MT 410
IB MT 410 S-V11 0521, Revision Date: 2021-01-27
Descrição do termómetro
Este Termómetro C línico Digital An timicrobiano p roporciona alta
precisão das lei turas da temper atura do corpo humano. Ao mesm o
tempo, redu z a flora mic robiana e minim iza a disper são de microrg a-
nismos contagiosos, p roporcionando uma maior segurança para o
utilizador.
Propriedades do cobre antimicrobiano
Superfíc ies feitas ou re vestidas de lig as de cobre, t êm fortes pro prie-
dades antimicrobi anas contra uma vasta variedade de microorga-
nismos *. Ligas de Cobr e antimicrobianas e mitem íões Cu+ de cobre,
que em contato com micróbios e bactér ias rompem as suas
membranas celulares, assim destruirão este s microrganismos. Esta
atividade microb iana reduz a flora na área revesti da e – devido ao
«fenómeno de halo» –simultan eamente causa u ma redução dr ástica
nos agentes pato génicos no restan te corpo do term ómetro. Termó-
metros contendo p artes com cobre a ntimicrobiano pr oporciona uma
redução sign ificativa da flora microbi ana, minimiza ndo a dispersão de
microrganismos co ntagiosos e proporcio nando uma maior se gurança
para o utiliza dor final.
* Efstathiou A. Panos «The Role of Antimicrobial Copper Surfaces in Reducing He-
althcare associated Infections», European Infectious Disease, Volume 5, Issue 2,
Autumn 2011.
Instruções de segurança importa ntes
Siga as inst ruções de us o. Este do cumento for nece infor mações
importantes d e manuseamento e segurança do pr oduto em relação
a este di spositivo. Leia aten tamente este docu mento ante s de usar
o dispositiv o e guarde-o par a referência fu tura.
Este dispositívo deve ser apenas usado apen as no corpo humano :
via oral, re tal ou axilar. Não tente fazer a m edição da temp eratura
em qualquer outra zona, como as orelhas, pois pode resultar em
leituras falsas e algum dano.
Não utilize este dispositivo se achar que est á danificado ou se
observar algo anormal no disp ositivo.
Recomendamo s limpar este disposi tivo de acordo com as instru-
ções de limpeza , antes da prim eira utiliza ção, para hig iene pessoal.
É necessário re speitar sempre o tempo de m edição mínimo até o
sinal sonoro ser emitido!
Considerar que diferentes zo nas de mediação de temperatura
requerem a co ntínua utiliz ação mesmo a pós o som, «Métod os de
medição / Temp eratura corpor al normal».
Certifique-s e de que não dei xa o dispositiv o ao alcance das
crianças, alguma s peças são muit o pequenas e p odem ser engo-
lidas. Este ja atento ao ri sco de estr angulamento n o caso deste
dispositivo ser fo rnecido com cabo s ou tubos.
Não utiliz e o disposit ivo na proxim idade de camp os electromag né-
ticos fortes, tais como, te lemóveis ou instalações radio fónicas.
Manter uma dist ância mínima de 3 ,3 m a partir dos di spositivos
mencionados qu ando se utiliza est e dispositivo.
Proteja o in strumento contra impactos e queda s!
Evitar dobrar a sonda do trem ómetro mais d e 45°!
Evite temperaturas ambientes superiores a 60 °C. NUNCA fer va o
instrument o!
Utilize apenas desinfetantes comerciais listados na secção
«Cleaning and D isinfecting» pa ra limpeza d o dispositivo e de fo rma
a evitar danos no mesmo .
É recomendada a realização d e testes ao instrumen to, de dois em
dois anos, pa ra manutenção do s níveis de pre cisão ou após im pacto
mecânico ( por ex. queda ). Contacte o Serviço de A ssistênc ia da
Microlife para providen ciar o teste.
AVISO: O result ado da medição forn ecido por este di sposi-
tivo não é um di agnóstico! Não confie apenas no resultado
da medição.
As pilhas e d ispositivos eletró nicos têm de ser eliminados
em conformidade com os regulamen tos locais apli cáveis,
uma vez que não sã o considerados resíd uos domésticos.
Leia atentamente e ste manual de instruções a ntes de utilizar
o disposi tivo.
Peça aplicada ti po BF
Ligar o termómetro
Para ligar o termómetro, p ressione o botão ON/OFF 1 ; um breve
sinal sonoro in dica que «o term ómetro está ligad o (ON)». É efetua do
um teste ao visor. Deverão visualiz ar-se todos os ícon es.
A última m edição efet uada será indic ada no viso r 2 automatica-
mente durante 2 segun dos com o ícone «M ».
Em seguid a, a uma temp eratura ambi ente inferi or a 32 °C, s ão apre-
sentados os símbolos «L » e «°C » a piscar no mostra dor 2 . O termó-
metro pode agora ser util izado.
Teste de funcionamento
O funcionamento correto do termóm etro é testado automaticamen te
sempre que o instrumento é l igado. Se fo r detetada qu alquer
anomalia (med ição incorreta ), o visor indi cará a informaçã o «ERR »,
ficando impossibilitada a medição. Caso esta situação se verifique, é
necessário substitui r o termómetro.
Utilização do termómet ro
Antes de utilizar, manter o te rmómetro f ora de qua lquer cont ato físico,
por pelo menos 2 horas. Este utiliza as propried ades antimicrobiana s
do cobre, tal como descrito no capítulo «Pro priedades do co bre anti-
microbiano». A ut ilização de cobre a ntimicrobian o é um suplemento e
não um substitu to para as práti cas padrão de controlo infeccioso; Os
utilizadores devem con tinuar a seguir todo o atual con trolo de
infecção e práticas de limpe za. Recomendamos a limpeza do termó-
metro como d escrito no capítulo «Cleaning and Di sinfecting».
Escolha o método preferido d e medição. Qu ando medir a tempera-
tura, a temperatur a corrente é contin uamente visível e o símbolo«°C »
deixa de piscar, sign ificar que a dife rença de tempera tura é menos de
0.1ºC em 16 segun dos.
Para prolonga r a duração d a pilha, de sligue o termó metro pressio-
nando por breve s instantes o bo tão ON/OFF 1 . Caso contrário, o
termómetro de sliga-se automati camente decorr idos 10 minuto s.
Memorização dos valore s medidos
Se mantiv er o botão O N/OFF 1 pres sionado d urante mais de
3 segundos, quando ligar o termómetro, será ap resentada a tempe ra-
tura máxima me morizada automat icamente duran te a última medição.
Simultane amente, será ap resentado o sí mbolo «M », correspondente
a memória, no mo strador. Cer ca de 3 segundos após de ixar de pres-
sionar o botão, o valor da tem peratura apaga-se e o ter mómetro fica
pronto a efectu ar uma nova medi ção.
Métodos de medição / Temperatura c orporal normal
Debaixo do braço (axil ar) / 34,7 - 37,3 °C
Higienize a axi la com uma toal ha seca. Coloque o sensor de
medição 4 sob o braço no centro da a xila, de modo a qu e a ponta
do dispositivo to que na pele, e po sicione o braço próxim o ao corpo.
Isso garante q ue o ar do ambie nte não afete a leitura. Porque a
medição na axila, leva mais tempo para a tingir uma temp eratura
estável, de ste modo deve a guarde pelo menos 5 minutos , inde-
pendentemen te do sinal sono ro.
Na boca (oral) / 35,5 - 37 ,5 °C
Não ingira ou beba algo quen te ou frio 10 m inutos antes da m edição.
A boca deve manter-se fec hada 2 minuto s depois do começo da
leitura.
Coloque o ter mómetro num dos lados sob a lí ngua, à esquerda ou
à direita do freio da líng ua. O sensor de me dição 4 tem de estar em
contacto c om a mucosa. Feche a bo ca e respire n ormalmente pelo
nariz para evit ar que a mediçã o seja influenci ada pela inspiração /
expiração.
Tempo de medição aproximado: 10 segundos!
No ânus (rectal) / 36,6 - 38 ,0 °C
Introduza cuida dosamente o sens or de medição 4 do termómetro
2 a 3 cm dentr o do ânus.
Recomenda-se a utilização de uma tampa de sonda ( descartável) e
a utilização de um lub rificante.
Caso não tenha certeza de como r ealizar este méto do de medição,
consulte um profi ssional de saúde p ara obter ajuda.
Tempo de medição aproximado: 10 segundos!
1Botão ON /OFF
2Visor
3Tampa do comp artimento d a pilha
4Sensor de Med ição / Ponta de m edição
5Zona de Desinf eção e limpeza (Apenas sonda d o termómetro)
Limpeza e desinfeção
Para desinfeção do disposi tivo em casa, utilize um cotonete com
álcool isopro pílico 70% ou com um al godão húmido com 70% álcool
isopropílic o para limpar sujidade da sonda e superfície do ter mómetro
ao longo do seu comprime nto (nota: consider e a instrução da medida
de aplicação e segurança do fabricante). Limpe sempre a sonda do
termómetro do fim para o in ício (aproxim adamente até ao meio do
termómetro). S eguidamente, a so nda do termómet ro (ver imagem 5 )
deve ser imersa num banho de ál cool isoporpíli co 70%, pelo meno s 5
minutos (máx imo 24 hora s). Depois da im ersão, deixe o desinfetante
secar dura nte 1 minuto an tes da próxim a utilização . Evite a imersão
ou limpeza do ecrã para pr otegê-lo de desbotar .
O termómetro n ão é recomendad o para uso profi ssional.
Substituição da pilha
Quando o sí mbolo « » (triângulo invertid o) for apre sentado no
mostrador a pi lha está descarrega da e necessita de ser substituída .
Para substituir a pilha, retire a tampa do co mpartime nto da pilha 3
do termómetro . Introduza a nova pilha col ocando o sinal + virado para
cima. Certifiqu e-se de que se tr ata de uma pilha do mesmo tipo. As
pilhas podem se r adquirida s em qualquer lo ja de mater ial elétrico.
Especificações té cnicas
Este dispositivo está em conformidad e com as exigências da Norma
de Dispositivos Médi cos 93/42/EEC.
O fabricante rese rva-se o direito de proceder a alterações técnic as.
Garantia
Este disp ositivo está abrangido por uma garantia de 5 anos a partir
da data de com pra. Durant e este momento de garantia, a o seu
critério, o re peresentante da Microlife trocará o seu pr oduto defei-
tuoso, sem qualqu er custo.
A garantia não é válida se o di spositivo for ab erto ou altera do.
Os seguinte s itens est ão excluído s da garantia :
Custos de transporte e risco d e transporte.
Danos causados por aplicação incorreta ou o não seguimento das
instruções de utilização.
Danos causados por vaza mento das pilhas.
Danos causado s devido a acid ente ou má ut ilização.
Material / arma zenamento de em balagem ou instru ção de utilizaçã o.
Verificaçõ es regulares e Manutenção (c alibração).
Acessórios e peças: pilha(s).
Se for necessário o uso da garantia, po r favor contacte o distr ibuidor
da Marca Micr olife. Pode contatar o s eu serivço M icrolife. P ode
contatar o seu serivço Microlife loca l através do nosso site:
www.microlife.com/support
Compensaç ão é limitada ao valo r do produto . A garantia será limitada
se o produto e stiver completo e devolvido com a fatura origi nal de
compra. Troca dentro do período de garantia n ão prolonga ou re nova
o período de g arantia. As rei nvindicações legais e di reitos dos consu -
midores não são aplicados por esta garantia .
Beschrijving van deze thermometer
Deze digitale antimicrobiële medische thermom eter levert zeer a ccu-
rate meting en binnen het te mperatuurb ereik van het menselijk
lichaam. Tegelijke rtijd wordt de microbi ële flora verminderd en de
verspreiding van besmettelijke micro-organisme n geminimaliseerd ,
waardoor gebruik van deze the rmometer veiliger is voor de ein dge-
bruiker.
Antimicrobiële koper eigenschappen
Oppervlakt en gemaakt of bedekt doo r een laagje van speciale kope r
legeringen , hebben sterke an timicrobiële eige nschappen tegen een
grote variëteit a an micro-org anismen*. Koper leg eringen geven a nti-
microbi ële koper-io nen (Cu+) af aan de omgev ing die het cel mem-
braan van bacterië n en andere micr oben doet laten scheuren
wanneer zi j hiermee in aanraking komen, waardo or deze micro -organ-
ismen gedood worden. Dit m echanisme r educeert de mi crobiële flor a
op het gecoate oppe rvlakte van de thermo meter en zorgt – dankzij het
«halo fenome en» – voor een d rastische vermind ering aan path o-
genen op de rest van thermome ter, waardoor gebr uik van deze ther-
mometer veilig er is voor de eindgebruiker.
* Efstathiou A. Panos «The Role of Antimicrobial Copper Surfaces in Reducing
Healthcare associated Infections», European Infectious Disease, Volume 5, Issue 2,
Autumn 2011.
Belangrijke veiligheidsinstr ucties
Volg de instructies voor correct gebruik. Deze documentatie voorziet
u van belang rijke bedien ings- en veilig heidsvoorschrif ten betref-
fende dit appa raat. Lees de docum entatie zorgvu ldig door vóór inge -
bruikname van het apparaat en be waar het voor latere raadplegin g.
Dit apparaat mag alleen word en gebruikt voor het meten van de
lichaamstemperatuur van de me ns via orale, rectale of axillair.
Probeer gee n temperaturen op te nemen op an dere plaatsen , zoals
in het oor, omdat dit kan l eiden tot onju iste metingen en t ot letsel.
Gebruik dit a pparaat niet a ls u vermoedt dat het beschadig d is of als
u iets ongebr uikelij ks heeft opge merkt.
Wij raden aan dit apparaat te re inigen volgens de reiniging ins truc-
ties voor het eerste gebr uik voor persoonlijke hyg iëne.
De meettijd tot het geluids signaal, m oet zonder uitzo ndering min i-
maal worde n aangehouden!
Houd er reken ing mee dat voo r verschillende me etlocaties zelfs n a
de piep meerde re metingen no dig kunnen zijn, zie pa ragraaf «Meet-
methoden / Nor male lichaamst emperatuur».
Laat kinder en het apparaat alleen onde r toezicht van een volwas-
sene gebruiken. Kl eine onderdel en kunnen worden ingeslikt. Wees
alert op h et gevaar va n verstreng eling, indi en het appa raat is
voorzien van kabels of slangen .
Gebruik het appa raat niet dicht in de buurt van sterke elektrom agne-
tische velden zoals mobiele telefoons of r adioinstallaties. Zo rg voor
een afstand van minimaal 3,3 meter van dit soor t apparaten,
wanneer u dit apparaat in ge bruik neemt .
Bescherm het instrument tege n schokken en vallen!
Buig de therm ometersonde ni et meer dan 45 °!
Vermijd omge vingstemperaturen van meer dan 6 0 °C. Kook het
instrument NOOIT!
Gebruik alleen de i n de sectie «Cleaning an d Disinfecting» vermel de
desinfectiemidd elen om het app araat te reinig en om schade aan h et
apparaat te voorkomen.
Wij advisere n het instrument e lke twee jaar op nauwkeurighe id te
testen of na ee n mechanische scho k (b.v. vallen). Neem a.u.b.
contact op met Microlife om een test te regele n.
WAARSCHUWING: De gemete n temperatuu r met dit ap pa-
raat is geen diagnose! Vertrou w dus niet enkel o p het
gemeten resu ltaat.
Batterijen en el ektronische instrume nten moeten volg ens de
plaatselijke re gelgeving word en verwijderd, niet bi j het huis-
houdelijke afval .
Lees alvorens dit a pparaat te gebrui ken de instructies
aandachtig door.
Tipo: Termómetro de máxima
Gama de medição: 32,0 °C do 42,9 °C
Temp. < 32,0 °C: é visualizado o símbolo «L » corres-
pondente a temperatura baixa (demasiado baixa)
Temp. > 42,9 °C: é apresentado o símbolo «H » corres-
pondente a temperatura elevada (demasiado elevada)
Precisão da medição: ± 0.1 °C; 34 °C - 42 °C
± 0.2 °C; 32.0 - 33.9 °C e 42.1 - 42.9 °C
Condições de funciona-
mento: 10 - 40 °C; 15-95 % humidade relativa máxima
Condições de acondicio-
namento: -25 - +60 °C; 15-95 % humidade relativa máxima
Pilha: LR41 (1.5V) / SR41 (1.55V)
Duração da pilha: aprox. 2700 medições (usando uma pilha nova)
IP Class: IP22
Normas de referê ncia: EN 12470- 3, termómetros clínicos;
ASTM E1112; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC);
IEC 60601-1-11
Duração expectável de
utilização: 5 anos ou 10000 medições
1AAN/UIT knop
2Display
3Deksel batterijcompartimen t
4Meetsensor
5Reiniging s- en desinfectiege bied (alleen therm ometer-sonde)
Geleverd on derdeel type BF
De thermometer aanzetten
Om de thermom eter aan te ze tten drukt u de ON/OFF knop 1 i n; een
korte piep g eeft aan dat de thermomet er ingeschak eld is. Een weer-
gavetes t wordt uitgevo erd. Alle fun ctiemogeli jkheden word en weerge-
geven.
De laatste me ting zal automa tisch worden ge toond op het d isplay 2
gedurende 2 seconden met he t «M » symbool.
Bij een kamerte mperatuur va n minder dan 32 °C, verschi jnt eerst het
symbool «L » in het d isplay, ve rvolgens kn ippert het symbool «°C » in
het display 2 . De thermomete r is nu gereed voor gebruik.
Functietest
De werking van de thermo meter wordt elke keer a utomatisch getest
wanneer hij wordt aangez et. Als er ee n defect word t geconstat eerd
(meting onn auwkeurig), w ordt dit aa ngegeven door «ERR » in het
display, en meten is dan niet meer mogelijk. In dit geval mo et de ther-
mometer wo rden vervan gen.
Gebruik van de thermometer
Raak het koperen oppervlakte mi nstens 2 uur voor ge bruik niet aan,
zodat de antimicr obiële kope r eigensch appen hu n werk ku nnen doen
zoals beschreven i n het hoofdstuk «Antimicrobiële ko per eigen-
schappen». Het gebruik van antim icrobiël koper is een aanvulli ng op
en geen verv anging van de ge bruikelijke ontsmettingsmaa tregelen.
Gebruikers dienen nog steeds de sta ndaard rein igings- en on tsmet-
tingsprocedure te volgen. Wij r aden aan de th ermometer te reinigen
zoals beschreven i n het hoofdstuk «C leaning and Di sinfecting».
Kies de gewe nste meetmet hode. Bij he t uitvoeren van een meting
wordt de hui dige tempe ratuur conti nu weergege ven en het «°C » -
symbool knippert. A ls de thermom eter 10 keer pi ept en de «°C »nie t
meer knippert, betekent dit d at de gemeten temperatuur stijging
minder is da n 0,1 °C in 16 sec onden.
Om de levensduu r van de batter ij te verlengen, kunt u de therm ometer
uitzetten door kor t op de ON/OFF knop 1 te drukken. And ers zal de
thermomet er automat isch uits chakelen na ongeveer 10 minuten .
Opslaan van gemeten waarden
Als de ON/OFF knop 1 la nger dan 3 second en wordt in gedrukt,
wordt de th ermomete r ingeschake ld en zal de au tomatisch
opgeslagen maxi mum temperat uur van de la atste meting wo rden
weergegeven. Tegelijkertijd zal een «M » voor geheu gen verschijnen
op het displa y. Ongeveer 3 second en na het losla ten van de knop
verdwijnt de temperatuurwaa rde en is de ther mometer gereed om een
meting te neme n.
Meetmethoden / Normale lichaamstem peratuur
Onder de oksel (auxillair) / 34.7 - 37.3 °C
Dep de oksels af met een droge handdoek. Plaats d e meetsensor
4 onder de ar m in het midden van d e oksel, zodat de pu nt de huid
raakt en plaats de arm naast het lichaam. Dit zorg t ervoor dat de
kamertempe ratuur de meti ng niet beïnvlo edt, omdat de oksel meer
tijd nodig he eft om een tempe ratuur te be reiken. Wach t 5 minuten ,
ongeacht he t piepgelui d.
In de mond (oraal) / 35.5 - 37.5 °C
Eet of drin k niets warm of koud 10 minuten voor de meting. De mond
moet geslo ten blijven to t 2 minuten vo ordat u begi nt met de me ting.
Plaats de thermome ter onder de tong, links o f rechts naast het
tongriempje . De tip van de ther mometer moet goed contact hebb en
met het weefsel 4 . Sluit de mond e n adem gelijkm atig door de ne us
om te voorkome n dat de meting w ordt beïnvloed doo r de adem-
haling via de mond.
Meettijd ca.: 10 seconden!
In de anus (rectaal) / 36 .6 - 38.0 °C
Breng de meetsenso r van de thermome ter 4 voorzichtig 2 tot 3cm
in de anaalopen ing.
Het gebruik va n een beschermkapj e en het gebruik va seline wordt
aanbevolen.
Als u niet zeker be nt van deze mee tmethode, dient u een profes-
sional te raa dplegen voor bege leiding / tra ining.
Meettijd ca.: 10 seconden!
Reinigen en desinfecteren
Gebruik vo or desinfecti e in een thuiso mgeving een wat tenstaafje v an
70% isopropylalcoh ol of een katoenen doekje dat is bevocht igd met
70% isopropylalcoh ol om vuil van de sonde van de ther mometer te
vegen (let op: overweeg de toepassing en veiligheidsinstr ucties van
de fabrikant va n het desinfe ctiemiddel). Be gin altijd met het afvegen
vanaf he t uiteind e van de t hermometer sonde (o ngeveer in het midd en
van de thermometer) richting de therm ometerpunt. Daar na moet de
gehele thermo metersonde ( zie nummer 5 in de tekeni ng) worden
ondergedomp eld in 70% is opropylalc ohol voor ten m inste 70% 5
minuten (max . 24 uur). Laat het desinfect iemiddel na o nderdompeli ng
1 minuut droge n voor het volgende gebruik. Dompe l of veeg het
scherm niet af om ve rvaging te voorkom en.
De thermomete r is niet be doeld voor pro fessioneel gebr uik.
Batterijvervanging
Wanneer het sy mbool «» verschijnt op het d isplay, is de bat terij
leeg en moet deze worden ver vangen. Om de batterij te verv angen
moet het deksel tje van het ba tterijvakje wor den verwijderd 3 . Plaats
een nieuwe ba tterij met d e + aan de bo venzijde. Zorg e rvoor dat u ee n
batterij van he tzelfde type bi j de hand heeft. Batterijen kun nen in bijna
alle electronicawinkels word en gekocht.
Technische specificaties
Dit apparaat komt overee n met de normen van de richtlijn medisch e
hulpmiddelen 9 3/42/EEC.
Technische wijziginge n voorbeho uden.
Garantie
Dit apparaa t heeft een garantie van 5 jaar vanaf aa nkoopdatum.
Tijdens deze gar antieperiode zal Microlife h et defecte pro duct gratis
reparer en of verv angen.
Opening van of wijziginge n aan het appa raat maken de garantie
ongeldig.
De volgende items zijn ui tgesloten v an garantie:
Transport kosten en tr ansportris ico's.
Schade vero orzaakt door onjuis t gebruik of niet-nal eving van d e
gebruiksaanwi jzing.
Schade vero orzaakt do or lekkend e batterijen.
Schade veroorzaakt door vall en of verkeerd gebruik.
Verpakking s- / opslagmat eriaal en gebr uiksaanwi jzing.
Regelmatig e controles en on derhoud (kali bratie).
Accessoires en verbruiksmaterialen: Accu.
Als garantie nodig is, ne em dan contact op met de dea ler waar u he t
product hebt gekoch t, of met uw lokale Microlife servi ce. Ukan via
onze websit e contact op nemen met uw lok ale Microlife dealer:
www.microlife.com/support
De vergoe ding is be perkt to t de waarde van het product. De garanti e
wordt ver leend als het volledige pro duct wordt geretourne erd met de
originele fact uur. Reparat ie of vervanging binnen de garan tie verlengt
of verlengt de g arantieperiode niet. De wette lijke claim s en rechten
van consumenten zijn nietbepe rkt door deze g arantie.
Περιγραφ ή του θερμομέτρου
Το Αντιμικροβιακ ό Ιατρικ ό Ψηφιακό Θερμόμετρο πραγμ ατοποιεί
γρήγορη και εξαιρετικά ακριβή μέτρηση της θερμο κρασίας του
ανθρώπινου σώμ ατος. Συγχρόνως μειώνει την μικρ οβιακή χλωρίδα
και την δι ασπορά παθογόνων μικροοργανισμ ών, εξασφαλίζοντας
έτσι ασφάλ εια στον τελικό χρήστη.
Ιδιότητες του Αντιμικροβιακού Χα λκού
Επιφάνειες που είναι κατασκε υασμένες ή επιστρωμένε ς με ειδι κά
κράματα χαλκού έχουν ισχυρές α ντιμικροβιακές ιδιότητες κατά
μεγάλου εύρους μικρ οοργανισμών*. Τα αντιμικροβια κά κράματα
χαλκού απελευθερών ουν ιόντα χαλκού Cu+ τα οποία, όταν έρχονται
σε επαφή με μικρόβια και βακτηρίδια, προκαλούν ρή ξη των
κυτταρικών τους μεμβραν ών και με τον τρόπο αυτό καταστρέφουν
τους μικροο ργανισμούς. Η δράση αυτή μειώνει τη μικροβια κή
Type: Maximum thermometer
Meetbereik: 32.0 °C tot 42.9 °C
Temp. < 32.0 °C: display «L » voor laag (te laag)
Temp. > 42.9 °C: display «H » voor hoog (te hoog)
Meetnauwkeurigheid: ± 0.1 °C; 34 °C - 42 °C
± 0.2 °C; 32.0 - 33.9 °C en 42.1 - 42.9 °C
Werkingscondities: 10 - 40 °C; 15-95 % maximale relatieve vochtigheid
Bewaarcondities: -25 - +60 °C; 15-95 % maximale relatieve vochtigheid
Batterij: LR41 (1.5V) / SR41 (1.55V)
Levensduur batterij: ongeveer 2700 metingen (met een nieuwe batterij)
IP Klasse: IP22
Verwijzing naar normen: EN 12470-3, klinische thermometers;
ASTM E1112; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC);
IEC 60601-1-11
Verwachte
levensduur: 5 jaar of 10000 metingen
1Πλήκτρο ON/OFF
2Οθόνη
3Κάλυμμα θήκης μπαταρί ας
4Αισθητήρ ας μέτρησης / άκρ ο μέτρησης
5Περιοχή καθαρισμού και απολύμανσης (μόνο ο αισθητ ήρας
του θερμομέτρου)
χλωρίδα πάνω στην επιστρωμέν η επιφάνει α και – χάρη στο
«φαινόμενο στεφάνης» – τα υτόχρονα προκαλεί δραστική μείωση των
παθογόνων στο υπόλοιπ ο σώμα του θερμομέτρου. Τα θερμόμετρα
που περιέχουν μέρη από αντιμικ ροβιακά κράματα χαλκού μειώνουν
δραστικά τη μικροβιακή χλωρίδα και ελαχιστοποιού ν τη διασπορ ά
παθογόνων μικροοργανισμ ών, εξασφαλίζοντας έτσι υψηλή ασφάλεια
στον τελικό χρήστη.
* Efstathiou A. Panos «The Role of Antimicrobial Copper Surfaces in Reducing
Healthcare associated Infections», European Infectious Disease, Volume 5, Issue 2,
Autumn 2011.
Σημαντικές οδηγίες ασφαλε ίας
Ακολουθήστε τις οδηγίες χρήσης. Αυτό το έγγραφο παρέχει
σημαντικ ές πληροφ ορίες σχε τικά με τη λειτουργία του προϊόντος
και την ασφάλει α αυτής της συσκευής. Διαβάστε προσεκτικά αυ τό
το έγγραφο πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκ ευή και κρατήστε το για
μελλοντική αναφορά.
Αυτή η συ σκευή πρέπει να χρησιμοποιείτ αι μόνο για τη μέτρηση της
θερμοκρασίας του ανθρώπι νου σώματος μέσω του στόματος, το υ
ορθού ή της μασχάλης. Μην επιχειρήσ ετε να πάρετε θερμο κρασία
από άλλα σημεία, όπως στο αυτί, καθώς μπορεί να πρ οκύψουν
ψευδή αποτε λέσματα μ έτρησης και εί ναι πιθανό να οδηγήσει σε
τραυματισμό.
Μην χρησιμοποιείτε αυτήν τη συσκευή εάν νομίζετε ότι έχει υποστεί
βλάβη ή παρατηρήσετε κάτι ασυνήθιστο.
Πριν την πρώτ η χρήση, συνιστού με τον καθα ρισμό αυτής της
συσκευής σύ μφωνα με τις οδ ηγίες, για την προσωπική σας υγιεινή.
Η μέτρηση πρέπ ει πάντοτε να διαρκεί κατ΄ ελάχιστον μέχρι να
ακουστεί η ηχη τική ένδει ξη ( μπιπ)!
Λάβετε υπόψη ότ ι διαφορετι κά σημεία μέτρησης ενδέχεται να
απαιτούν συνεχιζόμενη μέτρηση ακόμα και μετά το ηχητικό σή μα,
βλ. Ενότητα « Μέθο δοι μέτρησ ης / Κανονική θερμοκρασί α
σώματος».
Βεβαιωθείτε ότι τα π αιδιά δεν χρησιμοποι ούν τη συσκευή χωρίς
επίβλεψη, διότι ορισμ ένα μέρη του είναι αρκετά μικ ρά και υπάρχει
κίνδυνος κατάποσης. Να είστε ενήμεροι για τον κίνδυνο
στραγγαλισμού σε περίπτωση πο υ αυτή η συσκευή τροφοδοτεί ται
με καλώδια ή σωλήνες.
Μη χρησιμοπ οιείτε τη συσκε υή κοντά σε ισχυρά ηλεκτρομαγν ητικά
πεδία, όπως κινητά τηλέφωνα ή ραδιόφω νο. Κρατήστε απόσταση
τουλάχιστον 3,3 m από αυ τές τις συσκ ευές ότα ν χρησιμ οποιείτ ε την
συσκευή.
Προσέξτε ώστε το όργανο να μην κτυπηθεί και μην πέσει κάτω!
Μην λυγίζετε το θερμομέτρο πάνω α πό 45 °!
Αποφύγετε τις θερμοκρασίες περιβάλλοντος άνω των 60 °C. Μη
βάζετε ΠΟΤΕ το όργανο σε βραστό νερό!
Για τον καθαρισμό της συσκευής χρησιμοποιήστε μόνο τα
απολυμαντικά του εμπορίου που αναφέρονται στην ενότητα
«Cleaning and D isinfecting» πρ οκειμένου να αποφύγετε ζημιές στη
συσκευή.
Συνιστάτ αι να ελέγχετε την ακρίβει α αυτού του οργάνου κάθε δύο
χρόνια ή εάν κτ υπηθεί ( π. χ. εάν πέσει κάτω). Απευθ υνθείτε στο
τμήμα Service της Microlife για το σχ ετικό έλεγχο.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Το αποτέλεσμ α μέτρησης πο υ δίδεται από την
συσκευή δεν αποτελεί διάγνωση! Μην βασίζεστ ε μόνο στο
αποτέλεσμ α της μέτρησης.
Η απόρριψη των μπαταριών και των ηλεκτρονικών οργάνων
πρέπει να πρα γματοποι είται σύμφωνα με τους ισ χύοντες
κανονισμούς, και όχι μαζί με τα οικιακά απορρίμματα.
Διαβάστε προσ εκτικά τις οδηγίες πριν χρησιμοποι ήσετε
αυτή τη συσκευή.
Τύπος BF εφαρμοσμένο τμήμα
Ενεργοποίηση του θερμομέτρου
Για να ενεργοποιή σετε το θερμόμετρο , πατήστε το πλήκτρο ON/OFF
1. Με ένα σύντομο πάτημα του κουμπ ιού, ακούγεται η ηχητική
ένδειξη ( μπιπ) ενεργοποίηση ς του θερμομέτρου. Πραγμα τοποιείται
έλεγχος οθόνης. Όλες οι ενδείξεις πρέπε ι να εμφανίζονται.
Στην οθόνη 2 εμφανίζεται η τελευταία μέτρηση της θερμοκρασίας
επί 2 δευτερόλεπτα μαζί με την ένδειξη «M ».
Στη συνέχεια, εάν η θερμοκρασία περιβάλλοντος είναι χαμηλότερη
από 32 °C, στην οθόνη εμφαν ίζεται η ένδειξη «L » ενώ αναβοσβήνει
η ένδειξ η « °C » 2 . Τώρα το θερμόμετ ρο είναι έτοιμ ο για χρ ήση.
Έλεγχος λειτουργίας
Η σωστή λειτουργία του θερ μομέτρου ελέγχεται αυτόματα κάθε φορά
που το ενεργοπ οιείτε. Εάν ανιχνευτε ί κάποια δυσλειτουργί α
(ανακρίβεια μέτρηση ς), στην οθόνη εμφα νίζεται η ένδειξη «ERR », και
δεν μπορείτε να πραγματοποιήσετε μέ τρηση της θερμοκρα σίας. Σε
αυτή την περίπτωση, το θερμόμετρο πρέπει να αντικατασταθεί.
Χρήση του θερμομέτρου
Πριν τη χρήση, κρατήστε το αντιμικροβι ακό θερμόμετρο μακριά α πό
κάθε επ αφή με το σώμα για τουλάχισ τον 2 ώρες. Έτσι αξιοποιούνται
οι αντιμικροβιακές ιδ ιότητες του χαλκού όπως περιγράφονται στο
κεφάλαιο . Η χρήση του αντιμικ ροβιακού χαλκού είναι συμπλήρωμα
και όχι υποκατά στατο των τυποποιημένων πρακτ ικών ελέ γχου
λοιμώξεων; Οι χρήσ τες πρέπει να συνεχίσουν να ακολουθούν όλες
τις ισχύουσες πρα κτικές ελέγχου λοιμώξεων και καθαρι σμού.
Συνιστούμε τον καθαρισμό του θερμόμετρο υ όπ ως περιγράφεται στο
κεφάλαιο «Cleaning and Disin fecting».
Επιλέξτε την προτιμώμενη μέθοδο μέτρησης. Κατά τη λήψη μιας
μέτρησης, η τρέχ ουσα θερμοκρασία εμφανίζεται συνεχώς και το
σύμβολο «°C » ανα βοσβήνει. Εά ν το ηχητικό σήμα ακούγετα ι 10
φορές κα ι το «°C » δεν αναβοσβήνει πλέον, αυτό σημαίνει ότι η
μετρημένη αύξηση της θερμοκρασίας είνα ι μικρότερ η από 0,1° C σε
16 δευτερόλεπτα .
Για να πα ραταθεί η δι άρκεια ζωής της μπαταρίας, απενεργοποιείτε το
θερμόμετρο πα τώντας στιγμι αία το πλήκτρο ON/OFF 1 .
Διαφορετικά, το θερμόμ ετρο θα απενερ γοποιηθεί αυτό ματα μετά από
10 λεπτά περίπου .
Αποθήκευση των θερμοκρασιών που μετρήθηκαν
Εάν κρατήσετε το πλήκτ ρο ON/OFF 1 πατημένο [ περισσότε ρο από
3δευτερόλ επτα όταν ενεργοπ οιείτ ε το θερμόμετρο , θα εμφανισ τεί η
υψηλότερη θερμ οκρασία που αποθηκεύτηκ ε αυτόματα κατά την
τελευτα ία μέτρηση. Ταυτόχρονα, στην οθόνη θα εμ φανιστεί η ένδειξη
«M » (που αντιστοιχεί στη λέξη « Μνήμη »). Περίπου 3 δευτ ερόλεπτα
αφού αφήσε τε το κουμπί, η τιμή της θερμοκρασίας σβήνει από την
οθόνη και μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το θ ερμόμετρο για άλλη
μέτρηση.
Μέθοδοι μέτρησης / Κανονική θερμοκ ρασία σώματος
Στη μασχάλη ( μασχαλιαία) / 34,7 - 37,3 °C
Σκουπίστε τη ν μασχάλη με στεγνή πετσέτα. Τοποθετήστε τον
αισθητήρα μέ τρησης 4 κάτω από το βραχίονα στο κέντρο της
μασχάλης έτσ ι ώστε η άκρη να αγγίζει το δέρμα και ακου μπήστε το
χέρι του ασθενούς δίπλα στο σώμ α του . Έτσι διασφαλίζετε ότ ι ο
αέρας του δωματίου δεν επηρε άζει την ένδειξη. Επειδή
ημασχαλιαί α μέτρηση χρειάζεται περισσότερο χρόνο για να φτάσει
στη σταθερή της θερμοκρασία, περιμένετε το υλάχιστον 5 λεπτά
ανεξάρτητα από την ηχητ ική ειδοποίηση μπ ιπ.
Στο στόμα ( στοματική) / 35,5 - 37,5 °C
Μην τρώτε ή πίνετε τίποτα ζεστό ή κρύο 10 λεπτά πριν από τη
μέτρηση. Το στόμ α πρέπει να παραμείνει κλειστό έως και 2 λεπτά
πριν ξεκινήσε τε την ανάγνωση.
Τοποθετήστε το θερμόμετρο κάτω από τη γλώ σσα, στο αριστερό ή
το δεξί κοί λωμα της βάσης της γλώσσας. Ο αισθητήρας μέτρησης
4 πρέπει να εφάπτεται καλά με το υπογλώσσιο έδ αφος. Κλείστε το
στόμα και αναπνέετε ομαλά από τη μύ τη για να μην επηρε αστεί η
μέτρηση από το ν εισπνεόμ ενο/ εκπν εόμενο αέρα.
Χρk όνος μέτρησης: 10 δευτερόλεπτα περίπου!
Στον πρωκτό ( πρωκτική) / 36, 6 - 38,0 °C
Εισάγετε προσ εκτικά τον αισθητήρα μέτρησης 4 του θερμομέτρο υ
κατά 2 - 3 cm στον πρω κτό.
Συνιστάτ αι η χρήση καλύμματος ανιχνευτή και η χρήση λιπαντικού.
Εάν δεν είστε βέβαιοι για αυτήν τη μέ θοδο μέτρ ησης, θα πρέπει να
συμβουλευτείτε ένα ν επαγγελματία για καθοδήγη ση / εκπαίδευση.
Χρk όνος μέτρησης: 10 δευτερόλεπτα περίπου!
Καθαρισμός και απ ολύμανση
Για απολύμανσ η στο περιβάλλον του σπιτιού, χρησιμο ποιήστε ένα
επίχρισμα ισοπ ροπυλικής αλκοόλης 70% ή βαμβακερό ύφασμα
εμποτισμέν ο με 70% ισοπροπυ λική αλκοόλη για να κα θαρίσετε τους
ρύπους επιφάνει ας από τον αισθ ητήρα ( σημείωση: λάβετε υπόψη την
εφαρμογή και τις οδη γίες ασφαλείας απολύμ ανσης του
κατασκευαστή). Πάντα ξεκινάτε το καθάρισμα από το τέλος του
αισθητ ήρα ( περίπ ου στη μέσ η του θερμομέτρου ) προς το άκρο του.
Στη συνέχε ια ολ όκληρος ο καθετήρας του θερμομέτρου ( βλέπε αρ ιθμό
5 στο σχέδιο ) πρέπει να βυθιστεί σε 70% ισοπροπ υλική αλκοόλη
για τουλάχιστον 5 λεπτά ( το πολύ 24 ώρες). Μετά τη βύθι ση, αφή στε
το απολυμα ντικό να στεγνώσει για 1 λεπτό πριν από τη ν επόμενη
χρήση. Αποφύγετ ε να βυθίζετε ή να σκουπίζετε την οθ όνη για να την
προστατε ύσετε από ξεθώριασμα.
Το θερμόμε τρο δεν προορί ζεται για επαγγελματική χρήση.
Αντικατάσ ταση μπ αταρίας
Όταν στην οθό νη εμφανιστεί το σ ύμβολο « » ( ανάποδο τρίγωνο), η
μπαταρία έχει αποφορ τιστεί και πρέπει να αντικατασταθεί. Για να
αντικαταστή σετε την μπ αταρία, αφα ιρέστε το κάλυμμα τη ς θήκης της
μπαταρίας 3 απ ό το θερμόμετρο. Το ποθετήστε την καινούργια
μπαταρία με το άκρο + προς τα πάνω. Βεβαιω θείτε ότι έχετε εύκαιρη
μια μπαταρία ίδιου τύπου. Μπορείτε να αγο ράσετε τις μπαταρίες από
οποιοδήπο τε κατά στημα ηλεκ τρικών.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Η συσκευή συ μμορφώνεται με τους κανονισμού ς Ιατρικών
Συσκευών, σύμφωνα με την οδηγία 93/42/EEC.
Η εταιρεία δι ατηρεί το δικαίωμα για αλλαγή των τεχνικών
χαρακτηριστικών.
Εγγύηση
Η συσκευή αυτή καλύπτεται απ ό 5 ετή εγγύηση πο υ ισχύει από την
ημερομηνία αγοράς. Κατά τη διάρκεια αυτής της περι όδου εγγύησης,
κατά την κρίση της, η Microlife θα επισκευάσε ι ή θα αντικαταστήσει
το ελαττωματικ ό προϊόν δω ρεάν.
Σε πε ρίπτωση ανοίγμα τος ή τροποποίησης της συσκευής, η εγγύηση
ακυρώνεται.
Τα ακόλουθα εξ αιρούνται από την εγγύηση:
Κόστος και κί νδυνοι μεταφοράς.
Ζημιά που προκ λήθηκε από εσφα λμένη εφαρμογή ή μη
συμμόρφω ση με τις οδηγίες χρήσης.
Ζημιά που προκ λήθηκε από διαρροή μπαταριών.
Ζημιά που προκ λήθηκε από ατύχημα ή κακή χρήση .
Συσκευασία / υλικό αποθήκ ευσης και οδηγίες χρήσης.
Τακτικοί έλεγχοι και συντήρηση (βαθμονό μηση).
Αξεσουάρ κα ι ανταλλακτικά: Μπαταρία.
Εάν απαιτείται service εγγύ ησης, παρακαλώ επικοινωνήσ τε με τον
έμπορο από τον οποίο αγοράστηκε το προϊόν ή με το τοπικό σας
service Micr olife. Mπορείτε να επικοινωνήσετε με το τοπικό σας
service Micr olife μέ σω της ιστοσελίδας μας :
www.microlife.com/support
Η αποζημίω ση περιορίζετ αι στην αξία του προϊόντ ος. Η εγγύηση θα
χορηγηθε ί εάν το πλήρες προϊόν επισ τραφεί συνοδ ευόμενο με το
αρχικό τιμολόγιο. Η επισκευή ή η αντικατάσταση εντός εγγύησης δεν
παρατείνε ι ή ανανεώνει την περίοδο εγγύησης. Οι νομι κές αξιώσεις
και τα δικαιώμ ατα των καταναλωτών δεν θίγονται απ ό αυτήν την
εγγύηση.
Τύπος:Θερμόμετρο Maximum
Εύρος τιμών μέτρησης:32,0 °C έως 42,9 °C
Θερμ. < 32,0 °C: ένδειξη «L » για χαμηλή ( πολύ χαμηλή)
Θερμ. > 42,9 °C: ένδειξη « H » για υψηλή ( πολύ υψηλή)
Ακρίβεια μέτρησης:± 0.1 °C; 34 °C - 42 °C
± 0.2 °C; 32.0 - 33.9 °C και 42.1 - 42.9 °C
Συνθή κες λειτουργίας:10 - 40 °C; 15-95 % μέγιστη σχετική υγρασία
Συνθή κες αποθήκευσης:- 2 5- + 6 0° C ; 1 5 - 9 5 % μέγιστη σχετική υγρασία
Μπαταρ ία:LR41 (1.5V) / SR41 (1.55V)
Διάρκ εια ζωής
μπαταρίας:περίπ ου 2700 μετρήσεις ( με μια νέ α μπαταρία)
IP Κατηγορία :IP22
Συμμόρφωση με
πρότυπα:
Πρότυπο EN 12470-3, Θερμόμετρο μέτρησης
θερμοκρασίας σώματος; ASTM E1112; IEC 60601-1;
IEC 60601-1-2 (EMC);
IEC 60601-1-11
ASTM E1112; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC);
IEC 60601-1-11
Αναμενόμενη διάρκεια
ζωής:5 χρόνια ή 10000 μετρήσεις
ΓέέΣϟϥίϳϣϑλϭ
ϑΎϘϳϹϝϳϐηΗϟέί①
νέόϟΔηΎηϝΎΟϣ②
ΕΎΑϭέϛϳϣϠϟΩΎοϣαΎΣϧϟΎΑϑϠϐϣΔϳέΎρΑϟ˯ΎρϏ③
αΎϳϘϟαΎγΣ④
ίΎϬΟϟργϝϣΎϛϡϳϘόΗϟϭέϳϬρΗϟϕρΎϧϣ⑤
ϕΎρϧϯΩϣϰϠϋΔϳΎϐϠϟΔϘϳϗΩΕ˯έϗ« ϲϣϗέϟϲΑρϟέΗϣϭϣέΗϟ» Ϋϫέϓϭϳ
έΛϛϥϭϛϳϟˬϡϳΛέΟϟϥϣϝϠϘϳϭϬϓˬϪγϔϧΕϗϭϟϲϓϥΎγϧϹϡγΟΓέέΣΔΟέΩ
ϡΩΧΗγϣϠϟ˱ ΎϧΎϣ
ΕΎΑϭέϛϳϣϠϟΩΎοϣϟαΎΣϧϟιΎλΧ
ΓΩΎοϣιΎλΧΎϬϟˬιΎΧϟαΎΣϧϟϙΎΑγϰϠϋϱϭΗΣΗϲΗϟργϷ
ΕΩΎοϣΎϬϧϣΙόΑϧΗαΎΣϧϟϙΎΑγΕΎΑϭέϛϳϣϟϥϣΔόγϭΔϋϭϣΟϣϟ
ˬΎϳέϳΗϛΑϟϭΕΎΑϭέϛϣϠϟΔϳϭϠΧϟΔϳηϏϷϕίϣΗ+Cu αΎΣϧϟΕΎϧϭϳΕΎΑϭέϛϳϣϟ
ϲϓϡϳΛέΟϟϥϣϝϠϘϳρΎηϧϟΫϫΔϘϳϗΩϟΔϳΣϟΕΎϧΎϛϟϩΫϫέ˷ϣΩΗϲϟΎΗϟΎΑϭ
ΩΎΣνΎϔΧϧΏΑγϳΕϗϭϟαϔϧϲϓ±« ΔϟΎϫΓέϫΎυ» ΏΑγΑ±ϭΔϔϠϐϣϟΔϘρϧϣϟ
νϔΧΑϡϭϘΗαΎΣϧϟϙΎΑγΓέέΣϟϥίϳϣϡγΟϲϗΎΑϰϠϋνέϣϷΕΎΑΑγϣϲϓ
αΎϳϘϟΔϳϠϣϋΑλΗϓˬϡϳΛέΟϟϭΎϳέϳΗϛΑϟρΎηϧνϔΧϰϟ·ϱΩ΅ϳΎϣϣΓέέΣϟ
ϡΩΧΗγϣϠϟ˱ ΎϧΎϣέΛϛ
* Efstathiou A. Panos «The Role of Antimicrobial Copper Surfaces in Reducing Healthcare
associated Infections», European Infectious Disease, Volume 5, Issue 2, Autumn 2011
ΔϣΎϬϟϥΎϣϷΕΎϣϳϠόΗ
ΔϳϠϣόϟϝϭΣΔϣΎϫΕΎϣϭϠόϣΩϧΗγϣϟΫϫέϓϭϳϡΩΧΗγϼϟΕΩΎηέϹϊΑΗ •
ίΎϬΟϟϡΩΧΗγϝΑϗΔϳΎϧόΑΔϘϳΛϭϟϩΫϫΓ˯έϗ˯ΎΟέϟίΎϬΟϟΫϫΔϣϼγϭ
ϝΑϘΗγϣϟϲϓΎϬϳϟ·ωϭΟέϠϟΎϬΑυΎϔΗΣϻϭ
ϭϡϔϟϝϼΧϥϣϥΎγϧϹϡγΟΓέέΣΔΟέΩαΎϳϘϟρϘϓίΎϬΟϟΫϫϡΩΧΗγϳ •
ϥΫϷϝΛϣϯέΧϊϗϭϣϲϓΓέέΣϟΕΎΟέΩαΎϳϗϝϭΎΣΗϻρΑϹϭΝέηϟ
ΔΑΎλϹϰϟ·ϱΩ΅ϳΩϗϭΔρΎΧΕ˯έϗϰϟ·ϙϟΫϱΩ΅ϳΩϘϓˬ
έϳϏ˯ϲηϱΕυΣϻϭϑϟΎΗϪϧΩϘΗόΗΕϧϛΫ·ίΎϬΟϟΫϫϡΩΧΗγΗϻ •
ϱΩΎϋ
ϝϭϷϡΩΧΗγϻϝΑϗϑϳυϧΗϟΕΎϣϳϠόΗϟΎ˱ ϘϓϭίΎϬΟϟΫϫϑϳυϧΗΑϲλϭϧ
ΔϳλΧηϟΔϓΎυϧϠϟ
Εϭλ ωΎϣγ ϥϳΣϟ ϰϧΩϷ αΎϳϘϟ Εϗϭ ϰϠϋ ˯ΎϧΛΗγ· ϥϭΩΑ ΔυϓΎΣϣϟ ϥ ΏΟϳ
ϰΗΣ˱έϣΗγϣΎ ˱
γΎϳϗΏϠρΗΗ ΩϗΔϔϠΗΧϣϟαΎϳϘϟ ϊϗϭϣϥ ϙέΎΑΗϋϲϓ ϊοϥϳϧρ
©ΔϳόϳΑρϟ ϡγΟϟΓέέΣ ΔΟέΩ αΎϳϘϟ ϕέρª ϡγϗέυϧ ˬ ΓέΎϔλϟωΎϣγ ΩόΑ
ΎϣΑ Γέϳϐλ˯ίΟϷ νόΑ ˭ϑέη· ϥϭΩΑίΎϬΟϟ ϥϭϠϣόΗγϳϻ ϝΎϔρϷ ϥ΄ΑΩϛ΄Η
ίΎϬΟϟΫϫ ΔϟΎΣϲϓ ϕΎϧΗΧϻέρΧ ϥϣέΫΣΎϬϋϼΗΑ ϥϛϣϳΙϳΣΑ ΔϳΎϔϛϟϪϳϓ
ϙϠΗϝΛϣΔϳϭϘϟΔϳγϳρΎϧϐϣϭέϬϛϟϝϭϘΣϟϥϣΏέϘϟΎΑίΎϬΟϟϝϣόΗγΗϻ
υϔΗΣϭˬΔϳϛϠγϼϟϭϳΩέϟΕίϳϬΟΗϭΔϟϭΟϟϑΗϭϬϟΓίϬΟϥϋΓέΩΎλϟ
έΗϣ˼˼ϥϋϝϘΗϻΔϓΎγϣϰϠϋϪΑ
ρϭϘγϟϭΕΎϣΩλϟϥϣΞΗϧϣϟϲϣΣ
˽˾ϥϣέΛϛαέϟϲϧΛΏ˷ ϧΟΗ
ΩΑΞΗϧϣϟ ϲϠϐΗϻ Δϳϭϣ˿˹ ϥϋΩϳίΗϲΗϟΔρϳΣϣϟ ΓέέΣϟΕΎΟέΩϯΩΎϔΗ
ϡ˰ ˰γ˰ ˰ϗϲ˰ ˰ ˰˰ϓΔ˰ ˰˰ΟέΩ˰˰ ˰ϣ˰˰˰ϟΔ˰ ˰ ˰ϳέΎ˰ ˰ ˰Ο˰ ˰ ˰Η˰ ˰˰ϟΕέ˰ ˰˰Ϭ˰ ˰˰ρ˰ ˰˰ϣ˰ ˰ ˰ϟρ˰ ˰ ˰Ϙ˰ ˰ ˰ϓϡΩ˰˰ ˰Χ˰ ˰˰Η˰ ˰˰γ
ίΎ˰ ˰Ϭ˰ ˰Ο˰ ˰ϟ ϑ˰ ˰Ϡ˰ ˰Η ΏϧΟΗϟ ίΎ˰ ˰Ϭ˰ ˰Ο˰ ˰ϟ ϑϳυϧΗϟ ©έ˰ ˰ϳ˰ ˰Ϭ˰ ˰ρ˰ ˰Η˰ ˰ϟϭ ϑ˰ ˰ϳ˰ ˰υ˰ ˰ϧ˰ ˰Η˰ ˰ϟª
ϙϟΫ ϰϠϋ ϝΎΛϣϭ ΔϣΩλ ΙϭΩΣ ΩόΑ ϭ ϥϳΗϧγ˷ϝϛ ΔϗΩϠϟ ΞΗϧϣϟ Ϋϫ ιΣϔΑ ϲλϭϧ
ιΣϔϟ ΔϳϠϣϋ ΏϳΗέΗϟ ϑϳϻϭέϛϳΎϣ ΔϧΎϳλΑ ϝΎλΗϻ ˯ΎΟέϟ ΞΗϧϣϟ ρϘγϳ ϥ
ΩϣΗόΗϻ˱ ΎλϳΧηΗαϳϟίΎϬΟϟΫϫΎϬϣΩϗϲΗϟαΎϳϘϟΔΟϳΗϧϰϠϋέϳΫΣΗ
ρϘϓαΎϳϘϟΔΟϳΗϧϰϠϋ
ΏΟϭϣΑΔϳϧϭέΗϛϟϻΕΎΟΗϧϣϟϭΕΎϳέΎρΑϟϥϣιϠΧΗϟΔϘϳέρέϗ·
ΔϳϟίϧϣϟΕΎϳΎϔϧϟϊϣαϳϟϭˬ˱ ΎϳϠΣϣΔϘΑρϣϟΔϣυϧϷ
ίΎϬΟϟϡΩΧΗγϝΑϗΔϳΎϧόΑΕΎϣϳϠόΗϟέϗ·
BFρϣϧϪϳϠϋϕΑρϣ˯ίΟ
ϥίϳϣϟϝϳϐηΗ
ΓέϳλϗϥϳϧρΔϧέϊϣγϳϓ˭ϑΎϘϳ·ϝϳϐηΗ ① ˷έίϰϠϋρϐοˬϥίϳϣϟϝϳϐηΗϟ
ΔϓΎϛϥϭϛΗϥΏΟϳνέόϠϟέΎΑΗΧ˯έΟ·ϡΗϳϭ©ϝϣόϳϥίϳϣϟªϥϰϠϋϝΩΗ
ΓέϫΎυϡΎϗέϷ
©M ªΔϧϭϘϳϊϣϥϳΗϳϧΎΛϟ˱ ΎϳΎϘϠΗ② νέόϟΔηΎηϰϠϋαΎϳϗέΧΓ˯έϗέϬυΗ
ϲϓ «C° » ϭ«L » νϣϭϳˬΔϳϭϣ˼˻ϥϋϝϘΗΔρϳΣϣΓέέΣΔΟέΩϲϓϭΫΩόΑ
ϝΎϣόΗγϺϟίϫΎΟϥϵϥίϳϣϟ ˷
ϥ· .② νέόϟϝΎΟϣ
ϑΎυϭϟιΣϓ
ϑΎηΗϛ·ϡΗΫ·ϭϝϳϐηΗϟΩϧϋΓέϣϝϛ˱ ΎϳΎϘϠΗϥίϳϣϟϑΎυϭΔΣλιΣϓϡΗϳ
ˬνέόϟΔηΎηϰϠϋ«ERR » ίϣέΑϪϳϟ·έΎηϳϪϧΈϓˬαΎϳϘϟϲϓ΄ρΧϝρϋ
ϥίϳϣϟϝΩΑΗγϡΗϳϥΏΟϳΔϟΎΣϟϩΫϫϲϓϥϛϣϣέϳϏαΎϳϘϟΑλϳϭ
ΓέέΣϟϥίϳϣϝΎϣόΗγ·
ΫϫϝϗϷϰϠϋϥϳΗϋΎγΓΩϣϟˬϥίϳϣϟϊϣϱΩγΟϟϝΎλΗϻϯΩΎϔΗˬϡΩΧΗγϻϝΑϗ
ϝλϔϟ ϲϓο ϭϣϭϫ ΎϣϛˬΕΎΑϭ έϛϳϣϟ ΕΩΎοϣ αΎΣϧϟ ιΎλΧϡΩΧΗγΗϭ
ϥϣΕΎΑϭέϛϳϣϟ ΕΩΎοϣϡΩΧΗγ«Ε ΎΑϭέϛϳϣϠϟ ΩΎοϣϟ αΎΣϧϟιΎλΧ»
ϯϭΩόϟϭ ϡϳΛέΟϟϭ ΎϳέϳΗϛΑϟ ΔΣϓΎϛϣέϳϳΎόϣ ϥϋ˱ ϼϳΩΑ αϳϟϭΔϠϣϛΗ ϭϫαΎΣϧϟ
ϥΣϧ ΓΩϭϬόϣϟ ΔϳΎϗϭϟϭ ϡϳϘόΗϟέϳϳΎόϣ ωΎΑΗΎΑ έέϣΗγϻ ϥϳϣΩΧΗγϣϟ ϰϠϋΏΟϳ ϭ
« έϳϬρΗϟϭ ϑϳυϧΗϟ» ϝλϔϟ ϲϓοϭϣ ϭϫΎϣϛ έΗϣϭϣέΗϟ ϑϳυϧΗΑϲλ ϭϧ
ϡΛΓ έϳΧϷ αΎϳϘϟ ΔΟϳΗϧέϬυΗ ˬαΎϳϘϟ ΫΧΩϧϋ ΔϠοϔϣϟ αΎϳϘϟΔϘϳέρϟ έΗΧ
ΩϘϓˬνϣ ϭΗ©C ª ΩόΗϡϟϭΕέϣ10 ϥϳϧρϟωΎϣγϡΗΫ·©C ªίϣένϣϭϳ
ϥϵΔΟϳΗϧϟΓ˯έϗϥϛϣϳϭΎϬΗϓέόϣΩέϣϟΔϳΎϬϧϟΓέέΣϟΔΟέΩΩϳΩΣΗϡΗ
ϝϳϐηΗ˷έίϰϠϋΔϫέΑϟρϐοΗϥ΄ΑΓέέΣϟϥίϳϣΊϔρˬΔϳέΎρΑϟΓΎϳΣΔϟΎρϹ
10 ϲϟϭΣΩόΑ˱ ΎϳΎϘϠΗϑϗϭΗϳγΓέέΣϟϥίϳϣϥΈϓϙϟΫΩϋΎϣϲϓϭ ① ϑΎϘϳ·
ϕΎϗΩ
αΎϳϘϟϡϳϗϥϳίΧΗ
ϥίϳϣϝϳϐηΗΩϧϋϲϧϭΛ˼ϥϋΩϳίΗΓΩϣϟ① ϑΎϘϳ·ϝϳϐηΗέίΕϳΑΛΗϡΗΫ·
ϲϓϭαΎϳϗέΧ˯ΎϧΛ˱ ΎϳΎϘϠΗΎϬϧϳίΧΗϡΗΓέέΣΔΟέΩϰϠϋέϬυΗϑϭγϓΓέέΣϟ
ϥϣϥϳΗϳϧΎΛϲϟϭΣΩόΑνέόϟϝΎΟϣϲϓΓέϛΫϠϟ©M ªίϣέέϬυϳϪγϔϧΕϗϭϟ
αΎϳϘϠϟ˱ ίϫΎΟΓέέΣϟϥίϳϣϥϭϛϳϭαΎϳϘϟΔΟϳΗϧέϬυΗέίϟϥϋϊΑλϷϊϓέ
ΔϳόϳΑρϟϡγΟϟΓέέΣΔΟέΩαΎϳϘϟϕέρ
ϡ˼˼ - ˼˽ϲρΑ·ρΑϹϲϓ _
ργϭϲϓωέΫϟΕΣΗ˽αΎϳϘϟέόηΗγϣϊοΔϓΎΟΔϔηϧϣΑρΑϹγϣ
νϳέϣϟϡγΟέϭΟΑνϳέϣϟωέΫϊοϳϭΩϠΟϟϑέρϟαϣϠϳϰΗΣρΑϹ
Ύ˱ ΗϗϭϕέϐΗγϳϥϳρΑϹϥϷΓ˯έϘϟϰϠϋέΛ΅ϳϻΔϓέϐϟ˯ϭϫϥϥϣοϳΫϫ
ˬϝϗϷϰϠϋϕΎϗΩ˾έυΗϧˬΓέϘΗγϣϟϪΗέέΣΔΟέΩϰϟ·ϝϭλϭϠϟϝϭρ
ΓέΎϔλϟΕϭλϥϋέυϧϟνϐΑ
ϡ˼˾ - ˼˾˾ϱϭϣϓϡϔϟϲϓ _
ΏΟϳ ϕΎϗΩ έηόΑ αΎϳϘϟ ϝΑϗ ΩέΎΑ ϭ ϥΧΎγ ˯ϲη ϱ ΏέηΗ ϭ ϝϛ΄Η ϻ
ϥίϳϣ ϊο Γ˯έϘϟ ˯ΩΑ ϝΑϗ ϥϳΗϘϳϗΩ ϥϋ ϝϘΗ ϻ ΓΩϣϟ Ύ˱ ϘϠϐϣ ϡϔϟ ϰϘΑϳ ϥ
ϥΎγϠϟ έΫΟ ϥϣ ϥϳϣϳϟ ϭ έΎγϳϟ ϰϟ· ϥΎγϠϟ ϝϔγ ΏϭϳΟϟ ΩΣϲϓ ΓέέΣϟ
ϡϔϟ ϕϼϏ· ϡϛΣ ΞϳγϧϟΎΑ ΩϳΟ ϝΎλΗ ϰϠϋ ④ αΎϳϘϟ αΟϣϥϭϛϳ ϥΏΟϳ
έϳϓίϟ ϕϳϬηϟ ˯ϭϬΑ αΎϳϘϟ έΛ΄Η ϊϧϣϟ ϑϧϷ ϝϼΧ ϥϣ ϡΎυΗϧΈΑ αϔϧΗϭ
ϲϧϭΛ˺˹ϲΑϳέϘΗϟαΎϳϘϟΕϗϭ
ϡ˼˹ - ˼˿˿ϲΟέηΝέηϟΔΣΗϓϲϓ _
ΔΣΗϓϝΧΩϡγ˼ϰϟ·˻ΔϓΎγϣϟέέΣϣϠϟ④ αΎϳϘϟαΟϣΔϳΎϧόΑϝΧΩ
˱Ωϛ΄ΗϣϥϛΗϡϟΫ·ΔϘϟίϣϝϭγϡΩΧΗγϭ˯ΎρϏϡΩΧΗγΎΑϰλϭϳΝέηϟ
ϪϳΟϭΗϟϰϠϋϝϭλΣϠϟϲΎλΧΓέΎηΗγϙϳϠϋΏΟϳˬϩΫϫαΎϳϘϟΔϘϳέρϥϣ
ΏϳέΩΗϟ
ϲϧϭΛ˺˹ϲΑϳέϘΗϟαΎϳϘϟΕϗϭ
έϳϬρΗϟϭϑϳυϧΗϟ
ϝϭΣϛΔΣγϣϥϣ˹ϡΩΧΗγˬϲϟίϧϣϟϡΩΧΗγϻΔϳΑϲϓέϳϬρΗϠϟ
ΕΎΛϭϠϣϟγϣϟ˹ϝϳΑϭέΑϭίϳ·ϝϭΣϛΑϝϠΑϣϲϧρϗϝϳΩϧϣϭϝϳΑϭέΑϭίϳϷ
αΎϳϘϣαΎγΣΔϳΎϬϧϥϣγϣϟϲϓΎ˱ϣΩΩΑέΗϣϭϣέΗϟαΎγΣϥϣΔϳΣργϟ
ΩόΑΓέέΣϟαΎϳϘϣϑέρϩΎΟΗΎΑΓέέΣϟαΎϳϘϣϑλΗϧϣϲϓΎ˱ ΑϳέϘΗΓέέΣϟ
˹ϲϓϩέϣϏΏΟϳϡγέϟϲϓ©˾ªϡϗέϟέυϧϝϣΎϛϟΎΑΓέέΣϟαΎϳϘϣϙϟΫ
ΩόΑϰλϗΩΣϛΔϋΎγ˻˽ϝϗϷϰϠϋϕΎϗΩ˾ΓΩϣϟϝϳΑϭέΑϭίϳϷϝϭΣϛϥϣ
έϣϏΏϧΟΗϲϟΎΗϟϡΩΧΗγϻϝΑϗΓΩΣϭΔϘϳϗΩΓΩϣϟϑΟϳέϬρϣϟϙέΗˬέϣϐϟ
ϲηϼΗϟϥϣΎϬΗϳΎϣΣϟΎϬΣγϣϭΔηΎηϟ
ϲϧϬϣϟϡΩΧΗγϼϟιλΧϣέϳϏΓέέΣϟαΎϳϘϣ
ϝϭγϟΎΑϪγϳρϐΗϡΩϋϰΟέϳ
ΔϳέΎρΑϟϝΩΑΗγ
ϥΈϓˬνέόϟϝΎΟϣϲϓϝϔγϷϰϟ·ϪγέΙϠΛϣ©T ªίϣέϥϭϛϳΎϣΩϧϋ
ΓέϳΟΣ˯ΎρϏωίϧ·ΔϳέΎρΑϟϝΩΑΗγϻΎϬϟΩΑΗγΏΟϳϭΔϏέΎϓϥϭϛΗΔϳέΎρΑϟ
ϰϠϋϷϲϓϥϭϛϳΙϳΣΑΓΩϳΩΟϟΔϳέΎρΑϟϝΧΩϥίϳϣϟϥϣ③ ΔϳέΎρΑϟ
ϱϥϣΕΎϳέΎρΑϟϱέΗηΗϥϥϛϣϳωϭϧϟαϔϧΎϬϟΔϳέΎρΑϙϳΩϟϥ΄ΑΩ˷ϛ΄Ηϭ
ΔϳΎΑέϬϛΕϭΩϥίΧϣ
ΔϳϧϔϟΕΎϔλϭϣϟ
ωϭϧϟϱ΅ΑϧΗϟΓέέΣϟϥίϳϣ
αΎϳϘϟϯΩϣΔϳϭϣ˽˻ϰϟ·Δϳϭϣ˼˻˹
ϰϧΩϷ©L ªίϣέέϬυϳΔϳϭϣ˼˻˹!ΓέέΣΔΟέΩ
ΩΟνϔΧϧϣϟϯϭΗγϣ
ϰϠϋϷ©H ªίϣέέϬυϳΔϳϭϣ˽˻ΓέέΣΔΟέΩ
ΩΟϲϟΎϋϯϭΗγϣ
αΎϳϘϟΔϗΩΔϳϭϣ˽˻ϭΔϳϭϣ˼˽ϥϳΑΔϳϭϣ˹˺
ϭΔϳϭϣΔΟέΩ˼˼˼˻˹˭ΔϳϭϣΔΟέΩ˹˻
ΔϳϭϣΔΟέΩ˽˼˽˻˺
:
ΔϳϟΎόϔϟΔΟέΩ
ΔϳΑγϧϟΔΑϭρέϠϟϰλϗϷΩΣϟ˾˺˾ˬϡ˸˽˹˺˹
:
ϥϳϳίΧΗϟρϭέη
ΔϳΑγϧϟΔΑϭρέϠϟϰλϗϷΩΣϟ˾˺˾ˬϡ˸˿˹˻˾
ΔϳέΎρΑϟLR41(ϑϭϝΕ 1.5 / SR41 (ϑϭϝΕ 1.55
ΔϳέΎρΑϟέϣϋΓΩϳΩ Ο Δ ϳέΎρ Α ϡΩ ΧΗ γ ΕΎ γΎ ϳϘ ϟ ˻˹˹ ϲϟϭ Σ
:IP
IP22
ΕΎϔλϭϣϠϟΎϘΑρ˭Δϳϛϳϧ ϳϠϛϹΓέέΣϟϥϳίϭϣˬEN 12470-3
ASTM E1 112; IEC 60601-1;
IEC 60601-1-2 (EMC)
; IEC 60601-1-1 1
ϊϗϭΗϣϟέϣόϟ˺˹˹˹˹ΕΎγΎϳϗϭΕϭϧγ˾
93/42/EEC ΔϳΑρϟΕΎΟΗϧϣϟϥϭϧΎϗΕΎΑϠρΗϣίΎϬΟϟΫϫϰϠϋϕΑρϧϳ
ΔϳϧϓΕέϳϳϐΗ˯έΟ·ϕΣΑυϔΗΣϧ
ΔϟΎϔϛϟ
AR
MT 410
ϑϳϻϭέϛϳΎ ϣ
Ξϧγ ΏΗ
ΞϧγΏΗίΟ
ON/OFFϪϣΩ①
έηϳΎϣϧϪΣϔλ②
Αϭέϳϣ Ύϫ Ωϭϟ έΑέΑ έΩ ϡϭΎϘϣ αϣ ί ϩΩη ϩΩϳηϭ έΗΎΑ ϪυϔΣϣ εϭέΩ ③
έϳϩίΩϧέγΣ④
ΞϧγΏΗΏϭέρϘϓϥΩέϧϭϔϋΩοϭίϳϣΗϪϳΣΎϧ⑤
ϩίΩϧϥΎϣίέΩρϳΣϣΎϫΩϭϟέΑέΑέΩϡϭΎϘϣϝΎΗϳΟϳΩΞϧγΏΗϥϳ
ϝϳϟΩϥϳϣϫϪΑΩϫΩϣεϫΎέΑϭέϳϣέϭϠϓˬϡγϳϧΎέϭέϳϣργϭΗέϳ
ΩϫΩϣέϧϣϳϭϕϳϗΩέϳϩίΩϧ
ρϳΣϣϭΑϭέϳϣΩϭϟέΑέΑέΩϡϭΎϘϣαϣΎϫϳϭ
ΎΑϪϠΑΎϘϣΕϬΟϭϗΑϭέϳϣΩοΕϳλΎΧΎΑαϣΎϳϟίΡϭργ
Ωί+CU ΎϫϥϭϳΕγϩΩηϩΩϳηϭϪΗΧΎγϑϠΗΧϣΎϫϡγϳϧΎέϭέϳϣ
ϭϩΩέΫϭϔϧΎϫέΗΎΑϭΎϬΑϭέϳϣϟϭϠγΎηϏϪΑΩϧέΩΎϗαϣΎϳϟίϩΩη
ΎϫϡγϳϧΎέϭέϳϣϥΗϓέϥϳΑίΏΟϭϣϪΟϳΗϧέΩΩϧϳΎϣϧϝΗΧϣέϥΎηΩέϠϣϋ
ργϭέΑϭέϳϣέϭϠϓϪϳϣΎϧϫˬΎϳϟϥϳΑϭέϳϣΩοΕέΛΩϧϭηϣ
ΏΗϭϧϭέέΑϩΩϧΎϣϗΎΑϥϭΗΎέΩϘϣϭϟΎϫϩΩϳΩϝϳϟΩϪΑΩΑΎϳϣεϫΎ
εϫΎϝϳϟΩϪΑΑϭέϳϣΩοΞϧγΏΗΎΑέϳϩίΩϧΩΑΎϳϣεϫΎίϳϧΞϧγ
ΩηΎΑϣϥϣϳϭϳΣλΎϫϡγϳϧΎέϭέϳϣϥΗϓέϥϳΑίϭΑϭέϳϣέϭϠϓ
* Efstathiou A. Panos «The Role of Antimicrobial Copper Surfaces in Reducing Healthcare
associated Infections», European Infectious Disease, Volume 5, Issue 2, Autumn 2011
ϧϣϳϡϬϣΎϫϪϳλϭΗ
ρϭΑέϣϡϬϣΕΎϋϼρΎΗΩϳϳΎϣϧϪόϟΎρϣΕϗΩϪΑέΎϣϧϫέϪέΗϓΩ˱ Ύϔρϟ •
ϩΩΎϔΗγίϝΑϗΩϭηϣϪϳλϭΗΩϳΑΎϳέΩέϩΎΗγΩϧϣϳϭΩέϠϣϋϪΑ
υϭϔΣϣΩϭΧΩίϧϭΩϳϳΎϣϧϪόϟΎρϣΕϗΩϪΑέΎϫϝϣόϟέϭΗγΩϩΎΗγΩί
ΩϳέΩϬϧ
ΩόϘϣˬϥΎϫΩϕϳέρίϥΎγϧϥΩΑΎϣΩέϳϩίΩϧέΑρϘϓϩΎΗγΩϥϳ
ˬεϭϝΧΩΩϧϧΎϣϥΩΑρΎϘϧέϳΎγίΎϣΩέϳϩίΩϧΩηΎΑϣϝϐΑέϳίϭ
ΩϭηεϭϪΑΏϳγΙϋΎΑΕγϥϣϣϭΩϫΩϣεϳΎϣϧρϠϏΞϳΎΗϧ
έΩΩϭΧϥίϩΩΎϔΗγίˬϩΎΗγΩϪΑΏϳγϪϧϭέϫϩΩϫΎηϣΕέϭλέΩ
ΩϳϳΎϣϧ
ˬϩΩΎϔΗγϥϳϟϭίϝΑϗˬλΧηΕηΩϬΑΕϳΎϋέέΑΩϭηϣϪϳλϭΗ
ΩϳϳΎϣϧίϳϣΗϝϣόϟέϭΗγΩϕΑρέϩΎΗγΩ
ϩΩϳϧηϡΎϧϫΎΗέϳϩίΩϧϥΎϣίΕΩϣϝϗΩΣˬϕϳϗΩέϳϩίΩϧέΑ
˯ΎϧΛΗγϥϭΩΑΩϭηρΩϳΎΑ˱ ΎϣΗΣϕϭΑΩλϥΩη
ϪΕγϡίϻˬϥΩΑϝΣϣΩϧΎϣΩέϳϩίΩϧέΑϪΩϳηΎΑϪΗηΩϪΟϭΗ
ϳΎϣϧϫέέΑΩϳϫΩϪϣΩϕϭΑΩλϥΩϳϧηίΩόΑΗΣέέϳϩίΩϧ
ΩϳϧϪόΟέϣ´ϥΩΑϝΎϣέϧΎϣΩέϳϩίΩϧÄϝλϓϪΑ
ΩϧϧϧϩΩΎϔΗγϩΎΗγΩίΎϣηΕέΎυϧϥϭΩΑϥΎΩϭϪΩϳϧϝλΎΣϥΎϧϳϣρ
ΕϗΩΩϧϭηϣϩΩϳόϠΑϧΎγϪΑϭΩϧΗγϫϭέΎϳγΑ˯ίΟίΧέΑ
ΩϭηϧϡΧϩΎΗγΩίϩΩΎϔΗγϡΎϧϫρΑέϪϟϭϟϭϝΑΎΩϳϳΎϣϧ
ϝϳΎΑϭϣΩϧϧΎϣγϳρΎϧϐϣϭέΗϟΎϬϧΩϳϣΕέϭΎΟϣέΩϩΎΗγΩέϳέΎΑί
έϳϩίΩϧϩΎΗγΩίϩΩΎϔΗγϡΎϧϫΩϳϧέΩΩϭΧϭϳΩέΎϬϫΎΗγϳϭ
ΩϭηΕϳΎϋέέΗϣ˼˼έϳΩΎϫϩΎΗγΩίϪϠλΎϓϝϗΩΣϥϭΧέΎηϓ
ΩϳϳΎϣϧέϳϭϠΟϥρϭϘγϥϳϧϣϫϭϩΎΗγΩϪΑϪΑέοΩϭέϭί
ΩϳϧέΩΩϭΧÛίεϳΑϪϳϭίέΩΞϧγΏΗϭϧϥΩέϡΧί
ϥΩϳϧΎηϭΟίΩηΎΑΩέϳΗϧΎγϪΟέΩ˹ίεϳΑΩϳΎΑϧϑέρρϳΣϣΎϣΩ
ΩϳϧέΩΩϭΧ˱ ΩΟϩΎΗγΩ
ϪΑέοϪϧϭέϫίαΎϳϭέΎΑϳϝΎγϭΩέϫϩΎΗγΩϥϳϪΩϭηϳϣϪϳλϭΗ
ΩϭηεϳΎϣίέϳϩίΩϧΕΣλίϥΎϧϳϣρέΑρϭϘγΩϧϧΎϣϳϧΎϣ
ΕέηϑϳϻϭέϳΎϣΩϧϳΎϣϧΕΎϣΩΧεΧΑΎΑϩΎΗγΩεϳΎϣίέΑ˱ Ύϔρϟ
ΩϳέϳΑαΎϣΗ86082261 ϩέΎϣηϪΑεϳΎϥϳϭϧΎγϳΩϣ
έΎϣϳΑ όρϗ ιϳΧηΗ έϭυϧϣ ϪΑ έϳ ϩίΩϧ ί ϝλΎΣ ΞϳΎΗϧ
έΩηϫ
ΩϳϳΎϣϧ Εέ ϭηϣ ΩϭΧ ΞϟΎόϣ ηί ΎΑ Ωϭη ϣ ϪϳλϭΗ ˬΩϧηΎΑ ϣϧ
ΩϳΎΑΎϬϧϥΗΧϳέέϭΩϭΩϧΗγϳϧϪϟΎΑίϳϧϭέΗϟΎϫέίΑϭΎϬϳέΗΎΑ
ΩέϳΑΕέϭλϠΣϣϥϳϧϭϗϕΑΎρϣ
ΩϳϧϭΧΑΕϗΩΎΑέΎϬϠϣόϟέϭΗγΩˬϩΎΗγΩίϩΩΎϔΗγίϝΑϗ
(BF)ϥΩΑϭέΟέΎΧϩΩΎϔΗγΕϳϠΑΎϗ
ΞϧγΏΗϥΩέϥηϭέ
ϕϭΑΩλΩϳϫΩέΎηϓέ① ON/OFF ϪϣΩΞϧγΏΗϥΩέϥηϭέέΑ
ϳέΎΩϭΧέϭρϪΑϩΎΗγΩϭϩΩηϩΩϳϧηΞϧγΏΗϥΩηϥηϭέϧόϣϪΑϩΎΗϭ
ΩϳΎΑΎϬΗϣγϗϪϳϠΩϫΩϳϣϡΎΟϧϩΎΗγΩϳΣλΩέέΎίϥΎϧϳϣρέΑεϳΎϣί
ΩϧϭηϩΩΩεϳΎϣϧ
ΩΎϣϧΎΑϩέϣϫΕγϩΩηϩέϳΧΫϩΎΗγΩέΩϪϠΑϗέϳϩίΩϧϪΟϳΗϧαγ
ΩϭηϳϣϥΎϳΎϣϧ② έηϳΎϣϧϪΣϔλϭέέΎΩϭΧέϭρϪΑϪϳϧΎΛ˻ΕΩϣϪΑ«M »
ΎΑϩέϣϫ«L » ϑέΣΩέϳΗϧΎγϪΟέΩ˼˻ίέΗϣρϳΣϣΎϣΩέΩϥία
ΩϭηϳϣέϫΎυ② έηϳΎϣϧϪΣϔλϭέϥίϣηΕέϭλϪΑ«°C » ΩΎϣϧ
ΕγϩΩΎϣέϳϩίΩϧέΑΞϧγΏΗϥϭϧ
ΞϧγΏΗΩέϠϣϋεϳΎϣί
ΩέϠϣϋΕΣλίϥΎϧϳϣρέϭυϧϣϪΑˬΞϧγΏΗϥΩέϥηϭέέΎΑέϫία
έΩΩϭηϳϣϡΎΟϧΞϧγΏΗϥϳργϭΗέΎΩϭΧέϭρϪΑεϳΎϣίϳϩΎΗγΩ
«ERR »ΎρΧΕϣϼϋˬϕϳϗΩέϳϏεΟϧγΩέϛϠϣϋέΩΩέϳιϳΧηΗΕέϭλ
ϥϳέΩΩΩέϰϣϥϛϣϣέϳϏϯέϳϩίΩϧϭϩΩηέϫΎυεϳΎϣϧϪΣϔλϭέ
ΩΩένϳϭόΗΩϳΎΑΞϧγΏΗΕέϭλ
ΞϧγΏΗίϩΩΎϔΗγ
ϪϧϭέϫίέΎϋΞϧγΏΗΕϋΎγ˻ίαˬϳίϳϓαΎϣΗϪϧϭέϫίΩόΑ
ΏΗϥϳϪϧϳίΩΟΩϳϳΎϣϧϩΩΎϔΗγϥίΩϳϧϭΗϣϭϩΩηέΗΎΑϭΏϭέϳϣ
έΑέΑέΩϡϭΎϘϣˬϥΎϫϳϭϕΑρϭϩΩηϪΗΧΎγΑϭέϳϣΩοαϣίΞϧγ
ΕέϭΗγΩίϥϥΩέίϳϣΗέΑΩηΎΑϣΑϭέϳϣϭρϳΣϣΎϫΩϭϟ
ΩϳϳΎϣϧϭέϳ©ϥΩέϧϭϔϋΩοϭίϳϣΗªεΧΑ
ϪΑϩΩηέϳϩίΩϧΎϣΩˬέϳϩίΩϧϝϭρέΩΩϳϳΎϣϧΏΎΧΗϧέϩϭΧϟΩεϭέ
έηϳΎϣϧϪΣϔλϭέϥίϣηΕέϭλϪΑ«°C » ΩΎϣϧΎΑϩέϣϫϡϭΩϣέϭρ
ΩΎϣϧϭΩϭηϩΩϳϧηέΎΑ10 ϳΑϕϭΑΩλϪϳΗέϭλέΩΩϭηϳϣϩΩΩϥΎηϧ
ΎϣΩ ϭ ϩΩη ϥϳϳόΗΕέέΣϪΟέΩϥϳέΗϻΎΑˬΩϧίϧϣηέϳΩ«°C »
ΕγϥΩϧϭΧϝΑΎϗϩΩηέϳϩίΩϧ
έϭυϧϣϪΑˬΩηΎΑΩέϳΗϧΎγϪΟέΩ˼ίεϳΑέΎϣϳΑϥΩΑΎϣΩϪϳΗέϭλέΩ
ΩϭηϳϣϩΩϳϧηϩΎΗϭϕϭΑΩλέΎΑϩΩΏΗϪΑ˯ϼΗΑίΩέϓϥΩέϩΎ
ϥΎϫΩΎϣΩϊΟέϣ
έϳϩίΩϧϭΩϥϳΑϧΎϣίϪϠλΎϓ˱ ΎϔρϟϪγϳΎϘϣϝΑΎϗΞϳΎΗϧϪΑΑΎϳΗγΩέΑ
ΩϳϳΎϣέϓΕϳΎϋέϪϘϳϗΩ˺ΕΩϣϪΑέϟϭΗϣ
ΩϳϧεϭϣΎΧ ① ON/OFFϪϣΩέΎηϓ ΎΑέ ΞϧγΏΗ έΗΎΑέϣϋ εϳίϓέΑ
Ωη ΩϫϭΧεϭϣΎΧ ϪϘϳϗΩ ˺˹ί α έΎΩϭΧ έϭρϪΑ ϩΎΗγΩ Εέϭλϧϳ έϳϏέΩ
ϩΩηέϳϩίΩϧΞϳΎΗϧϩέϳΧΫ
ϪϳϧΎΛ˼ίεϳΑϩΎΗγΩϥΩέϥηϭέϡΎϧϫON/OFF ϪϣΩϪϳΗέϭλέΩ
έΩϠΑϗέϳϩίΩϧρέΎΩϭΧέϭρϪΑϪϳΎϣΩϥϳέΗϻΎΑˬΩϭηϩΩΩέΎηϓ
ΩϭηϳϣέϫΎυ©M ªΩΎϣϧΎΑϩέϣϫέηϳΎϣϧϪΣϔλϭέΕγϩΩηΕΑΛϩΎΗγΩ
ΩϳΩΎϧϠΑϗέϳϩίΩϧϪΑρϭΑέϣΩΩϋˬϪϣΩϥΩέΎϫέίαϪϳϧΎΛ˻ΩϭΩΣ
ΕγϩΩΎϣΩόΑέϳϩίΩϧέΑϩΎΗγΩϭϩΩη
ϥΩΑϝΎϣέϧΎϣΩέϳϩίΩϧΎϬηϭέ
ϠϐΑέϳίϝϐΑέϳίϕϳέρίΎϣΩεΟϧγ
_
ργϭέΩέέϳϩίΩϧέϭγϧγΩϳϧίϳϣΗηΧϝΎϣΗγΩΎΑέϝϐΑέϳί
ϪΗηΩαΎϣΗΕγϭΎΑϡϳϘΗγϣέϭγϧγϪΗέϭλϪΑΩϳϫΩέέϗϝϐΑέϳί
ΩϳϧΎγέΑϥΩΑϪΑέέΎϣϳΑϭίΎΑϭΩηΎΑ
ΩέΫϣέϳϩίΩϧϭέέέΛϥϳέΗϣρϳΣϣΎϣΩˬΕϟΎΣϥϳέΩ
ΩηΑϝϭρϪϘϳϗΩϝΩΣΩϳΎΑϝϐΑέϳίέϳϩίΩϧ
ϧΎϫΩϥΎϫΩϕϳέρίΎϣΩεΟϧγ _
ϥΎϫΩΩϳέϭΧϧϡέΎϳΩέγϧΩϳηϭϧϭΫϏˬέϳϩίΩϧίϝΑϗϪϘϳϗΩ10 ΎΗ
ϛϳέΩέΞϧγΏΗΩηΎΑϪΗγΑέϳϩίΩϧίϝΑϗϪϘϳϗΩϭΩΕΩϣϪΑΩϳΎΑ
ΩϳϫΩέέϗϥΎΑίέϳίΕϓΎΑΕγέΎϳΕϣγέΩˬϥΎΑίέϳίϩέϔΣϭΩί
ΩηΎΑϪΗηΩαΎϣΗϥΎΑίΕϓΎΑΎΑϝϣΎέϭρϪΑΩϳΎΑ④ έϳϩίΩϧέϭγϧγ
ϡΩίΎΑϭϡΩϭϫϥΎϳέΟΎΗΩϳηϛΑαϔϧϧϳΑϩέίϭϪΗγΑέΩϭΧϥΎϫΩ
ΩηΎΑϪΗηΩϧϩΎΗγΩεΟϧγέΑέϳΛ΄Η
ϪϳϧΎΛ˺˹εΟϧγΑϳέϘΗϥΎϣί
ϝΎΗϛέΩόϘϣϕϳέρίΎϣΩεΟϧγ _
ΕέϭλέΩΩϳϧΩέϭΩόϘϣέΩέΗϣΗϧΎγ2-3 έ④ έγΣˬρΎϳΗΣΎΑ
ΎΑˬεϭέϥϳΎΑϳΎϧηϡΩϋΕέϭλέΩΩϭηϩΩΎϔΗγϩΩϧϧϥϭέίίΎϳϧ
ΩϳϧΕέϭηϣηί
ϪϳϧΎΛ˺˹εΟϧγΑϳέϘΗϥΎϣί
ϥΩέϧϭϔϋΩοϭίϳϣΗ
ϪΗηϏϥΎεϭΎϳϪΑϧϳίˬϪϧΎΧέΩϩΎΗγΩϥΩέϧϭϔϋΩοέΑ
ΞϧγΏΗΏϭέϭέΎϫΩϭϟϥΩέΎέΑ˹ϝϳϭέϭίϳϝϟϪΑ
έϩΩϧϧϧϭϔϋΩοϩΩΎϣίϩΩΎϔΗγΗηΩϬΑϭϧϣϳΕΎϧΩϭηϩΩΎϔΗγ
αγΩϭηίϳϣΗΏϭέϭϧϪΑΏϭέργϭΕϬΟίϪηϳϣϫΩϳϧΕϳΎϋέ
έέϗϪϘϳϗΩΕΩϣϪΑ˹ϝϳϭέϭίϳϝϟέΩΏϭέΩΣέγΎΗέϩΎΗγΩ
ΩϳέϭέΩϝϟίέϩΎΗγΩˬΩΩΟϣϩΩΎϔΗγίϝΑϗϝηϕΑΎρϣΩϳϫΩ
ϪέˬΩϳϧϧΎϩΩϧϧϧϭϔϋΩοΎΑέέηϳΎϣϧΩϭηηΧϪϘϳϗΩϳϭ
ΩϭηϣϩΎΗγΩϭέΎϫϪΗηϭϧϥΩηϭΣϣΏΟϭϣ
ΕγϩΩηϧΣέρϪϓέΣϩΩΎϔΗγέΑϩΎΗγΩϥϳ
ΩϳέΑϧϭέϓΕΎόϳΎϣϥϭέΩέΞϧγΏΗίέϫ
έΗΎΑνϳϭόΗ
FA
35.5 - 37.5 °C
36.6 - 38.0 °C
34.7 - 37.3 °C
ΔϟΎϔϛϟ
ˬϩΫϫϥΎϣοϟΓέΗϓϝϼΧΦϳέΎΗϥϣΕϭϧγ˾ΓΩϣϟΔϟΎϔϛΑϰρϐϣίΎϬΟϟΫϫ ˷
ϥ·
Ύ˱ ϧΎΟϣΏϳόϣϟΞΗϧϣϟϝΩΑΗγϭΡϼλΈΑMicrolife ϡϭϘΗγˬΎϧέϳΩϘΗϟΎ˱ Ϙϓϭϭ
ϥΎϣοϟϝρΑϳϩέϳϳϐΗϭίΎϬΟϟΗϓ
ΔϟΎϔϛϟΏΟϭϣΑϡΩΧΗγϻ˯ϭγϥϋΞΗϧέέοϱΔϳρϐΗϡΗϳϥϟϭ
ϝϘϧϟέρΎΧϣϭϝϘϧϟϑϳϟΎϛΗ
•ϡΪΨΘγϻΕΎϤϴϠόΘϟϝΎΜΘϣϻϡΪϋϭϴΤμϟήϴϏϖϴΒτΘϟϦϋΞΗΎϨϟέήπϟ
•ΕΎϳέΎτΒϟΏήδΗϦϋϢΟΎϧϒϠΗ
•ϡΪΨΘγ˯ϮγϭΙΩΎΣϦϋϢΟΎϨϟέήπϟ
•ϡΪΨΘγϻΕΎϤϴϠόΗϭϦϳΰΨΘϟϒϴϠϐΘϟϭΔΌΒόΘϟΩϮϣ
•ΓήϳΎόϤϟΔϳέϭΪϟΔϧΎϴμϟϭκΤϔϟ
•ΔϳέΎτΒϟέΎϴϏϊτϗϭΕέϮδδϛ
ΞΘϨϤϟ˯ήηϢΗϱάϟϞϴϛϮϟΎΑϝΎμΗϻϰΟήϳˬΔΑϮϠτϤϟΔϣΪΨϟϥΎϤοΔϟΎΣϲϓ
ΔϴϠΤϤϟMicrolife ΔϣΪΧϭˬϪϨϣ
ΎϨόϗϮϣϝϼΧϦϣΔϴϠΤϤϟMicrolife ΔϣΪΨΑϝΎμΗϻϚϨϜϤϳ
ZZZ PLFUROLIHFRPVXSSRUW
ΞΘϨϤϟωΎΟέ·ϢΗΫ·ϥΎϤπϟϨϣϢΘϴγΞΘϨϤϟΔϤϴϗϰϠϋήμΘϘϳξϳϮόΘϟ
ϰϟ·ϥΎϤπϟϦϤοϝΪΒΘγϻϭΡϼλϹϱΩΆϳϻΔϴϠλϷΓέϮΗΎϔϟϊϣϞϣΎϜϟΎΑ
ϕϮϘΤϟϭΕΎΒϟΎτϤϟϰϠϋϥΎϤπϟάϫήμΘϘϳϻΎϫΪϳΪΠΗϭϥΎϤπϟΓήΘϓΔϟΎρ·
ϦϴϜϠϬΘδϤϠϟΔϴϧϮϧΎϘϟ
ϡΎϣΗΎϧόϣϪΑεϳΎϣϧϪΣϔλϭέϪϧϭέϭΙϠΛϣ©T ªΩΎϣϧϥΩηέϫΎυ
έΗΎΑϪυϔΣϣεϭέγέΗΎΑνϳϭόΗέΑΕγϥνϳϭόΗϪΑίΎϳϧϭέΗΎΑ
ΏρϗϪΩϳϫΩέέϗϩΎΗγΩϥϭέΩΗέϭλϪΑέΩϳΩΟέΗΎΑϭϪΗηΩέΑέ③
ϥΎϧϳϣρϠΑϗέΗΎΑΎΑΩϳΩΟέΗΎΑϥΩϭΑϪΑΎηϣίΩηΎΑϻΎΑΕϣγϪΑϥΕΑΛϣ
ΩϳϧϪϳϬΗϳέΗϟϡίϭϟϩΎηϭέϓέϫίΩϳϧϭΗϣέΎϬϳέΗΎΑΩϳϧϝλΎΣ
ϧϓΕΎλΧηϣ
ωϭϧ
ϊϳέγϳϭΧγΎΎΑMT 410 ΞϧγΏΗ
έϳϩίΩϧϪϧϣΩΩέϳΗϧΎγϪΟέΩ˻ΎΗ˼˻
«L »ΩΎϣϧΩέϳΗϧΎγϪΟέΩ˼˻ίέΗϣΎϣΩέΩ
ΩϭηϳϣϥΎϳΎϣϧϥϳϳΎέΎϳγΑΎϣΩ
«H »ΩΎϣϧΩέϳΗϧΎγϪΟέΩ˻ίεϳΑΎϣΩέΩ
ΩϭηϳϣϥΎϳΎϣϧϻΎΑέΎϳγΑΎϣΩ
έϳϩίΩϧΕϗΩ± 0.1 °C; 34 °C - 42 °C
0.2°C; 32.0 - 33.9°C , 42.1 - 43.9°C ± ϡίϻ ρϳΣϣ ρϳέη
ϳΣ λ ΩέέΎέΑΎΗ˺ΕΑϭρέέΛΩΣˬΩέϳΗϧΎγϪΟέΩ˹ΎΗ˺˹ ρϳΣϣ ρϳ έη
εέΎΑ ϧΎΗ˺ Ε ΑϭρέέΛΩ ΣˬΩέϳΗ ϧΎγϪΟέΩ˹ΎΗ ˻ έΗΎΑ/59659
:έρΎΑΩϳϔϣέϣϋΩϳΩΟέΗΎΑίϩΩΎϔΗγέϳϩίΩϧέΎΑ2700 ΎΑϳέϘΗ
ΕϳϟΎϣΩϧΑϪϘΑρ
:ϭϧόϣIP22 ΎϫΩέΩϧΎΗγEN 12470-3ϧϳϠΞϧγΏΗ
;ASTM E11 12; IEC 60601-1
IEC 60601-1-2 (EMC)
; IEC 60601-1-1 1
ΩέϭϣϥΎϣίΕΩϣ
ΕϓΎ ϳέΩ έΑέΎυΗϧ
:ΕΎϣΩΧέϳϩίΩϧέΎΑ 10000 ΎϳϝΎγ
EEC/42/Directive 93ηίΕίϳϬ ΟΗΩέΩϧΎΗγΎϫίΎϳ ϧΎΑ ϩΎΗ γΩϥϳ Ύϫϳϭ
Εγ υϭϔΣϣ ϧϓ ΕέϳϳϐΗ ϕΣ
ΩέΩΕϘΑΎρϣ
ΕϧΎϣο
ργϭΗΏϭϳόϣΎϬϫΎΗγΩΩηΎΑϣέϣόϟϡΩΎϣΗϧέΎϝϣΎηϩΎΗγΩϥϳ
ΎΑΎϔρϟΩΩέϣνϳϭόΗΎϳέϳϣόΗϥΎϳέΕέϭλΑϑϳϻϭέϳΎϣΩϧϳΎϣϧ
86082261ϩέΎϣηϪΑεϳΎϥϳϭϧΎγϳΩϣΕέηέΩϑϳϻϭέϳΎϣΕΎϣΩΧ
ΩϳέϳΑαΎϣΗ
ΩϧέϳϳϣϧέέϗΕϧΎϣοεηϭΕΣΗϳΣλϩΩΎϔΗγϡΩϋίηΎϧΎϬΗέΎγΧ
ΩϧηΎΑϣΗϧέΎίΝέΎΧΩέϭϣϥϳ
•ϝϘϧϭϝϣΣγϳέϭϪϧϳίϫ
•ΩηΎΑϩΩηΩΎΟϳϝϣόϟέϭΗγΩΎΑέϳΎϐϣΎϳΕγέΩΎϧϩΩΎϔΗγΎΑϪΑϳγ
•ΩηΎΑϩΩηΩΎΟϳΏέΧέΗΎΑΕηϧργϭΗΏϳγ
•ΏγΎϧϣΎϧϩΩΎϔΗγΎϳϳίϳϓΩέϭΧέΑργϭΗΏϳγ
•ϩΎΗγΩΎϣϧϫέϭΩϧΑϪΗγΑ
•ϥϭϳγέΑϳϟΎΩϧϧΎϣˬϩέϭΩΎϫγέέΑϭέΩϬϧ
•έΗΎΑΑϧΎΟϡίϭϟ
αΎϣΗϑϳϻϭέϳΎϣΕέηΩϧϳΎϣϧΎΑˬϝϭλΣϣΗϧέΎίωϼρέΑ
ΩϳϳΎϣϧϪόΟέϣέϳίαέΩϪΑΎϳΩϳϳΎϣϧϝλΎΣ
ZZZ PLFUROLIHFRPVXSSRUW
ϣΕέϭλεϭέϓέϭΗΎϓϭΏϭϳόϣϻΎΕϓΎϳέΩίϪΑρϘϓϻΎνϳϭόΗ
ΕϧΎϣοϩέϭΩϥϳϣοΗΎϳεϳίϓΙϋΎΑΕϧΎϣοΕΣΗνϳϭόΗΎϳέϳϣόΗΩέϳ
ΩηΎΑϣϧΩϭΩΣϣΗϧέΎϥϳέΩϩΩϧϧϑέλϣϕϭϘΣΩϭηϣϧ