790492
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/12
Pagina verder
DE/GB
88556 07/2020 Ver. 1.0
DE
GB
Gebrauchsanweisung
Instruction manual
Kosmetikspiegel CM 848
Cosmetics mirror CM 848
Zeichenerklärung
WICHTIG
Die Nichtbeachtung dieser Anweisung kann zu schweren
Verletzungen oder Schäden am Gerät führen.
WARNUNG
Diese Warnhinweise müssen eingehalten werden, um
mögliche Verletzungen des Benutzers zu verhindern.
ACHTUNG
Diese Hinweise müssen eingehalten werden, um mögli-
che Beschädigungen am Gerät zu verhindern.
HINWEIS
Diese Hinweise geben Ihnen nützliche Zusatzinformatio-
nen zur Installation oder zum Betrieb.
LOT-Nummer
Hersteller
Gerät und Bedienelemente
Device and controls
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere die Sicher-
heitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät einsetzen
und bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für die weitere Nut-
zung auf. Wenn Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie
unbedingt diese Gebrauchsanweisung mit.
DE Sicherheitshinweise
Benutzen Sie das Gerät nur entsprechend seiner
Bestimmung laut Gebrauchsanweisung.
Bei Zweckentfremdung erlischt der Garantiean-
spruch.
Bei unsachgemäßem Gebrauch besteht Brandge-
fahr.
Das Gerät ist nicht für den kommerziellen Gebrauch
bestimmt.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
darüber sowie von Personen mit verringerten phy-
sischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt wer-
den, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des si-
cheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Beschädigun-
gen sichtbar sind, wenn es nicht einwandfrei funkti-
oniert, wenn es heruntergefallen oder feucht gewor-
den ist.
Im Falle von Störungen reparieren Sie das Gerät
nicht selbst. Lassen Sie Reparaturen nur von der
autorisierten Servicestelle durchführen.
Bedecken Sie das Gerät nicht, wenn es eingeschal-
tet ist. Benutzen Sie es keinesfalls unter Decken
oder Kissen.
Benutzen Sie das Gerät nur in trockenen Innenräu-
men, keinesfalls beim Baden oder Duschen.
Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Ben-
zin oder anderen leicht entammbaren Stoffen.
Schalten Sie das Gerät nach jedem Gebrauch und
vor der Reinigung aus.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von
Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
BATTERIE-SICHERHEITSHINWEISE
• Batterien nicht auseinandernehmen!
• Batterie- und Gerätekontakte vor dem Einlegen bei
Bedarf reinigen!
• Erschöpfte Batterien umgehend aus dem Gerät
entfernen!
• Erhöhte Auslaufgefahr, Kontakt mit Haut, Augen
und Schleimhäuten vermeiden! Bei Kontakt mit Bat-
teriesäure
die betroffenen Stellen sofort mit reichlich klarem
Wasser spülen und umgehend einen Arzt aufsuchen!
• Sollte eine Batterie verschluckt worden sein, ist
sofort ein Arzt aufzusuchen!
• Immer alle Batterien gleichzeitig austauschen!
• Nur Batterien des gleichen Typs einsetzen, keine
unterschiedlichen Typen oder gebrauchte und neue
Batterien miteinander verwenden!
• Legen Sie Batterien korrekt ein, beachten Sie die
Polarität!
• Halten Sie das Batteriefach verschlossen!
• Batterien bei längerer Nichtverwendung aus dem
Gerät entfernen!
• Batterien von Kindern fernhalten!
• Batterien nicht wiederauaden! Explosionsgefahr!
• Nicht kurzschließen! Explosionsgefahr!
• Nicht ins Feuer werfen! Explosionsgefahr!
• Lagern Sie ungebrauchte Batterien in der Verpack-
ung und nicht in der Nähe von metallischen Gegen-
ständen, um einen Kurzschluss zu vermeiden!
Lieferumfang
Bitte prüfen Sie zunächst, ob das Gerät vollständig ist und keinerlei Beschädigung
aufweist. Im Zweifelsfalle nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb und wenden Sie sich
an Ihren Händler oder an Ihre Servicestelle.
Zum Lieferumfang gehören:
• 1 medisana 2 in 1 Kosmetikspiegel CM 848
• 3 Batterien 1,5 V, Typ AA; USB-Kabel
• 1 Gebrauchsanweisung
Sollten Sie beim Auspacken einen Transportschaden bemerken, setzen Sie sich bitte
sofort mit Ihrem Händler in Verbindung.
Vor der Verwendung l Zusammenbau
1. Stellen Sie sicher, dass das Symbol an der Unterseite des Ständers dem Benutzer
zugewandt ist. (Abbildung A)
2. Auf der Unterseite des Standfußes bendet sich das Symbol „Sperren und Ent-
sperren“ (Bild B) . Vor Beim Zusammenbau ist darauf zu achten, dass sich dieses
Symbol auf der rechten Seite bendet, wenn der Standfuß auf den Tisch gestellt wird.
(Bild C).
3. Stecken Sie den Ständer an den Standfuß und drehen Sie den den Ständer eine
Viertelumdrehung im Uhrzeigensinn (Abbildung E) bis dieser fest im Standfuß einras-
tet (Abbildung F).
Batterien einsetzen/wechseln l Betrieb mit USB-Kabel
Bevor Sie den Kosmetikspiegel in Betrieb nehmen können, müssen Sie die beiliegen-
den 3 Batterien (1,5 V Typ AA) einsetzen. Entfernen Sie den Deckel vom Batteriefach
7 und legen Sie die mitgelieferten Batterien ein. Achten Sie dabei auf die Polarität.
Schließen Sie das Batteriefach wieder. Alternativ funktioniert die Beleuchtung auch mit
dem beiligenden USB-Kabel an einer handesüblichen 5V-USB-Stromquelle (Power-
bank, Laptop, USB-Netzadapter).
Bedienung
Der CM 848 bietet zwei Spiegelächen 1l4, eine mit Abbildung in Originalgröße und
eine in 10-facher Vergrößerung. Die große Spieläche lässt sich am Drehgelenk 0
in alle Richtungen drehen. Die blendfreie Rahmenbeleuchtung 2, bestehend aus 33
langlebigen weißen LEDs, schalten Sie durch kurzes Antippen der Taste 3 ein bzw.
aus. Halten Sie den Finger auf der Taste 3, um die Beleuchtung zu dimmen.
Der runde Spiegel mit 10-facher Vergrößerung ist auf der Rückseite des Rahmen 9
magnetisch befestigt. Er kann bei Bedarf auf die große Spiegeläche gelegt werden
und haftet magnetisch (zur Platzierung: siehe Abbildung/Position 4).
Reinigung und Pege
Schalten Sie das Gerät vor jeder Reinigung aus.
Reinigen Sie das Gerät nicht in der Spülmaschine.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Verwenden Sie nie aggressive Reinigungsmittel oder starke Bürsten.
Reinigen Sie das Gerät nur mit einem weichen, leicht angefeuchteten Tuch.
Verwenden Sie keinesfalls scharfe Reinigungsmittel oder Alkohol.
In das Gerät darf kein Wasser eindringen.
Benutzen Sie das Gerät erst wieder, wenn es völlig trocken ist.
Entsorgung
Dieses Gerät darf nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden. Jeder
Verbraucher ist verpichtet, alle elektrischen oder elektronischen Geräte, egal,
ob sie Schadstoffe enthalten oder nicht, bei einer Sammelstelle seiner Stadt oder
im Handel abzugeben, damit sie einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt
werden können.Entnehmen Sie die Batterien, bevor Sie das Gerät entsorgen.
Werfen Sie verbrauchte Batterien nicht in den Hausmüll, sondern in den Son-
dermüll oder in eine Batterie-Sammelstation im Fachhandel. Wenden Sie sich
hinsichtlich der Entsorgung an Ihre Kommunalbehörde oder Ihren Händler.
Technische Daten
Name und Modell:
Stromversorgung:
Spiegelächen:
Abmessungen:
Gewicht:
Artikel-Nummer:
EAN-Nummer:
Garantie- und Reparaturbedingungen
Bitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachgeschäft oder direkt an die Servicestelle. Sol-
lten Sie das Gerät einschicken müssen, geben Sie bitte den Defekt an und legen eine Kopie der
Kaufquittung bei. Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen:
1. Auf medisana Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für drei Jahre gewährt. Das
Verkaufsdatum ist im Garantiefall durch die Kaufquittung oder Rechnung nachzuweisen.
2. Mängel infolge von Material- oder Fertigungsfehlern werden innerhalb der Garantiezeit kos-
tenlos beseitigt.
3. Durch eine Garantieleistung tritt keine Verlängerung der Garantiezeit, weder für das Gerät noch
für ausgewechselte Bauteile, ein.
4. Von der Garantie ausgeschlossen sind:
a. alle Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung, z.B. durch Nichtbeachtung der Ge-
brauchsanleitung, entstanden sind.
b. Schäden, die auf Instandsetzung oder Eingriffe durch den Käufer oder unbefugte Dritte zurück-
zuführen sind.
c. Transportschäden, die auf dem Weg vom Hersteller zum Verbraucher oder bei der Einsendung
an den Kundendienst entstanden sind.
d. Zubehörteile, die einer normalen Abnutzung unterliegen (z.B. Batterien).
5. Eine Haftung für mittelbare oder unmittelbare Folgeschäden, die durch das Gerät verursacht
werden, ist auch dann ausgeschlossen, wenn der Schaden an dem Gerät als ein Garantiefall
anerkannt wird.
medisana GmbH
Jagenbergstr. 19, 41468 NEUSS, DEUTSCHLAND
Die Service-Adresse nden Sie auf dem separaten Beilegeblatt.
Scope of supply
Please check rst of all that the device is complete and is not damaged in any way.
In case of doubt, do not use the it and contact your dealer or your service centre. The
following parts are included:
• 1 medisana 2 in 1 cosmetic mirror CM 848
• 3 Batteries 1,5 V, type AA; USB cable
• 1 Instruction manual
If you notice any transport damage during unpacking, please contact your dealer wit-
hout delay.
Before use l Assembly
1. make sure that the symbol on the bottom of the stand is facing the user (Figure A)
2. on the underside of the stand is the „lock and unlock“ symbol (g. B) . Before
assembling, make sure that this symbol is on the right side when the stand is placed
on the table. (Fig. C).
3. attach the stand to the stand and rotate the stand a quarter turn clockwise (image
E) until it locks rmly into place (image F).
Inserting/changing the batteries l operating with USB cable
Before you can use the cosmetic mirror, you must insert the 3 batteries (1.5 V type AA)
supplied. Remove the cover from battery compartment 7 and insert the batteries sup-
plied. Pay attention to the polarity. Close the battery compartment again. Alternatively,
the lighting can also be connected to a standard 5V USB power source (power bank,
laptop, USB power adapter) using the USB cable provided.
Operation
The CM 848 offers two mirror surfaces 1l4, one with a picture in original size and
one in 10x magnication. The large mirror surface can be turned in all directions at the
swivel joint 0. The glare-free frame illumination 2, consisting of 33 long-life white
LEDs, can be switched on or off by briey pressing the button 3. Hold your nger on
button 3 to dim the lighting.
The round mirror with 10x magnication is magnetically attached to the back of frame
9. If necessary, it can be placed on the large mirror surface and adheres magnetically
(for placement: see illustration/position 4).
Cleaning and maintenance
Turn the device off each time before you clean it.
Do not clean the appliance in the dishwasher.
Do not immerse the device in water or other uids.
Never use aggressive cleaning agents or stiff brushes.
Only clean the device using a soft, slightly damp cloth. Never use alcohol or aggressive
detergents.
Do not allow any water to get into the unit.
Do not use the unit again until it is completely dry.
Disposal
This product must not be disposed of together with domestic waste.
All users are obliged to hand in all electrical or electronic devices, re-
gardless of whether or not they contain toxic substances, at a munici-
pal or commercial collection point so that they can be disposed of in
an environmentally acceptable manner.
Please remove the batteries before disposing of the device/unit. Do
not dispose of old batteries with your household waste, but at a battery
collection station at a recycling site or in a shop. Consult your munici-
pal authority or your dealer for information about disposal.
Technical specications
Name and model:
Voltage supply:
Mirror faces:
Dimensions:
Weight:
Item number:
EAN number:
Warranty and repair terms
Please contact your dealer or the service centre in case of a claim under the warranty. If you have
to return the unit, please enclose a copy of your receipt and state what the defect is. The following
warranty terms apply:
1. The warranty period for MEDISANA products is three years from date of purchase. In case
of a warranty claim, the date of purchase has to be proven by means of the sales receipt or
invoice.
2. Defects in material or workmanship will be removed free of charge within the warranty period.
3. Repairs under warranty do not extend the warranty period either for the unit or for the replace-
ment parts.
4. The following is excluded under the warranty:
a. All damage which has arisen due to improper treatment, e.g. non-observance of the user
instructions.
b. All damage which is due to repairs or tampering by the customer or unauthorised third
parties.
c. Damage which has arisen during transport from the manufacturer to the consumer or dur-
ing transport to the service centre.
d. Accessories which are subject to normal wear and tear.
5. Liability for direct or indirect consequential losses caused by the unit are excluded even if the
damage to the unit is accepted as a warranty claim.
medisana GmbH
Jagenbergstr. 19, 41468 NEUSS, GERMANY
The service centre address is shown on the attached leaet.
WARNUNG
Achten Sie darauf, dass die Verpackungsfolien nicht in die
Hände von Kindern gelangen! Es besteht Erstickungsgefahr!
medisana 2 in 1 Kosmetikspiegel CM 848
4,5V, 3 x 1,5V Batterien Typ AA/ 5V USB
ca. 23,5 x 16,6 cm / ca. 9,5 cm
ca. 23,5 x 22,5 x 30 cm
ca. 600 g
88556
40 15588 88556 3
Die jeweils aktuelle Fassung dieser Gebrauchsanweisung nden Sie unter www.medisana.com
Im Zuge ständiger Produktverbesserungen behalten wir uns
technische und gestalterische Änderungen vor.
Gerät und Bedienelemente
1 Spiegeläche (regulär)
2 Rahmenbeleuchtung
3 Ein-/Aus/Dimmer-Taste
4 abnehmbare Spiegeläche (10-fache Vergrößerung)
5 Ständer
6 Standfuß mit Ablageäche
7 Batteriefach (auf der Unterseite)
8 Micro-USB-Port
9 magnetische Ablage für Vergrößerungsspiegel
0 Drehgelenk
Read the instruction manual carefully before using this de-
vice, especially the safety instructions, and keep the instruc-
tion manual for future use. Should you give this device to
another person, it is vital that you also pass on these instruc-
tions for use.
GB Safety instructions
WARNING
Please ensure that the polythene packing is kept away from the
reach of children! Risk of suffocation!
medisana cosmetic mirror CM 848
4.5V, 3 x 1.5V batteries type AA/ 5V USB
approx. 23.5 x 16.6 cm / approx. 9.5 cm
approx. 23.5 x 22.5 x 30 cm
approx. 600 g
88556
40 15588 88556 3
The current version of this instruction manual can be found under www.medisana.com
In accordance with our policy of continual product improvement, we reserve
the right to make technical and optical changes without notice.
The device must only be used for its intended pur-
pose as described in the instruction manual.
Using the device for any other purpose invalidates
the warranty.
Improper use may result in a risk of re.
The appliance is not intended for commercial use.
This appliance can be used by children aged from
8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand the
hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
Do not use the appliance if it shows any signs of
damage, if it is not in perfect working order, or if it
has been dropped or become damp.
Do not attempt to repair the unit yourself in the
event of any defects. Only have repairs carried
out by authorised service points.
Do not cover up the appliance when it is switched
on. Never use it under blankets or cushions.
Use the device only in dry rooms, and in no case
when bathing or showering.
Do not use the appliance near petrol or other ea-
sily ammable substances.
Turn the device off after each use and before
cleaning it.
Cleaning and user maintenance shall not be
made by children without supervision.
BATTERY SAFETY INFORMATION
• Do not disassemble batteries!
• Clean the battery and device contacts if neces-
sary before putting in the batteries!
• Remove discharged batteries from the device
immediately!
• Increased risk of leakage, avoid contact with
skin, eyes and mucous membranes! If battery acid
comes in contact with any of these parts, rinse the
affected area with copious amounts of fresh water
and seek medical attention immediately!
• If a battery has been swallowed seek medical
attention immediately!
• Replace all of the batteries simultaneously!
• Only replace with batteries of the same type,
never use different types of batteries together or
used batteries with new ones!
• Keep the battery compartment well sealed!
• Remove the batteries from the device if it is not
going to be used for an extended period!
• Keep batteries out of children‘s reach!
• Do not attempt to recharge these batteries! Dan-
ger of explosion!
• Do not short circuit! Danger of explosion!
• Do not throw into a re! Danger of explosion!
• Keep unused batteries in their packaging away
from metal objects in order to prevent short circuit-
ing!
Explanation of symbols
IMPORTANT
Non-observance of these instructions can result in serious
injury or damage to the device.
WARNING
These warning notes must be observed to prevent any
injury to the user.
CAUTION
These notes must be observed to prevent any damage to
the device.
NOTE
These notes give you useful additional information on the
installation or operation.
Lot number
Manufacturer
Device and controls
1 Mirror face (regular)
2 Frame lighting
3 On/off/dimmer button
4 Removable mirror surface (10x magnication)
5 Stand
6 Pedestal with shelf
7 Battery compartment (on the bottom)
8 Micro USB port
9 Magnetic shelf for magnifying mirror
0 Swivel joint
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Medisana CM 848 - 88556 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Medisana CM 848 - 88556 in de taal/talen: Alle talen als bijlage per email.

De handleiding is 0.66 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

loading

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info