirker
igjennom bananen og et stykke camembert
og lag et grillspyd.
- Varm oljen på temperaturinnstilling 3
(180°C). Senk ett grillspyd av gangen i oljen
i 30 sekunder til 1 minutt.
. INNBAKTE GRØNNSAKER
Deig
125 g mel
1 klype salt
1,5 dl øl (mer om nødvendig)
1 helt egg
2 eggehviter
Grønnsaker
hatter av små sjampinjonger
buketter av blomkål
brokkoli
skiver av squash, auberginer
store ringer av løk eller skiver av gulrot
- Bland mel, salt og det hele egget til en tynn
røre.
- La røren svelle i 30-60 minutter.
- Bland i litt mer øl dersom røren er for tykk.
- Stivpisk eggehvitene og bland i røren.
- Varm frityrgryten på temperaturinnstilling 4.
- Dypp grønnsakene i røren.
- Ha grønnsakene i gryten og stek i 4-6
minutter.
- Smak til med salt etter steking og server med
enten tomatsaus, eller grovt salt og japansk
soyasaus.
. KARAMELLISERTE FRITYRSTEKTE BANANER
(til 4 personer)
4 modne bananer
200 g sukker
50 g sesamfrø
Deig
350 g mel
1 egg
2 dessertskjeer gjær
3 dessertskjeer potetstivelse
1 teskje salt
- Bland deig-ingrediensene med 2,5 dl vann
og la stå i 10 minutter.
- Varm frityrgryten på temperaturinnstilling 1
(160°C).
- Skrell bananene og skjær dem i 3 cm tykke
skiver. Dypp dem i deigen.
- Stek dem i oljen i ca 5 minutter. De skal blåse
seg opp og bli gyldne.
- Varm litt olje i en stekepanne, og lag karamell
av sukker og 6 dessertskjeer vann.
- Tilsett sesamfrøene når karamellblandingen
er brun, og rull de innbakte bananene i
blandingen. Ta dem raskt ut igjen.
. NNBAKT FRUKT
Deig
125 g mel
1 klype salt
1,5 dl øl (mer om nødvendig)
1 helt egg
2 eggehviter
30 g sukker
67
Frukt
500 g skrellet og oppkuttet frukt (epler
eller ananas i skiver, pærehalvdeler uten
kjerner, bananer kuttet i lengderetning).
- Bland mel, salt, det hele egget og sukker til
en tynn røre.
- La svelle i 30-60 minutter.
- Tilsett litt mer øl dersom røren er for tykk.
- Stivpisk eggene og bland i røren.
- Varm frityrgryten på temperaturinnstilling 4.
- Ha frukten i deigen og stek i 4-6 minutter.
- Strø over melis eller sukker etter steking, og
server varmt eller kaldt.
68
Tack för att du har valt en produkt från
Moulinex.
Beskrivning
Bekanta dig med frityrgrytans olika delar innan
du använder den för första gången.De
inringade siffrorna i bruksanvisningen
motsvarar siffrorna på bilderna på insidan av
bruksanvisningens omslagssida. Bokstäverna
motsvarar bilderna av frityrgrytans olika delar.
AHölje
A1 Clean Express-hållare
A2 Anti-luktfilter med indikator
A3 Turn & Clean-fönster
A4 Luktfiltreringszon
B Korg
B1 Pappersfilter
B2 Hållare för pappersfilter
C Korghandtag
D Elektronisk timer (beroende på
modell)
ELöstagbar emaljerad friterings-
behållare
F Frigörningsknapp till locket
G Temperaturindikator
H Temperaturvred med stoppläge «0»
IBärhandtag
J Sladdförvaring
Säkerhetsanvisningar
- Läs bruksanvisningen noggrant innan du
använder frityrgrytan för första gången.
Moulinex ansvarar inte för skador som
beror på felaktig användning.
- Förvara frityrgrytan utom räckhåll för
barn, även när den inte används. Låt inte
barn eller handikappade använda
frityrgrytan utan övervakning.
-Får endast anslutas till 220 V växelström,
jordat uttag, säkring 10 A. Garantin gäller
inte vid felaktig anslutning.
- Frityrgrytan är endast avsedd för normal
hushållsanvändning.
- Dra alltid ur kontakten efter användning och
före rengöring.
-Använd inte frityrgrytan om någon av delarna
är skadad. Allt underhåll måste utföras av
auktoriserad Moulinex-verkstad.
- Doppa inte frityrgrytan, sladden eller
kontakten i vatten eller annan vätska.
-Låt inte sladden hänga ner så att barn kan
nå den.
- Placera inte frityrgrytan så att sladden är i
närheten av värmekällor som spis, öppen eld
etc.
- Vi rekommenderar att du endast använder
Moulinex originaltillbehör.
- Använd inte frityrgrytan om sladden eller
kontakten är skadade. Kontakta din återförsäljare
eller auktoriserad Moulinex verkstad
- Vi rekommenderar att du endast använder
Moulinex originaltillbehör.
- Placera frityrgrytan på en stabil arbetsyta på
rejält avstånd från värmekällor och risk för
vattenstänk.
- En säkerhetskoppling gör att frityrgrytan inte
startar om inte frityrbehållaren sitter på plats.
- Använd aldrig frityrgrytan tom.
Kontrollera att oljenivån ligger ovanför
frityrbehållarens min-markering.
- Olja och fett är brandfarligt. Om oljan/fettet
fattar eld under fritering, dra ur kontakten och
täck med locket eller ett stort fat för att släcka
elden. Använd aldrig vatten.
- Frityrgrytan har ett termostat och
överhettningsskydd som automatiskt slår av
strömmen vid oavsiktlig överhettning.
-Följ alltid min/max-markeringarna på
frityrbehållarens insida.
- Flytta aldrig frityrgrytan under användning
eller medan oljan fortfarande är varm. Het
olja kan orsaka allvarliga brännskador.
- Fatta tag i bärhandtagen när du ska flytta
frityrgrytan. Bär den aldrig i korghandtaget.
-Vänta tills oljan har svalnat innan du tar ut
frityrbehållaren.
-Täck inte för luktfiltreringszonen (A4) i locket
med händer eller handdukar etc -risk för
brännskador.
Före första användning
- Packa upp frityrgrytan. Ta vara på
garantikortet på förpackningen och läs
bruksanvisningen noggrant.
- Dra loss skyddsfilmen från antiluktfiltret (A2)
och placera filtret i lådan (A1).
-För in hela konstruktionen i frityrgrytans lock.
- Öppna locket genom att trycka på
frigörningsknappen (F).
- Ta ut korgen (B) genom att lyfta i handtaget
(C).
-Avlägsna filterhållaren (B2) genom att lyfta
ut den ur korgen.
- Ta ut frityrbehållaren genom att lyfta den
vertikalt.
69
- Diska frityrbehållaren, korgen och
filterhållaren i varmt vatten med lite
diskmedel. Skölj och torka noggrant.
- Doppa aldrig handtaget med elektronisk
timer i vatten. Håll det aldrig heller under
rinnande vatten.
-Sätt tillbaka frityrbehållaren.
Användning
1. PÅFYLLNING AV OLJA ELLER FETT
Öppna locket (A) genom att trycka på
frigörningsknappen (F).
Ta ut korgen (B) genom att lyfta handtaget
(C).
- Om du använder olja, fyll på olja i
frityrbehållaren (E) upp till max-markeringen
(cirka 2-2,2 liter). Överskrid aldrig max-
markeringen -då kan oljan svämma över
under fritering.
- Om du använder fett i fast form, lägg 2 kg
fett (4 bitar á 500 g) skuret i mindre bitar
direkt i frityrbehållaren (E). Smält aldrig
fettet i korgen!
-Stäng locket genom att trycka neråt tills du
hör ett klick.
-Smält fettet genom att vrida termostatvredet
(H) till läge 1.
När fettet är smält, sätt tillbaka korgen.
Nu kan du börja fritera.
OBS! Om mängden fett i fast form understiger
min-markeringen, tillsätt ytterligaren 250 g.
2. FRITERING
- Vrid temperaturvredet (H) till önskat läge (se
tillagningstabellerna). Kontrollampan (G)
tänds.
När oljan har uppnått önskad temperatur släcks
lampan.
- Öppna locket (A) genom att trycka på
frigörningsknappen (F).
-Sätt korgen (B) på plats med hjälp av
handtaget (C) och placera i avrinningsläge.
- Placera livsmedlen som ska friteras i
korgen.
-Stäng locket.
-Sänk sakta ned korgen i oljan.
-När tillagningen är färdig, stäng av
frityrgrytan genom att vrida
temperaturvredet till 0.
-Höj korgen igen och låt den stå i
avrinningsläge.
OBS!
- Om du friterar flera omgångar i följd, vänta
tills kontrollampan (G) har släckts innan du
sänker ned nästa omgång i oljan.
- Du kan övervaka tillagningen med hjälp av
Vrid & Rengör-funktionen (A3).
-För att undvika brännskador, håll händerna
borta från luktfiltreringszonen (A4).
.
Frityrgrytan är utrustad med ett
pappersfilter och en filterhållare.
Använd
dessa när du friterar panerad mat -på så sätt
håller oljan längre eftersom brödsmulor/
överflödig frityrsmet fångas upp i filtret.
När du väljer önskad temperatur, gör så här:
Ta loss korgen. Avlägsna filterhållaren (B2)
och sätt pappersfiltret på plats. Sätt tillbaka
konstruktionen i korgen och sätt korgen på
plats igen.
. Om du har en modell med timer:
- Tryck på timerknappen. 00 blinkar på
displayen.
- Fortsätt tryck tills önskad tillagningstid visas
på displayen (se tillagningstabellerna).
-När du släpper knappen börjar timern
nedräkningen (displayen blinkar).
- Om du gör fel, återställ timern till 00 genom
att trycka ned timerknappen och börja om
igen.
-När tillagningstiden är slut hörs en ljudsignal.
Tryck på timerknappen så upphör ljudet.
OBS! Timersignalen signalerar endast att
tillagningstiden är slut
3. ANTI-LUKTFILTER
. Modellerna CP8 och CP9 är utrustade med
ett anti-luktfilter med aktivt kol som är
mycket effektivt mot lukt och fett. Filtret
räcker till 40-50 friteringsomgångar, lite
beroende på typ och mängd av livsmedel.
- Byt filter när indikatorn på frityrgrytans lock
ändrar färg från ljusrött till ljusgrått.
. Modell CP7 har ett impregnerat filter som
räcker till 10-15 friteringsomgånger.
- Byt filter när indikatorn på frityrgrytans lock
ändrar färg från ljusrött till ljusgrått.
. Byt filter så här:
-Låt frityrgrytan svalna.
- Ta ut Clean Express-hållaren (A1) och håll
den upp-och-ner över diskhon. Det använda
filtret ramlar ut.
-Sätt i ett nytt filter med den svarta sidan
uppåt.
Praktiska tips
1. Olja
- Använd aldrig frityrgrytan utan olja.
- Använd alltid olja som tål höga temperaturer.
- Blanda inte flera sorters olja av olika kvalitet.
- Byt olja när den blir brunfärgad efter tillagning
-ungefär efter 10-20 friteringsomgångar.
1
2
3
4
5
6
7
6
70
Viktigt ! Om du använder fett i fast form är
det viktigt att du före varje friteringsomgång
sticker hål i fettet. På så sätt förångas
eventuellt vatten under fettet.
2. Förberedelser av livsmedel
- Alla livsmedel som ska friteras måste vara
helt torra. Annars kan oljan svämma över.
-När du friterar rå potatis, skölj potatisbitarna
i kallt vatten för att avlägsna stärkelsen.
Torka dem sedan noggrant för att förhindra
att de klibbar ihop.
-När du friterar frysta livsmedel, avlägsna
eventuella iskristaller genom att skaka
korgen över diskhon.
3. Tillagning
- Överfyll inte korgen -detta gör att
temperaturen sjunker, vilket gör resultatet
kladdigt och fett.
Maxkapacitet per friteringsomgång:
. 1,2 kg färska pommes frites
. 1,2 kg frysta pommes frites
. 10 munkar
För bästa resultat rekommenderar vi:
. 1 kg färska pommes frites
. 900 g frysta pommes frites
-Låt inte frityrgrytan stå på i onödan.
- Vrid temperaturvredet till läge 1 mellan
friteringsomgångarna.
-Lämna inte färdigfriterad mat i
avrinningsläge alltför länge, eftersom ångan
gör maten mjuk och tar bort krispigheten.
Tillagningstabeller
Nedanstående tillagningstider är endast
rekommendationer och kan varieras efter
tycke och smak och olika typer av de angivna
livsmedlen.
Temperatur- Livsmedel Tid
vredets läge (min)
2Lök 10-12
1 Champinoner 8-10
4Grönsaksstavar 5-6
3 Torsk i bitar 8-10
2 Friterad nors 8-10
2Räkor 6-8
3 Fiskbullar 8-10
3 Panerad fläskkotlett 8-10
3 Kalvkotletter 8-10
3Köttbullar 8-10
2 Fiskfiléer 6-8
3 Sardiner 8-12
4 Äppelstavar 5-8
3 Pommes frites (1,2 kg),
1:a friteringen 10
3 Pommes frites (1,2 kg),
2:a friteringen 5
4 Pommes frites (1,2 kg),
endast 1 fritering 15
3 Kycklingbitar 12-15
Varning: Vid fritering av pommes frites,sänk
sakta ned korgen i oljan så att den inte svämmar
över.Risken för att oljan svämmar över ökar
då man använder färsk potatis
Frysta livsmedel: Se tabellen nedan.
Termostatvredet ska alltid stå i läge 4.
Livsmedel Vikt (g) Tid (min)
Pommes frites 500 8-10
(färdigköpta frysta) 1000 10-12
1200 12-15
Potatisnoisetter 800 8-10
Chips 300 8-10
Panerad torsk 400 8-10
Panerad kummel 400 8-10
Friterad nors 400 8-10
Fisk i frityrsmet 400 6-8
Scampi i frityrsmet 400 6-8
Bläckfiskringar 400 6-8
Äppelstavar 300 5-7
Panerad kycklingfilé 400 10-12
Panerad fläskkotlett 400 8-10
Panerad kalvkotlett 400 8-10
Köttbullar 400 8-10
Rengöring
- Dra ur kontakten och låt frityrgrytan svalna.
- Torka av frityrgrytans utsida med en fuktig
trasa. Använd inte rengöringsmedel eller
svampar med slipmedel eller alkohol.
- Frityrgrytan får aldrig doppas i vatten.
Håll den aldrig heller under kranen.
- Torka av lockets insida med en svamp fuktad
i vatten och lite diskmedel. Skölj och torka.
OBS! Använd inte svamp som innehåller
slipmedel eftersom lockets insida kan skadas.
-Avlägsna pappersfiltret ur korgen. Diska
korgen och filterhållaren för hand, skölj och
torka.
- Doppa aldrig korghandtaget med timer i
vatten. Håll det inte heller under kranen.
71
- Korgen tål inte maskindisk.
- Passa på att rengöra friteringsbehållaren
samtidigt som du byter olja. Diska behållaren
för hand, skölj och torka.
OBS! Emaljen kan saknas under kanten på
frityrbehållarens utsida. Detta är helt normalt.
Underhåll
Låt alltid frityrgrytan svalna helt och hållet.
1. Byte av lockets packning
- Öppna locket.
- Ta av locket genom att föra det försiktigt
bakåt-uppåt.
-Vänd på locket, skruva loss skruvarna och
ta av innerhöljet i metall och fönstret.
- Rengör locket och fönstret med en svamp
fuktad i vatten och lite diskmedel. Skölj och
torka.
- Byt ut packningen och sätt ihop locket igen.
2. Byte av friteringsbehållarens packning
- Ta loss packningen genom att luta
friteringsbehållaren så att packningen glider
från insidan till utsidan.
-Sätt i en ny packning.
3. Timer
Om timern inte fungerar, kontakta
Moulinex Serviceverkstad (se lista i
servicehäftet).
Lämna timerns batteri till batteriåtervinning.
4. Tillbehör
Följande tillbehör finns hos din återförsäljare
eller Moulinex Serviceverkstad:
. Pappersfilter, ref: CV9
. Antiluktfilter till CP8 och CP9, ref DA9
. Antiluktfilter till CP7, ref DA8
Om din frityrgryta inte
fungerar
- Kontrollera först att kontakten sitter i och att
det finns ström i uttaget.
-Följ sedan nedanstående felsöknings-
schema
Problem Trolig orsak Åtgärd
Dålig lukt Anti-luktfiltret Byt filtret (Se
behöver bytas. Luktfilter)
Oljan behöver bytas. Byt olja eller fett
Oljan är inte lämplig Använd olja/fett av
för fritering hög kvalitet. Blanda
inte olika slags olja/
fett.
Ånga släpps ut Locket är inte Stäng locket
under locket ordentligt stängt. ordentligt.
Anti-luktfiltret Byt filtret (Se
behöver bytas. Luktfilter)
Packningarna är Rengör packningar-
smutsiga eller na eller byt ut dem.
behöver bytas.
Oljan svämmar över För mycket olja har Se till att oljenivån
fyllts på.håller sig inom
markeringarna.
Vatten från Torka livsmedlen
livsmedlen har helt torra.
droppat ner i oljan
Maxmängden Överskrid inte
livsmedel har maxmängden
överskridits. (1,2 kg färska/
frysta pommes
frites)
Livsmedlen får Tillagnings- Välj rätt temperatur.
ingen brun yta temperaturen är
för låg
Maxmängden Överskrid inte
livsmedel har maxmängden.
överskridits.
Oljan är inte Termostaten är
tillräckligt varm trasig. Kontakta din
återförsäljare eller
Moulinex Service-
verkstad.
Potatisbitar klibbar Potatisen är inte Skölj potatisarna
ihop sköljd och torkad och torka dem
noggrant.
Oljan blir inte varm Första upp- Kontakta din åter-
värmningen gjord försäljare eller
utan olja i behållaren Moulinex Service-
verkstad (säkringen
behöver bytas)
Friteringsbehållaren Sätt behållaren
sitter inte ordentligt ordentligt på plats.
på plats.
Recept
RÄKRULLAR
4 portioner
8 rispannkakor
500 g räkor
80 g bambuskott
1 liten morot
4 torkade champinjoner
2 schalottenlökar
8
72
1 liten chilifrukt
1 tsk potatismjöl
2 tsk jordnötsolja
2 tsk soja
1/2 tsk sesamolja
1/2 tsk socker
1 nypa salt
-Skölj rispannkakorna i kallt vatten och låt
dem torka utspridda på hushållspapper.
- Skala räkorna.
-Lägg de torkade champinjonerna i ljummet
vatten. Hacka sedan.
- Strimla bambuskotten fint.
- Hacka schalottenlök och chilifrukt.
- Skala och riv moroten.
- Hetta upp oljan i din frityrgryta på läge 3 (till
180° C).
-Fräs räkor, bambuskott, svamp, morot,
schalottenlök och chilifrukt i en stekpanna i
cirka 1 minut.
- Tillsätt salt, socker, soja, sesamolja och
potatismjölet utrört i lite vatten.
- Fortsätt fräsa grönsakerna tills nästan all
vätska kokat bort. Låt svalna.
- Placera en klick fyllning på en pannkaka.
- Vik in kanterna och rulla ihop pannkakan
som en cigarr.
- Fritera rullarna i 2-3 minuter tills de är
gyllenbruna och knapriga.
FRITERADE JÄTTERÄKOR
4 portioner
500 g jätteräkor
250 g mjöl
1 glas mjölk (ca 2 dl)
2 ägg
1 lök
2 vitlöksklyftor
peppar
lime
salt, peppar, persilja, timjan
- Skala jätteräkorna. Spara en del av
stjärtskalet. Marinera i citronsaft i 10 minu-
ter.
-Värm frityrgrytan på läge 2 (till 170°).
- Blanda mjöl, mjölk och ägg till en smidig
smet. Tillsätt de hackade kryddorna.
- Doppa räkorna i smeten (håll i stjärten).
- Fritera i 4-5 minuter.
- Servera rykande hett.
FRITERADE BLÄCKFISKRINGAR
20 stycken
500 g bläckfiskarmar
100 g mjöl
1 äggvita
1,7 dl ljummet vatten
3 tsk olja
salt, peppar
- Blanda mjöl, en nypa salt och ljummet vatten
till en jämn smet.
- Tillsätt peppar och låt stå i 15 minuter.
-Skölj och torka bläckfiskarmarna
-Skär i ringar.
-Värm frityrgrytan på läge 1 (till 160°).
- Vispa upp äggvitan till hårt skum och blanda
ner i smeten.
- Doppa bläckfiskringarna i smeten och fritera
i 3-4 minuter.
- Servera dem varma med citronklyftor.
FRITERAD CAMEMBERT
2 x 125 g fast camembert
mjöl
1 ägg
80 g hackad mandel
1 stor banan
8 skivor bacon
curry
-Skär osten i bitar.
- Rulla dem först i mjölet, sedan i uppvispat
ägg, sist i hackad mandel.
-Skär bananen i åtta bitar. Rulla en skiva ba-
con runt varje bananbit och stick en
tandpetare genom bananbiten ner i osten.
- Fritera på läge 1 (180°) i 30 sek 1 minut.
Strö över curry och placera på små
salladsblad.
GRÖNSAKSSTAVAR TEMPURA
Frityrsmet:
125 g mjöl
1 nypa salt
1,5 dl öl
1 ägg
2 äggvitor
Grönsaker:
Hela champinjoner
Blomkålsbuketter
Broccolibuketter
Skivor av aubergine och zucchini
Stora lökringar
Morotsskivor
-Häll mjölet i en skål. Gör ett hål i mitten och
lägg i saltet.
-Knäck ett helt ägg och lägg även detta i hålet.
73
Blanda till en lös smet.
-Täck över och låt stå i 30 minuter 1 timme
(degen tjocknar något).
- Blanda i ölet och rör ut smeten.
- Vispa äggvitorna till hårt skum.
-Värm upp frityrgrytan på läge 4 (max).
- Doppa grönsakerna i smeten och fritera i 4-
6 minuter.
- Salta efter fritering och servera med
tomatsås eller grovt salt och soja.
FRITERADE BANANSTAVAR
4 portioner
4 mogna bananer
200 g socker
50 g sesamfrön
Frityrsmet:
350 g mjöl
1 ägg
2 tsk pulverjäst
3 tsk potatismjöl
1 tsk salt
- Blanda alla ingredienser till smeten med
2,5 dl vatten. Låt stå i 10 minuter.
-Värm frityrgrytan på läge 1 (till 160°).
- Skala bananerna och skär dem i 3 cm stora
bitar. Doppa dem i smeten.
- Fritera i cirka 5 minuter tills de svällt något
och är bruna och knapriga.
- Hetta upp olja i en stekpanna och hetta upp
socker och 6 tsk vatten.
-När sockret är brynt, tillsätt sesamfröna och
rulla bananerna snabbt i blandningen.
FRUKTMUNKAR
Frityrsmet:
125 g mjöl
1 nypa salt
1,5 dl öl
1 ägg
2 äggvitor
30 g socker
Frukt:
500 g kärnad och skalad frukt (skivade
äpplen eller ananas, persikor eller
bananer skurna på längden)
-Häll mjölet i en skål. Gör ett hål i mitten och
lägg i saltet.
-Knäck ett helt ägg och lägg även detta i hålet
tillsammans med sockret.
Blanda till en lös smet.
-Täck över och låt stå i 30 minuter 1 timme
(degen tjocknar något).
Blanda i ölet och rör ut smeten.
- Vispa äggvitorna till hårt skum.
-Värm upp frityrgrytan på läge 4 (max).
- Doppa frukten i smeten och fritera i 4-6 mi-
nuter.
- Strö över florsocker efter fritering och servera
fruktmunkarna varma eller kalla.
74
Valitsit viisaasti valitessasi Moulinex-
friteerauspadan. Tämä tuote on tarkoitettu
herkullisen ruoan valmistukseen.
Laitekuvaus
Tutustu laitteesi osiin kunnolla.
Käännä ohjeen kannen sisäsivu auki.
Ympyröidyt numerot viittaavat kuvien
numerointiin ja kirjaimet viittaavat vastaaviin
kohtiin laitteen piirroskuvissa.
A kansi
A1 Clean Express laatikko
A2 kärysuodatin, kylläisyyden näyttö
A3 käännä ja puhdista tarkkailuikkuna
A4 höyryn suodatusalue
B kori
B1 paperisuodatin
B2 paperisuodattimen teline
C korin kahva
D elektroninen ajastin
(mallista riippuen)
E irrotettava emaloitu säiliö
F kannen avauspainike
Glämpötilan merkkivalo
Hlämpötilan säädin, myös asento
0, virta katkaistu
I kantokahvat
J liitosjohdon säilytys
Turvallisen käytön ohjeita
- Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen kuin
ensimmäistä kertaa käytät
friteerauspataasi. Ohjeiden vastainen
käyttö vapauttaa Moulinexin kaikesta
vastuusta.
- Älä koskaan jätä friteerauspataa lasten
ulottuville (olipa se käytössä tai ei). Älä
koskaan anna lasten käyttää
friteerauspataa yksinään. Vammaiset
saavat käyttää tätä laitetta vain valvonnan
alaisena.
- Tarkista, että sijoitustaloudessa on sama
jännite kuin on merkitty laitteen arvokilpeen.
Minimitarve on 10 amppeerin sulake.
- Mikäli laite liitetään väärään
jännitteeseen, takuu raukeaa.
- Liitä laite vain määräysten mukaiseen
pistorasiaan. Älä käytä jatkojohtoja.
- Tämä friteerauspata on tarkoitettu vain
kotitalouskäyttöön ja vain kodin tiloissa
sisällä käytettäväksi.
- Ota pistotulppa pois pistorasiasta heti käytön
jälkeen, samoin kun puhdistat sitä.
- Älä koskaan käytä friteerauspataasi, mikäli
se ei toimi kunnolla tai mikäli se on
vaurioitunut. Ota kummassakin tapauksessa
yhteys Moulinex-huoltoon.
- Kuluttaja ei saa tehdä laitteelle muuta, kuin
tavanomaiset puhdistustoimenpiteet. Kaikki
huoltotyöt on jätettävä valtuutetulle
Moulinex-huollolle.
- Älä koskaan upota friteerauspataa,
liitosjohtoa tai pistotulppaa veteen tai
muuhun nesteeseen.
- Älä koskaan anna liitosjohdon roikkua lasten
ulottuvilla. Pidä friteerauspata aina loitolla
lapsista.
- Liitosjohto ei koskaan saa olla
lämmönlähteen lähellä eikä koskettaa
terävää reunaa.
- Mikäli liitosjohto tai pistotulppa vaurioituvat,
älä käytä friteerauspataa. Jotta laitteen
turvallisuus taataan, vain valtuutettu
Moulinex-huolto saa korjata nämä vauriot.
- Oman turvallisuutesi vuoksi, käytä vain
alkuperäisiä Moulinex varusteita ja varaosia.
Ne sopivat täydellisesti friteerauspataasi.
- Sijoita friteerauspata tukevalle pöydälle kyllin
etäälle lämmönlähteistä ja vesiroiskeiden
ulottumattomiin.
- Turvakytkin estää friteerauspataa
toimimasta, mikäli irrotettava säiliö ei ole
paikallaan.
- Älä koskaan käytä friteerauspataa ilman
säiliötä, jossa on öljyä.
- Tarkista, että öljymäärä ylittää säiliössä
olevan min merkinnän.
- Öljy ja rasva syttyvät helposti tuleen. Mikäli
ne syttyvät palamaan, ota pistotulppa
pistorasiasta, peitä pata omalla kannellaan
tai lautasella tukahduttaaksesi liekit, mutta
älä koskaan käytä vettä.
- Friteerauspataa suojaavat sekä termostaatti
että ylikuumenemissuoja, joka
automaattisesti katkaisee virran
mahdollisessa ylikuumenemistapauksessa.
- Tarkkaile aina irrotettavan säiliön (E)
sisäpintaan tehtyjä minimi/maksimi -
merkintöjä, öljymäärän on oltava näiden
merkintöjen välissä.
- Älä koskaan siirrä friteerauspataasi käytön
aikana tai milloin öljy on vielä kuumaa.
Kuuma öljy voi aiheuttaa vakavia
palovammoja.
- Käytä aina sivuilla olevia kantokahvoja
siirtäessäsi friteerauspataa, älä koskaan
käytä siirtämisessä apuna korin kahvaa.
- Odota ehdottomasti, että öljy on jäähtynyt,
ennen kuin otat säiliön pois.
75
- Älä koskaan peitä kannessa olevaa höyryn
suodatusaluetta (A4) kädelläsi tai millään
muulla välineellä (pyyhe, astia, lautanen,
tms.), jotta et joudu alttiiksi
palovammavaaralle.
Ennen ensimmäistä
käyttökertaa
- Pura laite pakkauksestaan ja ota takuukortti
talteen. Lue käyttöohje huolellisesti.
- Ota kärysuodatin pois suojakääreestään
(A2) ja pane suodatin paikalleen laatikkoon
(A1).
- Pane molemmat friteerauspadan kanteen
paikalleen.
- Avaa kansi painamalla avauspainiketta (F).
- Ota kori (B) pois kahvasta (C) nostamalla.
- Ota paperisuodattimen teline (B2) pois
korista.
- Ota irrotettava säiliö pois nostamalla se
pystysuoraan ylöspäin.
- Pese irrotettava säiliö, kori ja suodattimen
teline kuumassa pesuainevedessä, huuhtele
ja kuivaa huolellisesti.
- Älä koskaan upota veteen kahvaa, jossa
elektroninen ajastin on. Älä myöskään
pidä sitä juoksevan veden alla.
- Pane irrotettava säiliö takaisin paikalleen.
Käyttö
1. ÖLJYN TAI RASVAN LISÄYS
- Avaa kansi (A) painamalla kannen
avauspainiketta (F).
- Ota kori (B) pois kahvasta (C) nostamalla.
- Mikäli käytät öljyä, kaada öljyä irrotettavaan
säiliöön (E) Maxi merkintään asti eli noin 2 -
2,2 litraa öljyä.
- Älä koskaan ylitä säiliön pinnassa olevaa
Maxi merkintää. Muutoin vaarana on öljyn
kuohuminen padasta kypsennyksen aikana.
- Mikäli käytät kiinteää rasvaa, pane 2 kg
paistorasvaa (4 kappaletta 500 g pakkausta)
palasiksi paloiteltuna suoraan irrotettavaan
säiliöön (E). Älä koskaan yritä sulattaa
rasvakuutioita korissa.
. sulje kansi painamalla sitä, kunnes se
lukkiutuu kilahtaen.
. sulata rasva lämpötilansäätimen (H)
asennolla 1.
. kun rasva on sulanut täysin, pane kori
paikalleen.
- Nyt voit aloittaa friteeraamisen.
Tärkeää: kun rasvan määrä kiinteänä sen
jäähdyttyä laskee alle mini tason, lisää 250 g
rasvaa.
2. RUOAN KYPSENTÄMINEN
- Valitse lämpötilansäätimellä (H) haluttu
asento (katso kypsennystaulukoita).
Merkkivalo (G) syttyy.
Kun öljy on saavuttanut halutun lämpötilan,
merkkivalo (G) sammuu.
- Avaa kansi (A) painamalla kannen
avauspainiketta (F).
- Pane kori (B) paikalleen kahvan (C) avulla
ja pane se valutusasentoon.
- Pane kypsennettävä ruoka koriin.
- Sulje kansi.
- Laske kori hitaasti valutusasennosta
öljyyn.
- Kun ruoka on kypsää, nosta kori ylös
valutusasentoon.
- Muista katkaista virta friteerauspadastasi
kiertämällä lämpötilansäädin takaisin
asentoon 0.
- Avaa kansi ja tarjoa ruoka.
Tärkeää:
- Jos kypsennät useampia eriä peräkkäin,
muista odottaa joka kerran lämpötilan
merkkivalon (G) sammumista ennen kuin
lasket ruoan öljyyn.
- Voit seurata ruoan kypsymistä käännä ja
puhdista tarkkailuikkunasta (A3).
Välttääksesi palovammavaarat, älä koskaan
pane käsiäsi höyryn suodatusalueen (A4)
päälle.
. Friteerauspataasi kuuluu paperisuodatin
ja sen teline.
Käytä niitä friteeratessasi leivitettyjä ruokia.
Ne auttavat pitämään öljyn puhtaana
pitempään (ne estävät murusia tippumasta
öljyyn).
Ennen kuin valitset haluamasi lämpötilan, tee
näin:
. ota kori pois, ota suodatinteline (B2) pois,
pane paperisuodatin telineen ympärille
(ulkopuolelle) ja pane teline suodattimineen
koriin.
. pane kori takaisin suodattimen kanssa.
.
Mikäli friteerauspadassasi on ajastin:
- Paina painiketta ja näyttöön ilmestyy 00.
- Jatka painamista, kunnes haluamasi aika on
näytössä (katso kypsennystaulukkoa).
- Kun päästät painikkeen irti, aika alkaa kulua
ja vähetä (näyttö vilkkuu).
- Mikäli teet virheen, nollaa näyttö pitämällä
painiketta alaspainettuna ja säädä aika
uudestaan.
1
2
3
4
5
76
- Kun kypsennysaika on kulunut, kuulet
merkkiäänen. Katkaise merkkiääni painiketta
painamalla.
- Tärkeää: merkkiääni muistuttaa sinua
kypsennysajan loppumisesta, mutta se ei
katkaise virtaa friteerauspadasta.
- Ajastimen näyttö loppuu automaattisesti.
3. KÄRYJEN KÄSITTELY
. Käyttöön ottamasi aktiivihiilestä tehty
kärysuodatin (mallit CP8 ja CP9) on erittäin
tehokas hajujen ja rasvan poistaja.
Kypsennettävien ruokien laadusta ja määrästä
riippuen se toimii tehokkaasti 40 - 50
käyttökertaa.
- Kun kannessa näkyvissä oleva kylläisyyden
osoitin muuttuu vaaleanpunaisesta
harmaaksi, vaihda suodatin.
. Kyllästetty suodatin (malli CP7) toimii
tehokkaasti 10 - 15 käyttökertaa.
- Kun kannessa näkyvissä oleva kylläisyyden
osoitin muuttuu punaiseksi, vaihda suodatin.
. Suodattimen vaihto
Odota että friteerauspata ja öljy ovat
jäähtyneet.
- Vedä Clean express laatikko lokerostaan
(A1) ja käännä se ylösalaisin roskaämpärin
päällä: suodatin putoaa pois.
- Pane uusi suodatin lokeroon, musta puoli
ylöspäin.
Käytännön neuvoja
1. Öljy
- Älä koskaan käytä friteerauspataasi ilman
öljyä.
- Käytä aina öljyä, joka kestää korkeita
lämpötiloja.
- Älä sekoita eri öljytyyppejä keskenään.
- Vaihda öljy kun sen väri tummenee (10 - 20
käyttökerran jälkeen riippuen
kypsennettävistä ruoista).
Tärkeätä: jos käytät kiinteää rasvaa, tee
lastalla (ei metallisella) reikiä rasvaan aina
padan pohjaan asti, jotta sinne mahdollisesti
jäänyt vesi pääsee haihtumaan höyrynä rasvaa
kuumennettaessa.
2. Kypsennettävän ruoan esikäsittely
- Ohjeesta riippumatta tulee ruoan olla täysin
kuivaa (munkkeja lukuunottamatta). Näin
vältetään öljyn kuohuminen ja pidennetään
öljyn käyttöikää.
- Kun kypsennät raakoja perunaruokia
(ranskalaiset perunat, lastut yms.), huuhtele
ne hyvin kylmässä vedessä pilkkomisen
jälkeen. Näin poistat niistä liian tärkkelyksen,
joka muuten liisteröisi kypsennettävät
toisiinsa. Kuivaa huolellisesti.
- Kun kypsennät pakasteita, ennen pataan
laittoa pane ruoka koriin ja ravista sitä altaan
päällä jäähileen poistamiseksi.
3. Friteeraus
- Älä pane liikaa kypsennettävää koriin
kerralla. Tällöin lämpötila laskee liiaksi, jolloin
rasvaa imeytyy kypsennettävään.
Älä kypsennä kerralla mainittua määrää
suurempia eriä seuraavia tuotteita:
. 1,2 kg raakoja perunoita suikaleina
. 1,2 kg pakastettuja (esikypsennettyjä)
ranskalaisia perunoita
. 10 donitsia
- Suosittelemme tuoreille ranskanperunoille
enintään 1 kg täyttömäärää ja pakastetuille
ranskanperunoille enintään 900 g
täyttömäärää, milloin haluat todella
erinomaisen tuloksen.
- Älä kuumenna öljyä liikaa eikä pitkiä aikoja:
se heikentää öljyn laatua ja lyhentää öljyn
käyttöaikaa.
- Säädä lämpötilansäädin matalimmalle 1
asennolle kahden paistoerän välillä mikäli
joudut odottelemaan.
- Mikäli kypsennät useampia eriä peräkkäin,
tarkista että merkkivalo ehtii sammua, ennen
kuin panet seuraavan erän kypsymään.
- Älä pidä ruokaa liian kauaa valumassa
kypsennyksen jälkeen, sillä höyry heikentää
ruoan laatua ja tuhoaa pinnan rapeuden.
- Voit säilyttää öljyä friteerauspadassa. Pidä
kansi kiinni ja kori paikallaan. Mikäli
friteerauskertojen väli on pitempi,
suosittelemme öljyn suodattamista ja
säilyttämistä kylmässä suljetussa astiassa
pimeässä.
Kypsennystaulukko
Ilmoitetut kypsennysajat ovat suuntaa antavia.
Ne vaihtelevat ruoan valmistajan
makutottumusten mukaan, mutta myös
kypsennettävän määrän ja palojen koon
mukaan.
6
6
7
77
Kypsennyslämpötilat ja ajat
lämpötilan- ruoka aika
valitsimen (min)
2 sipuli 10 - 12
1 sienet 8 - 10
4 vihannesrenkaat, -viipaleet 5 - 6
3 kalaa annospaloina 8 - 10
2 paksut kalapalat 8 - 10
2 katkaravut 6 - 8
3 kalapullat 8 - 10
3 leivitetyt porsaankyljykset 8 - 10
3 vasikankyljykset 8 - 10
3 lihapullat 8 - 12
2 leivitetyt kalafileet 6 - 8
3 silakat 8 - 12
4 friteeratut omenat 5 - 8
3 perunalastut 1,2 kg
(esikypsennys) 10
4 perunalastut 1,2 kg
(loppukypsennys) 5
4 ranskalaiset perunat 1,2 kg
(loppukypsennys) 15
3 broilerinpalat 12 - 15
Varoitus: Kun kypsennät perunalastuja tai
ranskalaisia perunoita, laske kori alas hitaasti
estääksesi öljyä kuohumasta. Kuohumisriski
kasvaa, mikäli käytät uusia perunoita,
esikypsennettyjä pakastettuja tai pakasteesta
sulatettuja perunalastuja / ranskalaisia
perunoita (katso Käytännön neuvoja-kohtaa .
Kun kypsennät pakasteita, valitse
lämpötilansäätimellä (H) asento 4.
Pakasteet: painot ja kypsennysajat
ruoka maksimimäärä aika
g min
ranskalaiset perunat 500 8 - 10
(esikypsennetyt) 1000 10 - 12
1200 12 - 15
perunakuorukat 800 8 - 10
lohkoperunat 300 8 - 10
leivitetty turska 400 8 - 10
leivitetty siika 400 8 - 10
kalafileet, taikinoidut 400 6 - 8
katkaravut, taikinoidut 400 6 - 8
mustekalarenkaat 400 6 - 8
omenat, taikinoidut 300 5 - 7
leivitetyt broileripalat 400 10 - 12
leivitetyt porsaankyljykset 400 8 - 10
leivitetyt vasikankyljykset 400 8 - 10
lihapullat 400 8 - 10
Puhdistus
Ota pistotulppa pistorasiasta ja anna pa-
dan jäähtyä.
--
--
- Pyyhi friteerauspata ulkopuolelta kostealla
pyyhkeellä. Älä koskaan käytä
hankausainetta tai hankaavaa sientä
äläkä spriitä.
- Älä koskaan upota friteerauspataa
veteen.
- Älä koskaan pese sitä juoksevan veden alla.
- Puhdista kannen alapinta kostealla
pesuaineisella sienellä. Huuhtele
puhtaaseen veteen kastetulla sienellä ja
kuivaa. Älä käytä hankaavia välineitä, ne
vaurioittavat kantta.
- Ota kori pois padasta. Jos olet käyttänyt
suodatinpaperia, ota se pois. Pese kori ja
paperiteline kuumassa vedessä, jossa on
käsitiskiainetta. Huuhtele ja kuivaa
huolellisesti.
- Älä koskaan pane ajastimellista kahvaa
veteen tai pidä sitä juoksevan veden alla.
- Koria ei saa pestä astianpesukoneessa.
- Kun vaihdat öljyn, käytä tilaisuutta ja pese
irrotettava säiliö astianpesukoneessa tai
kuumassa pesuainevedessä. Huuhtele ja
kuivaa.
Irrotettavan säiliön reunan alla ulkopuolella
saattaa olla emaloimaton alue. Se kuuluu
asiaan.
Hoito
1. Kannen tiivisteen vaihtaminen
- Avaa kansi.
- Ota kansi pois työntämällä sitä varoen
taaksepäin ja samanaikaisesti nostamalla
ylöspäin.
- Käännä kansi ylös-alaisin, irrota
kiinnitysruuvit, ota pois alumiininen sisäpeite
ja ikkuna.
- Puhdista alumiininen sisäpeite, kansi ja
ikkuna kostealla sienellä, jossa on hieman
käsitiskiainetta. Huuhtele sienellä ja kuivaa.
- Vaihda vaurioitunut tiiviste uuteen ja kokoa
kansi.
2. Irrotettavan säiliön tiivisteen
vaihtaminen
--
--
- Irrota vaurioitunut tiiviste säiliön reunasta ja
vaihda uuteen.
--
--
- Tiiviste irtoaa, kun kallistat sitä sisältä
ulospäin.
8
78
3. Ajastin
Mikäli ajastin ei toimi, ota yhteys
valtuutettuun Moulinex-huoltoon.
Hävitä paristo luontoa ajatellen.
. Varusteet
Seuraavia varaosia voit hankkia Moulinex-
kauppiaaltasi tai Moulinex-huollosta.
- paperisuodatin, tuotenumero: CV9
- kärysuodatin CP8 - CP9, tuotenumero: DA9
- kärysuodatin CP7, tuotenumero: DA8
Mikäli friteerauspata ei toimi
- Tarkista ensin onko pistotulppa pistorasiassa
ja tuleeko pistorasiaan virtaa.
- Tarkista, löytyykö vika alla olevasta
luettelosta:
Ongelma Syy Korjaus
Liikaa käryä.Kärysuodatin on Vaihda kärysuodatin
käytetty loppuun. uuteen.
Öljy on likaista. Vaihda öljy.
Öljy tai rasva ei sovi Käytä vain sopivia
friteeraukseen. ja hyvälaatuisia
öljyjä. Älä koskaan
sekoita eri laatuja.
Kannen alta tulee Kansi ei ole Sulje kansi
höyryä. kunnolla kiinni. kunnolla.
Kärysuodatin on Vaihda kärysuodatin
käytetty loppuun. uuteen.
Tiiviste on Kuivaa tiiviste tai
vaurioitunut. vaihda se uuteen.
Öljy kiehuu yli. Olet laittanut liikaa Tarkista öljymäärä.
öljyä pataan. Älä täytä yli
maksimimerkinnän.
Olet laittanut liikaa Kuivaa ainekset
märkiä aineita hyvin.
pataan kuumaan
öljyyn.
Kypsennettävien Noudata annettuja
määrä on liian suuri. määriä. 1200 g
maks.
Ruoka ei tule Kypsennys- Säädä lämpötila
kauniin ruskeaksi. lämpötila on liian oikein.
matala.
Olet laittanut liikaa Älä ylitä ilmoitettuja
kypsymään. maksimimääriä.
Öljy ei ole kyllin Lämpötilansäädin
kuumaa. on rikki. Ota yhteys
huoltoon.
Ranskalaiset Et ole pessyt Pese ja kuivaa
perunat ja -lastut aineksia ennen perunat
paakkuuntuvat. pataan laittamista huolellisesti.
Öljy ei lämpiä. Olet ensimmäisellä Ota yhteys
kerralla kytkenyt huoltoon. (sulake
padan toimintaan pitää vaihtaa)
ilman öljyä.
Laite ei toimi. Irrotettava säiliö Tarkista säiliön
ei ole oikein sijoitus.
paikallaan.
Ruokaohjeita
. KATKARAPUPALLOT
4 annosta
8 riisikakkua
500 g katkarapuja
80 g bambunversoja
1 pieni porkkana
4 kuivatettua sientä
2 salottisipulia
1 pieni paprika
1 ruokalusikallinen perunajauhoja
2 ruokalusikallista pähkinäöljyä
2 ruokalusikallista soijakastiketta
1/2 teelusikallista seesamiöljyä
1/2 teelusikallista
sokeria
ripaus suolaa
- Huuhtele riisikakut kylmällä vedellä ja valuta
ne vaatteen päällä, älä pinoa niitä.
- Kuori katkaravut.
- Liota sieniä haaleassa vedessä ja hienonna
ne (ota kovat osat pois).
- Suikaloi bambunversot ohuiksi suikaleiksi.
- Hienonna sipulit ja paprika.
- Kuori ja raasta porkkana.
- Kuumenna öljy asennolla 3 (180°C)
friteerauspadassa.
- Paista paistinpannulla katkarapuja,
bambunversoja, sieniä, porkkanaa, sipulia
ja paprikaa yhden minuutin ajan.
- Lisää suola, sokeri, soijakastike, seesamiöljy
ja veteen sekoitetut perunajauhot.
- Paista, kunnes neste on lähes täysin
haihtunut. Anna seoksen jäähtyä.
- Muotoile vähän seosta pötköksi jokaisen
riisikakun toiselle reunalle.
- Taita reunat ja kääri sikariksi.
- Friteeraa kääröjä 2 - 3 minuuttia, kunnes ne
ovat rapeita ja kullanruskeita.
79
. ACRAS DE GAMBAS
4 annosta
500 g jättikatkarapuja
250 g vehnäjauhoja
1 lasillinen maitoa
2 munaa
1 sipuli
2 valkosipulinkynttä
mustapippuria
lime-mehua
suolaa, valkopippuria, persiljaa, timjamia
- Kuori jättikatkaravut, jätä osa pyrstöstä
paikalleen ja pane ne maustumaan
sitruunanmehuun 10 minuutiksi.
- Esilämmitä friteerauspata asennolla 2
(170°C).
- Sekoita jauhot, maito ja munat pehmeäksi
taikinaksi. Lisää hienonnetut yrtit ja
murskatut mausteet.
- Upota katkaravut tähän taikinaan, pidä niitä
kiinni pyrstöstä.
- Friteeraa taikinoituja katkarapuja (noin
lusikallisen annoksina) 4 - 5 minuuttia.
- Tarjoa tulikuumana ja rapeina.
. MUSTEKALARENKAAT
Noin 20 rengasta
500 g pientä mustekalan runkoa
100 g vehnäjauhoja
1 munanvalkuainen
17 cl lämmintä vettä (1,7 dl)
3 ruokalusikallista öljyä, suolaa, pippuria
- Sekoita astiassa jauhot, ripaus suolaa ja
lämmin vesi pehmeäksi taikinaksi.
- Lisää pippuri ja anna turvota 15 minuuttia.
- Puhdista ja pese mustekalat.
- Viipaloi mustekalan rungot samankokoisiksi
renkaiksi.
- Kuumenna friteerauspadan öljy asennolla 1
(160°C).
- Vatkaa munanvalkuainen kovaksi vaahdoksi
ja sekoita taikinaan.
- Upota renkaat taikinaan ja kypsennä niitä
öljyssä 3 - 4 minuuttia.
- Tarjoa kuumana sitruunalohkojen kanssa.
. FRITEERATTU CAMEMBERT
2 x 125 g palaa kiinteää camembert-
juustoa
vehnäjauhoja (jauhottamiseen)
1 muna
80 g rouhittuja manteleita
1 iso banaani
8 viipaletta pekonia
cyrryä
- Paloittele camembertpalat neljään osaan.
- Kieritä ne ensin jauhoissa, sitten vatkatussa
munassa ja lopuksi mantelirouheessa.
Painele palasia varovaisesti, jotta mantelit
tarttuvat kunnolla pintaan.
- Leikkaa banaani kahdeksaan palaan. Kiedo
pekoniviipale joka palan ympärille. Työnnä
hammastikku pekoniin kiedotun
banaanipalan läpi ja paina se
camembertpalaan.
- Kuumenna öljy asennolla 3 (180°C).
Friteeraa jokaista juusto-banaanivarrasta
peräjälkeen 30 sekunnin ajan. Ripottele
kypsien juustopalojen päälle curryä ja tarjoa
ne pieniltä salaatinlehdiltä.
. KASVISFRITIT TAI TEMPURA
Taikina
125 g vehnäjauhoja
ripaus suolaa
1,5 dl olutta (tarvittaessa enemmän)
1 koko muna
2 munanvalkuaista
Kasvikset
herkkusienien hattuosia
kukkakaalin nuppuja
parsakaalia
kesäkurpitsan viipaleita,
munakoisoviipaleita
suuria sipulirenkaita, porkkanaviipaleita
- Valmista friteeraustaikina: siivilöi jauhot
kulhon pohjalle, tee kolo keskelle ja lisää
siihen suola.
- Riko kokonainen muna koloon. Lisää olut.
Sekoita taikinaksi. Taikinan on oltava
juoksevaa.
- Peitä ja anna turvota 30 min. - 1 tunti.
Taikinan tulee paksuuntua hieman.
- Vatkaa taikinaan hieman olutta, mikäli se on
liian paksua.
- Vatkaa munanvalkuaiset kovaksi vaahdoksi.
Sekoita taikinaan.
- Kuumenna friteerauspataa asennolla 4.
- Upota kasvikset vuoron perään taikinaan ja
friteeraa niitä 4 - 6 minuuttia.
- Ripottele kypsille kasviksille hieman suolaa
ja tarjoa joko tomaattikastikkeen, karkean
suolan tai japanilaisen soijakastikkeen
kanssa.
80
. BANAANIFRITTERIT
4 annosta
4 kypsää banaania
200 g sokeria
50 g seesaminsiemenia
Taikina
350 g vehnäjauhoja
1 muna
2 ruokalusikallista hiivaa
3 ruokalusikallista perunajauhoja
1 teelusikallinen suolaa
- Sekoita kaikki taikina-ainekset 1/4 desilitraan
vettä ja anna taikinan seistä 10 minuuttia.
- Kuumenna friteerauspata asennolla 1
(160°C).
- Kuori banaanit ja paloittele ne 3 cm palasiksi
ja peitä ne taikinalla.
- Upota palat kuumaan öljyyn noin 5
minuutiksi.
- Frittien tulee nousta, olla ilmavia ja kauniin
ruskeita.
- Tee paistinpannussa karamelli: sokeria ja 6
ruokalusikallista vettä.
- Kun karamelli on kauniin ruskeaa, lisää
seesaminsiemenet joukkoon. Pane fritit
pannulle. Pyöritä frittejä niin, että karamelli
peittää ne. Ota ne pois melkein välittömästi
pannulle laittamisen jälkeen.
. HEDELMÄDONITSIT
Taikina
125 g vehnäjauhoja
ripaus suolaa
1,5 dl olutta (tarvittaessa enemmän)
1 koko muna
2 munanvalkuaista
30 g sokeria
Hedelmät
500 g kuorittuja ja esikäsiteltyjä hedelmiä
(appelsiininviipaleita, ananasviipaleita,
persikanpuolikkaita ilman kiveä,
pitkittäissuuntaan halkaistu banaani).
- Tee taikina siivilöimällä ensin jauhot kulhoon.
Tee kuoppa keskelle ja lisää siihen suola.
- Riko kokonainen muna kuoppaan ja lisää
sokeri. Lisää olut sekaan. Taikinan on oltava
juoksevaa.
- Peitä taikina ja anna turvota 30 minuuttia - 1
tunti. Taikinan on tultava hieman
paksummaksi.
- Vatkaa tarvittaessa taikinaan hieman olutta,
mikäli se on liian paksua.
- Vatkaa munanvalkuaiset kovaksi vaahdoksi
ja lisää taikinaan.
- Kuumenna friteerauspata maksimiasennolla
4.
- Upota kasvikset taikinaan ja friteeraa niitä
sitten noin 4 - 6 minuuttia.
- Ripottele päälle tomusokeria ja tarjoa
kuumana tai kylmänä.
78

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Moulinex Olea Plus A CP9 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Moulinex Olea Plus A CP9 in de taal/talen: Nederlands als bijlage per email.

De handleiding is 0,77 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info