773546
2
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/2
Pagina verder
MT 3010
IB MT 3010 E-V11 4520 - Revision Date: 2020-10-12
Popis teploměru
Antimikrobiální vlastnosti mědi
Povrchy vyrobené ze speciálních slitin mědi nebo nimi pokryté, mají
silné antimikrobiální vlastnosti proti širokému spektru mikroorganizmů *.
Slitiny mědi uvolňují antimikrobiální iony mědi Cu+, které v kontaktu
s mikroby a bakteriemi způsobují prasknutí buňkové membrány, čím
tyto mikroorganismy zničí. V důsledku toho dochází k redukci mikrobi-
ální flóry na daných površích a radikální redukci patogenů na ostatních
částech teploměru. Teploměry, které obsahují díly s antimikrobiálními
slitinami radikálně redukují mikrobiální flóru, minimalizují rozptyl nakaž-
livých mikroorganismů, a tím zajišťují vysokou bezpečnost koncového
uživatele.
* Efstathiou A. Panos «The Role of Antimicrobial Copper Surfaces in Reducing
Healthcare associated Infections», European Infectious Disease, Volume 5, Issue 2,
Autumn 2011.
Důležité bezpečnostní pokyny
Postupujte podle návodu k použití. Tento návod obsahuje důležité
informace o chodu a bezpečnosti tohoto přístroje. Před používáním
přístroje si důkladně přečtěte tento návod a uschovejte jej pro další
použití.
Tento přístroj je možné použít pouze pro měření lidské tělesné
teploty orálně, rektálně nebo axilárně (v podpaží). Nepokoušejte se
měřit teplotu na jiných místech, jako například v uchu, protože by to
mohlo vést k chybnému výsledku měření a může to způsobit
zranění.
Nepoužívejte tento přístroj, pokud si myslíte, že je poškozený nebo
si na něm všimnete něco neobvyklého.
Pro osobní hygienu doporučujeme před prvním použitím přístroj
očistit podle pokynů na čištění.
Vždy je nutno dodržet minimální dobu měření, dokud se neozve
pípnutí!
Vezměte na vědomí, že různá místa měření mohou vyžadovat
pokračování měření i po zaznění zvukového signálu, viz kapitola
«Metody měření / Normální tělesná teplota».
Z bezpečnostních důvodů (riziko perforace rekta) musí rektál
měření u dětí mladších 3 roky provádět pouze školený zdravotnický
personál (profesionální uživatel). Použijte proto jinou metodu
měření. Na měření rektální teploty u malých dětí mladších 3 roky
jsou k dispozici teploměry s pružnou špičkou
Nepokoušejte se o rektální měření osobě s poruchami koneč-
níku.Může to prohloubit nebo zhoršit onemocnění.
Dbejte na to, aby přístroj nepoužívaly děti bez dohledu; některé části
jsou tak malé, že může dojít k jejich spolknutí. V případě, že je
přístroj dodáván s kabelem či hadicí, hrozí nebezpečí uškrcení.
Přístroj nepoužívejte v blízkosti silných elektromagnetických polí,
např. u mobilních telefonů nebo rádiových zařízení. Přístroj použí-
vejte ve vzdálenosti minimálně 3,3 m od zdrojů magnetického
ření.
Protect the device from impact and dropping!
Výrobek nevystavujte teplotám nad 60 °C. Teploměr NEVYVÁ-
ŘEJTE!
K čištění přístroje používejte pouze komerční dezinfekční prostředky
uvedené v části «Čištění a dezinfekce», abyste předešli poškození
přístroje.
Doporučujeme tento přístroj testovat na přesnost každé dva roky
nebo po mechanickém nárazu (např. po pádu). Kontaktujte místní
servis Microlife a požádejte o provedení testu.
UPOZORNĚNÍ: Výsledek měření daný tímto přístrojem není
diagnóza! Nespoléhejte se pouze na výsledek měření.
Baterie a elektronické přístroje nutno likvidovat v souladu
s místními platnými předpisy, nikoliv s domácím odpadem.
Před použitím tohoto výrobku si pečlivě přečtěte návod.
Příložné části typu BF
Zapnutí teploměru
Teploměr zapněte stiskem tlačítka ON/OFF 1; krátké pípnutí signa-
lizuje, že je «teploměr zapnut». Provede se test displeje. Všechny
segmenty by měly být zobrazeny.
Pokud je teplota okolí nižší než 32 °C, na displeji 2 se zobrazí «L» a
blikání «°C». Teploměr je připraven k použití.
Funkční zkouška
Správná funkce teploměru je automaticky testována při každém
zapnutí. V případě zjištění poruchy (nepřesné měření), se na displeji
zobrazí «ERR» a měření nelze provést. V tom případě je nutno
teploměr vyměnit.
Použití teploměru
Aby se mohly uplatnit antimikrobiální vlastnosti mědi (popsané v části
«Antimikrobiální vlastnosti mědi»), vyhněte se jakémukoliv fyzickému
kontaktu s teploměrem po dobu min. 2 hodin před jeho použitím.
Využití antimikrobiálních vlastností mědi doplňuje, ale nenahrazuje
standardní hygienické požadavky na zamezení infekcí. Uživatelé
musí i nadále dodržovat všechny aktuální hygienické požadavky pro
zamezení infekcí a pokyny ohledně čiště. Doporučujeme čiště
teploměru tak, jak je uvedené v části «Čištění a dezinfekce».
Vyberte požadovanou metodu měření. Při použití teploměru je
neustále aktualizován údaj teploty a bliká symbol «°C». Pokud zazní
zvukový signál 10 krát a symbol «°C» přestane blikat, znamená to, že
změřený nárůst teploty je již nižší než 0,1 °C za 16 sekund a že lze
odečíst údaj z displeje.
Životnost baterie prodloužíte, pokud teploměr vypnete krátkým
stiskem tlačítka ON/OFF 1. Pokud tlačítko nestisknete, teploměr se
automaticky vypne přibližně po 10 minutách.
Uložení naměřených hodnot
Pokud tlačítko ON/OFF
1
přidržíte při zapnutí stisknuté déle než
3 sekundy, automaticky se zobrazí nejvyšší naposledy změřená teplota.
Současně se na displeji objeví
«M»
symbol paměti. Přibližně 2 sekundy
po uvolnění tlačítka hodnota teploty zmizí a teploměr je připraven k
měření. Zobrazená uložená hodnota je z paměti vymazána.
Metody měření / Normální tělesná teplota
V podpažní jamce (axilárně) / 34,7 - 37,3 °C
Otřete podpaží suchou utěrkou. Měřící senzor 4 umístěte pod
rameno do středu podpaží tak, aby se hrot dotýkal pokožky a
rameno pacienta přiložte k jeho tělu. To zajistí, že vzduch v místnosti
neovlivní měření. Na to, aby se v podpaží dosáhla stabilní teplota, je
zapotřebí více času, proto počkejte alespoň 5 minut, bez ohledu na
zvukový signál.
V ústech (orální) / 35,5 - 37,5 °C
10 minut před měřením nejezte ani nepijte nic horké nebo studené.
Před zahájením měření mají být ústa zavřená alespoň 2 minuty.
Teploměr zasuňte do jedné ze dvou kapes pod jazykem, nalevo
nebo napravo od kořene jazyka. Měřící snímač 4 musí mít dobrý
kontakt s tkání. Zavřete ústa a rovnoměrně dýchejte nosem, aby
měření nebylo ovlivněno vdechnutým/vydechnutým vzduchem.
If this is not possible due to blocked airways, another method for
measuring should be used.
Přibl. doba měření: 1 minuta!
V konečníku (rektální) / 36,6 - 38,0 °C
Upozornění: Pro prevenci rektální perforace u dětí (do 3 let) dopo-
ručujeme použít jinou metodu měření nebo použít teploměr s
pružnou špičkou.
Měřící snímač opatrně zasuňte 4 2 až 3 cm do análního otvoru.
Doporučujeme použít kryt sondy a lubrikant.
Pokud si nejste jisti touto metodou měření, poraďte se s odbor-
níkem, který vás zaškolí / zacvičí.
Přibl. doba měření: 1 minuta!
Čištění a dezinfekce
Na dezinfekci v domácím prostředí použijte tampon se 70% isopropa-
nolem nebo bavlněnou tkaninu navlhčenou 70% isopropanolem,
abyste ze snímače teploměru otřeli povrch znečťující látky
(poznámka: dodržte návod k použití a bezpečnostní pokyny výrobce
dezinfekčního prostředku). Vždy začínejte stírat od konce sondy
teploměru (přibližně od středu teploměru) směrem k hrotu teploměru.
Pak by se měla celá sonda teploměru (viz číslo 5 na obrázku) ponořit
do 70% isopropylalkoholu nejméně na 5 minut (max. 24 hodin). Po
1Tlačítko ON/OFF (ZAP/VYP)
2Displej
3Kryt prostoru pro baterie
4Měřící senzor / měřicí hrot
5Čisticí a dezinfekční prostor (pouze sonda teploměru)
CZ
vyjmutí nechte dezinfekční prostředek před dalším použitím 1 minutu
schnout. Vyvarujte se ponoření nebo utírání displeje, abyste jej ochrá-
nili před poškozením.
Teploměr není určen pro profesionální použití.
Výměna baterie
Pokud se na displeji objeví «» symbol (trojúhelník stojící na špičce),
je baterie vybitá a je nutno ji vyměnit. Pokud chcete baterii vyměnit,
sejměte z teploměru kryt prostoru pro baterie 3. Vložte novou baterii
značkou + nahoru. Vždy mějte připravenu náhradní baterii stejného
typu. Baterie lze zakoupit v libovolném obchodě s elektronikou.
Technické specifikace
Tento přístroj vyhovuje požadavkům dle směrnice 93/42/EHS o zdra-
votnických prostředcích.
Práva na technické změny vyhrazena.
Záruka
Na tento přístroj se vztahuje záruka 5 let od data nákupu. Během této
záruční doby společnost Microlife bezplatně opraví nebo vymě
vadný produkt.
Záruka propadá v případě otevření nebo úprav přístroje.
Záruka se nevztahuje na:
Dopravní náklady a rizika přepravy.
Škody způsobené nesprávným použitím nebo nedodržením návodu
k použití.
Škody způsobené vyteklou baterií.
Škody způsobené nehodou nebo nesprávným zacházením.
Obaly / obalové materiály a návod k použití.
Pravidelné kontroly a údržby (kalibrace).
Příslušenství a spotřební materiál: baterie.
Pokud je potřebný záruční servis, kontaktujte prodejce, od kterého byl
produkt zakoupen, nebo místní Microlife servis. Místní servis Microlife
můžete kontaktovat prostřednictvím naší webové stránky:
www.microlife.com/support.
Kompenzace je omezena na hodnotu produktu. Záruka bude poskyt-
nuta, pokud bude produkt vrácen kompletní s původní fakturou
(dokladem o zaplacení). Oprava nebo výměna v rámci záruky nepro-
dlužuje ani neobnovuje záruční lhůtu. Právní nároky a práva spotřebi-
telů nejsou touto zárukou omezena.
Popis teplomera
Antimikrobiálne vlastnosti medi
Povrchy vyrobené zo špeciálnych zliatin medi alebo nimi pokryté,
majú silné antimikrobiálne vlastnosti proti širokému spektru mikroor-
ganizmov*. Zliatiny medi uvoľňujú antimikrobiálne ióny medi Cu+,
ktoré v kontakte s mikróbmi a baktériami spôsobujú prasknutie
bunkovej membrány, čím tieto mikroorganizmy zničia. V dôsledku
toho dochádza k redukcii mikrobiálnej flóry na daných povrchoch a
radikálnej redukcii patogénov na ostatných častiach teplomeru. Teplo-
mery, ktoré obsahujú diely s antimikrobiálnymi zliatinami radikálne
redukujú mikrobiálnu flóru, minimalizujú rozptyl nákazlivých mikroor-
ganizmov, a tým zaisťujú vysokú bezpečnosť koncového užívateľa.
* Efstathiou A. Panos «The Role of Antimicrobial Copper Surfaces in Reducing
Healthcare associated Infections», European Infectious Disease, Volume 5, Issue 2,
Autumn 2011.
Dôležité bezpečnostné pokyny
Postupujte podľa návodu na použitie. Tento návod obsahuje dôle-
žité informácie o prevádzke a bezpečnosti tohto prístroja. Pred
používaním prístroja si dôkladne prečítajte tento návod a uschovajte
ho na ďalšie použitie.
Tento prístroj je možné použiť len pre meranie ľudskej telesnej
teploty orálne, rektálne alebo axilárne (v podpazuší). Nepokúšajte
sa merať teplotu na iných miestach, ako napríklad v uchu, pretože
by to mohlo viesť k chybnému výsledku merania a môže to spôsobiť
zranenie.
Nepoužívajte tento prístroj, ak si myslíte, že je poškodený alebo si
na ňom všimnete niečo nezvyčajné.
Kvôli osobnej hygiene odpočame pred prvým použitím prístroj
očistiť podľa pokynov na čistenie.
Vždy je nutné dodržať minimálny čas merania, kým sa neozve
pípnutie!
Vezmite na vedomie, že rôzne miesta merania môžu vyžadovať
pokračovanie merania aj po zaznení zvukového signálu, pozrite
kapitolu «Metódy merania / Normálna telesná teplota».
Z bezpečnostných dôvodov (riziko perforácie rekta) musí rektálne
meranie u detí mladších ako 3 roky vykonávať iba školený zdravot-
nícky personál (profesionálny užívateľ). Použite preto inú metódu
merania. Na meranie rektálnej teploty u malých detí mladších než 3
roky sú k dispozícii teplomery s pružnou špičkou.
Nepokúšajte sa o rektálne meranie osobe s poruchami konečníka.
Môže to prehĺbiť alebo zhoršiť ochorenie.
Zaistite, aby deti nepoužívali tento prístroj bez dozoru; niektoré časti
sú príliš malé a deti by ich mohli prehltnúť. Buďte si vedomí rizika
nehody v prípade, ak je prístroj dodávaný s káblami alebo hadič-
kami.
Nepoužívajte prístroj blízko silných elektromagnetických polí, ako sú
mobilné telefóny alebo rádiové zariadenia. Dodržujte minimálnu
vzdialenosť 3,3 m od týchto zariadení, ak používate prístroj.
Výrobok chráňte pred pádmi a nárazmi!
Výrobok nevystavujte teplotám nad 60 °C. Teplomer NEVYVÁ-
RAJTE!
Na čistenie prístroja používajte iba komerčné dezinfekčné pros-
triedky uvedené v časti «Čistenie a dezinfekcia», aby ste predišli
poškodeniu prístroja.
Odporúčame tento prístroj testovať na presnosť každé dva roky
alebo po mechanickom náraze (napr. po páde). Kontaktujte miestny
servis Microlife a požiadajte o vykonanie testu.
UPOZORNENIE: Výsledok merania daný týmto prístrojom
nie je diagnóza! Nespoliehajte sa len na výsledok merania.
Batérie a elektronické prístroje sa musia likvidovať v súlade
s miestne platnými predpismi, nie s domácim odpadom.
Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte návod.
Príložné časti typu BF.
Zapnutie teplomera
Teplomer zapnete stlačením tlačidla ON/OFF 1; krátke pípnutie
signalizuje, že je «teplomer zapnutý». Prebehne test displeja. Všetky
segmenty by sa mali zobraziť.
Ak je teplota okolia nižšia než 32 °C, na displeji 2 sa objaví «L» a
blikajúce «°C», teplomer je pripravený na použitie.
Funkčná skúška
Správna funkcia teplomeru je automaticky testovaná pri každom
zapnutí. V prípade zistenia poruchy (nepresné meranie), sa na displeji
objaví «ERR» a meranie nie je možné vykonať. V tom prípade je nutné
teplomer vymeniť.
Použitie teplomera
Aby sa mohli uplatniť antimikrobiálne vlastnosti medi (popísané v časti
«Antimikrobiálne vlastnosti medi»), vyhnite sa akémukoľvek fyzic-
kému kontaktu s teplomerom pod dobu min. 2 hodín pred jeho
Typ: Maximální teploměr
Rozsah měření: 32,0 °C až 43,9 °C
Teplota < 32,0 °C: zobrazuje se symbol «L»
(příliš nízká teplota)
Teplota > 43,9 °C: zobrazuje se symbol «H»
(příliš vysoká teplota)
Přesnost měření: ± 0.1 °C; 34 °C - 42 °C
± 0.2 °C; 32.0 - 33.9 °C a 42.1 - 43.9 °C
Provozní podmínky: 10 - 40 °C; max. relativní vlhkost 15-95 %
Skladovací podmínky: -25 - +60 °C; max. relativní vlhkost 15-95 %
Baterie: LR41 (1.5V) / SR41 (1.55V)
Životnost baterie: cca. 4500 měření (za použití nové baterie)
IP třída: IP22
Související normy: EN 12470-3, klinické teploměry;
ASTM E1112; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC);
IEC 60601-1-11
Předpokládaná
životnost: 5 let nebo 10000 měření
1Tlačidlo ON/OFF (ZAP/VYP)
2Displej
3Kryt priestoru pre batérie
4Merací snímač / merací hrot
5Čistiaci a dezinfekčný priestor (iba sonda teplomera)
SK
použitím. Využitie antimikrobiálnych vlastností medi dopĺňa, nena-
hrádza štandardné hygienické požiadavky na zamedzenie infekcií.
Používatelia musia aj naďalej dodržiavať všetky aktuálne hygienické
požiadavky na zamedzenie infekcií a pokyny ohľadom čistenia. Odpo-
čame čistenie teplomera tak, ako je uvedené v časti «Čistenie a
dezinfekcia».
Zvoľte si obľúbenú metódu merania. Pri použití teplomeru je neustále
aktualizovaný údaj teploty «°C» a bliká symbol. Ak zaznie zvukový
signál 10 krát a symbol «°C» prestane blikať, znamená to, že zmeraný
nárast teploty je už nižší než 0,1 °C za 16 sekúnd a že je možné
odčítať údaj z displeja.
Životnosť batérie predĺžite, ak teplomer vypnete krátkym stlačením
tlačidla ON/OFF 1. Ak tlačidlo nestlačíte, teplomer sa automaticky
vypne približne po 10 minútach.
Uloženie nameraných hodnôt
Ak tlačidlo ON/OFF 1 pridržíte pri zapnutí stlačené dlhšie než
3 sekundy, automaticky sa zobrazí najvyššia naposledy zmeraná
teplota. Súčasne sa na displeji objaví symbol pamäte «M». Približne
2 sekundy po uvoľnení tlačidla hodnota teploty zmizne a teplomer je
pripravený na meranie.
Metódy merania / Normálna telesná teplota
V podpazušnej jamke (axilárne) / 34,7 - 37,3 °C
Utrite podpazušie suchou utierkou. Merací senzor 4 umiestnite pod
rameno do stredu podpazušia tak, aby sa hrot dotýkal pokožky a
rameno pacienta priložte k jeho telu. To zaistí, že vzduch v miest-
nosti neovplyvní meranie. Na to, aby sa v podpazuší dosiahla
stabilná teplota, je potrebný dlhší čas, preto počkajte aspoň 5
minút, bez ohľadu na zvukový signál.
V ústach (orálne) / 35,5 - 37,5 °C
10 minút pred meraním nejedzte ani nepite nič horúce alebo
studené. Pred začatím merania majú byť ústa zatvorené aspoň 2
minúty
Teplomer zasuňte do jednej z dvoch priehlbín pod jazykom, naľavo
alebo napravo od koreňa jazyka. Merací snímač 4 musí mať dobrý
kontakt s tkanivom. Zavrite ústa a rovnomerne dýchajte nosom, aby
meranie nebolo ovplyvnené vdýchnutým/vydýchnutým vzduchom.
Ak to nie je možné z dôvodu zablokovaných dýchacích ciest, mala
by sa použiť iná metóda merania.
Pribl. čas merania: 1 minúta!
V konečníku (rektálne) / 36,6 - 38,0 °C
Upozornenie: Na prevenciu perforácie konečníka u detí (mladších
ako 3 roky) odporúčame použiť inú metódu merania alebo použiť
teplomer s pružnou špičkou.
Merací snímač 4 opatrne zasuňte 2 až 3 cm do análneho otvoru.
Odporúčame použiť kryt sondy a lubrikant.
Ak si nie ste istí touto metódou merania, poraďte sa s odborníkom,
ktorý vás zaškolí/zacvičí.
Pribl. čas merania: 1 minúta!
Čistenie a dezinfekcia
Na dezinfekciu v domácom prostredí použite tampón so 70% izopro-
pylalkoholom alebo bavlnenú tkaninu navlhčenú 70% izopropylalko-
holom, aby ste zo snímača teplomera utreli povrch znečisťujúce látky
(poznámka: dodržte návod na použitie a bezpečnostné pokyny
výrobcu dezinfekčného prostriedku). Vždy začínajte stierať od konca
sondy teplomeru (približne od stredu teplomera) smerom k hrotu
teplomera. Potom by sa mala celá sonda teplomeru (pozri číslo 5 na
obrázku) ponoriť do 70% izopropylalkoholu najmenej na 5 minút (max.
24 hodín). Po vybratí nechajte dezinfekčný prostriedok pred ďalším
použitím 1 minútu schnúť. Vyvarujte sa ponoreniu alebo utieraniu
displeja, aby ste ho ochránili pred poškodením.
Teplomer nie je určený na profesionálne použitie.
Výmena batérie
Ak sa na displeji objaví symbol «» (trojuholník stojací na špičke), je
batéria vybitá a je nutné ju vymeniť. Ak chcete batériu vymeniť,
odoberte z teplomera kryt priestoru pre batérie 3. Vložte novú batériu
značkou + nahor. Vždy majte pripravenú náhradnú batériu rovnakého
typu. Batérie je možné zakúpiť v ľubovoľnom obchode s elektronikou.
Technické údaje
Toto zariadenie spĺňa požiadavky Smernice 93/42/EHS o zdravotníc-
kych pomôckach.
Zmena technickej špecifikácie vyhradená.
Záruka
Na prístroj sa vzťahuje záručná doba 5 rokov, ktorá plynie od dátumu
jeho kúpy. Počas tejto záručnej doby spoločnosť Microlife bezplatne
opraví alebo vymení chybný produkt.
Neodborné rozobratie prístroja alebo výmena súčiastok v prístroji ruší
platnosť záruky.
Záruka sa nevzťahuje na:
Dopravné náklady a riziká prepravy.
Škody spôsobené nesprávnym použitím alebo nedodržaním návodu
na použitie.
Škody spôsobené vytečenou batériou.
Škody spôsobené nehodou alebo nesprávnym zaobchádzaním.
Obaly / obalové materiály a návod na použitie.
Pravidelné kontroly a údržby (kalibrácia).
Príslušenstvo a spotrebný materiál: batérie.
Ak je potrebný záručný servis, kontaktujte predajcu, u ktorého bol
produkt zakúpený alebo miestny Microlife servis. Miestny servis
Microlife môžete kontaktovať prostredníctvom našej webovej stránky:
www.microlife.com/support.
Kompenzácia je obmedzená na hodnotu produktu. Záruka bude
poskytnutá, iba ak bude produkt vrátený kompletný s pôvodnou
faktúrou (dokladom o zaplatení). Oprava alebo výmena v rámci záruky
nepredlžuje ani neobnovuje záručnú dobu. Právne nároky a práva
spotrebiteľov nie sú obmedzené touto zárukou.
Opis termometra
Antimikrobne značilnosti bakra
Površine, ki so narejene iz bakrene zlitine ali pa so z njo prekrite, imajo
izrazite antimikrobne lastnosti proti širokemu spektru mikroorganizmov.
Bakrena zlitina oddaja antimikrobne Cu+ ione, ki v kontaktu z bakterijami
in ostalimi mikrobi, poškodujejo njihovo celično membrano in jih tako
uničijo. Tovrstna aktivnost zmanjša mikrobno floro na prevlečeni površini
ter zaradi t.i. «halo efekta» hkrati povzroči izrazito redukcijo patogenih
mikroorganizmov na preostali površini termometra. Termometri, ki
vsebujejo predele z antimikrobno bakreno zlitino, izrazito zmanjšajo
mikrobno floro z disperzijo patogenih mikroorganizmov ter so tako
varnejši za končnega uporabnika.
* Efstathiou A. Panos «The Role of Antimicrobial Copper Surfaces in Reducing
Healthcare associated Infections», European Infectious Disease, Volume 5, Issue 2,
Autumn 2011.
Pomembna varnostna navodila
Sledite navodilom za uporabo. Ta dokument vsebuje pomembne
informacije o izdelku in varni uporabi le-tega. Pred uporabo naprave
skrbno preberite navodila in jih obdržite.
"Ta naprava se uporablja samo za merjenje človeške telesne tempe-
rature oralno, rektalno ali aksilarno. Ne poskušajte meriti tempera-
ture na drugih mestih, na primer v ušesu, saj lahko to povzroči
napačne odčitke in lahko vodi do poškodb."
Te naprave ne uporabljajte, če menite, da je poškodovana ali če
opazite kaj nenavadnega.
Pred prvo uporabo priporočamo, da napravo očistite v skladu z
navodili za namen osebne higiene.
Upoštevati se mora minimalni čas merjenja, ki je končano ob prvemu
pisku!
Upoštevajte, da lahko različne lokacije meritev zahtevajo nadalje-
vanje meritev tudi po pisku, glejte poglavje «Načini merjenja /
Normalna telesna temperatura».
Zaradi varnostnih razlogov (nevarnost rektalne perforacije) lahko
rektalno meritev pri otrocih, mlajših od 3 let, opravi samo za to uspo-
sobljeno zdravstveno osebje (strokovni uporabnik). Namesto tega
uporabite drug način merjenja. Za merjenje rektalne mrzlice pri
majhnih otrocih, mlajših od 3 let, so na voljo termometri s prilago-
dljivo konico.
Typ: Maximálny teplomer
Rozsah merania: 32,0 °C až 43,9 °C
Teplota < 32,0 °C: zobrazuje sa «L» symbol
(príliš nízka teplota)
Teplota > 43,9 °C: zobrazuje sa «H» symbol
(príliš vysoká teplota)
Presnosť meraní: ± 0.1 °C; 34 °C - 42 °C
± 0.2 °C; 32.0 - 33.9 °C a 42.1 - 43.9 °C
Prevádzkové podmienky: 10 - 40 °C; maximálna relatívna vlhkosť 15-95 %
Skladovacie podmienky: -25 - +60 °C; maximálna relatívna vlhkosť 15-95 %
Batéria: LR41 (1.5V) / SR41 (1.55V)
Životnosť batérií: približne 4500 meraní (pri použití novej batérie)
IP trieda: IP22
Odkaz na normy: EN 12470-3, klinické teplomery;
ASTM E1112; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC);
IEC 60601-1-11
Predpokladaná životnosť:5 rokov alebo 10000 vykonaných meraní
1Gumb ON/OFF (vklop/izklop)
2Zaslon
3Pokrov za baterije
4Merilni senzor / vrsta merjenja
5Prostor za ččenje in dezinfekcijo (samo sonda termometra)
SL
Ne poskušajte rektalno izmeriti temperature pri ljudeh z motnjami
rektuma. Ta postopek lahko draži ali poslabša motnjo.
Otroci ne smejo brez nadzora rokovati z napravo; nekatere kompo-
nente so zelo majhne in jih lahko zaužijejo. Če je napravi priložen
tudi kabel ali cevka, vas opozarjamo na nevarnost zadušitve.
Naprave ne uporabljajte v bližini močnih elektromagnetnih polj, npr.
mobilnih telefonov ali radijskih postaj. Naprava naj bo med uporabo
vsaj 3,3 m oddaljena od tovrstnih virov elektromagnetnega sevanja.
Termometer varujte pred udarci in padci!
Izogibajte se temperaturam, višjim od 60 °C! Termometra NIKOLI ne
prekuhavajte!
Za ččenje naprave uporabljajte samo komercialna razkužila v
razdelku «Ččenje in razkuževanje», da izdelka ne poškodujete.
Priporočamo, da natančnost naprave preizkusite vsaki 2 leti ali po
mehanskih vplivih (npr. padec). Če želite urediti testiranje, se obrnite
na lokalno Microlife storitev.
OPOZORILO: Rezultat merjenja, pridobljen s to napravo, ne
more nadomestiti diagnoze zdravnika! Ne zanašajte se
samo na rezultat merjenja.
Baterije in elektronske naprave je potrebno odstranjevati v
skladu z lokalnimi predpisi in ne spadajo med gospodinjske
odpadke.
Pred uporabo naprave natančno preberite navodila.
Tip BF
Vklop termometra
Za vklop termometra pritisnite gumb ON/OFF (vklop/izklop) 1; kratek
zvočni signal, signalizira «termometer je vključen». Izvede se test
zaslona. Vsi segmenti zaslona morajo biti prikazani.
Zatem se pri temperaturi okolice, nižji od 32 °C na zaslonu 2 izpiše
«L» in utripajoči «°C». Termometer je zdaj pripravljen za uporabo.
Preizkus delovanja
Pravilno delovanje termometra se testira samodejno ob vsakem vklopu.
Če je ugotovljeno nepravilno delovanje (nenatančno merjenje), se na
zaslonu izpiše sporočilo
«ERR»
in merjenje ni mogoče. V takšnem
primeru je potrebno termometer zamenjati.
Uporaba termometra
Pred uporabo tega termometra, naj le-ta ne bo v kakršnemkoli fizičnem
stiku vsaj
2
uri. To vpliva na antimikrobne lastnosti bakra, kot je opisano
v poglavju
«
Antimikrobne značilnosti bakra
»
. Uporaba bakra, ki ima anti-
mikrobne lastnosti je dopolnilo in ne nadomestilo za standardne higi-
enske ukrepe; Uporabniki morajo slediti postopkom zagotavljanja zaščite
pred infekcijami in praksi ččenja. Priporočamo, da termometer čistite na
način, kot je opisano v poglavju
«
Ččenje in razkuževanje
»
.
Izberite najljubši način. Pri merjenju je trenutna temperatura nepreki-
njeno izpisana na zaslonu in simbol «°C» utripa. Če termometer 10-
krat zapiska in simbol «°C» ne utripa več, pomeni, da je dvig tempe-
rature v 16 sekundah manjši od 0,1°C in temperaturo lahko odčitate.
Da bi podaljšali življenjsko dobo baterije, termometer izključite s
kratkim pritiskom gumba ON/OFF (vklop/izklop) 1. Če tega ne
storite, se termometer izključi samodejno po približno 10 minutah.
Shranjevanje izmerjenih vrednosti
Če gumb ON/OFF (Vklop/izklop) 1 držite več kot 3 sekunde, ko vklju-
čujete termometer, se na zaslonu prikaže maksimalna temperatura,
samodejno shranjena ob zadnjem merjenju. Istočasno se na polju
zaslona pojavi znak «M». Po približno 2 sekundah od trenutka, ko
gumb spustite, izpisana vrednost izgine in termometer je pripravljen
za merjenje.
Načini merjenja / Normalna telesna temperatura
Pod pazduho (podpazdušno) / 34,7 - 37,3 °C
Področje pod pazduho obrišite s suho brisačo. Merilni senzor 4
postavite pod roko v sredino pazduhe, tako da se konica dotika kože
in položite pacientovo roko ob njegovo telo. Tako zagotovite, da zrak
v prostoru ne vpliva na odčitke. Za aksilarne meritve je priporočen
minimalni čas merjenja vsaj 5 minut, ne glede na zvočni signal.
V ustih (oralno) / 35,5 - 37,5 °C
10 minut pred merjenjem ne jejte in ne pijte ničesar vročega ali
hladnega. Pred branjem naj usta ostanejo zaprta do 2 minuti.
Termometer namestite v enega od dveh žepkov pod jezikom, na
levo ali desno stran korena jezika. Merilni senzor 4 mora biti v
dobrem stiku s tkivom. Zaprite usta in enakomerno dihajte skozi nos,
s čimer preprečite vpliv vdihanega in izdihanega zraka na merjenje.
Če to ni mogoče zaradi zamašenih dihalnih poti, je potrebno upora-
biti drugo metodo za merjenje.
Približni čas merjenja: 1 minuta!
V anusu (rektalno) / 36,6 - 38,0 °C
Pozor: Za preprečevanje rektalne perforacije pri otrocih(mlajši od 3
let), priporočamo uporabo druge merilne metode ali uporabo termo-
metra s prilagodljivo konico.
Pazljivo namestite merilni senzor 4 2 do 3 cm globoko v analno
odprtino.
Priporočamo uporabo pokrova sonde in uporabo maziva.
Če niste prepričani o tej metodi merjenja, se za nasvet / usposa-
bljanje posvetujte s strokovnjakom.
Približni čas merjenja: 1 minuta!
Ččenje in razkuževanje
Za domačo dezinfekcijo uporabite tamponski ali bombažni robček,
namočen v 70% izopropil alkohola, da s sonde in termometra obrišete
površinske nečistoče (opomba: upoštevajte navodila za uporabo in
varnostna navodila proizvajalca razkužila).. Vedno začnite brisati od
konca sonde termometra (približno od sredine termometra) proti vrhu
termometra. Nato je treba celoten termometer (glej številko slike 5)
vsaj 5 minut (največ 24 ur) potopiti v 70% izopropil alkohol. Po poto-
pitvi pustite, da se razkužilo posuši 1 minuto pred naslednjo uporabo.
Izognite se potopitvi ali brisanju zaslona, da ga zaščitite pred blede-
njem.
Termometer ni namenjen profesionalni uporabi.
Zamenjava prazne baterije
Ko se na zaslonu pojavi znak «» (navzdol usmerjen trikotnik), je
baterija prazna in jo je potrebno zamenjati. Za menjavo baterije
odstranite pokrov za baterije 3. Vstavite novo baterijo, z oznako + na
vrhu. Namestite baterijo ustreznega tipa, ki jo lahko kupite v katerikoli
trgovini z električnimi napravami in pripomočki.
Tehnične specifikacije
Naprava ustreza zahtevam Direktive za medicinske pripomočke 93/
42/EEC.
Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb.
Garancija
Za to napravo velja 5-letna garancija od dneva nakupa. V tem garan-
cijskem obdobju bo po naši presoji Microlife brezplačno popravil ali
zamenjal pokvarjen izdelek.
Garancija ne velja, če napravo odprete ali jo kakorkoli spreminjate.
Naslednji elementi so izključeni iz garancije:
Transportni stroški in nevarnosti prevoza.
Škoda zaradi napačne uporabe ali neupoštevanja navodil za
uporabo.
Poškodbe zaradi puščanja baterij.
Škoda zaradi nesreče ali zlorabe.
Embalažni / skladiščni material in navodila za uporabo.
Redni pregledi in vzdrževanje (umerjanje).
Dodatki in potrošni material: Baterija.
Če potrebujete garancijsko storitev, se obrnite na prodajalca, od koder
je bil izdelek kupljen, ali na vaš lokalni Microlife servis. Na lokalno
storitev Microlife se lahko obrnete preko našega spletnega mesta:
www.microlife.com/support
Nadomestilo je omejeno na vrednost izdelka. Garancija se odobri, če
se celoten izdelek vrne z originalnim računom. Popravilo ali zame-
njava znotraj garancije ne podaljša ali obnovi garancijske dobe. Pravni
zahtevki in pravice potrošnikov s to garancijo niso omejeni.
Tip: Maksimalni termometer
Razpon merjenja: 32,0 °C do 43,9 °C
Temp. < 32,0 °C: prikaz «L» nizka (prenizka)
Temp. > 43,9 °C: prikaz «H» visoka (previsoka)
Natančnost merjenja: ± 0.1 °C; 34 °C - 42 °C
± 0.2 °C; 32.0 - 33.9 °C i 42.1 - 43.9 °C
Delovni pogoji: 10 - 40 °C; 15-95 % najvišja relativna vlažnost
Shranjevanje: -25 - +60 °C; 15-95 % najvišja relativna vlažnost
Baterija: LR41 (1.5V) / SR41 (1.55V)
Življenjska doba baterije: pribl. 4500 meritev (z novo baterijo)
Razred IP: IP22
Referenčni standard: EN 12470-3, klinični termometri;
ASTM E1112; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC);
IEC 60601-1-11
Servisna življenjska doba: 5 let ali 10000 meritev
Opis toplomera
Karakteristike antimikrobne bakarne obloge
Površina izrađena ili obložena specijalnom bakarnom legurom, ima
snažno antimikrobno dejstvo na širok spektar mikroorganizama.
Bakarna legura emituje jone bakra Cu+ koji u kontaktu sa mikrobima i
bakterijama oštećuju njihovu ćelijsku membranu, što dovodi do uništenja
ovih mikroorganizama. Ovo dejstvo smanjuje broj mikroorganizama na
obloženoj površini, dok zahvaljujući «fenomenu prenošenja» dovodi do
drastičnog smanjenja broja patogena i na preostaloj površini toplomera.
Toplomeri koji sadrže elemente sa antimikrobnim legurama bakra
drastično smanjuju broj mikroorganizama, minimiziraju disperziju
patogenih mikroorganizama i tako obezbeđuju visoku bezbednost za
krajnjeg korisnika.
* Efstathiou A. Panos «The Role of Antimicrobial Copper Surfaces in Reducing
Healthcare associated Infections», European Infectious Disease, Volume 5, Issue 2,
Autumn 2011.
Važna bezbednosna uputstva
Pratite uputstvo za upotrebu. Ovaj dokument sadrži važne
bezbednosne informacije, kao i informacije o načinu rada uređaja.
Detaljno pročitajte ovaj dokument pre upotrebe uređaja i čuvajte ga
za buduću upotrebu.
Uređaj je namenjen samo za merenje temperature tela kod ljudi
oralnim, rektalnim i aksilarnim putem. Ne pokušavajte da merite
temperaturu na drugim mestima, kao što je uho, jer može dovesti do
lažnih rezultata i povreda.
Nemojte koristiti uređaj ukoliko mislite da je oštećen ili primetite
nešto neobično.
Preporučujemo čćenje ovog uređaja u skladu sa instrukcijama za
čćenje pre prve upotrebe radi lične higijene.
Bez izuzetaka se mora ispoštovati minimum vremena za merenje do
signalnog zvuka (bip)!
Imajte na umu da merenje na drugim lokacijama može zahtevati
nastavak merenja čak i posle zvučnog signala, pogledajte odeljak
«Metode merenja / Normalna telesna temperatura».
Iz sigurnosnih razloga (rizik od rektalne perforacije) rektalno merenje
kod dece mlađe od 3 godine mora biti obavljeno isključivo od strane
obučenog zdravstvenog osoblja (profesionalni korisnici). Koristite
drugo mesto za merenje umesto rektalnog. Za rektalno merenje
telesne temperature kod male dece mlađe od 3 godine, dostupni su
termometri sa fleksibilnim vrhom.
Ne pokušavajte da obavite rektalno merenje kod osoba sa rektalnim
problemima. Ovo može dovesti do pogoršanja problema.
Obezbedite da deca ne koriste ovaj uređaj bez nadzora; pojedini
delovi su dovoljno mali da mogu biti progutani. Obratite pažnju na
postojanje rizika od davljenja u slučaju da uređaj poseduje kablove
ili cevi.
Ne koristite aparat u blizni jakih elektromagnetnih talasa, kao što su
mobilni telefon ili radio instalacije. Održavajte minimalno rastojanje
od 3.3 m od takvih uređaja, kada koristite ovaj uređaj.
Zaštitite toplomer od udara i pada.
Izbegavajte ambijentalne temperature iznad 60 °C. NEMOJTE
stavljati instrument u ključalu vodu!
Za čćenje uređaja koristite samo komercijana sredstva za
dezinfekciju navedena u odeljku «Čćenje i dezinfekcija», kako
biste izbegli oštećenje uređaja.
Preporučujemo proveru tačnosti uređaja svake 2 godine ili nakon
mehaničkog udara (npr. u slučaju pada). Molimo Vas kontaktirajte
lokalni Microlife servis kako biste dogovorili proveru.
UPOZORENJE: Rezultat merenja ovim uređajem nije
dijagnoza! Nemojte se oslanjati samo na rezultat merenja.
Baterije i električni aparati moraju biti uklonjeni u skladu sa
lokalnim važećim pravilima, ne sa otpadom iz domaćinstva.
Pre upotrebe pažljivo pročitajte uputsvo.
Tip BF
Uključivanje toplomera
Da uključite toplomer pritisnite dugme ON/OFF (uključi/isključi) 1;
kratak signalni zvuk (bip) signalizira «toplomer je uključen». Obaviće
se test na displeju. Svi elementi moraju biti prikazani.
Na ambijentalnoj temperature ispod 32 °C, na ekranu 2 će se pojaviti
«L» i trepćuće «°C». Sada je toplomer spreman za upotrebu.
Testiranje rada
Pravilan rad toplomera se automatski testira svaki put kada se toplomer
uključi. Ukoliko je detektovan nepravilan rad (netačnost merenja), ovo će
biti naznačeno na displeju kao
«ERR»
i neće biti moguće obaviti
merenje. U ovakvom slučaju toplomer mora biti zamenjen.
Upotreba toplomera
Pre upotrebe, ne preporučuje se fizički kontakt sa toplomerom tokom
najmanje
2
sata. Na ovaj način se koriste karakteristike antimikrobne
bakarne obloge, kako je opisano u poglavlju
«
Karakteristike antimikrobne
bakarne obloge
»
. Upotreba antimikrobnog bakra je dodatak a ne zamena
za standardne procedure zaštite od mikroorganizama; Korisnici moraju
nastaviti sa primenom svih postojećih procedura zaštite od
mikroorganizama i čćenja. Preporučujemo čćenje toplomera u skladu
sa opisom datim u poglavlju
«
Čćenje i dezinfekcija
»
.
Odaberite metod merenja koji preferirate. Pri merenju temperature
trenutna temperatura se kontinuirano prikazuje i simobol «°C» trepće.
Kada se signalni ton oglasi (bip-bip-bip, 10 puta) i «°C» više ne treperi,
to znači da se izmerena temperatura sada povećava za manje od
0,1 °C na svakih 16 sekundi i da je toplomer spreman za očitavanje.
Da biste produžili trajanje baterija isključite toplomer tako što ćete
kratko pritisnuti dugme ON/OFF (uključi/isključi) 1. U suprotnom
toplomer će se automatski isključiti nakon otprilike 10 minuta.
Čuvanje izmerenih vrednosti
Ukoliko, kada uključite toplomer, pritisnete i držite dugme ON/OFF
(uključi/isključi) 1 više od 3 sekunde, automatski će se pojaviti
maksimalna izmerena temperatura zapamćena tokom prethodnog
merenja. U isto vreme na displeju će se pojaviti znak «M» za
memoriju. Oko 2 sekunde nakon što pustite dugme temperaturna
vrednost će nestati i toplomer je spreman za merenje.
Metode merenja / Normalna telesna temperatura
Putem pazuha / 34,7 - 37,3 °C
Obrišite predeo ispod pazuha suvim peškirom. Postavite merni
sensor 4 ispod ruke u centar pazušne jame tako da vrh dodiruje
kožu i postavite ruku pacijenta uz njegovo telo. Ovo osigurava da
vazduh iz prostorije ne utiče na očitavanje. Obzirom da kod
aksilarnog merenja treba više vremena da se dostigne stabilna
temperatura sačekajte najmanje 5 minuta, bez obzira na zvučni
signal.
Putem usta (oralno) / 35,5 - 37,5 °C
Nemojte jesti ni piti ništa vruće ili hladno 10 minuta pre merenja. Usta
moraju biti zatvorena najmanje 2 minuta pre početka merenja.
Pozicionirajte toplomer u jedan od džepova ispod jezika, levo ili
desno od korena jezika. Senzor za merenje 4 mora imati dobar
kontakt sa tkivom. Zatvorite usta i dišite ravnomerno kroz nos kako
biste sprečili uticaj udahnutog/izdahnutog vazduha na merenje.
Ukoliko nije moguće zbog blokiranih disajnih puteva, treba koristiti
drugi metod merenja.
Približno vreme merenja: 1 minut!
Putem anusa (rektalno) / 36,6 - 38,0 °C
Upozorenje: Radi prevencije perforacije rektuma kod dece (mlađe
od 3 godine), preporučujemo korišćenje drugog metoda merenja ili
korišćenje toplomera sa fleksibilnim vrhom.
Pažljivo unesite senzor za merenje 4 2 do 3 cm u analni otvor.
Preporučuje se upotreba navlake za sondu i lubrikanta.
Ukoliko niste sigurni u ovaj metod merenja, konsultujte stručnu
osobu radi instrukcija / vežbanja.
Približno vreme merenja: 1 minut!
Čćenje i dezinfekcija
Za dezinfekciju u kućnim uslovima, koristite brisač sa 70% izopropil
alkoholom ili pamučne maramice natopljene 70% izopropil alkoholom
za brisanje površinskih nečistoća sa sonde toplomera (napomena:
uzmite u obzir uputstva proizvođača o primeni i bezbednosti
dezinficijensa). Uvek počnite brisanje sa kraja sonde toplomera
(približno od sredine toplomera) ka vrhu toplomera. Nakon toga čitavu
sondu toplomera (vidi sliku broj 5) treba potopiti u 70% izopropil
alkohol tokom najmanje 5 minuta (maksimalno 24h). Nakon potapanja
ostavite da se dezinficijens osuši tokom 1 minuta pre sledeće
upotrebe. Izbegavajte potapanje ili brisanje displeja da ne bi izbledeo.
Ovaj toplomer nije namenjen za profesionalnu upotrebu.
Zamena baterije
Kada se u donjem desnom uglu displeja pojavi simbol «» (obrnuti
trougao), baterija je istrošena i potrebno ju je zameniti. Kako biste
zamenili baterije, skinite poklopac sa odeljka za baterije 3 na
toplomeru. Zamenite istrošenu bateriju stavljajući + ka gore. Proverite
da li su Vam odgovarajuće batrije pri ruci. Baterije se mogu kupiti u bilo
kojoj radnji za prodaju električnih uređaja.
1Dugme ON/OFF (uključi/isključi)
2Ekran
3Poklopac za odeljak sa baterijama
4Senzor za merenje / vrh za merenje
5Površina za čćenje i dezinfekciju (samo sonda termometra)
SR
Tehničke specifikacije
Ovaj aparat usklađen je sa zahtevima Direktive 93/42/EEC za
medicinska sredstva.
Zadržano pravo na tehničke izmene.
Garancija
Aparat je pod garancijom 5 godina, počev od datuma kupovine.
Tokom ovog garantnog perioda, u skladu sa našom procenom,
Microlife će popraviti ili zameniti uređaj bez naknade troškova.
Otvaranje ili prepravljanje aparata čini garanciju nevažećom.
Sledeće stavke nisu obuhvaćene garancijom:
Troškovi transporta i rizik od transporta.
Oštećenja izazvana neadekvatnom upotrebom ili nepridržavanjem
uputstva za upotrebu.
Oštećenja izazvanja curenjem baterija.
Oštećenja izazvana nezgodama ili nepravilnom upotrebom.
Materijal za pakovanje/skladištenje i uputstvo za upotrebu.
Redovne provere i održavanje (kalibracija).
Dodaci i prenosivi delovi: Baterije.
U slučaju da je potreban servis u garantnom roku, kontaktirajte
prodajno mesto na kome ste kupili proizvod ili lokalni Microlife servis.
Možete kontaktirati vaš lokalni Microlife servis putem našeg web sajta:
www.microlife.com/support
Kompenzacija je ograničena na vrednost proizvoda. Garancija će biti
uvažena ako se vrati kompletan proizvod sa originalnim računom.
Popravka ili zamena u garantnom roku ne produžava niti obnavlja
garantni period.
A lázmérő leírása
Az antimikrobiális réz tulajdonságai
A speciális réz ötvözet által borított felületeknek erős antimikrobiális
tulajdonságai vannak sokféle mikroorganizmusok ellen*. A réz ötvö-
zetek antimikrobiális réz ionokat Cu+ bocsátanak ki, melyek amikor
mikróbákkal és baktériumokkal találkoznak, roncsolják a sejtmembránt,
ezáltal elpusztítják ezeket a mikroorganizmusokat. Ez a folyamat csök-
kenti a mikróbák számát a rézzel borított felületen és – a «halo jelenség»
miatt – ezzel egy időben drasztikusan csökkenti a kórokozók számát a
hőmérő többi felületén is. Antimikrobiális réz ötvözetet tartalma
hőmérők drasztikusan csökkentik a mikróbiális flórát, minimalizálják a
fertőző mikroorganizmusok elterjedését, ezáltal magas biztonságot
nyújtanak a végfelhasználónak.
* Efstathiou A. Panos «The Role of Antimicrobial Copper Surfaces in Reducing
Healthcare associated Infections», European Infectious Disease, Volume 5, Issue 2,
Autumn 2011.
Biztonsági előírások
Kövesse a használatra vonatkozó utasításokat! Ez az útmutató
fontos használati és biztonsági tájákoztatásokat tartalmaz az
eszközzel kapcsolatban. Olvassa el alaposan a leírtakat mielőtt
használatba venné az eszközt, és őrizze meg ezt az útmutatót!
Ez az eszköz csak az emberi test hőmérsékletének mérésére hasz-
nálható szájban, hónaljban vagy végbélben. Ne próbáljon vele más
helyeken mérni, például fülben, mert téves értéket fog mérni és sérü-
lést okozhat!
Ne használja a készüléket, ha az megsérült vagy bármilyen
szokatlan dolgot tapasztal vele kapcsolatban!
A személyes higiénia érdekében javasoljuk, hogy első használat
előtt tisztítsa meg a készüléket a tisztítási utasítás szerint!
A csipogó hangjelzés megszólalásáig tartó minimális mérési időt
mindig be kell tartani!
Vegye figyelembe, hogy bizonyos mérési helyeken a sípolás után is
még folytatni kell a mérést, lásd «Mérési módok / Normális testhő-
mérséklet» fejezet!
Biztonsági okból (végbélkilyukadás veszélye) a végbélben történő
mérést 3 évesnél fiatalabb gyermekeknél csak képzett egészség-
ügyi személyek (hozzáértők) végezhetik. Használjon másik mérési
módszert! A 3 évesnél fiatalabb gyermekek végbélben történő
lázméréséhez hajlékony szárú lázmérők választhatók.
Ne végezzen végbélben mérést végbél-rendellenességben szen-
vedő személyeknél! Ezzel súlyosbíthatja vagy rosszabbíthatja a
rendellenességet.
Gyermekek csak felügyelet mellett használhatják a készüléket, mert
annak kisebb alkotóelemeit esetleg lenyelhetik. Legyen tisztában
annak veszélyével, hogy ha a készülékhez vezetékek, csövek
tartoznak, azok fulladást okozhatnak!
Ne használja a készüléket erős elektromágneses erőtérben, például
mobiltelefon vagy rádió közelében! Tartson minimum 3,3 m távol-
ságot ezektől a készülék használatakor!
Óvja a készüléket az eséstől és ütéstől!
Kerülje a 60 °C-nál magasabb környezeti hőmérsékletet! Kifőzni
szigorúan tilos!
Az eszköz sérülésének elkerülése érdekében csak a «Tisztítás és
fertőtlenítés» fejezetben felsorolt fertőtlenítőszereket használjon!
A készülék a mérési pontosságának ellenőrzése 2 évente javasolt,
vagy akkor ha erős ütés (pl. leesés) éri. Ennek érdekében vegye fel
a kapcsolatot a helyi Microlife-szervizzel!
FIGYELMEZTETÉS: Az eszközzel mért érték nem diag-
nózis! Ne hagyatkozzon kizárólag a mérési eredményre!
Az elemeket és az elektronikai termékeket az érvényes
előírásoknak megfelelően kell kezelni, a háztartási hulla-
déktól elkülönítve!
Az eszköz használata előtt gondosan olvassa végig ezt az
útmutatót!
BF típusú védelem
A lázmérő bekapcsolása
A lázmérő bekapcsolásához nyomja meg a BE/KI kapcsolót 1; egy
rövid csipogó hang jelzi, hogy a lázmérő bekapcsolt, és a készülék
önellenőrzése megtörtént. Ilyenkor minden ábra megjelenik a kijelzőn.
Ha a környezeti hőmérséklet kisebb, mint 32 °C, akkor egy «L» és egy
villogó «°C» jelenik meg a kijelzőn 2. A lázmérő most használatra
kész.
A működőképesség ellenőrzése
A lázmérő minden bekapcsoláskor automatikusan ellenőrzi, hogy
működőképes-e. Ha bármilyen rendellenességet (mérési pontatlan-
ságot) észlel, akkor ezt a megjelenő «ERR» felirat jelzi, és a mérés
nem lehetséges. Ebben az esetben a lázmérőt ki kell cserélni.
A lázmérő használata
Használat előtt legalább
2
óráig ne érje fizikai kontaktus a lázmérőt. Ez
előfeltétele, hogy
«
Az antimikrobiális réz tulajdonságai
»
részben leírtak
teljesüljenek. Az antimikrobiális réz használata csak egy kiegészítő
része az alapvető fertőzésmegelőző gyakorlatnak, nem helyettesíti azt.
A felhasználónak a szokásos fertőzés elleni védekezést és tisztítást el
kell végeznie. A lázmérő tisztítását a
«
Tisztítás és fertőtlenítés
»
részben
leírtak szerint ajánljuk.
Válassza ki a kívánt mérési módot! Mérés közben folyamatosan jelzi
a készülék a pillanatnyi hőmérsékletet, és villog a «°C» jel. Amikor a
hangjelzést hallja (10 csipogás), és a «°C» jel már nem villog, akkor
az azt jelenti, hogy a mért hőmérséklet 16 másodperc alatt nem válto-
zott 0,1 °C-nál többet, és a hőmérséklet értéke leolvasható.
Az elem hosszabb élettartama érdekében használat után a BE/KI
gomb 1 rövid lenyomásával kapcsolja ki a lázmérőt! Ha nem teszi
meg, a lázmérő 10 perc után automatikusan kikapcsol.
A mért érték tárolása
Ha a BE/KI gombot 1 a lázmérő bekapcsolásakor 3 másodpercnél
tovább lenyomva tartja, akkor a kijelzőn megjelenik az utolsó
mérésnél automatikusan elmentett legnagyobb érték. Ilyenkor a
kijelzőn megjelenik a memóriát jelző «M» betű is. A gomb elengedése
után körülbelül 2 másodperccel a hőmérséklet értéke eltűnik, és a
lázmérő újra készen áll a mérésre.
Mérési módok / Normális testhőmérséklet
Hónaljban (axilláris) / 34,7 - 37,3 °C
Törölje meg a hónaljat egy száraz törülközővel! Tegye a mérőérzé-
kelőt 4 a hónalj közepén a bőrre és a kart zárja a testhez! Ezzel
Vrsta: Maksimalni toplomer
Raspon merenja: 32 °C do 43,9 °C
Temp. < 32 °C: prikazuje «L» za niske (suviše niske)
Temp. > 43,9 °C: prikazuje «H» za visoke (suviše visoke)
Tačnost merenja: ± 0.1 °C; 34 °C - 42 °C
± 0.2 °C; 32.0 - 33.9 °C i 42.1 - 43.9 °C
Radni uslovi: 10 - 40 °C; od 15-95 % maksimalne relativne vlažnosti
Uslovi čuvanja: -25 - +60 °C; od 15-95 % maksimalne relativne vlažnosti
Baterija: LR41 (1.5V) / SR41 (1.55V)
Vek trajanja baterija: približno 4500 merenja (kada koristite novu bateriju)
IP Klasa: IP22
Referentni standardi: EN 12470-3, klinički toplomeri;
ASTM E1112; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC);
IEC 60601-1-11
Očekivani vek
trajanja: 5 godina ili 10000 merenja
1BE/KI gomb
2Kijelző
3Elemtartó fedele
4Mérőszenzor / mérőcsúcs
5Tisztítási és fertőtlenítési terület (csak a hőmérő szára)
HU
elkerüli, hogy a helyiség levegője befolyásolja a mérést. Mivel
hónaljban több időbe telik a stabil hőmérséklet elérése, várjon
legalább 5 percet, függetlenül a sípolástól!
Szájban (orális) / 35,5 - 37,5 °C
Ne egyen vagy igyon semmi meleget vagy hideget a mérés előtti 10
percben! A száj legyen 2 percig zárva a mérés kezdése előtt!
Helyezze a lázmérőt a nyelv alá, a nyelv tövétől jobbra vagy balra
elhelyezkedő egyik üregbe! Az érzékelőfej 4 minél jobban érint-
kezzen a testszövettel! Csukja be a száját, és egyenletesen léle-
gezzen az orrán át, hogy a belégzett és kilégzett levegő a szájban
ne zavarja a mérést!
Ha ez légúti elzáródás miatt nem lehetséges, akkor más mérési
módszert kell alkalmazni.
A mérés ideje: kb. 1 perc.
Végbélben (rektális) / 36,6 - 38,0 °C
Figyelmeztetés: Gyermekeknél (3 évnél fiatalabb) a végbél kilyuka-
dásának megelőzése érdekében más mérési módszert vagy
rugalmas végű hőmérő használatát javaslunk.
Óvatosan helyezze a lázmérő érzékelőfejét 4 2-3 cm mélyen a
végbélnyílásba!
Javasolt szondasapka és kenőanyag használata.
Ha tapasztalatlan ebben a mérési módban, forduljon hozzáértő
személyhez útmutatásért/tanításért!
A mérés ideje: kb. 1 perc.
Tisztítás és fertőtlenítés
A hőmérőt puha, száraz ruhával, vagy izopropil alkohollal (70%)
nedvesített pamut szövettel tisztítsa! Ne engedje, hogy a hőmérő
bármilyen kémiai hígítóval érintkezzen!
Soha ne mártsa folyadékba!
Elemcsere
A «» szimbólum (fejére állított háromszög) megjelenése azt jelenti,
hogy az elem lemerült, és ki kell cserélni. Az elem kicseréléséhez
először el kell távolítani az elemtartó fedelét 3. Az új elemet a + jellel
felfelé kell behelyezni. Mindig ugyanolyan típusú elemet használjon! A
készülékhez szükséges elemek elektronikai szaküzletben kaphatók.
Műszaki adatok
A készülék megfelel az orvosi készülékekre vonatkozó 93/42/EEC
számú direktívának.
A műszaki változtatások jogát fenntartjuk.
Garancia
A készülékre a vásárlás napjától számítva 5 év garancia vonatkozik.
Ezen garanciaidőszak alatt, saját belátásunk szerint, a Microlife ingye-
nesen kijavítja vagy kicseréli a hibás terméket.
A készülék felnyitása vagy módosísa a garancia elvesztését vonja
maga után.
A garancia nem vonatkozik a következőkre:
Szállítási költségek és a szállítás kockázata.
Nem megfelelő használat vagy a használati útmutatóban leírtak be
nem tartása.
Az elemek kifolyásából keletkező kár.
Balesetből vagy helytelen használatból keletkező kár.
Csomagoló-/tárolóanyag és használati útmutató.
Rendszeres ellenőrzések és karbantartás (kalibrálás)
Tartozékok és kopó alkatrészek: elemek.
Ha garanciális szolgáltatásra van szükség, kérjük vegye fel a kapcso-
latot a kereskedővel, akitől a terméket vásárolta, vagy a helyi Microlife
szervizzel. Honlapunkon keresztül felveheti a kapcsolatot a helyi
Microlife szervizzel: www.microlife.com/support
A kártérítés a termék értékére korlátozódik. A garanciának akkor
teszünk eleget, ha a teljes terméket visszajuttatják az eredeti szám-
lával együtt. A garancián belüli javítás vagy csere elvégzése nem
hosszabbítja vagy újítja meg a jótállási időszakot. A fogyasztók jogait
és jogos követeléseit ez a garancia nem korlátozza.
Opis ovog toplomjera
Antimikrobna svojstva bakra
Površine napravljene i prekrivene posebnim legurama bakra imaju
jaka antimikrobna svojstva protiv širokog spektra mikroorganizama.*
Legure bakra emitiraju antimikrobne ione bakra Cu+ koji u kontaktu s
mikrobima i bakterijama uzrokuju pucanje njihove stanične membrane
te na taj način uništavaju mikroorganizme. Takva aktivnost smanjuje
mikrobnu floru na premazanoj površini i – s obzirom na «halo efekt»
istovremeno uzrokuje drastično smanjenje patogena na preostalom
djelu tijela toplomjera. Toplomjeri koji sadrže dijelove s antimikrobnom
legurom bakra drastično smanjuju mikrobnu floru disperzijom zaraznih
mikroorganizama, čime su se pokazali visoko sigurnima za krajnjeg
korisnika.
* Efstathiou A. Panos «The Role of Antimicrobial Copper Surfaces in Reducing
Healthcare associated Infections», European Infectious Disease, Volume 5, Issue 2,
Autumn 2011.
Važne sigurnosne upute
Slijedite upute za uporabu. Ovaj dokument daje Vam važne informa-
cije u vezi rada i sigurnosti ovog uređaja. Molimo Vas temeljito proči-
tajte ovaj dokument prije uporabe uređaja i sačuvajte ga za
ubuduće.
Uređaj je namjenjen isključivo za mjerenje tjelesne temperature ko
ljudi oralno, rektalno ili aksilarno. Nemojte pokušavati izmjeriti
temperaturu na drugim mjestima, kao što je uho, jer mjerenje može
rezultirati krivim očitanjima te može uzrokovati ozljedu.
Ne koristite uređaj ako mislite da je oštećen ili primijetite bilo što
neuobičajeno.
Preporučamo da ovaj uređaj očistite prije prve upotrebe, sukladno
uputama za čćenje, zbog osobne higijene.
Bez iznimke se mora održavati minimalno vrijeme mjerenja do ogla-
šavanja zvuka!
Uzmite u obzir da različita mjesta mjerenja temperature mogu zahti-
jevati nastavak mjerenja i nakon zvučnog signala, vidjeti odjeljak
«Metode mjerenja / Normalna tjelesna temperatura».
Zbog sigurnosnih razloga (rizik perforacije rektuma), mjerenje
rektalne temperature kod djece mlađe od 3 godine može izvesti
samo obučeno zdravstveno osoblje (profesionalni korisnik). Umjesto
toga, koristite drugu metodu mjerenja. Za mjerenje rektalne tempe-
rature kod djece mlađe od 3 godine, dostupni su termometri sa flek-
siblinim vrhom.
Ne pokušavajte rektalno mjeriti temperaturu kod osoba sa poreme-
ćajima rektuma. Tim bi postupkom mogli iritirati ili pogoršati pore-
mećaj.
Djeca ovaj uređaj ne smiju upotrebljavati bez nadzora; neki dijelovi
dovoljno su mali da se mogu progutati. Postoji opasnost od davljenja
ukoliko uređaj ima cijevi ili kabel.
Nemojte koristiti ovaj uređaj u blizini jakih elektromagnetskih polja
poput mobilnih telefona ili radio instalacija. Prilikom upotrebe ovog
uređaja udaljenost od izvora jakih elektromagnetskih polja mora biti
najmanje 3,3 m.
Zaštitite uređaj od udaraca i padova!
Izbjegavajte temperaturu u okolini veću od 60 °C. NIKAD ne proku-
havajte uređaj!
Za čćenje uređaja, koristite isključivo komercijalne dezinficijense
koji se nalaze u dijelu «Čćenje i dezinfekcija» da biste izbjegli ošte-
ćivanje proizvoda.
Preporučamo da testirate točnost uređaja sveke 2 godine ili nakon
mehaničkog utjecaja (npr. pad). Molimo Vas da kontaktirate svoj
lokalni Microlife servis da biste dogovorili testiranje.
UPOZORENJE: Rezultati mjerenja ovim uređajem nisu dija-
gnoza! Nemojte se oslanjati samo na rezultate mjerenja.
Baterije i elektroničke uređaje treba zbrinuti sukladno primje-
njivim lokalnim odredbama, a ne s kućnim otpadom.
Pažljivo pročitajte upute prije primjene ovog uređaja.
Tip BF uređaja koji dolazi u dodir s pacijentom.
Típus: Maximumhőmérő
Mérési tartomány: 32 °C és 43,9 °C között
32 °C alatt a kijelzőn: «L» (túl alacsony hőmérséklet)
43,9 °C felett a kijelzőn: «H» (túl magas hőmérséklet)
Mérési pontosság: ± 0.1 °C; 34 °C - 42 °C
± 0.2 °C; 32.0 - 33.9 °C és 42.1 - 43.9 °C
Üzemi feltételek: 10 - 40 °C; 15-95 % maximális relatív páratartalom
Tárolási feltételek: -25 - +60 °C között; 15-95 % maximális relatív páratartalom
Elem: LR41 (1,5V) / SR41 (1,55V)
Elemélettartam: Körülbelül 4500 mérés (új elemmel)
IP osztály: IP22
Szabvány: EN 12470-3, klinikai lázmérők;
ASTM E1112; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC);
IEC 60601-1-11
Elvárt élettartam: 5 év vagy 10000 mérés
1Tipka ON/OFF (Uključeno/Isključeno)
2Zaslon
3Poklopac odjeljka za bateriju
4Mjerni senzor/ mjerni vrh
5Područje za čćenje i dezinfekciju (samo sonda termometra)
HR
Uključivanje toplomjera
Za uključivanje toplomjera, pritisnite tipku ON/OFF 1; kratki zvuk
signalizira «toplomjer je UKLJUČEN». Provodi se testiranje zaslona.
Svi segmenti moraju biti prikazani.
Zatim se, na temperaturi okoline manjoj od 32 °C, na polju zaslona
pojavljuje «L» i treptajuće «°C» 2. Toplomjer je sada spreman za
upotrebu.
Testiranje funkcije
Pravilno funkcioniranje toplomjera testira se automatski, svaki put
kada se toplomjer uključi. Ako se otkrije kvar (netočnost mjerenja), na
kvar će ukazati znak «ERR» na zaslonu, a mjerenje postaje nemo-
guće. U tom slučaju, toplomjer je potrebno zamijeniti.
Upotrebljavanje toplomjera
Ovaj toplomjer držati izvan bilo kakvog fizičkog kontakta barem 2 sata
prije uporabe. To utječe na antimikrobna svojstva bakra kako je
opisano u poglavlju «Antimikrobna svojstva bakra». Upotreba antimi-
krobnog bakra je dodatak, a ne zamjena standardnoj praksi kontrole
zaraze; Korisnici moraju nastaviti pratiti sve trenutne kontrole zaraze i
postupke čćenja. Preporučamo da čistite toplomjer na način kako je
opisano u poglavlju «Čćenje i dezinfekcija».
Odaberite preferiranu metodu mjerenja. Pri mjerenju, trenutna tempe-
ratura neprekidno se prikazuje, a «°C» treperi. Ako se zvučni signal
oglasi 10 puta i «°C» prestane treperiti to znači da je izmjereno pove-
ćanje temperature manje od 0,1 °C u 16 sekundi i da je temperaturu
na toplomjeru sad moguće očitati.
Za produljenje vijeka trajanja baterije, isključite toplomjer kratkim priti-
skom na tipku ON/OFF 1. U suprotnom, toplomjer će se automatski
isključiti nakon približno 10 minuta.
Pohranjivanje izmjerenih vrijednosti
Ako je pri uključivanju toplomjera tipka ON/OFF
1
pritisnuta dulje od
3
sekunde, prikazat će se automatski pohranjena najveća temperatura
izmjerena tijekom posljednjeg mjerenja. U isto vrijeme,
«M»
za memoriju
pojavit će se na ekranu. Približno
2
sekunde nakon otpuštanja tipke,
vrijednost temperature nestaje, a toplomjer je spreman za mjerenje.
Metode mjerenja / Normalna tjelesna temperatura
Ispod pazuha (aksilarno) / 34,7 - 37,3 °C
Očistite područje ispod pazuha suhim ručnikom. Postavite sensor za
mjerenje 4 ispod ruke u središte pazuha tako da vrh dodiruje kožu,
te postavite ruku pacijenta uz tijelo pacijenta. Time ćete osigurati da
zrak prostorije ne utječe na očitanje. S obzirom da je aksilarnoj
metodi potrebno više vremena da dosegne svoju stabilnu tempera-
turu, pričekajte bar 5 minuta, bez obzira na zvučni signal.
U ustima (oralno) / 35,5 - 37,5 °C
Nemojte jesti ili piti bilo što vruće ili hladno 10 minuta prije mjerenja.
Usta trebaju ostati zatvorena do 2 minute prije očitanja.
Postavite toplomjer u jedan od dva džepića ispod jezika, lijevo ili
desno od korijena jezika. Mjerni senzor 4 mora biti u dobrom
kontaktu s tkivom. Zatvorite usta i ravnomjerno dišite kroz nos kako
biste spriječili da na mjerenje utječe udahnuti / izdahnuti zrak.
Ako zbog blokiranih dišnih puteva to nije moguće, koristite drugu
metodu mjerenja.
Približno vrijeme mjerenja: 1 minuta!
U anusu (rektalno) / 36,6 - 38,0 °C
Upozorenje: Zbog prevencije rektalne perforacije kod djece (mlađe
od 3 godine), preporučamo da koristite drugu metodu mjerenja ili da
koristite termometar sa fleksibilnim vrhom.
Pažljivo umetnite mjerni senzor 4 na toplomjeru 2-3 cm u analni
otvor.
Preporuča se upotreba poklopca sonde i lubrikanta.
Ako niste sigurni u ovu metodu, konzultirajte stručnu osobu.
Približno vrijeme mjerenja: 1 minuta!
Čćenje i dezinfekcija
Za dezifekciju kod kuće koristite tampon ili pamučnu maramicu nato-
pljenu 70% izopropilnim alkoholom da biste obrisali površinsku neči-
stoću sa sonde termometra (napomena: razmotrite upute za uporabu
i sigurnost proizvođača dezinficijensa). Uvijek započnite brisanje od
kraja sonde termometra(približno od sredine termometra) prema vrhu
termometra. Nakon toga cijeli termometar (vidi sliku broj 5) treba
uroniti u 70% izopropil alkohol najmanje 5 minuta (maksimalno 24
sata). Nakon uranjanja, dopustite da se dezinficijens osuši 1 minutu
prije sljedeće uporabe. Izbjegavajte uranjanje ili brisanje zaslona kako
biste ga zaštitili od izbljeđivanja.
Termometar nije namjenjen profesionalnoj uporabi.
Zamjena baterije
Kada se simbol «» (naopako okrenut trokut) pojavi na desnoj strani
zaslona, baterija je istrošena i treba ju zamijeniti. Za promjenu baterije
uklonite poklopac odjeljka za bateriju 3 s toplomjera. Umetnite novu
bateriju s oznakom + na vrhu. Provjerite imate li na raspolaganju bate-
riju istog tipa. Baterije se mogu kupiti u bilo kojoj prodavaonici elek-
tričnih proizvoda.
Tehničke specifikacije
Ovaj uređaj udovoljava zahtjevima Direktive o medicinskim proizvodima
93/42/EEZ.
Zadržavamo pravo na tehničke izmjene.
Jamstvo
Ovaj uređaj ima 5 godišnje jamstvo od datuma kupnje. Tijekom ovog
jamstvenog perioda Microlife će po vlastitom nahođenju popraviti ili
zamijeniti neispravni proizvod.
Otvaranje ili mijenjanje uređaja poništava jamstvo.
Sljedeći dijelovi nisu uključeni u jamstvo:
Cijena trasnporta i rizik transporta.
Oštećenja nastala zbog neispravne primjene ili neusklađenosti s
uputama za uporabu.
Oštećenje uzrokovano curenjem baterija.
Oštećenje uzrokovano nesrećom ili krivom upotrebom.
Materijal za pakiranje/skladištenje i uputa za uporabu.
Redoviti pregledi i održavanje (kalibracija).
Dodaci i potrošni dijelovi: Baterija.
U slučaju potrebe jamstvenog servisa, molimo Vas da kontaktirate
Vašeg trgovca na mjestu gdje je proizvod kupljen ili Vaš lokalni Micro-
life servis. Vaš lokalni Microlife servis možete kontaktirati putem web
stranice:
www.microlife.com/support
Kompezacija je ograničena na vrijednost proizvoda. Jamstvo će biti
odobreno ako se cijeli proizvod vrati sa originalnim računom.
Popravak ili zamjena unutar jamstva ne produžuje jamstveno razdo-
blje. Pravni zahtjevi i prava potrošača nisu ograničeni ovim jamstvom.
Tip:
Maksimalni toplomjer
Mjerni raspon:
32,0 °C do 43,9 °C
Temperatura < 32,0 °C: prikazuje
«L»
za nisku (prenisku)
Temperatura > 43,9 °C: prikazuje «H» za visoku (previsoku)
Točnost mjerenja: ± 0.1 °C; 34 °C - 42 °C
± 0.2 °C; 32.0 - 33.9 °C i 42.1 - 43.9 °C
Radni uvjeti: 10 - 40 °C; 15-95 % relativna maksimalna vlaga
Uvjeti skladištenja: -25 - +60 °C; 15-95 % relativna maksimalna vlaga
Baterija: LR41 (1.5V) / SR41 (1.55V)
Vijek trajanja baterije:
cca 4500 mjerenja (s novom baterijom)
IP razred: IP22
Relevantne norme:
EN 12470-3, klinički toplomjeri;
ASTM E1112; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC);
IEC 60601-1-11
Očekivani vijek
trajanja: 5 godina ili 10000 mjerenja
2

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Microlife MT 3010 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Microlife MT 3010 in de taal/talen: Engels, Pools als bijlage per email.

De handleiding is 2.08 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

loading

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info