790404
6
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/24
Pagina verder
IT Istruzioni per l’uso
Coperta termica OL 200
Prima di utilizzare il dispositivo leggere attenta-
mente le istruzioni per l’uso e in particolare le
indicazioni di sicurezza e conservarle per even-
tuali impieghi futuri. Se il dispositivo viene dato
a terzi, consegnare sempre anche le presenti
istruzioni per l’uso.
IT Indicazioni per la sicurezza 5. Per spegnere il dispositivo manualmente, premere il tasto
di accensione/spegnimento 2.
Power bank
La power bank ricaricabile deve essere caricata completa-
mente prima di essere utilizzata la prima volta. Utilizzare una
spina di alimentazione standard con una presa di uscita USB
5V ed il cavo micro USB adatto.
Premendo brevemente l’interruttore di accensione/spegni-
mento 7 viene indicato il livello di carica: verde = 66 - 100%;
giallo = 33 - 66%; rosso = 5 - 33%; con meno di 5 % di carica
si ha un lampeggiamento rosso.
Per accendere la power bank ed attivare l’alimentazione per
il dispositivo, è necessario tenere premuto l’interruttore di ac-
censione/spegnimento 7 per ca. 3 secondi. Per spegnere è
anche necessario premere nuovamente per ca. 3 secondi
l’interruttore di accensione/spegnimento 7.
Errore e rimedio
Se dopo l’accensione il dispositivo non dovesse avere NES-
SUNA reazione, controllare se l’alimentazione elettrica è sta-
ta stabilita correttamente. In tal caso il prodotto è guasto.
Non utilizzarlo e contattare un servizio assistenza.
Pulizia e cura
Prima di pulire il prodotto, staccare l’alimentazione elettri-
ca e fare ra󰀨reddare il dispositivo almeno 10 minuti.
Lavaggio a mano: mettere a mollo per 15 minuti con sa-
pone delicato ed acqua fredda. Sciacquare con acqua
fresca e fredda.
Tenere il cavo di rete ed l’unità di comando lontano da
fonti di calore, da superci calde, da umidità e liquidi.
Non strizzare o stronare il prodotto durante o dopo la
pulizia!
Non può essere candeggiato, stirato o lavato a secco!
Riutilizzare il prodotto solo quando è perfettamente
asciutto.
Srotolare il cavo nel caso sia attorcigliato.
Conservare il prodotto aperto, senza ulteriore copertura,
in luogo pulito e asciutto.
Smaltimento
Questo apparecchio non può essere smaltito con i
riuti domestici. Ciascun consumatore è tenuto a
conferire tutti i dispositivi elettrici o elettronici, indi-
pendentemente dal fatto che contengano o meno
sostanze nocive, presso un punto di raccolta della
propria città o presso il rivenditore locale, a󰀩nché
essi possano essere destinati a uno smaltimento ri-
spettoso dell’ambiente. Non gettare le pile esaurite /
power bank nei riuti domestici, ma nei riuti speciali o in una
stazione di raccolta pile presso i rivenditori specializzati. Per
lo smaltimento rivolgersi alle autorità del proprio comune o al
proprio rivenditore.
Dati tecnici
Nome e modello: coperta termica
medisana OL 200
Power bank: 2.600 mAh, 7,4V
Potenza di riscaldamento ca.: 19,24W
Spegnimento automatico: 20/40/60 minuti
Condizioni di esercizio: utilizzare solo in ambienti asciutti
secondo le istruzioni per l’uso!
Condizioni di conservazione: steso, in luogo pulito e asciutto
Dimensioni ca.: 127 x 91 cm
Peso ca.: 940 g (power bank inclusa)
Codice art. 60272
Cod. EAN: 40 15588 60272 6
4
75
Contenuto della fornitura
Controllare innanzitutto se l’apparecchio è completo e se
presenta eventuali danneggiamenti. In caso di dubbio, non
utilizzare l’apparecchio e rivolgersi al proprio rivenditore o al
centro assistenza.
La fornitura comprende:
1 Coperta termica medisana OL 200
1 Power bank ed cavo micro USB
1 Istruzioni per l’uso
Se all’apertura dell’imballaggio si riscontrano danni dovuti al tra-
sporto, mettersi in contatto tempestivamente con il proprio riven-
ditore.
Utilizzo
1. Collegare la power bank attivata tramite cavo di collega-
mento sull’allaccio dell’alimentazione elettrica 1.
2. Aprire la coperta termica il base alle proprie esigenze, per
es. sdraiandosi sulle gambe mentre si è seduti.
3. Premere il tasto di accensione/spegnimento 2 per spe-
gnere il dispositivo. Il calore si accende al livello più alto
oppure all’ultimo utilizzato.
4. Premendo il tasto calore 3 è possibile commutare tra
i livelli di calore 1, 2 o 3. Premendo il tasto Timer 4 è
possibile commutare tra tempi di funzionamento di 20,
40 o 60 minuti. Se non viene impostato nessun tempo di
funzionamento, il dispositivo si spegne automaticamente
dopo 40 minuti.
AVVERTENZA
Fare attenzione a󰀩nché i bambini non entrino in
possesso della pellicola di imballaggio!
Pericolo di so󰀨ocamento!
1
2
3
INPUT OUTPUT
6
Spiegazione dei simboli
1 Allaccio per alimentazione elettrica
2 Interruttore di accensione/spegnimento
3 Tasto calore
4 Tasto Timer
5 Allacciodi ingresso per cavo di collegamento
6 Uscita: Porta micro USB (carica)
7 Interruttore di accensione/spegnimento della
power bank
ES/IT
La versione aggiornata delle presenti istruzioni per l'uso è disponibile nel
sito www.medisana.com.
Nell'intento di migliorare continuamente i nostri prodotti
ci riserviamo di apportare modiche tecniche e strutturali.
Condizioni di garanzia e riparazione
In caso di richieste di garanzia, rivolgersi al proprio negozio
specializzato o direttamente al centro assistenza. Qualora sia
necessario spedire l’apparecchio, indicare il guasto e allegare
una copia della ricevuta di acquisto.
Si applicano le seguenti condizioni di garanzia:
1. I prodotti medisana sono coperti da una garanzia di 3 anni
dalla data di acquisto. In caso di richieste di garanzia, la
data di acquisto va dimostrata dalla ricevuta di acquisto o
dalla fattura.
2. I vizi derivanti da difetti dei materiali o di produzione
vengono eliminati gratuitamente nell’arco del periodo di
garanzia.
3. L’intervento in garanzia non prolunga la durata della
garanzia, né per l’apparecchio né per i componenti
sostituiti.
4. Sono esclusi dalla garanzia:
a. tutti i danni derivanti da uso improprio, per es.
da mancato rispetto delle istruzioni per l’uso.
b. Danni da attribuirsi a riparazione o a interventi da parte
dell’acquirente o di terzi non autorizzati.
c. Danni da trasporto, che si sono vericati nel tragitto dal
produttore al consumatore o in occasione della pedizione
al servizio di assistenza.
d. Ricambi soggetti a normale usura.
5. E’ esclusa la responsabilità per danni conseguenti diretti o
indiretti causati dall’apparecchio, anche se il danno
all’apparecchio viene riconosciuto come
attuazione della garanzia.
medisana GmbH
Carl-Schurz-Str. 2
41460 NEUSS
GERMANIA
L’indirizzo dei centri assistenza è disponibile nella scheda
separata in allegato.
Non traggere con aghi il
prodotto!
Utilizzare il prodotto solo
in ambiente chiuso!
Lavaggio a mano!
Non candeggiare!
Non asciugare
il prodotto nell’asciugatrice!
Non stirare!
Non lavare con agenti chimici!
IMPORTANTE!
Il mancato rispetto delle presenti istru-
zioni può comportare gravi lesioni o
danni all’apparecchio.
AVVERTENZA
È necessario rispettare le presenti
avvertenze per evitare possibili lesioni
dell’utente.
ATTENZIONE
È necessario rispettare le presenti in-
dicazioni per evitare di danneggiare il
dispositivo.
NOTA
Queste note forniscono ulteriori infor-
mazioni utili per l’installazione o per
l’utilizzo.
Classe di protezione II
Numero di LOTTO
Produttore
Non
strizzarlo!
Alimentazione elettrica
Prima di collegare l’apparecchio all’alimentazione di cor-
rente, accertarsi che sia spento e che la tensione di rete
indicata sulla targhetta corrisponda a quella della rete di
alimentazione.
Il dispositivo può essere utilizzato solamente con i com-
ponenti forniti (unità di comando, power bank).
Tenere l’alimentatore, il cavo di rete ed il dispositivo lon-
tano da fonti di calore, da superci calde, da umidità e
liquidi.
Non toccare l’apparecchio se ci si trova in acqua oppure
se le mani sono bagnate o umide.
Non trasportare, tirare o girare il dispositivo tenendolo per
il cavo di rete.
Assicurarsi che nessuno possa inciampare sul cavo. Peri-
colo di aggrovigliamento e di strangolamento! Il cavo non
deve essere piegato, bloccato o attorcigliato.
Soggetti particolari
Non utilizzare mai il dispositivo con bambini, persone dis-
abili o addormentate né con persone insensibili al calore,
che non sono in grado di reagire a un surriscaldamento.
Il presente dispositivo può essere utilizzato da bambini
dagli 8 anni in su, da persone con abilità siche, sensori-
ali o mentali ridotte o con mancanza di esperienza e con-
oscenze, se vigilate o se sono state istruite in merito al
corretto utilizzo del dispositivo e in merito ai pericoli che
ne possono derivare.
I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
I bambini di età inferiore ai 3 anni non devono utilizzare
l’apparecchio in quanto non sono in grado di reagire al
surriscaldamento.
I campi elettromagnetici che provengono da questo pro-
dotto elettrico, secondo le circostanze, possono distur-
bare il funzionamento del pacemaker. Pertanto prima di
utilizzare questo prodotto consultare il proprio medico o il
fabbricante del pacemaker.
In caso di problemi di salute, prima dell’utilizzo consultare
il proprio medico.
Per mettere in funzione il dispositivo
Utilizzare il dispositivo solo per lo scopo previsto e sec-
ondo le istruzioni per l’uso.
In caso di modica della destinazione d’uso il diritto alla
garanzia decade.
Il dispositivo è destinato esclusivamente all’uso in ambi-
enti chiusi.
Prima di ogni utilizzo controllare attentamente che il dis-
positivo non presenti segni di usura e/o di danneggiamen-
to. Non mettere in funzione il dispositivo se si riscontrano
usura, danneggiamenti o segni di uso improprio.
Se si verica un errore, vericare che l’alimentazione
elettrica sia stabilita correttamente. Non aprire il disposi-
tivo. Questo contiene dei piccoli componenti che devo-
no essere puliti o sottoposti a manutenzione da parte
dell’utilizzatore.
Utilizzare il dispositivo esclusivamente sul punto corretto,
come descritto in queste istruzioni per l’uso.
Non immergere il dispositivo in acqua o in altri liquidi.
Nel caso penetrasse del liquido nel dispositivo, staccare
immediatamente l’alimentazione elettrica.
Utilizzare il dispositivo non umido e solo in ambiente as-
ciutto (non in bagno o ambiente simile).
Non posizionare i dispositivi elettrici in punti in cui c’è il
pericolo che possano cadere nella vasca da bagno op-
pure nel lavandino.
Non utilizzare il dispositivo durante il sonno o stando sd-
raiati a letto. Pericolo di scottatura o di colpo di calore!
Il prodotto non è destinato all’uso medico (per es. negli
ospedali).
Tempi di utilizzo estremamente prolungati possono pro-
vocare surriscaldamento. Lasciare sempre ra󰀨reddare
completamente il dispositivo prima di riutilizzarlo.
Non lasciare mai il dispositivo acceso incustodito.
Non applicare o inserire nel dispositivo spille di sicurezza
o altri oggetti appuntiti o taglienti.
Non coprire il dispositivo quando è acceso. Non utilizzarlo
mai sotto coperte o cuscini. C’è il pericolo di incendio,
scosse elettriche e lesioni.
Non conservare oppure utilizzare mai il dispositivo accan-
to ad un fornello elettrico o altre fonti di calore.
Per manutenzione e pulizia
In caso di guasto non riparare mai direttamente il disposi-
tivo. L’intervento di riparazione può essere eseguito solo
da un distributore autorizzato o da persona qualicata.
La pulizia e la manutenzione da parte dell’utilizzatore non
devono essere eseguite da bambini senza la supervisione
di un adulto.
Per conservare il dispositivo lasciarlo ra󰀨reddare prima di
ripiegarlo.
Per la conservazione non disporre alcun oggetto sul pro-
dotto, per evitare piegature a gomito.
6

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Medisana OL 200 - 60272 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Medisana OL 200 - 60272 in de taal/talen: Alle talen als bijlage per email.

De handleiding is 2.11 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

loading

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info