629541
7
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/10
Pagina verder
3
4
Tape template to roof inside the wardrobe.
L
eave enough distance from the centre of
the loca
tion hole to the adjacent corner
wall to allow easy use of the plastic spanner.
Before drilling check cables or
o
bstructions within the roof space.
Drill a small pilot hole through the
roof from inside the vehicle. This will
c
learly mark the hole centre position
on the outside of the vehicle roof.
Het boorsjabloon van de
gebruiksaanwijzing met plakband aan
het plafond van de kleerkast bevestigen.
Prendre le gabarit de perçage joint aux
instructions de montage. Le piacer
contre la paroi du plafond du plac
ard
et le coller avec du ruban adhésif.
Bohrschablone der Anleitung
entnehmen und mit Klebeband an der
Kleiderschrank-Decke befestigen.
5
On the roof of the vehicle, drill a large
h
ole through the roof using a 38-40mm
h
ole saw or drill a series of small holes
a
nd file out to 3
8-40mm diameter.
Bohren Sie mit einer Lochsäge (38-40
mm) ein großes L
och auf dem
Fahrzeugdach durch dieses hindurch
oder bohren Sie mehrere kleine Löcher
und feilen diese auf einen Durchmesser
von 38 - 40 mm aus.
Prüfen Sie vor dem Bohren die
Kabel oder Hindernisse innerhalb
des Dachraums.
Bohren Sie vom Fahrzeuginneren aus
ein kleines Loch durch das Dach vor.
So markieren Sie die Mittelposition
des Loches außen am Fahrzeugdach
deutlich.
Alvorens te boren controleert u de
kabels of belemmeringen in het dak.
Boor van binnenin het voertuig een
klein testgat door het dak. Dit zal de
positie van het midden van het gat
duidelijk aanduiden op de buitenkant
van het dak van het voertuig.
Boor een groot gat door het dak van het
voertuig met een gatenzaag van 38-
40mm diamter OF boor een reeks kleine
gaten en vijl de 3
8-40mm diameter uit.
Sur le toit du véhicule, percez un gr
and
trou à travers le toit, en utilisant une scie
à métaux de 38-40 mm OU percez une
série de petits trous et limez-les pour
obtenir un diamètre de 38-40 mm.
Avant de percer, vérifier les câbles
ou les obstructions dans l’espace
du toit.
Percez un petit trou pilote à travers le
toit, de l’intérieur du véhicule. Ceci
indiquera clairement le centre du trou
sur l’extérieur de la toiture du
véhicule.
6
7
8
W
hen the satellite dish is correctly
aligned, turn the spanner clockwise to
lock the mast.
B
efore travelling turn the mast until the
yellow dots line up to each other (park
p
osition). Lower the dish by rotating the
elevation handle to the ‘P’ positon.
The system should now be parked
facing towards the rear of the vehicle.
Lock the mast.
S
lowly fine tune elevation & azimuth until
picture appears. A Maxview Sat-Finder**
w
ill aid this task.
Führen Sie langsam die Feinabstimmung
von Elevation & Azimut durch, bis ein Bild
erscheint. Ein Maxview-Sat-Finder** erle-
ichtert diese Aufgabe.
Wenn die Satellitenschüssel richtig aus-
gerichtet ist, drehen Sie den
Schraubenschlüssel im Uhrzeigersinn, um
den Mast zu arretieren.
Vor der Weiterfahrt drehen Sie den Mast,
bis die gelben Punkte aufeinander aus-
gerichtet sind (Parkposition). Senken Sie
die Antenne, indem Sie den
Indikatorzeiger mit der Handkurbel zur ‘P’-
Positon drehen. Das System muss jetzt
flach auf dem Dach liegen und der Spiegel
muß zur Rückseite des Fahrzeugs zeigen.
Arretieren Sie nun den Mast.
Stel de kanteling en azimut traag in totdat
het beeld verschijnt. Een Maxview Sat-
Finder** kan u hierbij helpen.
Wanneer de satellietschotel correct is uit-
gelijnd, draait u de moersleutel rechtsom
om de mast te vergrendelen.
Voor het rijden draait u de mast totdat de
gele stippen uitgelijnd zijn met elkaar
(parkeerpositie). Breng de schotel omlaag
door de kantelhendel in de 'P' stand te
dr
aaien. Het systeem is nu geparkeerd en
gericht naar de achterzijde van het
voertuig. Vergrendel de mast.
Ajustez doucement la hauteur et le bal-
ayage jusqu’à ce qu’une image appar
aisse
à l’écran. Un Sat-Finder** de Maxview
vous aidera à exécuter cette tâche.
Lorsque la parabole est alignée correcte-
ment, tournez la clé plate dans le sens des
aiguilles d’une montre pour verrouiller le
mât.
Avant tout déplacement, tournez le mât
jusqu’à ce que les points jaunes s’alignent
les uns sur les autres (position de repos).
Abaissez la parabole en faisant tourner la
poignée d’élévation jusqu’à la position “P”.
Le système doit maintenant être au repos
et pointer vers l’arrière du véhicule.
Verrouillez le mât.
! ATTENTION - ACHTUNG - OPGELET - ATTENTION
Do not wind system above ”50°” and below ”P”. This may damage the system.
Drehen Sie mit der Kurbel den Indikatorzeiger nicht über ”50°” und nicht unter ”P”. Andernfalls kann der Indikator beschädigt werden.
Draai het systeem niet hoger dan ”50°en niet lager dan ”P”. Dit kan het systeem beschadigen.
Pour éviter d’endommager le système, ne pas le positionner à plus de ”50°” ni à moins de “P”.
* NOTE - HINWEIS - OPMERKING - NOTE
** Omnisat Sat - Finder (B2031)
** Omnisat Sat - Finder (Nr 50291)
** Omnisat Satellietzoeker (012716)
** Omnisat Sat - Finder (B2031)
7

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Maxview MXL001 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Maxview MXL001 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans als bijlage per email.

De handleiding is 1,14 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

loading

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info