PL T ermometr TM 700 / TM 710 Instrukcja obsługi. Przeczytaj uważnie!
0297
MEDISANA AG, 41468 NEUSS, NIEMCY . E-Mail: info@medisana.de, Internet: www .medisana.de
TR T ermometresi TM 700 / TM 710 Kullanım kılavuzu. Dikkatle okuyunuz!
0297
MEDISANA AG, 41468 NEUSS, ALMANY A. E-Mail: info@medisana.de, Internet: www .medisana.com
RU терм оме тр TM 700 / TM 710 Инстр укция по применению. Внимательно про честь!
0297
MEDISANA AG, 41468 NEUSS, ГEPMAHИЯ. E-Mail: info@medisana.de, Internet: www .medisana.com
RO T ermometru TM 700 / TM 710 Instrucţiuni de utilizare - citiți cu atenție!
0297
MEDISANA AG, 41468 NEUSS, GERMANIA. E-Mail: info@medisana.de, Internet: www .medisana.com
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
W AŻNE INFORMACJE! KONIECZNIE ZACHOW AĆ! Przed użyciem urządzenia należy dokładnie przeczytać
instrukcję obsługi, w szczególności wskazówki bezpieczeństwa, i starannie przechowywać instrukcję obsługi do
późniejszego wykorzystania. Przekazując urządzenie osobom trzecim, należy wręczyć też niniejszą instrukcję obsługi.
T ermometr zawiera drobne części, które mogą zostać połknięte przez małe dzieci. Z tego powodu trzymaj termometr
z dala od dzieci.
T ermometru należy używać wyłącznie w celu pomiaru temperatury ciała pod językiem (oralnie), pod pachą lub w
odbycie (rektalnie). T ermometru nie należy stosować w uchu.
Nie zbliżać go do silnych źródeł ciepła. Może eksplodować bateria!
Urządzenie należy po dwóch latach użytkowania sprawdzić pod kątem techniki pomiaru (skalować). W tym celu
należy wysłać termometr ze wszystkimi elementami na adres serwisu.
W przypadku zaplanowanego nieużywania urządzenia przez dłuższy czas należy usunąć baterię.
Nie należy termometrem wstrząsać, wyginać go, ani nim stukać. Nie dopuścić, by upadł. Nie jest odporny na wstrząsy .
Chroń urządzenie przed bezpośrednim nasłonecznieniem, bardzo wysokimi lub niskimi temperaturami, zanieczyszc-
zeniami i kurzem.
Nie otwieraj urządzenia. W razie zakłóceń nie należy naprawiać samemu urządzenia. W takim wypadku nie używaj
urządzenia. Należy spytać w fachowym sklepie, naprawy zlecać tylko w serwisie.
Urządzenie spełnia wymogi normy EN 60601-1-2 dotyczącej kompatybilności elektromagetycznej. Urządzenie jest
wrażliwe na pole elektromagnetyczne. Przenośne i mobilne urządzenia komunikacyjne pracujące na wysokich
częstotliwościach mogą zakłócać pracę urządzenia. Szczegóły w załączniku.
OSTRZEŻENIE! Zwracaj uwagę na to, aby folie z opakowania nie dostały się w ręce dzieci! Grozi uduszeniem!
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Wyjmowanie / wkładanie baterii:
T ermometr TM 700 / TM 710 Medisana jest natychmiast gotowy do użycia, gdyż włożona jest już bateria. Jeżeli jednak
po pewnym czasie na wyświetlaczu pojawi się litera „ “, należy włożyć nową baterię. Ściągnij pokrywę schowka na
baterię i wysuń schowek z termometru na ok. 1 cm. Przy użyciu odpowiedniego przedmiotu, np. końcówki długopisu,
wyjmij ostrożnie baterię guzikową. Włóż nową baterię guzikową znakiem „+“ zwróconym do góry . Ponownie wsuń w
termometr schowek na baterię. Zamknij pokrywą schowek na baterię.
Stosowanie
Włącz termometr , naciskając przycisk ON/OFF. Wszystkie symbole pojawiają się na wyświetlaczu na krótko, po sygnale
dźwiękowym wyświetla się ostatnia zmierzona wartość temperatury . Jeśli temperatura wynosi mniej niż 32°C (90°F),
wyświetlacz LCD pokazuje „Lo “, jeśli temperatura jest wyższa niż 42,9°C (109.9°F) pojawia się “Hi”.
T ermometr Medisana TM 700 / TM 710 jest gotowy do pomiaru. Umieść czujnik w ustach, pod pachą lub w odbycie:
Pomiar w jamie ustnej:
Włóż końcówkę pomiarową termometru pod język i zamknij usta. Podczas mierzenia oddychaj przez nos, aby zapewnić
dokładny pomiar temperatury .
Pomiar w odbycie:
Pomiar w odbycie jest przez wielu pacjentów odczuwany jako nieprzyjemny , lecz daje dokładne wyniki. Aby zapewnić
szybki i dokładny pomiar , wprowadź ostrożnie końcówkę pomiarową w odbyt na głębokość ok. 1 cm.
Pomiar pod pachą:
Przed pomiarem umyj pachę. Włoż końcówkę pomiarową termometru pod pachę. Opuść ramię i podczas pomiaru
dociśnij je lekko do ciała.
T ermometr rozpoczyna pomiar automatycznie. Podczas pomiaru stale mruga znak “°”. Po pomiarze włącza się sygnał
dźwiękowy na ok. 10 sek. a wynik pomiaru pokazuje się na wyświetlaczu. Dzięki przedłużeniu pomiaru po sygnale
dźwiękowym uzyskuje się dokładniejsze wyniki. Przy pomiarach pod pachą należy mierzyć temperaturę przez przyna-
jmniej 10 min., gdyż ten sposób pomiaru jest najmniej dokładny . Jeżeli zmierzona temperatura wynosi powyżej 37,8°C
(100°F) pojawia się alarm wskazujący na gorączkę (krótkie pikanie).
T ermometr wyłącza się automatycznie 10 minut po pomiarze. Aby wydłużyć trwałość baterii, po odczytaniu temperatury
należy wyłączyć termometr przyciskiem ON/OFF .
Zmiana jednostki pomiarowej
Masz możliwość mierzenia temperatury ciała w stopniach Celsjusza lub
Fahrenheita. Postępuj przy tym w następujący sposób:
1. Urządzenie musi być wyłączone.
2. Wciśnij i przytrzymaj przycisk ON/OFF przez ok. 4 sek. w celu
zmiany jednostki metrycznej
3. Ustawiona jednostka metryczna ( °C lub °F) jest widoczna w
górnym prawym rogu wyświetlacza.
Przycisk
włącznika
ON/OFF
Wyświetlacz
LCD
Czujnik
Zatyczka
Czyszczenie i dezynfekcja
T ermometr TM 700 / TM 710 jest wodoodporny i dzięki temu można go łatwo czyścić i dezynfekować. T ermometr należy
oczyszczać przed i po każdym pomiarze za pomocą ściereczki zwilżonej delikatnym środkiem alkoholowym. Można
włożyć termometr do dozwolonego środka dezynfekującego. W sklepie otrzymasz odpowiednie środki czyszczące i
porady dotyczące stosowania. W żadnym wypadku nie wolno wygotowywać termometru!
Wskazówki dotyczące utylizacji
Urządzenie to nie może być utylizowane razem z odpadami gospodarczymi. Każdy użytkownik jest
zobowiązany do oddania wszystkich urządzeń elektrycznych i elektronicznych, obojętnie, czy zawierają
one substancje szkodliwe, czy też nie, do odpowiedniego punktu zbiorczego w swoim mieście lub w
placówkach handlowych, aby mogły one być utylizowane w sposób przyjazny dla środowiska. Przed utylizacją
urządzenia wyjmij baterie. Zużytych baterii nie wyrzucaj do odpadów gospodarczych, lecz do odpadów spec-
jalnych, lub oddaj do punktu zbiorczego baterii w specjalistycznej placówce handlowej. W razie zapytań w
sprawie utylizacji należy zwrócić się do władz komunalnych lub do sprzedawcy .
Dane techniczne
Nazwa i model:
Zasilanie:
Czas życia baterii:
Zakres pomiarowy:
Dokładność pomiaru:
Pamięć:
W arunki użycia:
W arunki przechowywania:
Wymiary:
W aga:
Nr artykułu:
Kod EAN:
Medisana T ermometr TM 700 / TM 710
bateria micro 1,5V (typ GP-192 lub LR 41)
ok. 200 godz
32,0°C - 42,9°C (90.0°F - 109.9°F)
± 0,1°C / 0.2°F w zakresie pomiarowym 35,5°C - 42°C / 95.9°F - 107.6°F;
poza obszarem pomiaru: ± 0,2°C / 0.4°F (odchylenie od rzeczywistej temperatury ciała
przy temperaturze otoczenia18°C - 28°C / 64.4°F - 82.4°F)
Automatycznie zapamiętuje ostatnią wartość
5°C - 40°C (41°F - 104°F), względnej wilgotności < 85 %
-10°C - 55°C (14°F - 131°F), względnej wilgotności < 95 %
ok. 13,9 x 2,2 x 1,3 cm
ok. 1 1 g (wraz z baterią)
77040 (TM 700) / 77045 (TM 710)
40 15588 77040 1 / 40 15588 77045 6
Urządzenie odpowiada klasie ochrony BF Przeczytaj instrukcję obsługi
Wytwórca Numer LOT
Oznaczenie CE odnosi się do dyrektywy 93/42/EWG. Urządzenie zostało zaprojektowane i wyprodukowane zgod-
nie z następującymi normami europejskimi: EN 12470-3 (T ermometr medyczny), EN 980 (Symbole), EN 60601-1
(Bezpieczeństwo elektryczne urządzeń medycznych). W ramach ciągłego ulepszania produktu zastrzegamy sobie
prawo do zmian technicznych i wyglądu.
W arunki gwarancji i naprawy
W przypadku roszczenia gwarancyjnego zwróć się do specjalistycznego punktu sprzedaży lub bezpośrednio do
serwisu. Jeśli urządzenie musi być wysłane, podaj rodzaj usterki i dołącz kopię dowodu kupna.
Obowiązują następujące warunki gwarancyjne:
1. Na produkty rmy Medisana udzielana jest 3 gwarancja licząc od daty sprzedaży . W przypadku roszczenia
gwarancyjnego data sprzedaży musi być udokumentowana paragonem lub rachunkiem.
2. Usterki powstałe w wyniku błędów materiałowych lub produkcyjnych usuwane są bezpłatnie w ramach gwarancji.
3. Poprzez wykonanie uługi gwarancyjnej, czas gwarancji nie wydłuża się ani dla urządzenia, ani dla wymienionych
podzespołów .
4. Gwarancji nie podlegają:
a. wszelkie uszkodzenia powstałe przez nieodpowiednie użytkowanie, np. przez nieprzestrzeganie instrukcji
obsługi.
b. Uszkodzenia spowodowane naprawami przez kupującego lub nieupoważnione osoby trzecie.
c. Uszkodzenia transportowe, powstałe w drodze od producenta do konsumenta lub przy wysyłce do punktu
serwisowego.
d. Akcesoria podlegające normalnemu zużyciu.
5. Odpowiedzialność za poś rednie i bezpoś rednie uszkodzenia, spowodowane przez urządzenie wykluczona jest
także wtedy , gdy uszkodzenie urządzenia uznane zostanie za przypadek gwarancyjny .
W razie usterki, w celu zakupu akcesoriów i części zamiennych, proszę zwrócić się do:
MEDISANA MEDICAL SP . Z.O.O.
Lipowa 35
05-520 Konstancin-Jezioma
T el.: +48 22 717 53 73
Fax: +48 22 757 69 91
e-mail: medisana@medisana-medical.pl
Güvenlik bilgileri
ÖNEMLİ UY ARILAR! LÜTFEN SAKLA YINIZ! Bu cihazı kullanmadan önce kullanım kılavuzunu, özellikle emniyet
uyarılarını dikkatle okuyun ve bu kullanım kılavuzunu ilerde kullanmak üzere saklayın. Cihazı üçüncü şahıslara
verdiğinizde, bu kullanım kılavuzunu da mutlaka birlikte verin.
T ermometre içinde çocuklar tarafından yutulabilecek küçük parçalar mevcuttur. T ermometreyi çocukların eline ver-
meyiniz.
T ermometreyi sadece vücut ısısını ölçmek için dilin altında (oral), koltuk altında (aksiller) veya makatta (rektal) kullanın.
T ermometreyi kulağınızda kullanmayın.
Güçlü ısı kaynaklarının yakınına getirmeyin. Pili patlayabilir!
Cihaz 2 yıl sonra ölçüm tekniğine dair kontrol (kalibre) edilmelidir . Bunun için termometreyi komple olarak servis
adresine gönderin.
Cihazı uzun süre kullanmayacaksanız eğer , pili çıkartınız.
T ermometreyi sallamayın, eğmeyin veya bir yere vurmayın. Y ere düşürmeyin. Darbeye dayanıklı değildir .
Aleti doğrudan güneş ışınımına, aşırı yüksek veya düşük sıcaklıklara, kirlere ve toza karşı koruyunuz.
Cihazı açmayın. Arızalar durumunda cihazı kendiniz tamir etmeyin. Cihazı kullanmaya devam etmeyin. İhtisas
satıcınıza sorun ve onarımları sadece servis noktasına yaptırın.
Bu cihaz elektroman yetik uyumluluk için EN 60601-1-2 standardının istediği koşulları yerine getirmektedir. Cihaz,
elektromanyetik uyumluluğa dair özel önleyici tedbirlere tabidir . T aşınabilir ve mobil yüksek frekanslı komünikasyon
tertibatlarının bu cihazı etkileyebileceğini dikkate alın. Bu konudaki ayrıntıları ekte bulabilirsiniz.
DİKKA T! Ambalaj folyolarının çocukların eline ulaşmamasına dikkat ediniz! Boğulma tehlikesi vardır!
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Pillerin çıkartılması / yerleştirilmesi:
Medisana hızlı ölçüm termometresi TM 700 / TM 710 içinde pili hazır olduğundan , derhal ölçüm yapılabilir . Belirli bir
süre çalışan termometrenin ekranında „ “ sembolü göründüğünde, yeni bir pil yerleştirilmelidir . Bunun için pil yuvasının
kapağını çekin ve pil yuvasını termometreden yakl. 1 cm dışarıya çekin. Uygun bir alet, örn. tükenmez kalem ucu, ile
düğme pili itina ile alttan çözün. Y eni bir düğme pili „+“ sembolü yukarıya bakacak şekilde yerleştirin. Daha sonra da pil
yuvasını tekrar termometrenin içine sürün. Pil yuvasının kapağını kapatın.
Kullanım
Cihazı çalıştırmak için ON/OFF düğmesine basın. Göstergenin tüm sembolleri kısaca gösterilir ve son ölçülen sıcaklık
değerinin ardından sinyal sesi duyulur . Sıcaklık 32°C (90°F) altındaysa, LCD göstergede “Lo ” gösterilir , sıcaklık 42,9°C
(109.9°F) üzerindeyse “Hi ” gösterilir . Medisana termometre TM 700 / TM 710 artık ölçüme hazırdır . Sensör ucunu oral,
aksiller veya rektal yerleştirin.
Ağızdan ölçümde:
T ermometreyi sensör ucu ile dilinizin altına yerleştirin ve ağzınızı kapatın. Sıcaklığın yanlış olarak ölçülmemesi için,
ölçüm esnasında burnunuzdan nefes alıp verin.
Makattan ölçüm:
Makat üzerinden ölçüm çoğu hastalar tarafından hoş karşılanmaz, fakat verdiği sonuçlar çok doğrudur . Hızlı ve güvenilir
bir vücut sıcaklığı tespit etmek için sensör ucunu itina ile yakl. 1 cm makat içerisine sürün.
Koltuk altı ölçümü:
Ölçüm öncesi koltuk altını temizleyin. T ermometrenin ölçüm yapılan kısmını koltuk altına yerleştirin. Daha sonra da
kolunuzu indirip, ölçüm sırasında hafçe vücudunuza bastırın.
T ermometre ölçüme otomatik başlar . Ölçüm sırasında “°” işareti sürekli yanıp söner . Ölçümden sonra yakl. 10 san-
iye boyunca sinyal sesleri duyulur ve ölçüm sonucu ekranda gösterilir . Ölçüm süresi sinyal seslerini aşacak şekilde
uzatıldığında daha doğru ölçüm sonuçları elde edilir . Koltuk altındaki ölçümler sırasında ölçüm süresi en az 10 dakika
olmalıdır , çünkü bu ölçüm türü doğruluğu en düşük olandır . 37,8°C (100°F) üzerinde sıcaklık ölçüldüğünde ateş alarmı
(kısa bip sesleri) duyulur .
T ermometre ölçümden on dakika sonra otomatik olarak kapanır. Pilin ömrünün uzaması için, ölçüm sonrası ON/OFF
düğmesine termometrenin kapatılması önerilir .
Ölçme biriminin değiştirilmesi
Vücut ısısı Santigrat veya Fahrenhayt olarak ölçülebilir .
Bunun için:
1. Cihaz kapalı olmalıdır .
2. Ölçüm birimini değiştirmek için ON/OFF (AÇMA/KAP A TMA)
düğmesine basın ve düğmeyi yakl. 4 saniye basılı tutun.
3. Ayarlanan ölçüm birimi ( °C veya °F) ekranın sağ üst
köşesinde gösterilecektir .
ON/OFF
(AÇMA/KAP A-
TMA) düğmesi
LCD
gösterge
Sensör
ucu
Kapak
T emizlik ve dezenfeksiyon
T ermometre TM 700 / TM 710 su geçirmezdir ve bu sayede kolayca temizlenebilir ve dezenfekte edilebilir . T ermometreyi
her ölçümden önce ve sonra yumuşak, alkollü bir karışım içerisine batırılmış bir bezle temizleyiniz. Ayrıca termome-
treyi uygun bir dezenfeksiyon çözeltisi içine yatırma imkanınız vardır. Satıcınızdan temizleme cihazları ve kullanılmaları
hakkında bilgi alabilirsiniz.
A yrıştırma ile İlgili bilgi
Bu cihaz evdeki çöplerle birlikte atılamaz. Her tüketici, her türlü elektrikli veya elektronik cihazı, çevreye
zarar vermeyecek şekilde atığa ayrılabilmelerini sağlamak amacıyla, zararlı madde içerip içermediklerine
bakılmaksızın, kentinde bulunan toplama merkezine veya yetkili satıcıya teslim etmekle yükümlüdür . Cihazı
atığa ayırmadan önce pilleri çıkartınız. Kullanılmış pilleri ev çöpüne atmayınız, yalnızca özel çöpe veya
mağazalarda bulunan pil toplama kutularına atınız. A yrıştırma için belediye dairine veya satın aldığınız yere
başvurunuz.
T eknik veriler
Adı ve modeli:
Akım beslemesi:
Pil ömür süresi:
Ölçüm aralığı:
Ölçüm hassasiyeti:
Hafıza:
Çalıştırma koşulları:
Depolama koşulları:
Boyutlar:
Ağırlık:
Ürün numarası:
EAN-numarası:
Medisana T ermometresi TM 700 / TM 710
mikro pil 1,5V (tip GP-192 veya LR 41)
yakl. 200 saat
32,0°C - 42,9°C (90.0°F - 109.9°F)
± 0,1°C / 0.2°F ölçüm aralığı 35,5°C - 42°C / 95.9°F - 107.6°F;
Ölçüm aralığının dışında: ± 0,2°C / 0.4°F (18°C - 28°C / 64.4°F - 82.4°F ortam
sıcaklığında gerçek vücut sıcaklığından sapma)
Son değer otomatik kaydedilir
5°C - 40°C (41°F - 104°F), nem < 85 %
-10°C - 55°C (14°F - 131°F), nem < 95 %
yakl. 13,9 x 2,2 x 1,3 cm
yakl. 1 1 g (pil ile birlikte)
77040 (TM 700) / 77045 (TM 710)
40 15588 77040 1 / 40 15588 77045 6
Bu cihaz koruma sınıfı BF’ye uygundur Kullanım kılavuzunu okuyunuz
Fabrikatör LOT numarası
CE - İşareti EU – Direkti 93/42/EEC’ye göre verilmiştir. T asarımında ve üretiminde aşağıdaki Avrupa normları göz
önünde bulundurulmuştur: EN 12470-3 (Tıbbi termometreler), EN 980 (Semboller), EN 60601-1 (Tıbbi cihazlar için elek-
triksel güvenlik). Sürekli ürün iyileştirme bağlamında teknik ve yapısal değişiklikleri saklı tutuyoruz.
Garanti ve tamirat Koşulları
Garanti durumunda lütfen ihtisas mağazanıza ya da doğrudan servis yerine başvurunuz. Şayet cihazı göndermeniz
gerekiyorsa, lütfen arızayı belirtiniz ve satın alma belgesinin fotokopisini ekleyiniz.Burada aşağıdaki garanti koşulları
geçerlidir:
1. Medisana ürünlerinin, satış tarihinden itibaren 3-yıllık garantisi vardır . Garanti durumunda alış tarihinin ş veya
fatura ile isbat edilmesi gereklidir .
2. Malzeme veya yapım hatası kaynaklı eksiklikler garanti süresi içinde giderilirler .
3. Bir garanti hizmetinden yararlanılmasıyla ne cihaz için ne de değiştirilen parça için garanti süresinin uzatılması
söz konusu olmamaktadır .
4. Garantiye dahil olmayan durumlar:
a. Uygunsuz kullanım, örneğin kullanım talimatına dikkat edilmemesi sebebiyle oluşmuş olan tüm zararlar .
b. Alıcının veya yetkisiz üçüncü şahısların onarımına veya müdahalesine dayandırılabilecek zararlar .
c. Üreticiden tüketiciye giden yolda veya müşteri hizmetine gönderilirken oluşmuş olan nakliyat zararları.
d. Normal bir aşınmaya tabi olan ek parçalar .
5. Cihazın sebep oluşturduğu doğrudan veya dolaylı müteakip zararlar için bir sorumluluk, cihazdaki zarar bir
garanti durumu olarak kabul edilse bile söz konusu değildir .
Servis, aksesuar ve yedek parça gerektiğinde, lütfen belirtilen yere başvurun:
KALE ELEKTRONIK DIS TICARET AS.
BAKIR VE PIRINCCILER SAN. SIT . MENEKSE CAD.NO:2
BEYLIKDUZU, IST ANBUL
TURKEY
Postal Code: 34520
phone: +90 212 693 02 02
website: www .medisana.com.tr
email: info@medisanaturkiye.com.tr
У казания по безопасно сти
В АЖНЫЕ УКАЗАНИЯ! ОБЯЗА ТЕЛЬНО СО ХР АНЯТЬ! Прежде, чем начать по льзова ться прибором,
внимате льно про чтите инструкцию по применению, в особенности указания по те хнике без опасности,
и сохраняйте инстр укцию по применени ю для дальнейшег о испо льзования. Е сли Вы пере дае те аппара т др угим
лицам, передавайт е вместе с ним и э ту инструкцию по применению.
Т ермоме тр с о держит мелкие детали, которые могут быть проглочены де тьми. Поэтому не остав ляйте
термоме тр бе з присмотра в де тских руках.
Используйт е т ермометр только для измерения темпера туры тела под языком (орально), подмышкой
(аксиллярно) или в заднем прохо де (рек т ально). Не пользуйтесь термометром для измерения температуры
в ухе.
Не подносить б лизко к исто чникам сильного тепла. Може т взорв аться б атарея!
После дв ух лет эксплу атации необхо димо произвести ме трологическую п роверку . Для э тог о отправь т е
полностью весь т ермометр на адрес сервисной службы.
Если Вы намеревае тесь на про должите льное время прекра тить использ ование прибора, у далите из него
элементы питания.
Не тр ясите, не сгибайте и не у даряйте термометр. Не допускайте ег о падения. Он не яв ляе тся про тиво ударным.
Не по двергайт е устройств о действию прямых солне чных лучей, крайне высоких или низких темпера тур,
загрязнению и пыли.
Не вскрыв айте прибо р. В случае неполадок не ремонтируйте прибор самост ояте льно. Прекра тите использование
прибора. Обратитесь к св оему продавцу и выпо лняйте ремонты то лько в сервисных организациях.
Прибор соотве тств уе т требования ст андарта EN 60601-1-2 по э лектромагнитной совместимости. Для прибора
должны соб лю даться особые меры пре досторо жности, касающиеся электромагнитной совместимости. Учтит е,
что переносные и мобильные высокочастотные устройства связи могут нарушить работу данного прибора.
Дет альную информацию по этому вопросу Вы мо же те найти в приложении.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Сле дите за тем, чт обы упаково чная пленка не попала в руки де тям! Опасность удушения!
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
У дал ение/укладка батареек:
Быстродейств ующий термоме тр Medisana TM 700 / TM 710 сразу же готов к использованию, т . к. батарейка
уже установ лена в прибор. Если после опреде ленного времени использования справа на дисплее появляет ся
пиктограмма „ “, необхо димо установить нов ую б ат арейку . Для этог о осторожно снимит е крышку от сека для
ба тарейки и вытащите от сек приб лизите льно на 1 см из термоме тра. Осторожно выто лкните ба тарейку снизу
подхо дящим предме том, например, острием шариковой ручки. У становит е новую батарейку обращенной вверх
пиктограммой „+“. Вставь т е о тсек для ба тарейки обра тно в термоме тр. Закройте о тсек для ба тарейки крышкой.
Применение
Включите прибор нажатием к нопки ON/OFF . К ратковременно п оявятся все симво лы индикации и прозвучит
сигнал, за которым появится последнее измеренное значение температуры. Если температура меньше 32°C
(90°F), Вы увидите на ЖК-дисплее симво л «Lo », при темпера туре выше 42,9°C (109.9°F) – появится «Hi ». Т еперь
термоме тр Medisana м оде ли TM 700 / TM 710 г отов к измерению. Р азместите нак онечник чув ствите льног о
элемента орально, аксиллярно или ректально:
Оральное измерение: У ложите термоме тр сенсорным наконечником под язык и закройте рот . Во избежание
фальсификации резуль татов в о время измерения дышите через нос.
Ректальное измерение: Ректальное измерение многие пациенты счит ают неприятным, но оно дае т наиболее
точные ре зу ль т а ты. Для быстрого и наде жного опре де ления темпера туры те ла осторо жно вве дите сенсорный
наконечник приб лизит ельно на 1 см в задний про ход.
Измерение в по дмышечной впадине: Пере д измерение ополосните подмыше чную впадину . Уложит е
термоме тр частью подмышку . Опустите руку и слегка прижимайте ее к те лу во время измерения.
Т еперь термоме тр ав томатически на чне т измерение. Во время измерения бу де т постоянно миг ать симво л «°».
После измерения в те чение 10 секунд будут звуча ть тональные сигналы, и на дисплее бу де т пок а зыва ться
резу ль т а т измерений. Для по лучения более точных резу ль т а тов измерения нужно про должить измерение после
тональных сигналов. Длите льность измерения подмышкой должна с ост авлять не менее 10 минут , поскольку
данный вид измерения самый не то чный. Если измеренная т емпература превысит 37,8°C (100°F), прозв учит
сигнал тревоги повышенной темпера туры (короткие пищащие зв уки).
Через десять минут после измерения термометр автоматически отключае тся. Для уве личения срока службы
ба тарейки рекомендуе тся после считыв ания показаний отключить термоме тр нажа тием на кнопку ON/OFF.
Изменение единицы из мерения
Вы може те измерять т емпературу т ела в граду сах Цельсия или
Фаренгейта. При э том соб лю дайте следующий пор ядок действий:
1. Прибор должен быть выключен.
2. Нажмите и у держивайте кнопку ON/OFF приб лизите льно 4
секунды, чтобы изменить текущую единицу измерения.
3. Настраиваемая единица измерения ( °C или °F) появит ся
справа вверху дисплея.
ON/OFF
-кнопка
ЖК-
дисплей
Наконечник
чувствите льного
элемента
Колпа чок
Очистка и дезинфекция
Г радусник TM 700 / TM 710 водонепроницаем и поэтому легко по ддае тся очистке и дезинфекции. Чистить
градусник необ хо димо при помощи пла тка смоченног о в слабом раств оре алкого ля до и после каждого измерения
температуры. Кроме того, можно положить граду сник на время в приг одный для этих це лей де зинфицир ующий
жидкостный раствор. В торг овой сети Вам порекомендуют подходящие чистящие средства и прок онсу ль титруют
по всем вопросам применения. Контро ль то чности измерения. Т ермоме тр ни в коем случае нельзя кипятить!
У казание по утилизации
Запрещает ся утилизиров ать данный прибор вместе с бытовыми о тхо дами. Каждый потребите ль об язан
сдавать все э лектрические и э лектронные приборы независимо от того, с о держа т ли они вредные
вещества, в горо дские приемные пункты или пре дприятия торг ов ли, чтобы обеспе чить их экологичную
утилизацию. Вынь те ба тарейки пере д утилизацией прибора. Не выбрасывайте испо льзованные
ба тарейки вместе с бытовыми отходами, а сдавайте их к ак специальные отхо ды или в пункты приема
ба тареек на предприятиях специализированной т оргов ли! По вопросам утилизации обращайтесь в
коммунальные предприятия или к дилеру .
Т ехниче ские характеристики
Название и мо де ль:
Электропитание:
Срок службы батарей:
Диапазон измерений:
Т о чность измерений:
Память:
Рабо чие условия:
У словия хранения:
Ра змеры:
Вес:
Артикул:
Номер EAN:
Medisana Т ермоме тр TM 700 / TM 710
микро-ба тарейка 1,5В (типа GP-192 или LR 41)
приб л. 200 часов
32,0°C - 42,9°C (90.0°F - 109.9°F)
± 0,1°C/0.2°F в диапазоне измерений 35,5°C-42°C / 95.9°F-107.6°F; За пре делами
этог о диапазона измерений: ±0,2°C/0,4°F (о тклонение от фактической темпе-
ратуры те ла при т емпературе окружающей сре ды 18°C - 28°C / 64,4°F – 82,4°F)
автома тически сохраняе тся после днее значение
5°C - 40°C (41°F - 104°F), влажн. во зд. < 85 %
-10°C - 55°C (14°F - 131°F), влажн. во зд. < 95 %
приб л. 13,9 x 2,2 x 1,3 см
приб л. 1 1 г с б а тарейками
77040 (TM 700) / 77045 (TM 710)
40 15588 77040 1 / 40 15588 77045 6
Прибор соотве тств уе т классу защиты BF Прочтите инстр укцию по использ ованию
Производит ель Номер LOT
Символ СЕ о тносится к норма тивному акту ЕС 93/42/EEC. Конструирование и изг отов ление прово дились с
соблю дением следующих европейских стандарт ов: EN 12470-3 (М е дицинские термометры), EN 980 (Символы),
EN 60601-1 (Э лектробезопасность для медицинских приборов). В х оде постоянного совершенствов ания прибора
возможны т ехнические и конструктивные изменения.
У сл овия гарантии и ремонта
В гарантийном случае обращайтесь в специализиров анный магазин или непосре дственно в сервис-ц ентр. При
необх одимости о тправки прибора следу ет указа ть дефект и приложить касс овый чек.
На прибор распространяются сле дующие условия гарантии:
1. На изде лия Medisana предост авляе тся г арантия сроком 3 го да с даты про дажи Вгарантийном случае да та
покупки подтверждае тся кассовым чеком или счет ом.
2. Дефекты материалов и произво дственный брак устраняю тся беспла тно в те чение гарантийног о срока.
3. Г арантийный ремонт не ве де т к уве личению гарантийног о срока для прибора и замененных компонентов.
4. Г арантия не распространяе тся на:
a) любой ущерб, возникший в следствие неправильног о обращения, например, из-за несоб людения
инструкции по применению
б) ущерб, связанный с несанкционированным ремонт ом или вмеша те льством в прибор со стороны
покупате ля или тре тьих лиц
в) повреждения всле дствие транспортировки о т произво ди-те ля к потребит елю или при о тправке в
сервисный от де л
г) принадлежности, подв ерженные нормальному износу .
5. Отве тственность за прямой и косв енный ущерб, возникший в св язи с прибором, исключае тся также в т ом
случае, если повреждение прибора признано гарантийным случаем.
По вопросам ремонт а, приобретения принадлежностей и за пчастей обращайтесь к:
ООО МЕДИСАНА Р УС
ул. Наг орная 20-1
1 17186 Москва, Р оссияa
те л / факс: + 7 495 729 47 96
моб. Р оссия: + 7 926 22 00 828
eMail: info@medisana.su
Internet: www .medisana.su
Indicaţii de securitate
Informaţii importante! Păstra! Citiţi cu atenţie instrucţiunile de folosire care urmează, în special indicaţiile de secu-
ritate, înainte de a utiliza aparatul şi păstraţi instrucţiunile de folosire pentru întrebuinţări ulterioare. Dacă încredinţaţi
aparatul unui terţ, predaţi-i neapărat şi aceste instrucţiuni de folosire.
Aparatul conţine elemente mici, ce pot înghiţite de copii. Copii trebuie supravegheaţi pentru a se asigura că nu se
joacă cu aparatul.
Folosiţi termometrul doar pentru măsurarea temperaturii corpului sub limbă (oral), subsuoară (axilar) sau în rect (rec-
tal). Nu folosiţi termometrul în ureche.
A nu se aduce în apropierea surselor puternice de căldură. Bateria poate exploda!
Aparatul trebuie vericat tehnic (calibrat) după 2 ani. Pentru aceasta trimiteţi termometrul complet la adresa de service.
Dacă intenţionaţi să nu mai folosiţi aparatul o perioadă mai îndelungată de timp, scoateţi bateriile.
Nu scuturaţi, îndoiţi sau loviţi termometrul. Nu lăsaţi să cadă termometrul. Nu este rezistent la şocuri mecanice.
Protejaţi aparatul contra radiaţiilor solare directe, temperaturilor extrem de ridicate sau joase,
murdăririlor , umidităţii ridicate a aerului sau prafului.
Nu deschideţi aparatul. În caz de defecţiuni nu reparaţi aparatul. Nu-l folosiţi în continuare. Întrebaţi dealer-ul vostru
specializat şi dispuneţi efectuarea lucrărilor de reparaţie de către un service.
Aparatul corespunde cerinţelor normei EN 60601-1-2 privind compatibilitatea electromagnetică. Aparatul corespunde
unor măsuri speciale de precauţie, referitoare la compatibilitatea electromagnetică. Aveţi în vedere faptul că, dispozi-
tivele mobile şi portabile de comunicare cu frecvenţă înaltă pot inuenţa acest aparat. Detalii referitoare la aceasta
se pot găsi în anexă.
A VERTIZARE! A veţi grijă ca foliile de ambalaj să nu ajungă pe mâna copiilor . Există pericol de asxiere!
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Scoatere / introducere baterii
TM 700 / TM 710 Medisana termometrul este gata să lucreze ca o baterie este deja instalat. Pentru funcţionare re -
spectiv la apariţia simbolului pentru înlocuirea bateriilor “ “ după o anumită perioadă de funcţionare trebuie să se
introducă baterii noi. Luaţi capacul compartimentului de baterii jos și trageți compartimentul bateriei de aproximativ 1
cm de la dispozitiv . Aveţi grijă la poziţia corectă a bateriilor (gură compartiment de baterii). Puneţi din nou capacul
compartimentului de baterii.
Punere în funcţiune
Apăsaţi tasta ON/OFF , pentru a porni termometrul. T oate simbolurile aşajului apar scurt timp şi se aude un sunet, ur-
mat de ultima valoare de temperatură măsurată. Dacă temperatura este mai mică decât 32°C (90°F), vedeţi pe aşajul
LCD „Lo“(temperatură scăzută), dacă temperatura este mai mare decât 42,9°C (109.9°F), apare “ Hi”(temperatură
ridicată). T ermometrul Medisana TM 700 / TM 710 este acum pregătit pentru măsurare. Poziţionaţi vârful senzorului
oral, axilar sau rectal:
Măsurarea oral:
Introduceți termometru cu vârful senzorului sub limbă și închideți gura. Expirati timpul Măsurarea prin nas pentru a
preveni o denaturare a valorilor .
Măsurarea pe cale rectală:
Măsurarea pe cale rectală este percepută de mulți pacienți ca inconfortabil , dar oferă rezultate precise. Pentru o deter-
minare rapidă și abilă a temperaturii corpului , efectua vârful senzorului de ușor de aproximativ 1 cm în Rect.
Măsurătorile mai mici Armpit:
Curățați înainte de a măsura nivelul axilei. Introduceți termometru cu porțiunea de detectare in axila. Coborâți brațul și
apăsați -l ușor în timpul măsurării corpului.
T ermometrul începe acum automat măsurarea. În timpul măsurării clipeşte în permanenţă simbolul “°”.
După măsurare se aude pentru aproximativ 10 secunde un sunet şi rezultatul măsurării se aşează pe display .
Prin măsurarea mai îndelungată peste durata de măsurare, indicată de sunete, se obţin rezultate mai precise. La
măsurarea axială durata de măsurare trebuie să e minim 10 minute, deoarece acest tip de măsurare este cel mai
neprecis. Dacă se măsoară o temperatură mai mare decât 37,8°C (100°F), se aude o alarmă de febră(sunete scurte).
După aproximativ 10 de minute termometrul se opreşte automat dacă, nu mai apăsaţi pe nicio tastă, pentru a economisi
energia bateriilor . Puteți opri aparatul prin apăsarea butonului ON/OFF.
Modicare unitate de măsurare
Puteţi măsura temperatura în grade Celsius sau Fahrenheit.
Pentru aceasta procedaţi după cum urmează:
1. Aparatul trebuie să e oprit.
2. Apăsaţi şi ţineţi apăsată tasta ON/OFF pentru aproximativ
4 secunde, pentru a modica unitatea de măsură actuală.
3. Unitatea de măsură respectivă setată ( °C sau °F) apare
pe display în dreapta sus.
T astă
ON/OFF
Aşaj
LCD
Capac
Vârf senzor
Curăţare şi întreţinere
TM 700 / TM 710 Medisana termometrul este rezistent la apă și, prin urmare, ușor de curățat. Pentru curăţarea ter -
mometrului folosiţi o lavetă moale, care a fost umezită uşor cu leşie sau izopropil alcool de 70%. Dealer-ul va ajuta cu
plăcere mai multe opțiuni de puricare. T ermometrul nu are voie în niciun caz să e ert!
Evacuarea ca deşeu
Acest aparat nu are voie să e evacuat împreună cu gunoiul menajer. Fiecare consumator este obligat să
depună aparatele electrice sau electronice la centrele de colectare din oraş sau la cele comerciale de spe-
cialitate, indiferent dacă aparatele conţin subs- tanţe nocive, pentru respectarea prescripţiilor de protecţie
a mediului. Pentru evacuarea ca deşeu, adresaţi-vă autorităţilor locale sau reprezentantului comercial.
Specicaţii tehnice
Nume şi model:
Alimentare cu tensiune:
Durată de viaţă baterie:
Plajă de măsurare:
Acurateţe de măsurare:
Memorie:
T emperatură de funcţionare:
T emperatură de depozitare:
Dimensiuni:
Greutate:
Nr . articol:
Număr EAN:
Medisana T ermometru TM 700 / TM 710
Micro baterie 1,5V (tip GP-192 sau LR 41)
aproximativ 200 de ore
32,0°C - 42,9°C (90.0°F - 109.9°F)
± 0,1°C / 0.2°F în plaja de măsurare de la 35,5°C - 42°C / 95.9°F - 107.6°F;
în afara acestui domeniu de măsurare: ± 0,2°C / 0.4°F (abatere de la temperatura
reală a corpului la o temperatură înconjurătoare de 18°C - 28°C / 64.4°F - 82.4°F)
ultima valoare se memorează automat
5°C - 40°C (41°F - 104°F), umiditate relativă a aerului < 85 %
-10°C - 55°C (14°F - 131°F), umiditate relativă a aerului < 95 %
aproximativ 13,9 x 2,2 x 1,3 cm
aproximativ 1 1 gr inclusiv baterii
77040 (TM 700) / 77045 (TM 710)
40 15588 77040 1 / 40 15588 77045 6
Clasicarea aparatelor: T ipul BF Instrucţiuni de utilizare - citiți cu atenție!
Producatorul Numărul de LOT
Acest termometru este certicat conform directivelor CE 93/42/EEC şi prevăzut cu simbolul CE (semnul de conformitate)
„CE 0297“. În cadrul procesului de îmbunătăţire permanentă a produselor, ne rezervăm dreptul modicărilor tehnice şi
de formă.
Garanţia/condiţiile de reparaţie
Pentru cazurile de garanţie, vă rugăm să vă adresaţi reprezentantului comercial zonal de specialitate sau direct la
centrul de service. Dacă trebuie să trimiteţi aparatul la producător , vă rugăm să indicaţi defectul şi să ataşaţi o copie a
chitanţei de achiziţie. Se aplică următoarele condiţii de garanţie:
1. Pentru produsele Medisana se acordă o garanţie de 3 ani de la data cumpărării. În cazurile de garanţie, data
cumpărării este dovedită prin chitanţa de achiziţie sau prin factură.
2. Decienţele ca urmare a defectelor de material sau de fabricaţie sunt remediate gratuit în perioada de garanţie.
3. Un caz de garanţie nu are ca efect prelungirea duratei de garanţie, nici pentru aparat, nici pentru componentele
schimbate.
4. Sunt excluse de la garanţie:
a. T oate deteriorările apărute ca urmare a tratamentului incorect, de exemplu nerespectarea instrucţiunilor de
utilizare.
b. Deteriorările provocate de reparaţii sau intervenţii ale cumpărătorului sau ale unor terţe persoane neautorizate.
c. Deteriorările de la transport, apărute pe drum între producător şi consumator sau la expedierea către centrul
de service.
d. Accesoriile care sunt supuse uzurii normale.
5. Responsabilitatea pentru prejudiciile ulterioare directe sau indirecte, provocate de aparat, este exclusă şi în cazul
în care prejudiciul la aparat este recunoscut ca ind un caz de garanţie.
În caz de service, pentru accesorii sau piese de schimb adresaţi-vă:
SC Living Well SRL
City Gate - South T ower
1 1th oor
013702 Bucharest
phone: +4 / 021 / 3 13 32 08
fax: +4 / 021 / 3 13 32 09
email: medisanaservice@livingwell.ro