Skôr než začnete prístroj používať, pozorne si prečítajte návod na
použitie, obzvlášť bezpečnostné pokyny , a návod na použitie
uschovajte na neskoršie použitie. Ak prístroj odovzdávate tretím
osobám, bezpodmienečne s ním odovzdajte aj tento návod na
použitie.
SK
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIA! BEZPODMIENEČNE USCHOV AJTE!
Bezpečnostné upozornenia
• T ento prístroj nepoužívajte vo vlhkom prostredí (napríklad v kúpeľni alebo v blízkosti sprchy). Nepo
-
nárajte ho do vody ani inej kvapaliny .
• Pred použitím sa uistite, že boli odstránené všetky obalové materiály a na prístroji alebo
príslušenstve nie sú viditeľné žiadne poškodenia. V prípade pochybností prístroj nepoužívajte a
obráťte sa na svojho predajcu alebo uvedenú adresu služieb zákazníkom.
• T ento prístroj je určený len na použitie na ľudskom tele.
• Keď tento prístroj používajú deti alebo ľudia s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo
duševnými schopnosťami, alebo sa prístroj používa v ich blízkosti, je potrebný dôkladný dozor .
• Deti by mali byť pod dozorom, aby sa zabezpečilo, že sa s prístrojom nebudú hrať.
• Prístroj uschovávajte v dostatočnej vzdialenosti od detí a domácich zvierat.
• S káblom sa nepribližujte k horúcim predmetom a otvoreným plameňom.
• Prístroj pripájajte len na sieťové napätie uvedené na typovom štítku.
• Skôr ako sa budete prístroja dotýkať, vždy vytiahnite sieťový konektor a prístroj nechajte
vychladnúť.
• Keď je prístroj zapojený, nedotýkajte sa ho mokrými rukami; prístroj nenechajte navlhnúť. Prístroj
sa smie prevádzkovať len vtedy , keď je úplne suchý.
• Prístroj chráňte pred silnými nárazmi.
• Keď vyťahujete konektor zo zásuvky , neťahajte ho za kábel. Namiesto toho ťahajte za konektor .
• Keď je kábel alebo prístroj poškodený, obráťte sa na služby zákazníkom alebo predajcu, pretože
na opravu je potrebné špeciálne náradie. Nikdy sa nepokúšajte sami opravovať prístroj.
• Odpojenie od elektrickej siete je zaručené len pri vytiahnutom sieťovom konektore.
• T ento prístroj nie je vhodný na použitie za prítomnosti horľavých anestetických zmesí so vzduchom,
kyslíkom alebo rajským plynom.
• T ento prístroj si nevyžaduje žiadnu kalibráciu, preventívnu inšpekciu ani údržbu.
• T ento prístroj nie je možné opravovať a neobsahuje žiadne diely , ktoré by používateľ mohol
podrobovať údržbe.
• Používateľ sa nesmie súčasne dotýkať prístroja a pacienta.
• Prístroj je chránený pred neoprávneným používaním. Prístroj nemodikujte bez povolenia výrobcu.
• Keď dôjde k modikácii prístroja, musia sa vykonať vhodné inšpekcie a testy , aby bolo
zabezpečené ďalšie bezpečné použitie prístroja.
• Ak užívate lieky ako prostriedky zmierňujúce bolesti, na zníženie krvného tlaku alebo antidepresíva,
pred použitím tohto prístroja sa poraďte so svojím lekárom.
• Ľudí s ochoreniami sietnice ako aj diabetikov by mal pred začatím používania tohto prístroja
vyšetriť očný lekár .
• Prístroj nepoužívajte, keď trpíte ochorením očí ako sivý zákal, zelený zákal, ochorenia zrakového
nervu vo všeobecnosti a zápaly sklovca.
• Ak máte pochybnosti týkajúce sa zdravotného stavu, poraďte sa so svojím lekárom!
Údržba a oprava
• T ienidlo nevystavujte priamemu slnečnému žiareniu, reektoru ani inému zdroju tepla.
• Na čistenie tienidla nepoužívajte žiadne kvapaliny na báze alkoholu alebo čpavku. Rešpektujte
pokyny týkajúce sa čistenia v odseku „Čistenie“.
• Nepokúšajte sa sami opravovať prístroj. T oto môže viesť k vážnym poraneniam. Pri nedodržaní
tohto predpisu zaniká záruka.
• Ak sa prístroj nejakým spôsobom poškodil alebo nefunguje, nesmiete ho ďalej používať. Problém
sa pokúste odstrániť pomocou tabuľky často kladených otázok. Ak by sa problém ani tak neodstránil,
obráťte sa na služby zákazníkom alebo predajcu, pretože na opravu je potrebné špeciálne náradie.
Nikdy sa nepokúšajte sami opravovať prístroj.
Primerané použitie
Lampa s denným svetlom L T 500 MEDISANA je určená na použitie ako svietidlo na svet-
elný kúpeľ resp. terapeutické svietidlo na ošetrenie sezónnych afektívnych porúch (SAD),
známych aj pod pomenovaním zimné blues. Použitie môže podporiť zvýšenie energie a
stabilizáciu frekvencie srdca a prispieť k tomu, aby sa ošetrovaný cítil bdelejšie. Prístroj je
určený iba na ošetrovanie ľudí. T ento prístroj je určený na použitie v rámci domácej zdra-
votnej prevencie. T ento prístroj nie je určený na komerčné alebo klinické použitie, ale iba
na individuálne, súkromné použitie v domácnosti.
Ako funguje lampa s denným svetlom L T 500?
Na jeseň a v zime, počas ročných období s malým počtom slnečných hodín a krátkymi
dňami, ovplyvňuje chýbajúce slnečné svetlo chemické procesy v mozgu. Dochádza k
zníženiu funkcie hypotalamu a predpokladá sa, že tieto zmeny ovplyvňujú produkciu
hormónu melatonín. T oto môže viesť k nežiaducej únave.
Lampa s denným svetlom L T 500 MEDISANA produkuje jasné elektrické svetlo na simulo-
vanie chýbajúceho slnečného svetla na jeseň a v zime. T oto je vytvárané bez škodlivého
UV žiarenia slnečného svetla. Svetelná terapia pomáha regulovať tvorbu hormónu mela-
tonín a zmierňovať symptómy zimnej depresie (SAD).
Kontraindikácie
Pred použitím sa v zásade poraďte so svojím lekárom.
T oto platí obzvlášť pri týchto okolnostiach:
• vážne depresie,
• operácie očí alebo ochorenia očí, pri ktorých je nariadené vyhýbať sa jasnému
svetlu,
• užívanie určitých liekov (napríklad lieky proti bolesti, antidepresíva, psychofarmaká
alebo prípravky proti malárii),
• vysoký krvný tlak / krvácanie do sklovca,
• precitlivenosť na svetlo, ako napríklad pri ochoreniach LSE (systémový
lupus erythematosus)
V edľajšie účinky
Môžu sa vyskytnúť tieto vedľajšie účinky:
• bolesti hlavy • bolesti očí
• problémy so spánkom • nevoľnosť
V edľajším účinkom sa vyhnete alebo ich zmiernite týmito spôsobmi:
• Počas používania zväčšite odstup od lampy a nepozerajte
sa priamo do svetla.
• Lampu nepoužívajte neskoro večer ani
pred spaním.
Rozsah dodávky a balenie
Najskôr skontrolujte, či je prístroj úplný a či nie je poškodený. V prípade pochybností prístroj neu-
vádzajte do prevádzky a obráťte sa na svojho predajcu alebo servisné pracovisko. Obsah balenia:
• 1 lampa s denným svetlom L T 500 MEDISANA
• 1 návod na použitie
Ak pri rozbaľovaní zistíte poškodenie spôsobené prepravou, okamžite kontaktujte
svojho predajcu.
Aktuálne znenie tohto návodu na použitie nájdete na stránke www .medisana.com.
V súvislosti s neustálymi vylepšeniami výrobku si vyhradzujeme
technické a konštrukčné zmeny .
Záručné a servisné podmienky
V prípade uplatnenia záruky sa obráťte na váš špecializovaný obchod alebo priamo
na servisné pracovisko. Ak budete musieť prístroj zaslať, uveďte, o akú poruchu
ide, a priložte kópiu potvrdenia o kúpe.
Platia tieto záručné podmienky:
1. Na výrobky MEDISANA sa od dátumu predaja poskytuje 3-ročná záruka.
V prípade uplatnenia záruky musí byť dátum predaja preukázaný potvrdením o kúpe alebo faktúrou.
2. Nedostatky v dôsledku materiálových alebo výrobných chýb sa počas záručnej lehoty odstránia bezplatne.
3. Uplatnením záruky nedochádza k predĺženiu záručnej lehoty prístroja ani vymenených
konštrukčných dielov .
4. Zo záruky sú vyňaté:
a. Všetky škody , ktoré boli spôsobené nevhodným zaobchádzaním,
napríklad nedodržaním návodu na použitie.
b. Škody , ktoré boli spôsobené opravou alebo zásahmi kupujúceho alebo
neoprávnených tretích osôb.
c. Škody spôsobené počas prepravy od výrobcu k používateľovi alebo pri zaslaní
servisnému pracovisku.
d. Diely príslušenstva, ktoré podliehajú normálnemu opotrebovaniu.
5. Ručenie za nepriame alebo priame následné škody , ktoré boli spôsobené
prístrojom, je vylúčené aj vtedy , keď bola škoda na prístroji uznaná
ako záručný prípad.
SK/SI
SK NÁVOD NA POUŽITIE Lampa s denným svetlom L T 500
Vysvetlenie značiek
T ento návod na použitie patrí k tomuto
prístroju. Obsahuje dôležité informácie
týkajúce sa uvedenia do prevádzky
a manipulácie. Prečítajte si celé znenie
tohto návodu na použitie. Nedodržanie
tohto návodu môže viesť k vážnym po-
raneniam alebo poškodeniam prístroja.
VÝSTRAHA
Tieto výstražné upozornenia musíte
rešpektovať, aby sa zabránilo možným
poraneniam používateľa.
POZOR
Tieto upozornenia musíte rešpektovať,
aby sa zabránilo možným
poškodeniam prístroja.
UPOZORNENIE
Tieto upozornenia vám poskytujú
užitočné dodatočné informácie o
inštalácii alebo prevádzke.
Údaj o druhu istenia proti
cudzím telesám a vode
T rieda ochrany II
LOT číslo
Výrobca
Dátum výroby
V yp/zap
Splnomocnený reprezentant EÚ
Sériové číslo prístroja
Prístroj a ovládacie prvky
Čistenie a údržba
- Pred čistením prístroja sa uistite, že je vypnutý a odpojený od elektrickej siete. Prístroj po
vychladnutí očistite mäkkou, navlhčenou handričkou.
- Za žiadnych okolností nepoužívajte agresívne čistiace prostriedky , hrubé kefy ,
rozpúšťadlá alebo alkohol, pretože tieto by mohli poškodiť povrch prístroja.
- Pri čistení prístroj nikdy neponárajte do vody a zabezpečte, aby sa do prístroja nedostala
žiadna voda.
- Skôr ako budete prístroj znova používať, počkajte, pokiaľ úplne nevyschol.
- V prípade potreby rozmotajte kábel.
- Ideálnym spôsobom uschovávajte prístroj v originálnom obale a na čistom, suchom
mieste.
Maximálne optické žiarenie
V yžarovaný výkon Riziková skupina klasikovaná
podľa IEC
60601-2-57:201 1
Max. hodnota
EUV A: oko UV-A UV -A V yňatá skupina 1,5x10-4W·m-2
ES: Aktinické UV - koža a oko Vyňatá skupina 1,5x10-4W·m-2
EIR: Nebezpečenstvo pôsobením
infračerveného žiarenia
Hraničné hodnoty pre zaťaženie očí
V yňatá skupina 6x10-4 W·m-2
EH: T ermické nebezpečenstvo pre kožu Vyňatá skupina 3,5x101 W·m-2
LB: Modré svetlo Riziková skupina 1 10x102 W·m-2·sr-1
LR: Pôsobenie tepla na sietnicu Vyňatá skupina 2x102 W·m-2·sr-1
4
5
3
45226 08/2019 V er . 1.1
0123
IP21
Zero-Plus International Limited
Room 1004, 10/F ., Join-In Hang Sing
Centre, 71-75 Container Port Road, Kwai
Chung, New T erritories, Hongkong sales@
zeroplus.hk
Dovozca a distribútor
MEDISANA GmbH
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
NEMECKO
Globalmind Consumer Electronics GmbH
Ernst-Mantius-Str . 1 1,
21029 Hamburg,
Nemecko
EC REP
EC REP
SN
1
2
1
Tlačidlo zap/vyp
2
Tlačidlo RGB
3
Svetelná plocha
4
Podstavec
5
Sieťový kábel
VÝSTRAHA
Dbajte na to, aby sa obalové fólie nedostali do rúk
deťom. Hrozí nebezpečenstvo udusenia!
Použitie
1. V yklopte podstavec
4
. Lampu umiestnite na rovný a pevný podklad, ako napríklad stôl.
Prístroj umiestnite bočne pred vaším telom, aby ste sa nepozerali priamo do svetla.
2. Optimálny odstup od prístroja predstavuje 12-45 cm. Zatiaľ čo nechávate pôsobiť bla-
hodarné svetlo lampy , môžete čítať, telefonovať alebo sa venovať svojej práci.
3. Sieťový konektor zasuňte do zásuvky a prístroj zapnite tlačidlom zap/vyp
1
. Lampa
teraz svieti s vysokou intenzitou. Pre zníženie intenzity lampy opätovne stlačte tlačidlo
zap/vyp
1
- nízka intenzita .
Odporúčanie týkajúce sa dĺžky používania:
Doba použitia Vzdialenosť
(vysoká intenzita)
Vzdialenosť
(nízka intenzita)
30 min 18 cm 12 cm
1 hod. 30 cm 20 cm
2 hod. 45 cm 35 cm
Čím bližšie sa k lampe nachádzate, tým je potrebný kratší čas
na dosiahnutie požadovaného efektu.
POKYNY
- Konektor úplne zasuňte do sieťovej zásuvky .
- Uistite sa, že sa v blízkosti miesta, na ktorom prístroj stojí, nachádza zásuvka.
- Sieťový kábel položte tak, aby sa oň nikto nemohol potknúť.
- Uistite sa, že môžete kedykoľvek ľahko dosiahnuť sieťový konektor .
- Nepozerajte sa dlhodobo priamo do svetla! Počas prvých sedení sa môžu vyskytnúť bolesti
očí alebo mierne bolesti hlavy , ale tieto by mali pominúť. V prípade pochybností jednoducho
skráťte svoje doby ošetrenia, pokiaľ sa znova necítite dobre.
- Prístroj sa automaticky vypne po 4 hodinách nepretržitej prevádzky .
4. Pre dosiahnutie požadovaného výsledku používajte prístroj počas tmavého ročného
obdobia každý deň. Spravidla postačuje používať prístroj 30 minút za deň, v závislosti
od intenzity svetla a vzdialenosti. Dlhšie použitie je možné, prístroj však nepoužívajte
neskoro večer , počas 3 hodín pred uložením sa na spánok; mohlo by dôjsť k narušeniu
vášho spánku.
5. Pre vypnutie prístroja kedykoľvek stlačte tlačidlo zap/vyp
1
a podržte ho stlačené na 2
sekundy .
Náladové svetlo
Okrem normálneho denného svetla disponuje prístroj aj náladovým svetlom so zmenou farieb:
Pre prepnutie na farebné náladové svetlo stlačte tlačidlo RGB
2
.
Pre voľbu inej farby svetla opätovne stlačte tlačidlo RGB
2
.
Pre opätovné prepnutie na biele terapeutické svetlo stlačte tlačidlo zap/vyp
1
.
Pre vypnutie prístroja kedykoľvek podržte na 2 sekundy stlačené tlačidlo RGB
2
. Upozo-
rnenie: Náladové svetlo nemá žiadny lekársky účel.
Problém Možná príčina Riešenie
Žiadne svetlo Prístroj nie je zapnutý. Prístroj zapnite
tlačidlom zap/vyp
1
Žiadne napájanie
prúdom
Skontrolujte sieťový konektor a spojenie
kábla k prístroju.
Žiadne napájanie
prúdom
Sieťový kábel je poškodený. Kontaktujte
špecializovaného predajcu alebo služby zákazníkom.
Lampa
nesvieti alebo
svieti slabo
LED diódy dosiahli
svoju maximálnu
životnosť
Kontaktujte špecializovaného predajcu alebo služby
zákazníkom.
LED diódy sú chybné Kontaktujte špecializovaného predajcu alebo služby
zákazníkom.
Názov
Napájanie prúdom
Model
Svetelný zdroj
Intenzita svetla (odstup)
Rozmery
Hmotnosť
Prevádzkové podmienky
Skladovacie a prepravné podmienky
Ošetrovacia plocha
Riziková skupina vybavenia svetelného zdroja
Pozícia emisného otvoru
Maximálna dĺžka sieťového kábla
Životnosť
Číslo výrobku
EAN číslo
Lampa s denným svetlom L T 500 MEDISANA
220-240 V~ 50 Hz, 0,2 A
ELE018921V2
LED
> 10.000 lux (12 cm);
25 x 25 x 8 cm
600 g
0 °C až 40 °C, 30 až 90 % relatívna vlhkosť vzduchu,
700-1060 hPa atmosférický tlak
- 10 °C až + 60 °C, 30 až 90 % relatívna
vlhkosť vzduchu, 700-1060 hPa atmosférický tlak
600 cm²
Skupina 1 v modrom svetle, klasikovaná podľa
IEC 60601-2-57:201 1
Svetelná plocha
1800 mm
Prístroj je navrhnutý na životnosť 5 rokov .
45226
40 15588 45226 0
T ento prístroj sa nesmie likvidovať spolu s komunálnym odpadom.
Každý spotrebiteľ je povinný všetky elektrické alebo elektronické prístroje
bez ohľadu na to, či obsahujú škodlivé látky alebo nie, odovzdať na zbernom mieste vo
svojom meste alebo v obchode, aby sa tieto mohli ekologicky zlikvidovať. V súvislosti s
likvidáciou sa informujte na vašom komunálnom úrade alebo u vášho
predajcu.
T echnické údaje