SK
SK
Návod na použitie
Prístroj na elektroliečbu 3 v 1 TT 200
Prístroj a ovládacie prvky
Vysvetlenie značiek
2460
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
w
e
r
t
z
u
i
o
p
a s d
DÔLEŽITÉ
Nedodržanie tohto návodu môže
viesť k vážnym poraneniam alebo
poškodeniam prístroja.
VÝSTRAHA
T ieto výstražné upozornenia musíte
rešpektovať, aby sa zabránilo možným
poraneniam používateľa.
POZOR
T ieto upozornenia musíte rešpektovať,
aby sa zabránilo možným poškodeniam
prístroja.
UPOZORNENIE
T ieto upozornenia vám poskytujú
užitočné dodatočné informácie
o inštalácii alebo prevádzke.
Klasikácia prístroja: T yp BF
Číslo LOT
Údaj o druhu istenia proti cudzím
telesám a vode
Splnomocnený reprezentant EÚ
Výrobca
Dátum výroby
IP22
EC REP
Na ukončenie aplikácie stlačte tlačidlo na zapnutie/vypnutie/M
3
. Opakované stlačenie tlačidla na zapnutie/
vypnutie/M
3
prístroj vypne.
Prístroj disponuje automatickým rozpoznávaním záťaže pri všetkých nastavených intenzitách nad stupňom 5.
Ak nie sú elektródy dobre prilepené na pokožke alebo nastal iný problém s pripojením, prístroj sa automaticky
prepne na stupeň 0 a bliká symbol „A“ alebo „B“. Potom sa prístroj prepne naspäť do pohotovostného režimu.
Pri nízkom napätí batérie bliká symbol „Slabá batéria“
t
. Zastavte aplikáciu a vymeňte batérie.
Odstraňovanie porúch
Použitie elektród
• Dodané elektródy sa smú používať iba s prístrojom na elektroliečbu 3 v 1 TT 200 medisana.
Uistite sa, že je prístroj pred aplikovaním alebo odstraňovaním elektród vypnutý.
• Ak by ste chceli elektródy počas použitia umiestniť na nové miesto, prístroj najskôr
vypnite.
• Použitie elektród môže viesť k podráždeniam pokožky . Ak by ste zistili takéto podráždenie
(napríklad začervenané miesta na pokožke, tvorba pľuzgierov alebo svrbenie), prerušte
aplikáciu. Elektródy nepoužívajte pravidelne na rovnakých miestach na pokožke.
• Elektródy nikdy nepoužívajte spolu s inými osobami.
• Elektródy musia mať úplný kontakt s pokožkou, aby sa zabránilo vzniku takzvaných „hot
spots“, čím by mohlo dôjsť k popáleniam.
• Rovnaké elektródy nepoužívajte viac ako 10-krát, pretože sa s každým použitím zhoršuje
kontakt s povrchom kože.
• Priľnavosť elektród závisí od vlastností pokožky , spôsobu skladovania a počtu aplikácií. Ak
už elektródy úplne nepriľnú k povrchu pokožky , vymeňte ich za nové. Elektródy po použití
nalepte znova na ochrannú fóliu a skladujte ich vo vrecku na uschovanie, aby nevyschli.
T ak zostane priľnavosť zachovaná dlhšiu dobu.
• Miesta na pokožke, kde majú byť aplikované elektródy , očistite a osušte.
• Elektródy nikdy neodstraňujte z pokožky , pokiaľ sa prístroj ešte stále nachádza
v prevádzke.
• Používajte iba originálne elektródy , ktoré odporúčal výrobca. Iné elektródy by mohli viesť
k vzniku poranení.
• Každý človek reaguje na elektrickú stimuláciu nervov inak. Pri správnom umiestnení
elektródy môžu nastať individuálne odchýlky . Poraďte sa so svojím lekárom, aby ste zistili,
ktoré umiestnenie je pre vás najvhodnejšie.
• Nepoužívajte menšie elektródy ako tie priložené. T akýmto použitím by mohla nastať príliš
vysoká hustota prúdu a spôsobiť poranenia.
• Nepozmeňujte dodané elektródy , napríklad rozstrihnutím.
• Uistite sa, že elektródy úplne pokrývajú oblasť, z ktorej vychádza bolesť. V prípade
bolestivých skupín svalov musia byť elektródami obsiahnuté všetky dotknuté svaly .
POKYNY týkajúce sa aplikácie TENS
• Ak východiskovú intenzitu pociťujete ako príliš silnú, môžete ju znížiť tlačidlom „-“
8
;
• Pokiaľ sa počas aplikácie cítite dobre, absolvujte ju až do konca. Zmiernenie bolesti
obvykle nastáva po cca 5 až 10 minútach;
• Odporúčame absolvovať 1 až 2 aplikácie za deň počas trvania cca 1 týždňa;
• Ak by po uplynutí tohto času nenastalo znateľné zmiernenie bolesti, kontaktujte svojho
lekára.
POKYNY týkajúce sa aplikácie EMS
• Dávajte pozor na správne umiestnenie elektród, ako je to opísané v tomto návode;
• Odporúčame absolvovať 1 až 2 aplikácie za deň počas trvania cca 1 týždňa;
• Ak by ste sa počas aplikácie necítili dobre, prerušte aplikáciu a/alebo znížte intenzitu.
Údržba a čistenie
Na zabezpečenie bezporuchovej a dlhodobej funkčnej bezpečnosti prístroja by ste mali rešpektovať tieto body:
• Odstráňte elektródy z prístroja a prístroj vyčistite mäkkou, mierne navlhčenou handričkou. V prípade silných
znečistení môžete použiť aj jemný čistiaci prostriedok.
• Zariadenie chráňte pred vlhkosťou! Prístroj nedávajte pod tečúcu vodu a neponárajte ho do vody alebo iných
kvapalín.
• Prístroj neukladajte na horúce povrchy a nevystavujte ho priamemu slnečnému žiareniu.
• Povrch elektródy očistite mierne navlhčenou handričkou. Uistite sa, že bol prístroj predtým vypnutý!
• Z hygienických dôvodov by mal každý používateľ používať svoje vlastné elektródy .
• Na čistenie prístroja nepoužívajte žiadne agresívne látky alebo chemické čistiace prostriedky .
• Dbajte na to, aby do prístroja nevnikla žiadna kvapalina. Prístroj znova použite, až keď je úplne suchý.
• Prístroj nikdy nečistite počas prevádzky . Pred čistením sa uistite, že je prístroj vypnutý a batérie boli odstránené!
Údržba
• Výrobca nenesie žiadnu zodpovednosť za škody spôsobené neautorizovanými opravami. Ak váš prístroj
vykazuje technický problém, kontaktujte zákaznícky servis.
• Nepokúšajte sa opravovať prístroj svojpomocne.
• V prípade otvorenia prístroja zaniká záruka.
• Váš prístroj bol pred predajom otestovaný a nevyžaduje si žiadnu kalibráciu alebo pravidelnú údržbu. V prípade
otázok sa, prosím, obráťte na zákaznícky servis.
Problém Možné príčiny Protiopatrenia
Žiadne zobrazenie po
výmene batérií
Batérie neboli vložené správne
alebo cudzie teleso v priehradke na
batérie.
Možný nesprávny typ batérie.
1. Skontrolujte priehradku na batérie
a vyčistite ju.
2. Vložte nové batérie správneho typu. Dá-
vajte pozor na správnu polaritu!
Žiadna alebo príliš
slabá stimulácia
- Elektródy neboli umiestnené na
koži správne
- Nebolo vytvorené optimálne spoje-
nie s prístrojom
- V ybité batérie
- Príliš suchá pokožka
1. Skontrolujte, či boli elektródy správne
umiestnené na pokožke, a či je káblové
spojenie k prístroju optimálne.
2. V ymeňte batérie.
3. V ašu kožu a elektródy utrite navlhčenou
bavlnenou handričkou.
Počas aplikácie pokož-
ka svrbí alebo páli
- Aplikácia je príliš dlhá.
- Elektródy neboli umiestnené na
koži správne, resp. kontakt nie je
optimálny
- Pokožka je precitlivená
1. Prístroj používajte jedenkrát denne
a skráťte trvanie aplikácie.
2. Skontrolujte, či boli elektródy správne
umiestnené na pokožke.
3. V ašu kožu a elektródy utrite navlhčenou
bavlnenou handričkou.
4. Pri precitlivenej pokožke sa poraďte so
svojím lekárom.
Prístroj sa zastaví
počas aplikácie
- Elektródy neboli umiestnené na
koži správne, resp. kontakt nie je
optimálny
- V ybité batérie
1. Skontrolujte, či boli elektródy správne
umiestnené na pokožke.
2. V ymeňte batérie.
Skladovanie
Prístroj vypnite a odstráňte káble. Elektródy položte na nosnú fóliu a spolu s prístrojom a káblami ich zabaľte do
originálneho obalu.
Rešpektujte skladovacie podmienky uvedené v technických údajoch! Keď prístroj dlhší čas nebudete používať,
z priehradky na batérie taktiež vyberte batérie.
T abuľky s programami
Režim
Miesto na
tele
Frekvencia
Hz
Šírka impulzu
µs
T rvanie terapie
v minútach
Tvar krivky
Šija 80-120 120-100
Štandard: 30
Nastaviteľné: 5-90
Modulácia
Plece 80-100 100
Štandard: 30
Nastaviteľné: 5-90
Modulácia
Rameno 2-60 260-160
Štandard: 30
Nastaviteľné: 5-90
Modulácia
Ruka 100 100
Štandard: 30
Nastaviteľné: 5-90
Konštantné
Chrbát
60/50/45/10
/50/35
200
Štandard: 30
Nastaviteľné: 5-90
Modulácia
Brucho 120 55
Štandard: 30
Nastaviteľné: 5-90
Konštantné
Bedro 100 150
Štandard: 30
Nastaviteľné: 5-90
Krátke
skupiny im-
pulzov
Noha 40/6/50 250
Štandard: 30
Nastaviteľné: 5-90
Modulácia
Chodidlo 80-120 100-120
Štandard: 30
Nastaviteľné: 5-90
Modulácia
Kĺby 120 100-120
Štandard: 30
Nastaviteľné: 5-90
Modulácia
Šija 30 200
Štandard: 30
Nastaviteľné: 5-90
Synchrónne
Plece 45 200
Štandard: 30
Nastaviteľné: 5-90
Synchrónne
Rameno 50 150
Štandard: 30
Nastaviteľné: 5-90
Synchrónne
Ruka 4 200
Štandard: 30
Nastaviteľné: 5-90
Synchrónne
Chrbát 60 200
Štandard: 30
Nastaviteľné: 5-90
Synchrónne
Brucho 20 200
Štandard: 30
Nastaviteľné: 5-90
Synchrónne
Bedro 30 150
Štandard: 30
Nastaviteľné: 5-90
Synchrónne
Noha 80 200
Štandard: 30
Nastaviteľné: 5-90
Synchrónne
Chodidlo 20 200
Štandard: 30
Nastaviteľné: 5-90
Synchrónne
Hnetenie 28-44 120~250 30 Modulácia
T renie 25-79 120~250 30 Modulácia
Klepanie 49-97 100~240 30 Modulácia
TENS
EMS
MASÁŽ
Likvidácia
T ento prístroj sa nesmie likvidovať spolu s komunálnym odpadom. Každý používateľ je povinný
všetky elektrické alebo elektronické prístroje bez ohľadu na to, či obsahujú, alebo neobsahujú
škodlivé látky , odovzdať v zbernom mieste vo svojej obci alebo v obchode, aby sa mohli ekologicky
zlikvidovať.
Skôr ako prístroj zlikvidujete, vyberte z neho batérie. Použité batérie neodhadzujte do komunálneho
odpadu, ale do špeciálneho odpadu, alebo ich odovzdajte do zberne na batérie v špecializovanom
obchode. O likvidácii sa informujte na svojom komunálnom úrade alebo u svojho predajcu.
Príslušenstvo
Súprava káblov - číslo výrobku 88359
8 samolepiacich elektród - číslo výrobku 88349
T echnické údaje
Názov a model:
Č. modelu:
Napájanie napätím:
Kanály:
Tvar krivky:
Výstupný prúd:
Intenzita:
Výstupná presnosť:
Aplikačné režimy:
Počet programov:
Šírka impulzu:
Frekvencia:
Doba aplikácie:
Automatické vypnutie:
Prevádzkové podmienky:
Skladovacie podmienky:
Rozmery cca:
V eľkosť elektród cca:
Hmotnosť cca:
Číslo výrobku:
Číslo EAN:
prístroj na elektroliečbu 3 v 1 TT 200 medisana
R-C4B
3 x 1,5 volt , batérie Micro (AAA)
2
dvojfázový obdĺžnikový impulz
max. 120 mA (pri záťaži 500 ohm)
nastaviteľná v 40 stupňoch
± 20 % pre všetky parametre
TENS, EMS a MASÁŽ
TENS: 10; EMS: 9; MASÁŽ: 3
55 - 260 μs, v závislosti od programu
2 – 120 Hz, v závislosti od programu
5 - 90 minút, nastaviteľné v závislosti od programu
po 1 minúte
+5 °C až +40 °C pri 15 % až 93 % rel. vlhkosti vzduchu,
atmosférický tlak 700 hPa až 1060 hPa
-10 °C až +55 °C pri 10 % až 95 % rel. vlhkosti vzduchu,
atmosférický tlak 700 hPa až 1060 hPa
109 x 54,5 x 23 mm
50 x 50 mm
76 g
88347
4001690 88347 4
Aktuálne znenie tohto návodu na použitie nájdete na stránke www .medisana.com.
V záujme stáleho zdokonaľovania výrobkov si vyhradzujeme technické a konštrukčné zmeny .
Dovozca a distribútor:
medisana GmbH, Jagenbergstr . 19, 41468 NEUSS, NEMECKO
Adresu servisu nájdete na samostatnom priloženom hárku.
Záručné a servisné podmienky
V prípade uplatnenia záruky sa obráťte na svoj špecializovaný obchod alebo priamo na servisné pracovisko.
Ak by ste museli prístroj zaslať, uveďte, prosím, o akú poruchu ide a priložte kópiu potvrdenia o kúpe.
Platia tieto záručné podmienky:
1. Na výrobky medisana sa od dátumu predaja poskytuje záruka v trvaní 3 rokov . Pri uplatnení záruky sa
dátum predaja preukazuje potvrdením o kúpe alebo faktúrou.
2. Nedostatky v dôsledku materiálových alebo výrobných chýb b udú počas záručnej lehoty odstránené
bezplatne.
3. Uplatnením záruky nedochádza k predĺženiu záručnej lehoty p rístroja ani vymenených konštrukčných
dielov .
4. Zo záruky sú vyňaté:
a. Všetky škody , ktoré boli spôsobené nevhodným zaobchádzan ím, napríklad nedodržaním návodu
na použitie.
b. Škody , ktoré boli spôsobené opravou alebo zásahmi kupca alebo neoprávnených tretích osôb.
c. Škody spôsobené počas prepravy od výrobcu
k používateľovi alebo pri zaslaní servisnému pracovisku.
d. Náhradné diely , ktoré podliehajú normálnemu opotrebovaniu.
5. Ručenie za nepriame alebo priame následné škody spôsoben é prístrojom je vylúčené aj vtedy , keď bola
škoda na prístroji uznaná ako záručný prípad.
Shenzhen Roundwhale T echnology Co., Ltd.
Add: 202, 2/F , Building 27, Dafa Industrial Park, longxi community ,
longgang street, longgang district, Shenzhen, China.
Email: info@roovjoy .com
Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe)
Address: Eiestr . 80, 20537 Hamburg, Germany
EC REP