522903
3
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/20
Pagina verder
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND USE
MONTAGE- UND GEBRAUCHSANWEISUNG
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION ET L’UTILISATION
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E L’USO
INSTRUCCIONES PARA INSTALACIÓN Y USO
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO Y UTILIZAÇÃO
AANWIJZING VOOR GEBRUIK EN INSTALLATIE
ENGLISH
DESCRIPTION
The hood may be installed in the filtering or the ducting version. Filtering version (Fig. 1): The hood aspirates the
kitchen air saturated with fumes and odours, purifies it through the grease filters and charcoal filters and returns clean
air into the room. For constant efficiency, the charcoal filters must be replaced periodically. The charcoal filters are not
supplied. Ducting version (Fig. 2): The hood aspirates the kitchen air saturated with fumes and odours, passes it through
the grease filters and expels it to the outside through an outlet pipe. With this version the charcoal filters are not required.
Decide from the outset on the type of installation (filtering or ducting). For greater efficiency, we recommend you install
the hood in the ducting version (if possible).
INSTALLATION
ATTENTION: The appliance should be installed by a qualified operator.
INSTALLATION IN DUCTING VERSION:
1. Before fixing, the disposal duct for air evacuation to the outside must be installed. Use an disposal duct with:
– minimum indispensable length; – minimum possible bends (maximum angle of bend: 90°); – certified material (according
to the State); – an as smooth as possible inside. It is also advisable to avoid any drastic changes in pipe cross-section.
We recommend using a 150 mm diameter pipe. For air evacuation to the outside, follow all the other instructions given
on the “Warnings” sheet.
2. Prepare a suitable power supply. For the electrical connection, follow all the other instructions on the “Warnings”
sheet.
3. Cut a hole in the bottom of the pensile cupboard in order to settle the appliance (Fig. 3). The pensile cupboard
bottom must be 16 mm thick. Check that the fixing tabs (Fig. 4) to the wall unit are positioned at a height suited to the
thickness of the bottom of the wall unit. If this distance is less than the thickness, increase it by unscrewing the 2
corresponding screws inside the hood.
4. Insert the appliance in the hole (Fig. 3).
5. Tighten the 2 screws inside the appliance (Fig. 6) until it fits snug on the bottom of the wall unit. Do not tighten
the two screws strongly to maintain the two metallic clamps in the right position.
6. Connect the disposal duct to the air evacuation pipe of the hood. Use a flexible pipe and lock it to the air evacuation
pipe of the hood with a metal hose clamp (pipe and clamp are not provided). Make the electrical connections.
INSTALLATION IN FILTERING VERSION:
Proceed with installation, making reference to the instructions for the extraction version (see points 2, 3, 4, 5), and
then follow the instructions below.
Connect the hose to the hood air outlet so the air is conveyed to the top of the wall unit; secure the hose with a metal
clamp (hose and clamp are not provided). Make power connections.
Check whether the charcoal filter(or canister) is already installed; if not, assemble it as follows: open the metal panel
and remove the grease filter (Fig. 6); install the charcoal filter: rest the charcoal filter on the motor unit by making the
pins coincide; turn the charcoal filter until this is fast (Fig. 7).
Re-assemble the grease filter and close the metal panel.
DEVICE DISASSEMBLY
During the following operations always support the device.
Tighten the 2 screws inside the device (Fig. 5); moving the 2 small tongues toward the device inside using the right
carvings (Fig. 8); pull out the device from its side.
OPERATION
Depending on the model, the unit is equipped with the following controls:
Controls shown in Fig. 9:
A) Turns the lights off.
B) Turns the lights on.
C) Reduces the motor speed until reaching zero. If pressed for 2" when the Filter Alarm is active, the HOUR counter is
reset.
D) Drives the motor (calling the last speed used) and increases the speed until reaching maximum.
E) Activates/deactivates the sensor (AUTOMATIC or MANUAL mode). In Automatic mode the sensor is active and the
letter “A” appears on the display (L).
L) Display:
- signals the running speed
- signals Automatic mode by displaying the letter “A”. When the motor speed is changed, the running speed is displayed
flashing 3 times, and then the letter “A” reappears.
- signals the filter alarm (with motor off) by displaying the central segment for 30".
FILTER ALARM: Displayed for 30" when the motor is off:
After 30h of operation the central segment lights up on the display; It indicates that the grease filters need to be cleaned.
After 120h of operation, the central segment flashes on the display; It indicates that the grease filters need to be cleaned
and the charcoal filters replaced.
After cleaning the grease filters (and/or replacing the charcoal filters), restart the hour counter (RESET) by pressing the
key C during display of the filter alarm.
GAS SENSOR SENSITIVITY: The sensitivity of the sensor can be modified to suit your requirements. To modify the
sensitivity, the appliance must be in manual mode (i.e. the running speed and not the letter “A” must appear on the display);
If not, press the key E.
Modify the sensitivity by simultaneously pressing the keys D and E. The set sensitivity is indicated on the display. By
means of the buttons C(-) and D(+) the desired sensitivity is set Store the “new” sensitivity by pressing the key E.
ATTENTION: TO PREVENT DAMAGING THE SENSOR, DO NOT USE SILICONE PRODUCTS NEAR THE HOOD!
Controls shown in Fig. 10:
Key A : Turns the lights on/off.
Key B : Reduces and increases lighting intensità.
Key C : reduces the motor speed until reaching minimum. If pressed for about 2", it stops the motor and storse the
speed.
Key D : drives the motor (calling the last speed used) and increases the speed until reaching maximum.
L Display:
- signals the running speed.
- signals the filter alarm (with motor off) by displaying the central segment for 30".
- signals Timer activation with a flashing number.
Key E : activates the TIMER (when the motor is running), so that the hood stops automatically after 5'. Also Zero-sets
hour metering when the Filter Alarm is active (motor OFF).
FILTER ALARM: Displayed for 30" when the motor is off:
After 30h of operation, the central segment lights up on the display; It indicates that the grease filters need to be cleaned.
After 120h of operation, the central segment flashes on the display; It indicates that the grease filters need to be cleaned
and the charcoal filters replaced.
After cleaning the grease filters (and/or replacing the charcoal filters), restart the hour counter (RESET) by pressing
the key E during display of the filter alarm.
Grease filter: particular attention should be given to the anti-grease filter, which must be periodically cleaned when
the filter alarm appears. For any information about the Filter Alarm, please refer to the Commands paragraph.
Disassembly of the anti-grease filter: open the metal panel; push the retainer next to the handle inwards and pull the filter
downwards (Fig. 6).
Wash the filter with a neutral detergent.
Charcoal filter: if the machine is used in its filtering version, the charcoal filter must be periodically replaced when
the Filter Alarm appears. For information about the Filter Alarm please refer to the Commands paragraph. Disassembly
of the charcoal filter: open the metal panel; push the anti-grease filter retainer positioned next to the handle inwards, and
pull the anti-grease filter downwards (Fig. 6). Remove the charcoal filter from its relevant housing (Fig. 7).
Replacing the Halogen Bulbs: open the Halogen Bulb hatch by pushing it on one side (on the writing “PUSH”) and
then release (Fig. 11). Replace the bulbs with other bulbs of the same kind. ATTENTION: do not touch the bulb with your
bare hands.
This appliance is marked according to the European directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE). By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste
handling of this product. The symbol on the product indicates that this product may not be treated as household
waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and
electronic equipment. Disposal must be carried out in accordance with local environmental regulations for waste
disposal. For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this product, please contact
your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
DEUTSCH
BESCHREIBUNG
Die Haube kann als Umluftversion oder als Abluftversion installiert werden. Umluftversion (Abb. 1): die Haube saugt
die mit Rauch und Gerüchen gesättigte Luft an und reinigt sie durch die Fett- und die Kohlefilter. Danach wird die saubere
Luft wieder in den Raum geleitet. Um die gleichmäßige Wirksamkeit der Kohlefilter zu erhalten, müssen sie regelmäßig
ausgetauscht werden. Die Kohlefilter werden nicht mitgeliefert. Abluftversion (Abb. 2): die Haube saugt die mit Rauch
und Gerüchen gesättigte Luft an, leitet sie durch die Fettfilter und gibt sie über ein Abführungsrohr nach außen ab. Diese
Version benötigt keine Kohlefilter.
Entscheiden Sie sich von Anfang an für einen Installationstyp (Umluft oder Abluft). Um eine größere Wirkung zu erzielen,
empfehlen wir die Installation einer Haube in Abluftversion (falls möglich).
INSTALLATION
ACHTUNG: Es wird empfohlen, die Montage von Fachkräften durchführen zu lassen.
INSTALLATION DER ABLUFTVERSION:
1. Vor der Befestigung muss das Rohr zur Abführung der Luft außen angebracht werden. Ein Abführungsrohr
verwenden, das folgende Eigenschaften besitzt: - erforderliche Mindestlänge; - so wenig Kurven wie möglich (maximale
Kurvenkrümmung: 90°); - zulässiges Material (Landesnormen); - Innenseite so glatt wie möglich. Es wird außerdem
empfohlen, starke Wechsel des Rohrdurchmessers zu vermeiden (empfohlener Durchmesser: 150 mm). Für die Luftabführung
nach außen alle weiteren Angaben im Blatt “Hinweise” befolgen.
2. Für eine angemessene Stromversorgung sorgen. Für den Elektroanschluss beachten Sie alle Angaben im Blatt
“Hinweis”.
3. Vor der Montage des Geräts muß in der Hängeschrankunterseite ein dem Gerät entsprechender Ausschnitt
vorgenommen werden (Abb. 3). Die Hängeschrankunterseite muss 16 mm dick sein. Überprüfen, dass die Befestigungsflügel
(Abb. 4) zum Festmachen am Hängeschranks in einer angemessenen Höhe im Verhältnis zur Dicke des Hängeschrankbodens
positioniert sind. Sollte dieser Abstand geringer sein als die Dicke, muss er erhöht werden, indem die beiden hierfür
vorgesehenen Schrauben im Innern des Geräts gelockert werden.
4. Das Gerät in den Ausschnitt eingefügen (Abb. 3).
5. Die im Gerät 2 Schrauben anziehen (Abb. 5) bis das Teil auf der Hinterseite des Hänßeschranks haftet. Die
beiden Schrauben nicht forcieren, damit die Metallbügel in der richtigen Position bleiben.
6. Das Luftabführungsrohr an die Austrittsöffnung der Haube anschließen; dazu einen Schlauch verwenden und
ihn an der Luftaustrittsöffnung der Haube mit einer Metallschelle befestigen (Schlauch und Schelle werden nicht
mitgeliefert). Über das Versorgungskabel die Stromversorgung der Haube herstellen.
INSTALLATION UMLUFTVERSION:
Installation unter Beachtung der Anleitung für die Abluftversion (siehe Punkte 2, 3, 4, 5) vornehmen und anschließend
die hier aufgeführten Anweisungen befolgen.
Schlauch an die Abluftaustrittsöffnung der Haube anschließen, damit die Abluft bis zur Oberseite des Hängeschrankes
geleitet wird; Schlauch mit einem Metallband befestigen (Schlauch und Metallband sind nicht im Lieferumfang enthalten).
Elektroanschluss vornehmen.
Prüfen, ob der Kohlefilter bereits eingebaut ist; eventuell diesen wie folgt montieren: Metallpaneel öffnen und Fett-
Filter entfernen (Abb. 6); den Kohlefilter einbauen, Kohlefilter auf die Motorgruppe auflegen und dabei die Stifte in
Übereinstimmung bringen; Kohlefilter bis zur Befestigung drehen (Abb. 7).
Den Fett-Filter wieder montieren und Metallpaneel schließen.
ABMONTIEREN DES GERÄTES
Während der folgenden Arbeiten immer das Gerät abstützen.
Die zwei Schrauben im Geräteinneren (Abb. 5) lockern, die beiden Zungen in Richtung Geräteinneres über die vorgesehenen
Einschnitte verschieben (Abb. 8) und das Gerät herausnehmen.
FUNKTIONSWEISE
Je nach Version ist das Gerät mit folgenden Bedienung ausgestattet:
Bedienung gemäß (Abb. 9):
A) Beleuchtung ausschalten;
B) Beleuchtung einschalten;
C) Motorgeschwindigkeit bis auf Null vermindern. Durch Betätigung für 2" wird bei ausgelöstem Filteralarm der Stundenzähler
auf null gestellt.
D) Motor betätigen (durch Aufrufen der zuletzt eingestellten Geschwindigkeit) und Geschwindigkeit bis zum Erreichen der
Höchststufe hochfahren.
E) Aktiviert/deaktiviert den Sensor (AUTOMATISCHER oder MANUELLER Betriebsmodus). Im automatischen Betriebsmodus
ist der Sensor aktiviert und auf dem Display (L) erscheint der Buchstabe “A”.
L) Display:
- zeigt die aktuelle Geschwindigkeit an
- zeigt den automatischen Betriebsmodus an, wobei der Buchstabe “A” erscheint. Wenn die Motorgeschwindigkeit geändert
wird, wird die aktuelle Geschwindigkeit mit dreimaligem Aufleuchten angezeigt, dann erscheint erneut der Buchstabe “A”.
- gibt Hinweis auf “Filteralarm” (bei ausgeschaltetem Motor) an, indem das mittlere Segment 30" angezeigt wird.
FILTERALARM: wird bei ausgeschaltetem Motor für 30" angezeigt:
Nach einer Betriebszeit von 30h leuchtet auf dem Display das mittlere Segment auf; um anzuzeigen, dass die Antifett-
Filter gereinigt werden müssen.
Nach einer Betriebszeit von 120h blinkt auf dem Display das mittlere Segment; um anzuzeigen, dass die Fettfilter gereinigt
und die Kohlenfilter ausgetauscht werden müssen.
Nach der Reinigung den Fettfiltern (und/oder dem Austausch der Kohlenfilter) ist zur Rückstellung des Stundenzählers
die Taste C (RESET) während der Anzeige des Filteralarms zu drücken.
SENSIBILITÄT DES GAS-SENSORS: Die Sensibilität des Gas-Sensors kann entsprechend den persönlichen Bedürfnissen
des Benutzers verändert werden. Zur Änderung der Sensibilität muss das Gerät sich im manuellen Betriebszustand befinden
(d.h. auf dem Display erscheint nicht der Buchstabe “A”, sondern die aktuelle Geschwindigkeit); Gegebenenfalls ist die
Taste E zu drücken.
Die Sensibilität kann durch gleichzeitiges Drücken der Tasten D und E verändert werden. Auf dem Display wird die
eingestellte Sensibilität angezeigt. Mit den Tasten C(-) und D(+) wird die gewünschte Sensibilität eingestellt Durch Drücken
der Taste E wird die “neue” Sensibilität gespeichert.
ACHTUNG: KEINE SILIKONHALTIGEN PRODUKTE IN DER NÄHE DER ABZUGHAUBE VERWENDEN, DA DIESE DEN
SENSOR BESCHÄDIGEN KÖNNEN!
Bedienung gemäß (Abb. 10):
Taste A : Beleuchtung ein- und ausschalten;
Taste B: Erhöht oder vermindert die Helligkeit der Lampe.
Taste C : Vermindert die Motorgeschwindigkeit bis zur Mindestgeschwindigkeit. Wenn sie für circa 2" gedrückt wird,
wird der Motor gestoppt, die Geschwindigkeit bleibt jedoch gespeichert.
Taste D : Motor betätigen (durch Aufrufen der zuletzt eingestellten Geschwindigkeit) und Geschwindigkeit bis zum
Erreichen der Höchststufe hochfahren.
L Display:
- zeigt die aktuelle Geschwindigkeit an.
- gibt Hinweis auf “Filteralarm” (bei ausgeschaltetem Motor) an, indem das mittlere Segment angezeigt wird.
- zeigt die Aktivierung des Timers durch Blinken der jeweils eingestellten Zahl an.
Taste E : Aktivert den TIMER (bei laufendem Motor), d.h. die Haube wird nach 5' automatisch ausgeschaltet. Darüber
hinaus wird der Stundenzähler auf Null zurückgestellt, wenn der Filteralarm aktiviert ist (bei ausgeschaltetem Motor).
FILTERALARM: wird bei ausgeschaltetem Motor angezeigt:
Nach einer Betriebszeit von 30h leuchtet auf dem Display das mittlere Segment auf; um anzuzeigen, dass die Fett-
Filter gereinigt werden müssen.
Nach einer Betriebszeit von 120h blinkt auf dem Display das mittlere Segment; um anzuzeigen, dass die Fett-Filter
gereinigt und die Kohlenfilter ausgetauscht werden müssen.
Nach der Reinigung der Fettfilter (und/oder dem Austausch der Kohlenfilter) ist zur Rückstellung des Stundenzählers
die Taste E (RESET) während der Anzeige des Filteralarms zu drücken.
Fett-Filter: Besonders muss auf den Fett-Filter geachtet werden, der regelmäßig gereinigt werden muss, sobald der
Filteralarm angezeigt wird. Hinsichtlich der Anleitung zum Filteralarm wird auf Paragraf „Bedienung” verwiesen.
Abmontieren des Fett-Filters: Metallpaneel öffnen; am Griff die Sperre nach innen drücken und den Filter nach unten ziehen
(Abb. 6).
Den Filter mit neutralem Reinigungsmittel waschen.
Kohlefilter: Wird ein Gerät mit Umluftversion verwendet, muss der Kohlefilter regelmäßig ausgetauscht werden, sobald
der Filteralarm angezeigt wird. Hinsichtlich der Anleitung zum Filteralarm wird auf Paragraf „Bedienung” verwiesen.
Abmontieren des Kohlefilters: Metallpaneel öffnen; am Griff die Sperre des Fett-Filters nach innen drücken und den Fett-
Filter nach unten ziehen (Abb. 6). Kohlefilter aus den entsprechenden Sitzen entfernen (Abb.7).
Austauschen der Halogenlampen: Die Klappe der Halogenlampen öffnen, indem auf eine Seite gedrückt wird (dort
wo “PUSH” geschrieben ist) und danach loslassen (Abb. 11). Durch Lampen derselben Type ersetzen. ACHTUNG: Die
Lampen nicht mit nackten Händen berühren.
Dieses Elektrohaushaltsgerät ist entsprechend der EU-Richtlinie 2002/96/CE über Elektro- und Elektronik-
Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet. Bitte sorgen Sie dafür, dass das Gerät ordnungsgemäß entsorgt wird, damit
mögliche negative Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit vermieden werden, die bei einer unsachgemäßen
Entsorgung des Altgerätes entstehen könnten. Das Symbol auf dem Produkt bedeutet, dass dieses Gerät nicht
in den normalen Hausmüll gehört, sondern den jeweiligen kommunalen Rücknahmesystemen für Elektro- und
Elektronik-Altgeräte übergeben werden muss. Die Entsorgung muss im Einklang mit den geltenden Umweltrichtlinien
für die Abfallentsorgung erfolgen. Für nähere Informationen über Entsorgung und Recycling dieses Produktes
wenden Sie sich bitte an Ihre kommunalen Einrichtungen (Umweltamt) oder an die Abfallentsorgungsgesellschaft
Ihrer Stadt bzw. an Ihren Händler.
FRANCAIS
DESCRIPTION
Cette hotte peut être installée en version recyclage ou en version aspirante. Version Recyclage (Fig. 1) : votre hotte
aspire l’air de la cuisine imprégné de fumée et d’odeurs, en l’épurant à travers les filtres à graisse ainsi qu’à travers les
filtres à charbon pour le renvoyer dans la pièce, propre. Afin que votre hotte soit efficace d’une façon constante, il est
nécessaire de remplacer les filtres à charbon périodiquement. Les filtres à charbon ne sont pas fournis. Version aspirante
(Fig. 2) : votre hotte aspire l’air de la cuisine imprégnée de fumée et d’odeurs, en le faisant passer à travers les filtres
à graisse, puis en expulsant à l’extérieur à travers un tuyau d’évacuation. Dans cette version l’emploi de filtres à charbon
n’est pas nécessaire.
Vous devez décider dès le début quel type d’installation vous souhaitez (recyclage ou aspirante). Afin d’avoir une
hotte au rendement optimal, nous vous conseillsons d’installer une hotte version aspirante (si cela est possible).
INSTALLATION
ATTENTION: Il est conseillé de confier les opérations d’installation à des spécialistes.
INSTALLATION VERSION ASPIRANTE :
1. Avant de commencer l’installation, il est nécessaire de prévoir le tuyau pour l’évacuation de l’air vers l’extérieur.
Employez un tuyau d’évacuation qui ait : - la longueur minimale indispensable ; - le moins de coudes et de raccords possibles
(angle maximum des coudes : 90°) ; - qui soit fait d’une matière approuvée par les normes en vigueur (suivant l’Etat) ;
- sa surface intérieure la plus lisse possible. Nous vous conseillons aussi d’éviter les changements brusques de section
du tuyau. Il est conseillé d’utiliser un tuyau ayant un diamètre de 150 mm. Pour l’évacuation de l’air vers l’extérieur, suivez
toutes les autres indications données à la page “Attention”.
2. Prévoyez une alimentation électrique adéquate. Pour le raccordement électrique, suivez toutes les autres
indications qui sont données par la page “Attention”.
3. Faites le trou nécessaire afin d’insérer l’appareil (Fig. 3). La base inférieure du meuble doit avoir une épaisseur
de 16 mm. Contrôler que les ailettes de fixation (Fig. 4) au meuble suspendu sont placées à une hauteur appropriée à
l’épaisseur du bas de ce dernier. Si cette distance est inférieure à l’épaisseur, il faut l’augmenter en dévissant les 2 vis
correspondantes à l’intérieur de l’appareil.
4. Insérez l’appareil dans le trou effectué (Fig. 3).
5. Serrez les deux vis qui se trouvent à l’interieur de l’appareil (Fig. 5), jusqu’à ce que celui ci soit parfaitement
intégré. Eviter de serrer trop fort les vis de manière à ce que les petits étriers métalliques restent en bonne position.
6. Raccordez le conduit pour l’évacuation de l’air à la bouche de sortie de l’air de la hotte; utilisez un tuyau souple
et bloquez-le sur la bouche de sortie de l’air de la hotte à l’aide d’un collier métallique (le tuyau et le collier ne sont pas
fournis). Faites le raccordement électrique.
INSTALLATION VERSION RECYCLAGE :
Effectuez l’installation en suivant les instructions pour la version aspirante (voir point 2, 3, 4, 5), puis continuez en
suivant les instructions figurant ci-dessous.
Raccordez un flexible à l’ouverture de sortie d’air de la hotte de manière à acheminer l’air jusqu’en haut du meuble
suspendu; bloquez le flexible avec une bande métallique (flexible et bande ne sont pas fournis). Effectuez le branchement
électrique.
Vérifier si le filtre à charbon est déjà installé, éventuellement procéder comme suit: ouvrir le panneau métallique et
enlever le filtre à graisse (Fig. 6); installer le filtre à charbon: posez le filtre à charbon sur le groupe moteur en faisant
coïncider les goujons; tournez le filtre à charbon jusqu’à ce qu’il se bloque (Fig. 7).
Remonter le filtre à graisse et refermer le panneau métallique.
DEMONTAGE DE L’APPAREIL
Pendant les opérations suivantes veuillez toujours soutenir l’appareil. Dévisser les deux vis situées à l’intérieur de l’appareil
(Fig. 5); déplacer les 2 languettes vers l’intérieur de l’appareil en utilisant les entailles appropriées (Fig. 8);
extraire l’appareil de son siège.
FONCTIONNEMENT
Selon les modéles, l'appareil est muni des types suivants de commandes:
Commandes de la Fig. 9:
A) Eteint les lumières;
B) Allume les lumières;
C) Diminue la vitesse du moteur jusqu’à ce qu’elle arrive à zéro. Si pressé pendant 2" lorsque l’ALARME FILTRES est activée
il remet à zéro le comptage des HEURES.
D) Actionne le moteur (en rappelant la dernière vitesse utilisée) et augmente la vitesse jusqu’à ce qu’elle atteigne la vitesse
maximale.
E) Active et désactive le Capteur (en AUTOMATIQUE ou en MANUEL). En modalité Automatique, le capteur est actif et
l’écran (L) affiche la lettre “A”.
L) Ecran:
- il signale la vitesse en cours d’exécution
- il signale la modalité Automatique en affichant la lettre “A”. Si l’on change la vitesse du moteur, la vitesse en cours
d’exécution s’affiche en clignotant 3 fois de suite, puis la lettre “A” s’affiche de nouveau.
- il signale l’alarme Filtres (avec moteur éteint) en affichant le segment central pendant 30".
ALARME FILTRES : elle est signalée avec le Moteur Arrêté pendant 30":
Après 30h de fonctionnement, le segment central s’éclaire sur l’écran; Il signale que les filtres à graisse doivent être
nettoyés.
Après 120h de fonctionnement, le segment central clignote sur l’écran;il indique que les filtres à graisse doivent être nettoyés
et les filtres à charbon remplacés.
Après avoir nettoyé les filtres à graisse (et/ou remplacé les filtres à charbon), appuyer sur la touche C pour faire redémarrer
le comptage des heures pendant la visualisation de l’alarme filtres.
SENSIBILITE DU CAPTEUR GAZ: la sensibilité du capteur peut être modifiée selon les besoins spécifiques.Pour modifier
cette sensibilité, l’appareil doit être en modalité manuelle (c’est-à-dire que l’écran ne doit pas afficher la lettre “A” mais
la vitesse d’exécution); dans le cas contraire, appuyer sur la touche E.
Modifier la sensibilité en appuyant simultanément sur la touche D et sur la touche E. La sensibilité paramétrée sera affichée
à l’écran. A l’aide des touches C(-) et D(+) on paramètre la sensibilité désirée Mémoriser la “nouvelle” sensibilité en appuyant
sur la touche E.
ATTENTION : POUR ÉVITER DE DÉTÉRIORER LE SENSEUR, NE PAS UTILISER DE PRODUITS AU SILICONE À
PROXIMITÉ DE LA HOTTE !
Commandes de la Fig. 10:
Touche A : allume/éteint les lumières.
Touche B: diminue et augmente l’intensité lumineuse.
Touche C : diminue la vitesse du moteur pour arriver à la vitesse minimum. Si pressé pendant environ 2", arrête le moteur
en mémorisant la vitesse.
Touche D : Actionne le moteur (en rappelant la dernière vitesse utilisée) et augmente la vitesse jusqu’à ce qu’elle atteigne
la vitesse maximale.
Ecran L :
- signale la vitesse en cours d’exécution.
- signale l’alarme des filtres (avec moteur arrêté) en affichant le segment central.
- signale l’activation de la Minuterie à l’aide du chiffre qui clignote.
Touche E : active la MINUTERIE (lorsque le moteur fonctionne) et la hotte s’arrête automatiquement après 5'. En outre
remet à zéro le comptage des heures lorsque l’alarme des filtres est activée (avec le moteur arrêté).
ALARME FILTRES : elle est signalée avec le Moteur Arrêté :
Après 30h de fonctionnement, le segment central s’éclaire sur l’écran; il signale que les filtres à graisse doivent être
nettoyés.
Après 120h de fonctionnement, le segment central clignote sur l’écran; il indique que les filtres à graisse doivent être
nettoyés et les filtres à charbon remplacés.
Après avoir nettoyé les filtres à graisse (et/ou remplacé les filtres à charbon), appuyer sur la touche E pour faire
redémarrer le comptage des heures pendant la visualisation de l’alarme filtres.
Filtre anti-graisse: un soin particulier doit être accordé au filtre anti-graisse qui doit être nettoyé périodiquement,
lorsque l’alarme filtres s’allume. En ce qui concerne le mode d’emploi de l’alarme filtres, se référer au paragraphe
Commandes.
Démontage du filtre à graisse: ouvrir le panneau métallique, à la hauteur de la poignée, pousser l’arrêtoir vers l’intérieur
et tirer le filtre vers le bas. (Fig. 6).
Laver le filtre avec un détergent neutre.
Filtres à charbon: en cas d’utilisation de l’appareil en version recyclage, il faudra changer le filtre à charbon de façon
périodique, lorsque l’alarme filtres s’allume. En ce qui concerne le mode d’emploi de l’alarme filtres, se référer au paragraphe
Commandes. Démontage du filtre à charbon: ouvrir le panneau métallique, à la hauteur de la poignée, pousser l’arrêtoir
du filtre à graisse vers l’intérieur et tirer le filtre vers le bas. (Fig. 6). Enlever le filtre à charbon (Fig. 7).
Remplacement des ampoules halogènes: ouvrir le petit volet des ampoules halogènes en appuyant sur un côté
(à la hauteur de l’inscription “PUSH”) et relâcher (Fig. 11). Remplacer par des ampoules du même type. ATTENTION: ne
pas toucher l’ampoule à mains nues.
Cet appareil est commercialisé en accord avec la directive européenne 2002/96/CE sur les déchets
des équipements électriques et électroniques (DEEE). En vous assurant que ce produit est correctement
recyclé, vous participez à la prévention des conséquences négatives sur l’environnement et la santé publique
qui pourrait être causé par une mise au rebut inappropriée de ce produit. Le symbole sur ce produit indique
qu’il ne doit pas être traité comme un déchet ménager. Il doit être rapporté jusqu’à un point de recyclage des
déchets électriques et électroniques. La collecte de ce produit doit se faire en accord avec les réglementations
environnementales concernant la mise au rebut de ce type de déchets. Pour plus d’information au sujet du
traitement, de la collecte et du recyclage de ce produit, merci de contacter votre mairie, votre centre de
traitement des déchets ou le magasin où vous avez acheté ce produit.
ITALIANO
DESCRIZIONE
La cappa puo’ essere installata in versione filtrante o in versione aspirante. Versione filtrante (Fig. 1): la cappa aspira
l’aria della cucina impregnata di fumi e di odori, depurandola attraverso i filtri anti-grasso ed i filtri carbone per poi re-immetterla
pulita nella stanza. Per una costante efficienza, è necessario sostituire periodicamente i filtri al carbone. I filtri al carbone
non sono in dotazione. Versione aspirante (Fig. 2): la cappa aspira l’aria della cucina impregnata di fumi e di odori facendola
passare attraverso i filtri anti-grasso, poi la espelle all’esterno attraverso un condotto di scarico. In questa versione non
è necessario utilizzare i filtri al carbone.
Decidete sin dall’inizio il tipo di installazione (filtrante o aspirante). Per una maggiore efficienza, consigliamo di installare
la cappa in versione aspirante (se possibile).
INSTALLAZIONE
ATTENZIONE: si consiglia di affidare le operazione di installazione a personale specializzato.
INSTALLAZIONE IN VERSIONE ASPIRANTE:
1. Prima del fissaggio è necessario predisporre il condotto per lo scarico dell’aria all’esterno. Utilizzare un condotto
di scarico che abbia: – lunghezza minima indispensabile; – minor numero possibile di curve (angolo massimo della
curva:90°); – materiale approvato normativamente (a seconda dello Stato); – lato interno piú liscio possibile. Si consiglia
inoltre di evitare cambiamenti drastici di sezione del tubo. Si consiglia di utlilizzare un tubo di diametro 150 mm. Per lo
scarico dell’aria all’esterno, seguire tutte le altre indicazioni riportate nel foglio “Avvertenze”.
2. Predisponete un’adeguata alimentazione elettrica. Per il collegamento elettrico, seguite tutte le altre indicazioni
riportate nel foglio “Avvertenze”.
3. Praticare sul fondo del pensile l'apertura necessaria ad accogliere l'apparecchio (Fig. 3). Il piano inferiore del
pensile deve avere uno spessore di 16 mm.
Verificare che le alette di fissaggio al pensile (Fig. 4) siano posizionate ad una altezza adeguata allo spessore del fondo
del pensile. Nel caso tale distanza risulti inferiore allo spessore aumentarla svitando le 2 viti corrispondenti all’interno
dell’apparecchio.
4. Inserire l’apparecchio nell’apertura praticata (Fig. 3).
5. Avvitare le 2 viti che si trovano all’interno dell’apparecchio (Fig. 5) fino a farlo aderire al fondo del pensile. Evitare
d’avvitare le due viti con forza eccessiva in maniera che le staffette metalliche rimangano nella posizione corretta.
6. Collegare il condotto per lo scarico dell’aria con la bocca uscita aria della cappa; utilizzare un tubo flessibile e
bloccarlo alla bocca uscita aria della cappa con una fascetta metallica (tubo e fascetta non sono in dotazione). Effettuate
il collegamento elettrico.
INSTALLAZIONE IN VERSIONE FILTRANTE:
Procedere con l’installazione facendo riferimento alle istruzioni per la versione aspirante (vedi punti 2, 3, 4, 5), poi
proseguire con le istruzioni qui sotto riportate.
Collegare un tubo flessibile alla bocca uscita aria della cappa, tale che convogli l’aria fino alla sommità del pensile;
bloccare il tubo con una fascetta metallica (tubo e fascetta non sono in dotazione). Effettuate il collegamento elettrico.
Verificate se il filtro carbone sia già installato; eventualmente procedete montandolo come segue: aprire il pannello
metallico e togliere il filtro antigrasso (Fig. 6); installare il filtro al carbone: poggiare il filtro carbone sul gruppo motore facendo
coincidere i perni; ruotate il filtro carbone fino a che si blocca (Fig. 7).
Rimontare il filtro antigrasso e chiudere il pannello metallico.
SMONTAGGIO DELL’APPARECCHIO
Durante le operazioni seguenti sostenere sempre l’apparecchio.
Svitare le 2 viti poste all’interno dell’apparecchio (Fig. 5); spostare le 2 linguette verso l’interno dell’apparecchio utilizzando
gli appositi intagli (Fig. 8); estrarre l’apparecchio dalla sua sede.
FUNZIONAMENTO
A seconda delle versioni l'apparecchio è dotato dei seguenti tipi di comandi:
Comandi di Fig. 9:
A) spegne le luci.
B) accende le luci.
C) Decrementa la velocità del motore fino ad arrivare a zero. Se premuto per 2" quando è attivo l’Allarme Filtri azzera il
conteggio ORE.
D) Aziona il motore (richiamando l’ultima velocità utilizzata) ed incrementa la velocità fino ad arrivare alla massima.
E) Attiva/disattiva il Sensore (modalità AUTOMATICA o MANUALE). In modalità Automatica il sensore è attivo e sul Display
(L) compare la lettera “A”.
L) Display:
- segnala la velocità in esecuzione
- segnala la modalità Automatica tramite la visualizzazione della lettera “A”. Cambiando la velocità del motore, viene
visualizzata la velocità in esecuzione con tre lampeggi, poi viene di nuovo visualizzata la lettera “A”.
- segnala l’Allarme Filtri (a motore spento) tramite la visualizzazione del segmento centrale per 30”.
ALLARME FILTRI: viene evidenziato a Motore Spento per 30":
Dopo 30h di funzionamento, sul display si illumina il segmento centrale; indica che devono essere puliti i filtri antigrasso.
Dopo 120h di funzionamento, sul display lampeggia il segmento centrale; indica che devono essere puliti i filtri antigrasso
e sostituiti i filtri carbone.
Una volta puliti i filtri antigrasso (e/o sostituiti i filtri carbone), per far riparitre il conteggio delle ore (RESET) premere il
tasto C durante la visualizzazione dell’allarme filtri.
SENSIBILITA’ DEL SENSORE GAS: la sensibilità del sensore puo’ essere modificata secondo le proprie esigenze. Per
modificare tale sensibilità, l’apparecchio deve trovarsi in modalità manuale (cioè sul display non deve comparire la lettera
“A” ma la velocità di esecuzione); se cosi’ non fosse, premere il tasto E.
Modificare la sensibilità premendo contemporaneamente il tasto D ed il tasto E. Sul display verrà evidenziata la sensibilità
impostata. Tramite i pulsanti C(-) e D(+) si imposta la sensibilità desiderata. Memorizzare la “nuova” sensibilità premendo
il tasto E.
ATTENZIONE: PER EVITARE DI DANNEGGIARE IL SENSORE, NON USARE PRODOTTI SILICONICI IN PROSSIMITÀ
DELLA CAPPA!
Comandi di Fig. 10:
Tasto A : accende e spegne le luci.
Tasto B : diminuisce e aumenta l’intensità luminosa.
Tasto C : decrementa la velocità del motore fino ad arrivare alla minima. Se premuto per circa 2” arresta il motore,
memorizzando la velocità.
Tasto D : aziona il motore (richiamando l’ultima velocità utilizzata) ed incrementa la velocità fino ad arrivare alla massima.
Display L :
- segnala la velocità in esecuzione.
- segnala l’Allarme filtri (a motore spento) tramite la visualizzazione del segmento centrale.
- segnala l’attivazione del Timer tramite il numero lampeggiante.
Tasto E : attiva il TIMER (quando il motore è in funzione), per cui la cappa si spegne automaticamente dopo 5’. Inoltre
azzera il conteggio delle ore quando è attivo l’Allarme filtri (a motore spento).
ALLARME FILTRI: viene evidenziato a Motore Spento:
Dopo 30h di funzionamento, sul display si illumina il segmento centrale; indica che devono essere puliti i filtri antigrasso.
Dopo 120h di funzionamento, sul display lampeggia il segmento centrale; indica che devono essere puliti i filtri antigrasso
e sostituiti i filtri carbone.
Una volta puliti i filtri antigrasso (e/o sostituiti i filtri carbone), per far riparitre il conteggio delle ore (RESET) premere il
tasto E durante la visualizzazione dell’allarme filtri.
Filtri antigrasso: una cura particolare va rivolta al filtro antigrasso che deve essere pulito periodicamente, quando
compare l’allarme filtri. Per istruzioni sull’Allarme filtri, fare riferimento al paragrafo Comandi.
Smontaggio del filtro antigrasso: aprire il pannello metallico; in corrispondenza della maniglia, spingere il fermo verso l’interno
e tirare il filtro verso il basso (Fig. 6).
Lavate il filtro con detersivo neutro.
Filtri carbone: nel caso d'uso dell'apparecchio in versione filtrante, sarà necessario sostituire il filtro al carbone
periodicamente, quando compare l’allarme filtri. Per istruzioni sull’Allarme filtri, fare riferimento al paragrafo Comandi.
Smontaggio del filtro carbone: aprire il pannello metallico; in corrispondenza della maniglia, spingere il fermo del filtro
antigrasso verso l’interno e tirare il filtro antigrasso verso il basso (Fig. 6). Rimuovere il filtro carbone dalle apposite sedi
(Fig. 7).
Sostituzione delle lampade alogene: aprire lo sportellino delle lampade alogene facendo pressione su un lato (in
corrispondenza della scritta “PUSH”) e rilasciare (Fig. 11). Sostituire con lampade dello stesso tipo. ATTENZIONE: non
toccare la lampadina a mani nude.
Questo elettrodomestico è marcato conformemente alla Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti da
apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE). Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito correttamente,
aiuterete ad evitare possibili conseguenze negative all’ambiente e alla salute delle persone, che potrebbero
verificarsi a causa d’un errato trattamento di questo prodotto giunto a fine vita. Il simbolo sul prodotto indica
che questo apparecchio non può essere trattato come un normale rifiuto domestico; dovrà invece essere
consegnato al punto più vicino di raccolta per il riciclo delle apparecchiature elettriche ed elettroniche. Lo
smaltimento deve essere effettuato in accordo con le regole ambientali vigenti per lo smaltimento dei rifiuti.
Per informazioni più dettagliate sul trattamento, recupero e riciclo di questo prodotto, per favore contattare
l’ufficio pubblico di competenza (del dipartimento ecologia e ambiente), o il vostro servizio di raccolta rifiuti a
domicilio, o il negozio dove avete acquistato il prodotto.
ESPAÑOL
DESCRIPCIÓN
La campana puede ser instalada en versión filtrante o en versión aspirante. Versión filtrante (Fig. 1): la campana aspira
el aire de la cocina impregnado de humos y de olores depurándolo a través de filtros antigrasa y filtros al carbón para
luego introducirlo de nuevo limpio en la habitación. Para mayor eficacia, es necesario sustituir periódicamente los filtros
al carbón. Los filtros al carbón no vienen adjuntos. Versión aspirante (Fig. 2): la campana aspira el aire de la cocina
impregnado de humos y de olores haciéndolo pasar a través de los filtros antigrasa, después lo expulsa hacia el exterior
a través del conducto de descarga. En esta versión no es necesario utilizar los filtros al carbón.
Decida desde el principio el tipo de instalación (filtrante o aspirante). Para una mayor eficacia, aconsejamos que se
instale la campana en versión aspirante (si es posible).
INSTALACIÓN
CUIDADO: Le aconsejamos que lo haga instalar a personal especializado.
INSTALACION EN VERSION ASPIRANTE:
1. Antes de sujetar la campana es necesario colocar el conducto para la descarga de aire al exterior. Utilice un
conducto de descarga que tenga : - longitud mínima indispensable: – el menor número posible de curvas (ángulo máximo
de la curva: 90°); – material de acuerdo con la normativa vigente (de cada país); – parte interna lo más lisa posible. Se
aconseja además evitar cambios drásticos de sección del tubo. Se aconseja utilizar un tubo de 150 mm de diámetro.
Para la descarga del aire hacia el exterior, siga todas las demás indicaciones que aparecen en el folio “Advertencia”.
2. Realice con anterioridad una adecuada instalación eléctrica. Para la instalación eléctrica siga todas la
indicaciones que aparecen en el capítulo “Advertencia”.
3. Hacer en la base del armario la abertura necesaria para acoger el aparato (Fig. 3). El espesor de la base inferior
del armario tiene que ser de 16 mm. Compruebe que las aletas de fijación (Fig. 4) al mueble de pared estén colocadas
a una altura adecuada para el espesor del fondo de dicho mueble. Si la distancia resulta ser inferior al espesor, habrá
que aumentarla aflojando los 2 tornillos correspondientes, situados en el interior del equipo.
4. Introducir el aparato en la abertura predispuesta en el armadio (Fig. 3).
5. Atrancar los 2 tornillos en el aparato (Fig. 5) hasta que adhieran al fondo del mueble de pared. No enroscar los
dos tornillos con demasiada fuerza, de manera que las bridas metálicas queden en la posición correcta.
6. Conectar el conducto de evacuación del aire con la salida del aire de la campana. Utilizar un tubo flexible, trabándolo
en la boca de salida del aire de la campana mediante una abrazadera metálica (el tubo y la abrazadera no están incluidos
en el equipamiento). Efectuar la conexión eléctrica.
INSTALACION EN VERSION FILTRANTE:
Proceder a la instalación tomando como referencia las instrucciones para la versión aspirante (puntos 2, 3, 4, 5),
luego proseguir con las siguientes instrucciones.
Conectar un tubo flexible a la boca de salida de aire de la campana de manera que conduzca el aire hasta la parte
superior del mueble de pared; ajustar el tubo con una abrazadera metálica (el tubo y la abrazadera no están incluidos
en el equipamiento). Efectuar la conexión eléctrica.
Controlar si el filtro de carbón ya ha sido instalado; eventualmente montarlo del modo siguiente: abrir el panel metálico
y quitar el filtro antigrasa (Fig. 6); instalar el filtro al carbón: apoyar el filtro de carbón sobre el grupo motor haciendo coincidir
los pernos, girar el filtro de carbón hasta que se trabe (Fig. 7).
Volver a montar el filtro antigrasa y cerrar el panel metálico.
PARA DESMONTAR EL APARATO
Durante las operaciones siguientes sostener siempre el aparato.
Desenroscar los 2 tornillos situados en el interior del aparato (Fig. 5); mover las 2 lengüetas hacia el interior del aparato
utilizando las entalladuras (Fig. 8); sacar el aparato de su sede.
FUNCIONAMIENTO
Según la versión, el aparato está dotado de los siguientes tipos de mandos:
Mandos de la Fig. 9:
A) apaga las luces.
B) enciende las luces.
C) Disminuye la velocidad del motor hasta llegar a cero. Si se mantiene pulsado durante 2", cuando está activa la Alarma
de filtros, el conteo de las HORAS se pone a cero.
D) Enciende el motor (restableciendo la última velocidad utilizada) y aumenta la velocidad hasta llegar a la máxima.
E) Activa/desactiva el Sensor (modo AUTOMÁTICO o MANUAL). En modo Automático, el sensor está activo y en el Visor
(L) aparece la letra “A”.
L) Visor:
- indica la velocidad en funcionamiento
- indica el modo Automático “A” con la visualización de la letra “A”. Al cambiar la velocidad del motor, se visualiza la velocidad
en funcionamiento con tres parpadeos; a continuación vuelve a visualizarse la letra “A”.
- indica la Alarma de filtros (con el motor apagado) con la visualización del segmento central durante 30".
ALARMA DE FILTROS: se resalta con el motor apagado durante 30":
Después de 30 h de funcionamiento, en el visor se ilumina el segmento central; indica que se deben limpiar los filtros
antigrasa.
Después de 120 h de funcionamiento, en el visor parpadea el segmento central; indica que se deben limpiar los filtros
antigrasa y sustituir los filtros de carbón.
En cuanto los filtros antigrasa estén limpios (o sustituidos los filtros de carbón), presione la tecla C durante la visualización
de la alarma de filtros, para que se reanude el conteo de las horas (RESET).
SENSIBILIDAD DEL SENSOR DE GAS: la sensibilidad del sensor puede modificarse dependiendo de las propias
necesidades. Para modificar esta sensibilidad, el aparato debe estar en modo manual (es decir, en el visor no debe aparecer
la letra “A”, sino la velocidad en funcionamiento); En caso contrario, presione la tecla E.
Modifique la sensibilidad presionando al mismo tiempo la tecla D y la tecla E. En el visor se indicará la sensibilidad
programada. Con los pulsadores C(-) y D(+) se programa la sensibilidad deseada Memorice la “nueva” sensibilidad
presionando la tecla E.
ATENCIÓN: PARA EVITAR DAÑAR EL SENSOR, ¡NO USE PRODUCTOS SILICÓNICOS CERCA DE LA CAMPANA!
Mandos de la Fig. 10:
Tecla A: enciende/apaga las luces;
Tecla B: disminuye y aumenta la intensidad luminosa.
Tecla C: disminuye la velocidad del motor hasta llegar a la velocidad mínima. Si se pulsa alrededor de 2", para el motor
y memoriza la velocidad.
Tecla D: enciende el motor (restableciendo la última velocidad utilizada) y aumenta la velocidad hasta llegar a la máxima.
Visor L:
- indica la velocidad en marcha.
- indica la Alarma de filtros (con el motor apagado) mediante la visualización del segmento central.
- indica la activación del Temporizador mediante el número intermitente.
Tecla E: activa el TEMPORIZADOR (con el motor en marcha), por lo cual la campana se apaga automáticamente a
los 5'. Además
pone a cero la cuenta de las horas cuando está activada la Alarma de filtros (con el motor apagado).
ALARMA DE FILTROS: se presenta con el motor apagado:
Después de 30 h de funcionamiento, en el visor se ilumina el segmento central; indica que se deben limpiar los filtros
antigrasa.
Después de 120 h de funcionamiento, en el visor parpadea el segmento central; indica que se deben limpiar los filtros
antigrasa y sustituir los filtros de carbón.
En cuanto los filtros antigrasa estén limpios (o sustituidos los filtros de carbón), pulse la tecla E durante la visualización
de la alarma de filtros para que se reanude la cuenta de las horas (RESET).
Filtros antigrasa: debe cuidarse de modo de un modo especial, el cual debe limpiarse periódicamente, cuando aparece
la alarma filtros. Para mayores instrucciones sobre la Alarma filtros, remitirse al párrafo Mandos.
Desmontaje del filtro antigrasa: abrir el panel metálico; donde se encuentran las manijas, empujar el retén hacia adentro
y tirar hacia abajo el filtro (Fig. 6).
Laven el filtro con detergente neutro.
Filtros carbón: si el aparato se usa en la versión filtrante, será necesario reemplazar periódicamente el filtro de carbón
cuando aparezca la alarma filtros. Para mayores informaciones sobre la Alarma filtros, remitirse al párrafo Mandos.
Desmontaje del filtro de carbón.: abrir el panel metálico; donde están las manijas, empujar el retén hacia adentro y tirar
hacia afuera el filtro (Fig. 6). Quitar el filtro de carbón de sus respectivos asientos (Fig. 7).
Sustitución de las lámparas alógenas: abrir la compuerta de las lámparas alógenas ejerciendo presión sobre un
lado (donde dice “PUSH”) y soltar (Fig. 11). Sustituir con lámparas del mismo tipo. ATENCIÓN: no tocar la lamparita con
las manos sin protección.
Este electrodomestico está marcado conforme a la directiva Europea 2002/96/CE sobre los residuos
de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE). Asegurándose que este producto ha sido eliminado correctamente,
ayudará a evitar posibles consecuencias negativas en el ambiente y la salud de las personas, que pudiera
verificarse por causa de un anómalo tratamiento de este producto. El simbolo sobre el producto indica que
este aparato no puede ser tratado como un residuo doméstico normal, en su ligar deberá ser entregado al centro
de recogidas para reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. La eliminación debe ser efectuada de
acuerdo con las reglas medioambientales vigentes para el tratamiento de los residuos. Para informacion más
detallada sobre el tratamiento, recuperación y reciclaje de este producto, por favor contacte con la oficina
compentente (del departamento de ecología y mediomabiente), o su servicio de recogida a domicilio si lo hubiera
o el punto de venta donde compró el producto.
PORTOGUÊS
DESCRIÇÃO
O aparelho pode ser instalado na versão filtrante ou na versão aspirante. Versão filtrante (Fig. 1): o exaustor aspira o
ar impregnado de fumos e cheiros da cozinha, depurando-o através dos filtros anti-gordura e dos filtros de carvão, e depois
reintroduz o ar purificado no ambiente. Para que a sua eficiência seja constante, é necessário substituir os filtros de carvão
periodicamente. Os filtros de carvão não são entregue. Versão aspirante (Fig.2): o exaustor aspira o ar impregnado de
fumos e cheiros da cozinha, fazendo-o passar através dos filtros anti-gordura, e depois expele-o para o exterior através
de uma conduta de descarga. Nesta versão não é necessário utilizar os filtros de carvão.
Decidir, inicialmente, o tipo de instalação desejada (filtrante ou aspirante). Para maior eficiência, aconselhamos que
o exaustor seja instalado na versão aspirante (se possível).
INSTALAÇÃO
ATENÇÃO: sugerimos que chamem pessoal especializado para realizar as operações de instalação.
INSTALAÇÃO NA VERSÃO ASPIRANTE:
1. Antes da fixação é necessário preparar a conduta para evacuação de ar no exterior. Utilizar uma conduta de
descarga que tenha: - o comprimento mínimo indispensável; - o menor número de curvas possível (ângulo máximo da
curva:90°); - material aprovado pelos regulamentos de lei existentes (de acordo com o Estado); - o lado de dentro o mais
liso possível. Aconselha-se ainda evitar mudanças drásticas de secção de tubo. Aconselha-se a utilização de um tubo
de 150 mm de diâmetro. Para a evacuação de ar no exterior, seguir todas as indicações dadas na folha “Advertências”.
2. Predispor uma alimentação eléctrica adequada. Para a ligação eléctrica seguir todas as indicações dadas na
folha de “Advertências”.
3. No fundo da placa de suspensão, fazer a abertura necessária para colocar o aparelho (Fig. 3).
A superfície
inferior do armário deve ter uma espessura de 16 mm. Verificar que as aletas de fixação (Fig. 4) ao móvel suspenso estão
posicionadas a uma altura adequada à espessura da base do móvel suspenso. Caso esta distância seja inferior à
espessura, aumentá-la desatarraxando os 2 parafusos correspondentes no interior do aparelho.
4. Inserir o aparelho na placa de suspensão (Fig. 3).
5. Fixar os 2 parafusos na carcaça do aparelho (Fig. 5) até que este adira à base do móvel de parede. Evitar de
aparafusar os dois parafusos com força excessiva de modo que os ganchos metálicos permaneçam na posição correcta.
6. Ligar a conduta para evacuação do ar à boca de saída de ar do exaustor; utilizar um tubo flexível e fixá-lo à
boca de saída de ar com uma braçadeira metálica (o tubo e a braçadeira não são fornecidos com aparelho). Efectuar
a ligação elétrica.
INSTALAÇÃO NA VERSÃO FILTRANTE:
Prosseguir com a instalação consultando as instruções para a versão aspirante (ver pontos 2, 3, 4, 5) e depois
continuar seguindo as instruções que damos abaixo.
Ligar um tubo flexível à boca de saída de ar do exaustor, que possa transportar o ar até ao cimo da prateleira ou
do armário suspenso; fixar o tubo com uma braçadeira metálica (tubo e braçadeira não fazem parte dos acessórios
fornecidos com o aparelho). Fazer a ligação eléctrica.
Verificar se o filtro de carvão já foi instalado; eventualmente proceder montando-o como segue: abrir o painel metálico
e tirar o filtro antigordura (Fíg. 6); instalar o filtro de carvão: colocar o filtro de carvão apoiado em cima do grupo do motor,
fazendo com que os pinos coincidam; rodar o filtro de carvão até ele se fixar (Fig. 7).
Voltar a montar o filtro antigordura e fechar o painel metálico.
DESMONTAGEM DO APARELHO
Durante as seguintes operações apoiar sempre o aparelho.
Desaparafusar os dois parafusos colocados no interior do aparelho (Fig. 5); deslocar as 2 linguetas para o interior do
aparelho utilizando os entalhes próprios (Fig. 8); extrair o aparelho da sua sede.
FUNCIONAMENTO
Os comandos variam de acordo com a versão do aparelho. Os tipos de comandos existentes são os seguintes:
Comandos da Fig. 9:
A) apaga as luzes;
B) liga as luzes;
C) Diminui progressivamente a velocidade do motor até chegar a zero. Se for premido por 2" quando o Alarme dos Filtros
estiver activado, o contador de HORAS passa a zero.
D) Acciona o motor (relembrando a última velocidade utilizada) e aumenta a velocidade até chegar à velocidade máxima.
E) Activa/desactiva o Sensor( modo de funcionamento AUTOMÁTICO ou MANUAL). No modo Automático o sensor está
activo e no Display (L) aparece a letra “A”.
L) Display:
- indica a velocidade em execução
- indica o modo Automático através da visualização da letra “A”. Ao mudar a velocidade do motor, a velocidade em execução
é visualizada por sinal luminoso intermitente que se acende 3 vezes, e a letra “A” reaparece.
- indica o Alarme dos Filtros (com o motor desligado) através da visualização do segmento central durante 30".
ALARME DOS FILTROS: aparece indicado, durante 30", quando o Motor estiver Desligado:
Após 30h de funcionamento, no display ilumina-se o segmento central; indica que os filtros anti-gordura devem ser limpos.
Após 120h de funcionamento, no display pisca o segmento central; indica que os filtros anti-gordura devem ser limpos
e os filtros de carvão devem ser substituídos.
Terminada a limpeza dos filtros anti-gordura (e/ou substituídos os filtros de carvão), para reiniciar a contagem das horas
(RESET) premir a tecla C durante a visualização do alarme dos filtros.
SENSIBILIDADE DO SENSOR DE GÁS: a sensibilidade do sensor pode ser alterada de acordo com as exigências de
cada um. Para alterar esta sensibilidade, o aparelho deve estar no modo manual (ou seja no display não deve aparecer
a letra “A” mas a velocidade de execução); se assim não for, premir a tecla E.
Modificar a sensibilidade pressionando simultaneamente a tecla D e a tecla E. No display será evidenciada a sensibilidade
programada. Utilizando os botões C(-) e D(+),poderá definir a sensibilidade desejada. Memorizar a “nova” sensibilidade
pressionando a tecla E.
ATENÇÃO: PARA EVITAR DANIFICAR O SENSOR, NÃO UTILIZAR PRODUTOS COM SILICONE À PROXIMIDADE DA
CAMPÂNULA!
Comandos da Fig. 10:
Tecla A: acende/apaga as luzes;
Tecla B : diminui e aumenta a intensidade luminosa.
Tecla C : diminui a velocidade do motor até atingir a velocidade mínima. Se pressionado durante aproximadamente
2" bloqueia o motor, memorizando a velocidade.
Tecla D : acciona o motor (relembrando a última velocidade utilizada) e aumenta a velocidade até atingir a velocidade
máxima.
Display L:
- indica a velocidade em execução.
- indica o Alarme dos Filtros (com o motor desligado) através da visualização do segmento central.
- indica a activação do Temporizador através do número intermitente.
Tecla E : activa o TEMPORIZADOR (quando o motor está a funcionar), desta forma o exaustor desliga automaticamente
após 5'. Para além disso
reinicializa a contagem das horas quando está activo o Alarme filtros (com o motor desligado).
ALARME DOS FILTROS: aparece indicado com o Motor Desligado:
Após 30h de funcionamento, no display ilumina-se o segmento central; indica que os filtros anti-gordura devem ser
limpos.
Após 120h de funcionamento, no display pisca o segmento central; indica que os filtros anti-gordura devem ser limpos
e os filtros de carvão devem ser substituídos.
Terminada a limpeza dos filtros anti-gordura (e/ou substituídos os filtros de carvão), para reiniciar a contagem das
horas (RESET) premir a tecla E durante a visualização do alarme dos filtros.
Filtros antigordura: uma cura particular deve ser dirigida ao filtro antigordura que deve ser limpado periodicamente,
quando aparece o alarme filtros. Para instruções sobre o Alarme filtros, consultar o parágrafo Comandos.
Desmontagem do filtro antigordura: abrir o painel metálico; em corrispondência da manilha, empurrar o trinco para o interior
e puxar o filtro para baixo (Fíg. 6). Lavar o filtro com detergente neutro.
Filtros de carvão: no caso de uso do aparelho em versão filtrante, será necessário substituir o filtro de carvão
periodicamente, quando aparece o alarme filtros. Para instruções sobre o Alarme filtros, consultar o parágrafo Comandos.
Desmontagem do filtro de carvão: abrir o painel metálico; em correspondência da manilha, empurrar o trinco do filtro
antigordura para o interior e puxar o filtro antigordura para baixo (Fíg. 6). Remover o filtro de carvão das sedes específicas
(Fíg. 7).
Substituição das lâmpadas de incandescência a halogéneo: abrir a adufa das lâmpadas de inxadescência a
halogéneo fazendo pressão sobre um lado (em correspondência da escrita “PUSH”) e libertar (Fíg. 11). Substituir com
lâmpadas do mesmo tipo. CUIDADO: não tocar a lâmpada com as mãos nuas.
Este electrodoméstico está marcado de acordo com o disposto na directiva europeia 2002/96/CE relativa
aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE). Ao assegurar que este produto seja
correctamente eliminado, estará a prevenir eventuais consequências negativas para o ambiente e para a saúde,
que, de outra forma, poderiam resultar de um tratamento incorrecto deste produto, quando eliminado. O símbolo
patente neste produto indica que ele não pode ser tratado como lixo doméstico. Em vez disso, deve ser entregue
no centro de recolha apropriado, para reciclagem do equipamento eléctrico e electrónico. A eliminação deste
produto deve ser levada a cabo de acordo com os regulamentos localmente aplicáveis à eliminação e ao
tratamento de lixo e resíduos. Para obter informações mais detalhadas sobre o tratamento, a recuperação e
a reciclagem deste produto, agradecemos que entre em contacto com a entidade municipal competente, com
o serviço de eliminação de lixos e resíduos ou com o estabelecimento comercial onde adquiriu o produto.
NEDERLANDS
BESCHRIJVING
De afzuigkap kan in de filter- en in de afzuigversie geïnstalleerd worden. Filterversie (Afb. 1): de afzuigkap zuigt de met
verbrandingsgassen en onaangename luchtjes doordrongen kooklucht af en zuivert de lucht via de vetfilters en de
koolstoffilters waarna de schone lucht weer in de ruimte geblazen wordt. Om ervoor te zorgen dat de werking voortdurend
doeltreffend is moeten de koolstoffilters regelmatig vervangen worden. De koolstoffilters zijn niet bijgeleverd. Afzuigversie
(Afb. 2): de afzuigkap zuigt de met verbrandingsgassen en onaangename luchtjes doordrongen kooklucht af en zorgt ervoor
dat de lucht door de vetfilters gaat en vervolgens via een afvoerpijp rechtstreeks naar buiten geleid wordt.Bij deze versie
is de toepassing van koolstoffilters niet nodig.
Bepaal vanaf het begin het type installatie (filter- of afzuigversie).Voor een grotere doeltreffendheid adviseren wij
u om (indien mogelijk) de afzuigkap in de afzuigversie te installeren.
INSTALLATIE
LET OP: De installatie kan het beste overgelaten worden aan vakmensen.
INSTALLATIE IN DE AFZUIGVERSIE:
1. alvorens de afzuigkap te bevestigen moet u eerst de pijp voor de luchtafvoer naar buiten in orde maken. Gebruik
een afvoerpijp die de volgende eigenschappen heeft: - minimum benodigde lengte; - zo min mogelijk bochten (maximaal
toegestane hoek van de bochten: 90°); - materiaal dat goedgekeurd is volgens de voorschriften (afhankelijk van het land);
- binnenkant zo glad mogelijk. Er wordt bovendien geadviseerd om drastische veranderingen van de doorsnede van de
pijp te vermijden (geadviseerde diameter: 150 mm). Om de lucht naar buiten af te voeren moet u alle andere aanwijzingen
die op het blad “Opgelet” staan opvolgen.
2. Zorg voor geschikte elektrische voeding. Om de elektrische aansluiting tot stand te brengen moet u alle andere
aanwijzingen die op het blad “Opgelet” staan opvolgen.
3. Maak in de bodem van het hangend kastje de opening waarin de kap geplaatst moet worden (Afb. 3).
Het onderste
oppervlak van het hangende kastje moet een dikte hebben van 16 mm. Controleer of de bevestigingslipjes (Afb. 4) van
de bovenkast goed geplaatst zijn op een hoogte die gepast is aan de bodemdikte van de kast. Ingeval de afstand kleiner
mocht zijn dan de dikte, dan wordt de afstand vergroot door de 2 overeenkomstige schroeven aan de binnenkant van
het apparaat losgedraaid.
4. Het apparaat in de openig onderin het hangend kastje steken (Afb. 3).
5. De 2 schroeven in het toestel bevestigen (Afb. 5) tot het goed vastzit op de onderkant van het kastje. Voorkom
het de twee schroeven overmatig stevig vast te draaien, zodat de metalen beugeltjes in de juiste positie blijven.
6. Verbind de luchtafvoerpijp met de luchtafvoeropening van de kap; gebruik een buigzame slang en zet deze aan
de luchtuitgang van de afzuigkap vast met een metalen bandje (slang en bandje worden niet bijgeleverd). De elektrische
aansluiting uitvoeren.
INSTALLATIE IN DE FILTERVERSIE:
Verricht de installatie volgens de instructies voor de afzuigversie (zie punt 2, 3, 4, 5), en ga daarna verder met de
onderstaande instructies.
Sluit een buigzame slang aan op de luchtuitgangsopening van de wasemkap, zodat hij de lucht tot de bovenkant van
het bovenkastje voert; zet de pijp vast met een metalen band (pijp en en band worden niet meegeleverd). Breng de elektrische
aansluiting tot stand.
Controleer of de koolstoffilter al geïnstalleerd werd; hem eventueel zoals volgt monteren: het metalen paneel openen
en de vetfilter verwijderen (Afb. 6); de koolstoffilter installeren: leg het koolstoffilter op de motorgroep, zodanig dat de
pennen samenvallen; draai het koolstoffilter totdat het geblokkeerd wordt (Afb. 7).
De vetfilter opnieuw monteren en het metalen paneel sluiten.
DEMONTAGE VAN HET APPARAAT
Ondersteun het apparaat altijd tijdens de volgende handelingen.
Draai de 2 schroeven aan de binnenkant van het apparaat los (Afb. 5). Verplaats de 2 lipjes in binnenwaartse richting
van het apparaat met gebruik van de daarvoor bestemde inkepingen (Afb. 8). Trek het apparaat uit de zitting.
WERKING
Afhankelijk van de versies is het apparaat uitgerust met de volgende bedieningselementen:
Bedieningselementen van Afb. 9:
A) verlichting uit.
B) verlichting aan.
C) Mindert de snelheid van de motor, tot de nulsnelheid wordt bekomen. Indien hij 2" lang wordt ingedrukt wanneer het
Filteralarm actief is, zet hij de UREN-telling terug op nul.
D) Schakelt de motor in (op de laatst gebruikte snelheid) en verhoogt de snelheid van de motor tot de maximale snelheid
wordt bereikt.
E) Activeert/deactiveert de Sensor (AUTOMATISCH of HANDBEDIENING). In de Automatische bediening is de sensor
actief en verschijnt op de Display (L) de letter “A”.
L) Display:
- geeft de huidige snelheid weer
- geeft de Automatische bediening weer aan de hand van de letter “A”. Indien de snelheid van de motor wordt gewijzigd,
wordt de huidige snelheid 3-maal knipperend weergegeven, waarna opnieuw de letter “A” verschijnt.
- meldt het Filteralarm (motor uitgeschakeld) door het centraal segment 30" lang weer te geven.
FILTERALARM: wordt aangegeven met Uitgeschakelde Motor, gedurende 30":
Na 30u werking, verschijnt op de display het centraal segment; betekent dat de vetfilters moeten worden gereinigd.
Na 120u werking, knippert op de display het centraal segment; betekent dat de vetfilters moeten worden gereinigd en de
koolstoffilters moeten worden vervangen.
Wanneer de vetfilters gereinigd zijn (en/of de koolstoffilters vervangen zijn), wordt tijdens de weergave van het filteralarm
gedrukt op de knop C om de UREN-telling opnieuw te starten (RESET).
GEVOELIGHEID VAN DE GASSENSOR: de gevoeligheid van de sensor kan volgens de eigen behoefte worden gewijzigd.
Om de gevoeligheid te wijzigen, dient het apparaat zich in de handbediening te vinden (op de display mag niet de letter
“A” maar moet de huidige snelheid weergegeven zijn); zo niet, druk op de knop E.
Wijzig de gevoeligheid van de sensor door tegelijk te drukken op de knoppen D en E. De ingestelde gevoeligheid wordt
weergegeven op de display. Met de knoppen C(-) en D(+) wordt de gevoeligheid ingesteld Bewaar de “nieuwe” gevoeligheid
door te drukken op de knop E.
OPGELET: OM DE SENSOR NIET TE BESCHADIGEN, WORDEN VLAKBIJ DE AFZUIGKAP GEEN SILICONENPRODUCTEN
GEBRUIKT!
Bedieningselementen van Afb. 10:
Knop A: aan/uit verlichting;
Knop B: voor een kleinere of grotere lichtsterkte.
Knop C : mindert de snelheid van de motor, tot de minimumsnelheid wordt bereikt. Indien de knop gedurende 2" ingedrukt
wordt gehouden, valt de motor stil en wordt de snelheid in het geheugen bewaard.
Knop D : schakelt de motor in (op de laatst gebruikte snelheid) en verhoogt de snelheid van de motor tot de maximale
snelheid wordt bereikt.
Display L:
- geeft de huidige snelheid weer.
- meldt het Filteralarm (motor uitgeschakeld) door het centraal segment weer te geven.
- meldt de activering van de Timer aan de hand van het knipperend cijfer.
Knop E: activeert de TIMER (motor ingeschakeld), waarbij de kap na 5' vanzelf uitgaat. Bovendien,
wordt bij een actief Filteralarm de telling van de uren teruggesteld (motor uitgeschakeld).
FILTERALARM: wordt aangegeven met Uitgeschakelde Motor:
Na 30u werking, licht op de display het centraal segment op; Dit betekent dat de vetfilters moeten worden gereinigd.
Na 120u werking, knippert op de display het centraal segment; Dit betekent dat de vetfilters moeten worden gereinigd
en de koolstoffilters moeten worden vervangen.
Wanneer de vetfilters gereinigd zijn (en/of de koolstoffilters vervangen zijn), wordt tijdens de weergave van het filteralarm
gedrukt op de knop E om de UREN-telling opnieuw te starten (RESET).
Vetfilters: Speciale aandacht moet geschonken worden aan de vetfilter, die geregeld moet schoon gemaakt worden,
wanneer het filteralarm verschijnt. Voor instructies over het filteralarm, wordt u verwezen naar de paragraaf Bestuur.
Het demonteren van de vetfilter: het metalen paneel openen; in overeenstemming met de handgreep, de houder naar de
binnenkant duwen en de filter naar beneden trekken (Afb. 6).
De filter met een neutraal schoonmaakmiddel reinigen.
Koolstoffilters: in geval dat men het apparaat in filterversie gebruikt, zal het noodzakelijk zijn de koolstoffilter
regelmatig te vervangen, wanneer het filteralarm verschijnt. Voor instructies over het filteralarm, wordt u verwezen naar
de paragraaf Bestuur. Het demonteren van de koolstoffilter: het metalen paneel openen; in overeenstemming met de
handgreep, de houder van de vetfilter naar de binnenkant duwen en de vetfilter naar beneden trekken (Afb. 6). De
koolstoffilter uit zijn zitting verwijderen (Afb. 7).
Vervanging van de halogeen lampen: het deurtje van de halogeen lampen openen door op een zijkant te drukken
(in overeenstemming met het opschrift “PUSH”), vervolgens loslaten (Afb. 11). Vervangen met lampen van hetzelfde type.
OPGELET: de lamp niet met blote handen aanraken.
Dit apparaat voldoet aan de Europese richtlijnen 2002/96/EC voor elektrische en elektronische afval.
Door dit apparaat correct te verwijderen, helpt u het potentiële negatieve gevolg voor de omgeving en
menselijke gezondheid te voorkomen., welke anders door onjuiste verwijdering zou kunnen worden
veroorzaakt. Het symbool op het product duidt aan dat dit product niet behandeld zal worden als huishuidelijk
afval. In plaats daarvan zal het apparaat naar het verzamelpunt voor de recycling van elektrische en
elektronische uitrusting gaan. De verwijdering moet in overeenstemming met plaatselijke milieuvoorschriften voor
afvalverwerking uitgevoerd worden. Voor meer gedetailleerde informatie over de verwijderingvan dit product,
neemt u contact op met uw gemeenlijke reinigingsdienst of de dealer waar u het apparaat heeft gekocht.
12
3
4
5
6
78
9
10
11
04307694 - P580-780fpx-s.n.(m-sy)
3

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw M-System MSU-70 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van M-System MSU-70 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 1,36 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info