599236
3
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/4
Pagina verder
ES
Instrucciones de manejo ¡Por favor lea con cuidado!
Leyenda
Los siguientes pictogramas y símbolos en el aparato, el embalaje y en el
manual de instrucciones le ofrecen información importante:
Estas instrucciones forman parte de este aparato. Contienen infor-
mación importante relativa a la puesta en funcionamiento y manejo.
Lea estas instrucciones en su totalidad. Si no se respetan estas
instrucciones se pueden producir graves lesiones o daños en el
aparato.
ADVERTENCIA
Las indicaciones de advertencia se deben respetar para evitar la
posibilidad de que el usuario sufra lesiones.
ATENCIÓN
Estas indicaciones se deben respetar para evitar posibles daños
en el aparato.
NOTA
Estas indicaciones le ofrecen información adicional que le resultará
útil para la instalación y para el funcionamiento.
Estas tiras reactivas de análisis de concentración de glucosa en
sangre cumple con los requisitos de la Directiva CE 98/79 para
diagnóstico “In vitro” y están dotadas con la etiqueta CE (etiqueta
de conformidad) “CE 0483".
Aparato de diagnóstico médico "in vitro" (sólo para uso externo)
Desechar a los 6 meses Contenido suficiente para
de la apertura
<n> análisis
Desechable Número de LOTE
Fecha de caducidad Número de Producto
Rango de temperatura de
almacenamiento Fabricante
<n>
ADVERTENCIA IMPORTANTE
FINALIDAD
INDICACIONES DE SEGURIDAD PARA EL ALMACENAMIENTO Y EL
MANEJO
Debe realizar un análisis de control para garantizar la exactitud de los resul-
tados del glucómetro MediTouch 2 en los siguientes casos :
®
Cuando utiliza el medidor por primera vez.
Cuando abre un nuevo paquete de tiras reactivas
Cuando ha repetido un análisis y los resultados siguen siendo mayores o
menores de lo que esperaba.
Si sospecha que el medidor o las tiras no funcionan correctamente.
Cuando se ha caído el medidor.
Si las tiras reactivas han estado sometidas a una temperatura fuera del
rango de almacenamiento mencionado (2 °C - 30 °C o bien 35.6 °F - 86 °F).
Realice un análisis de control como mínimo una vez a la semana.
Para controlar la exactitud del glucómetro y de las tiras reactivas se realiza
un análisis con la solución de control. Proceda como se describe en el
manual de instrucciones del glucómetro MediTouch 2. La solución de con-
®
trol MediTouch ha sido diseñada sólo para ser empleada conjuntamente
®
con el glucómetro MediTouch 2 de MEDISANA. Otras soluciones de control
®
pueden falsear los resultados. Si el resultado de un análisis con solución de
control está dentro del rango impreso en el recipiente de las tiras reactivas,
eso confirma el perfecto funcionamiento común del medidor y las tiras reac-
tivas. Si el resultado estuviese fuera del rango de control repita el análisis de
control. Si el resultado volviese a estar fuera del rango de control permitido
compruebe con el manual de instrucciones que maneja correctamente el
medidor, la solución de control y las tiras reactivas. Si siguen obteniéndose
resultados falsos póngase en contacto con el servicio de atención técnica. i
Los resultados que difieren del rango de control pueden ser ocasionados
por:
No utilice nunca el glucómetro para medir su nivel de glucosa en sangre sin
haber realizado un análisis de control con un resultado dentro del rango
permitido.
ADVERTENCIA
El rango de control indicado en el recipiente de las tiras reactivas
puede modificarse con cada nuevo recipiente. Cuando realice un
análisis comparativo controle siempre los valores indicados en la
etiqueta.
EXTRACIÓN DE UNA TOMA DE SANGRE
1.
2.
3.
4.
Lávese las manos con jabón y agua caliente. Enjuague a conciencia y
seque las manos a fondo.
Prepare el dispositivo auxiliar de punción, tal como se describe en el
manual de instrucciones del equipo de medición de glucosa en sangre
MediTouch 2 (Art. 79030 / 79034).
®
Asegúrese de que la piel esté totalmente seca antes de pinchar.
Utilice el dispositivo de pinchado para conseguir una gota de sangre.
Evite aplastar la zona del pinchazo.
1.
2.
3.
4.
RESULTADOS DE LOS ANÁLISIS
El glucómetro muestra el resultado de los análisis como miligramo de azúcar
por decilitro (milimol por litro) de sangre en un rango de 20 a 630 mg/dL (1.1 -
35.0 mmol/L). Si en la pantalla hay un "LO" el glucómetro ha determinado un
volumen de glucosa en sangre inferior a 20 mg/dL (1.1 mmol/L). Si aparece
"HI", el glucómetro ha determinado un volumen de glucosa en sangre inferior
a 630 mg/dL (35.0 mmol/L). Tenga en cuenta para su seguridad las indica-
ciones correspondientes del manual de instrucciones del medidor. Si obtiene
resultados dudosos o que divergen de los que usted esperaba, tenga en
cuenta los siguientes puntos y repita el análisis.
Compruebe si las tiras reactivas ya han caducado.
Compruebe si se ha absorbido suficiente sangre en la célula reactiva de la
tira.
Compruebe las prestaciones del medidor y de las tiras reactivas realizando
un análisis con la solución de control.
COMPONENTES QUÍMICOS
Temperatura de almacenamiento
Temperatura de servicio
Nivel de hematocritos (Htc)
Volumen de sangre
EAN-Code
Contenido
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
Alemania
eMail: info@medisana.de
Internet: www.medisana.com / www.meditouch.eu
Teststrips voor eigen gebruik voor bloedglucosemeter voor de bloedglucosetest met capillair bloed MediTouch 2
®
Bewaar de teststrips niet in de koelkast of vriesvak.
Bewaar de teststrips op een koele, droge plaats tussen 2 °C en 30 °C
(35.6 °F tot 86 °F).
Bewaar de teststrips enkel in hun originele verpakking. Stop ze nooit in
een nieuwe of alternatieve verpakking.
Bescherm de teststrips goed tegen direct zonlicht en andere warmte-
bronnen.
Bescherm de teststrips goed tegen hoge luchtvochtigheid.
Noteer de datum waarop u de verpakking voor de eerste keer geopend
hebt, op de teststrip-verpakking.
De teststrips vervallen 6 maanden na het openen. Werp de teststrip-
verpakking samen met de laatste teststrip(s) uit een verpakking weg.
Gebruik elke teststrip direct nadat u deze uit de verpakking heeft
genomen. Sluit de verpakking meteen nadat u er een nieuwe strip hebt
uitgenomen. Het deksel gesloten houden.
Een teststrip moet binnen 3 minuten nadat u deze uit de verpakking
neemt, gebruikt worden.
Raak de teststrip enkel aan met droge, schone handen. Bescherm de
teststrips goed tegen vuil.
De teststrips niet buigen, versnijden of veranderen.
Gebruik uitsluitend MediTouch - teststrips.
®
Uitsluitend voor het gebruik bij de “In vitro” diagnose (enkel voor uit-
wendig gebruik)!
Niet in de mond nemen of inslikken!
Gebruik de teststrip niet na de houdbaarheidsdatum.
De teststrips zijn enkel voor eenmalig gebruik bedoeld. Gebruik ze nooit
opnieuw.
Medisch personeel en anderen, die dit systeem bij meerdere patiënten
inzetten, moeten zich ervan bewust zijn dat alle producten en objecten,
die met menselijk bloed in contact komen, ook na het schoonmaken
moeten behandeld worden op een manier alsof ze virussen zouden
kunnen overdragen.
Als u symptomen opmerkt, die niet overeenkomen met uw testresultaten,
en u hebt goed gelet op alle aanwijzingen in de gebruikershandleiding
van de meter, neemt u dan contact op met uw arts.
Bij producten voor eigen gebruik en/of controle mag u de behandeling
enkel aanpassen als u hiervoor een scholing hebt gehad.
MediTouch bloedglucose-teststrips zijn enkel bedoeld voor gebruik met
®
een verse, capillaire bloedtest. Gebruik geen serum of plasma.
Gebruik de teststrips nooit voor tests bij pasgeborenen.
Extreme vochtigheid kan invloed hebben op de testresultaten. Een rela-
tieve luchtvochtigheid van meer dan 90 % kan tot foutieve resultaten
leiden.
De werkingstemperatuur van het systeem ligt tussen 10 °C en 40 °C
(50 °F - 104 °F). Buiten dit temperatuurbereik kunnen foutieve testresul-
taten voorkomen.
Hematocriet: De testresultaten worden niet beïnvloed bij een hemato-
crietspiegel tussen 30 % en 55 %. Een hematocrietspiegel onder 30 %
kan een foutief (te hoog) testresultaat, een hematocrietspiegel boven
55 % kan een foutief (te laag) testresultaat veroorzaken. Als u uw hema-
tocrietspiegel niet kent, vraag u dit dan na bij uw arts.
Metabolieten: de invloed van verlagende middelen hangt af van de con-
centratie. Volgende substanties kunnen het testresultaat beïnvloeden.
Tot voor de vermelde testconcentratie hebben de substanties geen
invloed op het testresultaat.
VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN VOOR PATIENTEN
BEPERKINGEN
U gebruikt uw meter voor de eerste keer.
U opent een nieuwe teststrip-verpakking.
U hebt de test al herhaald en de resultaten zijn nog steeds hoger of lager
dan u verwacht had.
U vermoedt dat de meter of teststrips niet juist werken.
De meter is gevallen.
De teststrips werden blootgesteld aan temperatuur buiten het bereik zoals
aangegeven in de bepalingen voor opslag (2 °C - 30 °C en/of 35.6 °F -
86 °F).
Voer de controletest minstens een keer per week uit.
De houdbaarheidsdatum van de controlevloeistof is afgelopen of de
controlevloeistof is onrein.
Bij het doorvoeren van de test is een fout opgetreden.
De meter werkt niet correct.
De houdbaarheidsdatum van de teststrip is verstreken of de teststrip is
beschadigd.
AANWIJZING
Gebruiksaanwijzing A.u.b. zorgvuldig lezen!
De volgende tekens en symbolen op het toestel, verpakkingen en in de
gebruiksaanwijzingen geven belangrijke informatie:
Deze gebruiksaanwijzing behoort bij deze teststrips. Ze bevat
belangrijke informatie over de ingebruikneming en het gebruik.
Lees deze gebruiksaanwijzing helemaal. Het niet naleven van
deze instructie kan zware verwondingen of schade aan de test-
strips veroorzaken.
WAARSCHUWING
Deze waarschuwingen moeten in acht genomen worden om
mogelijk letsel van de gebruiker te vermijden.
OPGELET
Deze aanwijzingen moeten in acht genomen worden
om mogelijke schade aan het toestel te vermijden.
AANWIJZING
Deze aanwijzingen geven u nuttige aanvullende informatie bij de
installatie of het gebruik.
Deze bloedglucose-teststrips voldoen aan de voorschriften van de
EG-richtlijn 98/79 voor “In vitro” diagnostica en zijn voorzien van
het CE-teken (conformiteitsteken) „CE 0483“.
Geneeskundig „In vitro“- diagnosetoestel (enkel voor uitwendig
gebruik).
NL
CONTROLETEST VOOR HET VERZEKEREN VAN CORRECTE
RESULTATEN
Ter controle van de nauwkeurigheid van de meter en de teststrips wordt een
controletest met controlevloeistof uitgevoerd. Doe dit aan de hand van de
beschrijvingen in de gebruikershandleiding van de bloedsuikermeter Medi-
® ®
Touch 2 . De MediTouch controlevloeistof is enkel bedoeld voor gebruik in
combinatie met de bloedsuikermeter van MEDISANA. Andere
®
MediTouch 2
controlevloeistoffen kunnen foutieve testresultaten veroorzaken. Als het
resultaat bij een test met controlevloeistof binnen het bereik valt, zoals geprint
op de verpakking van de teststrips, bevestigt dit de perfecte compatibiliteit
van de meter met de teststrips. Als het testresultaat buiten het aangegeven
controlebereik ligt, herhaalt u de controletest. Als het testresultaat opnieuw
buiten het aangegeven controlebereik ligt, controleert u dan de voorschriften
voor gebruik van de meter, controlevloeistof en teststrips volgens de gebruik-
ershandleiding. Als u nog steeds foutieve resultaten krijgt, neemt u dan con-
tact op met de service-desk. Testresultaten die afwijken van het controlebe-
reik kunnen de volgende oorzaken hebben:
Het op de teststrip-verpakking aangegeven controlebereik kan bij
elke nieuwe verpakking wijzigen. Let bij een vergelijkingstest altijd
op de waarden die op het etiket zijn aangegeven.
Om uw bloedglucosewaarde te bepalen, gaat u als volgt te werk:
Teststrips aanbrengen: Neem een teststrip uit de verpakking en sluit
meteen daarna de verpakking. Gebruik de teststrip binnen drie minuten.
Breng de teststrip in de daarvoor bestemde gleuf in de meter aan. De meter
schakelt automatisch in. Selecteer de instellingen zoals beschreven in de
handleidng. i
Bloedstaaltje aanbrengen: Neem een druppeltje bloed af zoals beschreven
in het gedeelte “BLOEDSTAAL AFNEMEN”. Als het bloeddruppel symbool-
tje op de display verschijnt, brengt u de staal aan op het bloedaf-
name-gedeelte (absorberende streep) op de teststrip. Het bloed wordt
automatisch in de reactiecel gezogen. De meter begint met de evaluatie
van de bloedstaal. i
Testresultaat: Uw bloedglucose-testresultaat verschijnt na ca. 5 seconden
op de display. De testresultaten worden automatisch in het geheugen van
het toestel opgenomen. Verwijder de teststrip en de meter schakelt auto-
matisch uit. i
Wegwerpen: Werp de gebruikte teststrips en lancetten zorgvuldig weg (in
een gesloten verpakking in het huisvuil), om verwonding of infectie van
andere personen te vermijden. Bij het gebruik van de meter in genees-
kundige instellingen werpt u de teststrips en lancetten volgens de voor-
schriften voor mogelijk infectueus materiaal in een daarvoor geschikte con-
tainer weg.
Tiras reactivas de autodiagnóstico para el glucómetro MediTouch 2
®
para la medición de glucosa en sangre con sangre capilar
Lea primero este folleto y el manual de instrucciones del glucómetro
MediTouch 2 atentamente antes de usar las tiras reactivas de aná-
®
lisis MediTouch . Si después todavía tiene duda o si necesita ayuda,
®
póngase en contacto con el departamento de Asistencia al cliente
de MEDISANA.
No almacene las tiras reactivas en la nevera ni en el congelador.
Almacene las tiras reactivas en un lugar fresco y seco entre 2 °C y 30 °C
(35.6 °F a 86 °F).
Almacene las tiras reactivas únicamente en el recipiente original. No las
introduzca nunca en un recipiente nuevo ni en otro.
Mantenga las tiras reactivas de análisis lejos de la acción directa del sol y
demás fuentes de calor.
Proteja las tiras reactivas de la humedad.
Anote en el recipiente de tiras reactivas la fecha en la que abrió el reci-
piente por primera vez.
Las tiras reactivas caducan a los 6 meses de ser abiertas. Elimine el reci-
piente de tiras reactivas junto con la (las) última(s) tiras del recipiente.
Utilice cada tira reactiva directamente después de extraerla del recipiente.
Cierre el recipiente inmediatamente después de extraer una nueva tira
reactiva. Mantenga la tapa siempre cerrada.
La tira reactiva tiene que ser empleada en los tres minutos siguientes a su
extracción del recipiente.
Toque las tiras reactivas únicamente con las manos limpias y secas.
Proteja las tiras reactivas de contaminación.
No doble, no corte ni modifique las tiras reactivas.
Utilice únicamente tiras reactivas de análisis de MediTouch 2.
®
¡Sólo para uso en el diagnóstico “in vitro” (sólo para uso externo)!
¡No meter en la boca ni tragar!
No utilice las tiras reactivas después de la fecha de caducidad.
La tira reactiva es desechable, y por lo tanto para ser usada sólo una vez.
No las vuelva a usar.
El personal médico así como todos aquellos que deban emplear este sis-
tema con varios pacientes, deberían ser conscientes de que todos los
productos y objetos que entran en contacto con sangre deben ser tratados
después de la limpieza como si pudiesen transmitir enfermedades víricas.
Si percibe síntomas que no coinciden con los resultados de su análisis,
aunque ha seguido fielmente todas las indicaciones del manual de instruc-
ciones del glucómetro, póngase en contacto con su médico.
En productos de autodiagnóstico o de autodiagnóstico sólo debe adaptar
el tratamiento afectado, si antes ha recibido la formación correspondiente.
Las tiras reactivas de análisis de MediTouch sólo sirven para ser emple-
®
adas con una gota de sangre capilar fresca. No utilice ni suero ni plasma.
No utilice las tiras reactivas para análisis de recién nacidos.
La humedad extrema puede afectar a los resultados de los análisis. Una
humedad ambiental relativa superior a 90 % puede falsear los resultados.
La temperatura de servicio del sistema está entre 10 °C y 40 °C (50 °F -
104 °F). Con temperaturas fuera de ese rango los resultados pueden ser
incorrectos.
Hematocrito: Un nivel de hematocritos situado entre 30 % y 55 % no afecta
los resultados. Un nivel de hematocritos inferior al 30 % puede provocar
resultados falsos (muy altos), un nivel de hematocritos superior al 55 %
puede provocar resultados falsos (muy bajos). Si no conoce su nivel de
hematocritos consulte a su médico.
Metabolitos: El efecto de agentes reductores dependerá de la concentra-
ción. Las siguientes sustancias pueden afectar al resultado de la medición.
Hasta la concentración mencionada las sustancias no tienen ninguna
influencia sobre el resultado de la medición.
Se ha sobrepasado la fecha de caducidad de la solución de control o la
solución de control está contaminada.
Ha cometido un error al realizar el análisis.
El medidor no funciona correctamente.
Se ha sobrepasado la fecha de caducidad de la tira reactiva o la tira reac-
tiva está dañada.
El glucómetro MediTouch 2 ha sido diseñado para ser usado con sangre
®
capilar fresca. Una toma debe ser empleada inmediatamente para realizar
el análisis. Para realizar un análisis con el medidor de MediTouch hace falta
una toma de como mínimo 0,6 µL. i
Para conseguir una gota de sangre siga los siguientes pasos:
Een controletest voor het verzekeren van exacte resultaten van de bloed-
glucosemeter MediTouch 2 moet plaatsvinden in de volgende gevallen:
®
Subida:
Sección:
Coeficiente de correlación:
Números de pruebas:
Rango testado:
0,9803
+ 0,1646 mmol/L (+ 2,9625 mg/dL)
13,6852
159
2,64 - 31,74 mmol/L (47,5 - 566,5 mg/dL)
: 79038 / 79040
Cada tira reactiva contiene los siguientes reactivos:
6 % peso FAD glucosa deshidrogenasa (Aspergillus sp.; 2.0 IE/tira reactiva)
56 % peso Ferrocianuro de potasio
38 % peso ingredientes no reactivos
Proteger del sol
®
Las tiras reactivas MediTouch junto con el dispositivo de medición de
®
glucosa en sangre MediTouch 2 están destinados a la medición del con-
tenido de azúcar en la sangre de la yema del dedo, o alternativamente de
la palma de la mano o del antebrazo en adultos. Se trata de una deter-
minación electroquímica rápida de los niveles de glucosa en sangre. La
glucosa deshidrogenasa que liga el FAD convierte la glucosa presente en
la sangre en gluconolactona. El dispositivo de medición mide la corriente
liberada por esta reacción, que es proporcional al volumen de azúcar en
sangre. El sistema está destinado para un uso externo (in vitro) y puede
ser empleado para el autodiagnóstico por personas que sufran de diabe-
tes o por personal médico capacitado para la vigilancia de un control
clínico de la diabetes.
Los pacientes sometidos a tratamiento con una terapia de oxígeno pueden
obtener resultados inexactos de los análisis.
Las tiras reactivas pueden emplearse sin efecto en los resultados en
alturas de hasta 3048 m.
Pueden obtenerse resultados falsos de los análisis si el paciente está muy
deshidratado, si padece tensión arterial muy baja o si está bajo shock,
también si padece hipoglucemia o hiperosmolaridad (con o sin acetosa).
Efectos de lipemia: Los niveles excesivos de lípidos en las pruebas de
sangre puede influir en determinadas metodologías. Para evitarlo el paci-
ente tiene que determinar sus niveles básicos en un laboratorio clínico,
bajo vigilancia médica, antes de realizar los análisis en su domicilio. Des-
pués hay que controlar con regularidad los niveles básicos de glucosa en
sangre del paciente y eventualmente volver a determinarlas.
Los niveles elevados de colesterol y de triglicéridos pueden falsear los
resultados en determinadas circunstancias.
Estudios han mostrado que el electromagnetismo puede afectar a las
prestaciones y a la exactitud de medición de los dispositivos médicos y
que por lo tanto puede conllevar un falso diagnóstico.
80 mg/dL
(4,4 mmol/L)
250 mg/dL
(13,9 mmol/L)
500 mg/dL
(27,8 mmol/L)
Ácido ascórbico / 4 mg/dL (0,26 mmol/L)
10.89% -1.76% 4.55%
Ibuprofeno, 50 mg/dL(2,43mmol/L)
3.10% 2.88% 4.62%
Bias
Contenido en
glucosa
Concentración de
la substancia medida
L-Dopa, 1.8 mg/dL(0,09mmol/L)
10.59% 7.91% 4.90%
Salicilato de sodio, 50 mg/dL(3,12mmol/L)
-2.59% 9.42% -0.84%
Tetraciclina, 1.5 mg/dL(0,03mmol/L)
-5.32% 3.81% 3.20%
Tolbutamida, 100 mg/dL(3,7mmol/L)
-2.60% 12.30% 0.89%
Bilirrubina no conjugada, 2.4 mg/dL(0,04mmol/L)
-2.52% 4.05% -0.23%
Ácido úrico, 8 mg/dL(0,48mmol/L)
2.71% 9.55% -1.75%
Xilosa, 4 mg/dL(0,27mmol/L)
-5.12% -1.64% -4.44%
Si el resultado del análisis vuelve a ser sospechoso, póngase en contacto
con su médico. Valores de referencia para adultos sin diabetes y mujeres
no embarazadas: La concentración de glucosa en sangre en ayunas está
entre 70 y 110 mg/dL (3.9 - 6.7 mmol/L). Dos horas después de una comida
la concentración de glucosa en sangre debería estar por debajo de 120 mg/
dL (7.8 mmol/L).
ADVERTENCIA
Los resultados de análisis con una concentración de glucosa en
sangre baja o alta inesperada pueden ser indicios de una enfermedad
grave. Si su análisis de glucosa en sangre presenta un resultado
inesperadamente bajo o algo o si usted no se siente igual que el
resultado, repita el análisis con una tira reactiva nueva. Si el resulta-
do del análisis vuelve a diferir con sus expectativas o si el resultado
es inferior a 60 mg/dL (3.3 mmol/L) o superior a 240 mg/dL (13.3
mmol/L) póngase en contacto con su médico.
av
av
av
Sangre
av
mg/dL (mmol/L) 512 (28.4) CV=2.7%
Total
Solución de control mg/dL (mmol/L) 42 (2.4) SD=2.5
Solución de control mg/dL (mmol/L) 120 (6.7) CV=3.2%
Solución de control mg/dL (mmol/L) 351 (19.5) CV=2.7%
Serie
Sangre
av
mg/dL (mmol/L) 40 (2.2) SD=2.9
Sangre
av
mg/dL (mmol/L) 108 (6.0) CV=3.5%
Sangre
av
mg/dL (mmol/L) 137 (7.6) CV=3.3%
Sangre
av
mg/dL (mmol/L) 223 (12.4) CV=3.1%
Sangre
av
mg/dL (mmol/L) 399 (22.2) CV=2.8%
:
:
:
:
:
:
2°C - 30°C (35,6°F - 86°F)
10°C - 40°C (50°F - 104°F)
30 - 55 %
0,6 µl
4015588 79038 6 / 4015588 79040 0
Art. 79038: 50 tiras reactivas
Art. 79040: 10 tiras reactivas
6 maanden na openen niet Inhoud voldoende voor
meer gebruiken <n> tests
Enkel voor eenmalig gebruik LOT-nummer
Vervaldatum Productnummer
Bewaartemperatuur Producent
<n>
BELANGRIJKE AANWIJZING
Lees eerst het bijgevoegde blad en de gebruikershandleiding van
de MediTouch bloedglucosemeter zorgvuldig door alvorens u de
®
2
MediTouch teststrips gebruikt. Mocht u daarna nog vragen hebben
®
of als u hulp nodig heeft, neemt u dan contact op met de service-
desk van MEDISANA.
Beschermen tegen zonlicht
TOEPASSING
® ®
De MediTouch 2 teststrips worden samen met de MediTouch 2 bloed-
glucosemeter voor de meting van het suikergehalte in het bloed aan de
tastbal, alternatief aan de bal van de hand of onderarm bij volwassenen
bepaald. Daarbij gaat het om de snelle, elektrochemische bepaling van de
bloedglucosespiegel. De FAD-bindende glucose-dehydrogenase zet de in
het bloed aanwezige glucose om in gluconolactone. De meter meet de
door deze reactie vrijgezette stroom, die proportioneel het bloedsuiker-
volume is. Het systeem is bestemd voor uitwendig gebruik (in vitro) en kan
voor eigen gebruik bij personen, die aan diabetes lijden of voor de contro-
le van een klinische diabetescontrole door medisch opgeleid personeel
worden gebruikt.
VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN VOOR OPSLAG EN GEBRUIK
Patiënten die behandeld worden met zuurstof-therapie kunnen onnauw-
keurige testresultaten krijgen.
De teststrips kunnen zonder invloed op de testresultaten op hoogten tot
en met 3048 m gebruikt worden.
Foutieve testresultaten ontstaan als de patient sterk dehydrateert, een erg
lage bloeddruk heeft of zich in een shocktoestand bevindt, alsook bij
hypoglycemie of Hyperosmolariteit (met of zonder ketose).
Lipemie-effecten: Sterk verhoogde bloedvetwaarden in de bloedstalen
kunnen bepaalde methodologieën schaden. Om dit uit te sluiten moet de
patiënt zijn basiswaarden onder toezicht van de arts in een klinische labo-
test laten bepalen voordat hij de zelftest thuis uitvoert. Daarna moeten de
bloedglucose-basiswaarden van de patiënt regelmatig gecontroleerd en
eventueel opnieuw bepaald worden.
Verhoogde cholesterinewaardes en triglyceride kunnen onder bepaalde
omstandigheden tot foutieve testresultaten leiden.
Studies hebben aangetoond dat elektromagnetisme de elektronische
werking en precisie van geneeskundige toestellen kunnen aantasten en
zo een foutieve diagnose kunnen veroorzaken.
Gebruik de bloedglucosemeter nooit voor de meting van uw bloedglucose-
spiegel, voordat u een controletest-resultaat binnen het toegelaten bereik
hebt verkregen.
1.
2.
3.
4.
Was uw handen met zeep en warm water. Grondig afspoelen en afdrogen.
Maak de prikpen klaar zoals in de gebruiksaanwijzing voor de bloed-
suikermeter MediTouch 2 (Art. 79030 / 79034) beschreven.
®
Let erop dat de huid volledig droog is, alvorens te prikken.
Gebruik de prikhulp om een bloeddruppeltje te verkrijgen. Niet te hard
knijpen rond het prikplekje.
1.
2.
3.
4.
WAARSCHUWING
Testresultaten die een onverwacht lage of hoge bloedglucosespiegel
vertonen, kunnen mogelijk wijzen op een ernstige aandoening. Als
uw bloedglucosetest ongewoon lage of hoge waardes vertoont of
als u het niet zo aanvoelt, herhaalt u de test met een nieuwe test-
strip. Als het testresultaat opnieuw niet overeenkomt met de door u
verwachte waarde of de waarde onder 60 mg/dL (3.3 mmol/L) of
boven 240 mg/dL (13.3 mmol/L) ligt, dan neemt u contact op met
uw arts.
®
Dit onderzoekt toont dat het bloedglucose-zelftestsysteem MediTouch 2 een
goede herhaalbaarheid aantoont.
Serie
Bloed
av
mg/dL (mmol/L) 40 (2.2) SD=2.9
Bloed
av
mg/dL (mmol/L) 108 (6.0) CV=3.5%
Bloed
av
mg/dL (mmol/L) 137 (7.6) CV=3.3%
Bloed
av
mg/dL (mmol/L) 223 (12.4) CV=3.1%
Bloed
av
mg/dL (mmol/L) 399 (22.2) CV=2.8%
Bloed
av
mg/dL (mmol/L) 512 (28.4) CV=2.7%
Totaal
Controlevloeistof
av
mg/dL (mmol/L) 42 (2.4) SD=2.5
Controlevloeistof
av
mg/dL (mmol/L) 120 (6.7) CV=3.2%
Controlevloeistof
av
mg/dL (mmol/L) 351 (19.5) CV=2.7%
De nauwkeurigheid van de bloedglucosemeter MediTouch werd door ver-
®
2
gelijkingsmetingen in het laboratorium gemeten. De testreeksen werden uit-
gevoerd op 159 personen met diabetes in drie verschillende, onafhankelijke
ziekenhuizen. De regressiestatistieken met navolgende resultaten werden
verkregen door middel van een vergelijking van volbloedsuikertestresultaten
van het MediTouch toestel met door plasma bepaalde waarden van de
®
2
glucoseanalysator YSI.
Stijging:
Sectie:
Correlatie coëfficiënt:
Aantal teststalen:
Gecontroleerd testbereik:
0,9803
+ 0,1646 mmol/L (+ 2,9625 mg/dL)
13,6852
159
2,64 - 31,74 mmol/L (47,5 - 566,5 mg/dL)
CHEMISCHE BESTANDDELEN
Elke teststrip bevat volgende reagentia:
TECHNISCHE GEGEVENS
Bewaringstemperatuur
Werkingstemperatuur
Hematocrietwaarde (Htc)
Bloedvolumes
EAN-Code
Inhoud
: 79038 / 79040
:
:
:
:
:
:
2°C - 30°C (35,6°F - 86°F)
10°C - 40°C (50°F - 104°F)
30 - 55 %
0,6 µl
4015588 79038 6 / 4015588 79040 0
art. 79038: 50 teststrips
art. 79040: 10 teststrips
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
Duitsland
eMail: info@medisana.de
Internet: www.medisana.com / www.meditouch.eu
Servicedienst:
l
Servicio:
INDICACIONES DE SEGURIDAD PARA PACIENTES
Para determinar su concentración de glucosa en sangre siga los siguientes
pasos:
Información más detallada para realizar el análisis de glucosa en sangre en
el manual de instrucciones.
VALORES NOMINALES DE POTENCIA
La calidad de las tiras de análisis de glucosa en sangre ha sido testada por
ensayos clínicos y de laboratorio.
PRECISIÓN
La precisión del glucómetro de autodiagnóstico MediTouch 2 ha sido medida
®
con sangre venosa y con solución de control. Los resultados se indican en la
siguiente lista:
Este análisis muestra que el sistema de autodiagnóstico de glucosa en
sangre MediTouch 2 tiene buena capacidad de repetición.
®
.
La exactitud del glucómetro MediTouch 2 ha sido evaluada con mediciones
®
comparativas en el laboratorio. Las series de prueba se llevaron a cabo con
159 personas con diabetes en tres clínicas independientes. Las estadísticas
de regresión con los siguientes resultados fueron determinadas por compa-
ración de resultados de análisis de glucosa en sangre con el MediTouch 2
®
con los niveles determinados en plasma con el analizador de azúcar YSI.
DATOS TÉCNICOS
Verklaring van de symbolen
80 mg/dL
(4,4 mmol/L)
250 mg/dL
(13,9 mmol/L)
500 mg/dL
(27,8 mmol/L)
Ascorbinezuur / 4 mg/dL (0,26mmol/L)
10.89% -1.76% 4.55%
Ibuprofen, 50 mg/dL(2,43mmol/L)
3.10% 2.88% 4.62%
Bias
Glucose-
gehalte
Concentratie
van de geteste substantie
L-Dopa, 1.8 mg/dL(0,09mmol/L)
10.59% 7.91% 4.90%
Natriumsalicylaat, 50 mg/dL(3,12mmol/L)
-2.59% 9.42% -0.84%
Tetracycline, 1.5 mg/dL(0,03mmol/L)
-5.32% 3.81% 3.20%
Tolbutamide, 100 mg/dL(3,7mmol/L)
-2.60% 12.30% 0.89%
Bilirubine gedeconjugeerd,2.4 mg/dL(0,04mmol/L)
-2.52% 4.05% -0.23%
Urinezuur, 8 mg/dL(0,48mmol/L)
2.71% 9.55% -1.75%
Xylose, 4 mg/dL(0,27mmol/L)
-5.12% -1.64% -4.44%
AFNAME VAN EEN BLOEDSTAAL
De bloedglucosemeter MediTouch is voor het gebruik van vers capillair
®
2
bloed bedoeld. Een bloedstaal moet meteen na afname voor de test gebruikt
worden. Voor een bloedglucosetest met de MediTouch meter is een bloed-
®
2
staal van minstens 0,6 µL nodig. Om een bloeddruppeltje te verkrijgen, gaat u
als volgt te werk:
UITVOEREN VAN EEN BLOEDSUIKERTEST
TESTRESULTATEN
Uw bloedglucosemeter toont het testresultaat in milligram suiker per deciliter
(millimol per liter) bloed in een bereik van 20 tot 630 mg/dL (1.1 - 35.0 mmol/l).
Als LO op de display verschijnt, heeft het toestel een bloedglucosevolume
van minder dan 20 mg/dL (1.1 mmol/l) vastgesteld. Als HIverschijnt, heeft
het toestel een bloedglucosevolume van meer dan 630 mg/dl (35.0 mmol/l)
gemeten. Voor uw eigen veiligheid moet u de aanwijzingen in de gebruikers-
handleiding van de meter volgen. Als u verdachte of naar eigen gevoel on-
juiste testresultaten verkrijgt, let dan op de volgende punten en herhaal de
test.
Controleer of de houdbaarheidsdatum van de teststrip verstreken is.
Controleer of er zich voldoende bloed in de reactiecel van de teststrip be-
vindt.
Controleer de werking van de meter en de teststrips door middel van een
test met controlevloeistof.
Als het testresultaat opnieuw eigenaardigheden vertoont, neemt u contact op
met uw arts. Referentiewaarden van volwassenen zonder diabetes en niet
zwangere vrouwen: Nuchtere bloedglucose ligt tussen 70 en 110 mg/dl (3.9 -
6.7 mmol/l). Twee uren na een maaltijd moet de bloedglucosewaarde in de
regel onder 120 mg/dl (7.8 mmol/l) liggen.
6 gew. % FAD glucosedehydrogenase (aspergillus sp.; 2.0 IE/teststrip)
56 gew. % Kalium ferrocyanide
38 gew. % Niet-reactieve bestanddelen
Art.79038 / 79040
11/2014
LIMITACIONES
ANÁLISIS DE CONTROL PARA GARANTIZAR RESULTADOS EXACTOS
REALIZACIÓN DE UN ANÁLISIS DE CONCENTRACIÓN DE GLUCOSA
EN SANGRE
Introduzca la tira reactiva: Extraiga una tira reactiva del recipiente y vuelva
a cerrar inmediatamente el recipiente. Emplee la tira reactiva en los pró-
ximos tres minutos. Introduzca la tira reactiva en la ranura del glucómetro
destinada para ello. El medidor se enciende automáticamente. Seleccione
la configuración como se describe en el manual de instrucciones. i
Colocar la toma de sangre: Obtenga una gota de sangre como se describe
en el aparatado "EXTRACIÓN DE UNA TOMA DE SANGRE". Cuando
aparezca en pantalla el símbolo de gota de sangre coloque la toma en
la zona de absorción de sangre (ranura absorbente) de la tira reactiva. La
sangre es absorbida automáticamente por la célula reactiva. El medidor
comienza con la evaluación de la toma de sangre. i
Resultado del análisis: El resultado de su análisis se verá en la pantalla
después de aprox. 5 segundos. Los resultados de los análisis son alma-
cenados automáticamente en la memoria. Extraiga la tira reactiva y el
aparato se apaga de modo automático. i
Eliminación: Elimine las tiras de análisis y las lancetas usadas cuidadosa-
mente (en un recipiente resistente a pinchazos en la basura doméstica)
para evitar lesiones e infecciones de otras personas. Si usa el aparato en
instalaciones médicas elimine las tiras reactivas y las lancetas según las
reglas de material potencialmente infeccioso en un recipiente adecuado.
EXACTITUD
Voor verdere informatie over het uitvoeren van een bloedglucosetest leest u
de gebruikershandleiding.
WERKINGSPARAMETERS
De kwaliteit van de MediTouch bloedglucose-teststrips werd door laboratori-
®
um- en klinische tests gecontroleerd.
PRECISIE
De precisie van de bloedglucose-zelftest-systeem MediTouch 2 werd met
®
veneus bloed en controlevloeistof in het laboratorium gemeten. De resultaten
worden in het volgende overzicht aangegeven:
NAUWKEURIGHEID
MEDISANA HEALTHCARE, S.L.
C/Clementina Arderiu, Nave 3
Pol. Industrial Les Vives
ES - 08295 Sant Vicens de Castellet
Barcelona
Tel. +34902-33-00-12
eMail: info@medisana.es
Internet: www.medisana.es
MEDISANA Benelux N.V.
Euregiopark 30
6467 JE Kerkrade
Nederland
Tel.: +31 / 45 547 0860
Fax : +31 / 45 547 0879
eMail: info@medisana.nl
Internet: www.medisana.be/fr/nl
3

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Medisana Medi Touch 2 teststrips bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Medisana Medi Touch 2 teststrips in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Zweeds, Fins als bijlage per email.

De handleiding is 2,04 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

loading

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info