672702
30
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/36
Pagina verder
C1 C2
NC00121688 - Réalisation : Espace Graphique
ALGERIA HOTLINE: 213-41 28 18 53
ARGENTINA HOTLINE: 8 006 660 104
ARMENIA HOTLINE: (010) 55-76-07
AUSTRALIA HOTLINE: 297 487 944
OSTERREICH HOTLINE: 01 866 70 299 00
BELGIQUE/BELGIE HOTLINE: 32 70 23 31 59
BELARUS HOTLINE: 172 239 290
BOSNA I HERCEGOVINA HOTLINE: Info-linija za potrošače 033 551 220
BRASIL HOTLINE: 8 007 257 877
BULGARIA HOTLINE: 887 044 850
CANADA HOTLINE: 1-800-418-3325
CHILE HOTLINE: +56 2 232 77 22
COLOMBIA HOTLINE: 18000919288
CROATIA HOTLINE: 01 30 15 294
CZECH REPUBLIC HOTLINE: 731 010 111
DANMARK HOTLINE: 44 663 155
DEUTSCHLAND (Germany) HOTLINE: 212 387 400
ESTONIA HOTLINE: 58 003 777
FINALAND HOTLINE: 622 94 20
FRANCE-HORS DOM-TOM HOTLINE: 09 74 50 10 61
FRANCE DOM-TOM HOTLINE: 09 74 50 10 61
GREECE HOTLINE: 2106371251
HONG KONG HOTLINE: 852 81 308 998
HUNGARY HOTLINE: (1) 8018434
INDONESIA HOTLINE: +62 21 5793 6881
ITALIA HOTLINE: 199207701
JAPAN HOTLINE: 0570-077772
KAZAKHSTAN HOTLINE: 727 378 39 39
KOREA HOTLINE: 1588-1588
LATVIA HOTLINE: 67162007
LITHUANIA HOTLINE: 64 708 888
MACEDONIA HOTLINE: (0)2 20 50 022
MALAYSIA HOTLINE: 6 565 508 900
MEXICO HOTLINE: (01800) 505 45 00
MOLDOVA HOTLINE: (22) 929249
NEDERLAND HOTLINE: 0318 58 24 24
NEW ZEALAND HOTLINE: 800 700 711
NORGE (NORWAY) HOTLINE: 44 663 155
PERU HOTLINE: 5 114 414 455
POLAND HOTLINE: 0 801 300 420 koszt jak za połączenie lokalne
PORTUGAL HOTLINE: 808 284 735
REPUBLIC OF IRELAND HOTLINE: (01) 677 4003
ROMANIA HOTLINE: 0 21 316 87 84
RUSSIA HOTLINE: 495 213 32 28
SERBIA HOTLINE: 060 0 732 000
SINGAPORE HOTLINE: 6 565 508 900
SLOVAKIA HOTLINE: 233 595 224
SPAIN HOTLINE: 0902 31 23 00
SVERIGE HOTLINE: 08 594 213 30
SUISSE HOTLINE: 044 837 18 40
TAIWAN HOTLINE: 27 234 488
THAILAND HOTLINE: 27 234 488
TURKEY HOTLINE: 216 444 40 50
USA HOTLINE: 800-526-5377
UKRAINE HOTLINE: 044 492 06 59
U.K. HOTLINE: 0845 330 6460
VENEZUELA HOTLINE: 0800-7268724
VIETNAM HOTLINE: +84-8 3821 6395
www.krups.com
KM442
www.krups.com
D
E
E
N
F
R
N
L
E
S
I
T
P
T
D
A
F
I
N
O
S
V
i j h k l
d
c
g
b
f
a
e
m
KR_CAFETIERE_PRELUDE_EO_NC00121688_Mise en page 13/05/14 16:03 PageC1
111
fig. 4
fig. 5
fig. 6
fig. 2 fig. 3
fig. 7
fig. 12
fig. 9
fig. 10
fig. 8
fig. 11
fig. 1
2
1
1 x 4
1
1
2
1
2
Prog
H/mn
H mn H mn
MAX
2
KR_CAFETIERE_PRELUDE_EO_NC00121688_Mise en page 13/05/14 16:03 PageC4
5
DE
ACHTUNG: Die Sicherheitshinweise sind Teil des Gerätes. Bitte lesen Sie die Anweisungen und
Sicherheitshinweise vor der Inbetriebnahme des Getes aufmerksam durch. Bewahren Sie sie
auf, damit Sie sie bei Bedarf schnell zur Hand nehmen können.
n Entfernen Sie die gesamte Verpackung sowie alle innen und außen am Get angebrachten Aufkleber
und diversen Zubehörteile.
n hren Sie vor dem ersten Gebrauch des Filter-Kaffeeautomaten einen Durchlauf ohne Kaffeemehl mit
dem Inhalt einer Glaskanne (maximal 1 Liter) durch, um den Automaten mit Wasser auszuspülen.
n Die Glaskanne ist geeignet für Geschirrslmaschinen, jedoch nicht für Mikrowellengete.
Folgen Sie den Abbildungen 9 bis 12:
n Schließen Sie die Kaffeemaschine an. Die Anzeige (m) blinkt.
n Zum Einstellen der Stunden drücken Sie die Taste „H“ (k).
n Zum Einstellen der Minuten drücken Sie die Taste „MIN“ (l).
n Für einen schnelleren Durchlauf der Stunden und Minuten halten Sie die entsprechende Taste gedckt.
n Die Einstellung wird nach etwa 5 Sekunden automatisch bestätigt.
HINWEIS: Sie können die Uhrzeit jederzeit ändern oder neu einstellen.r die Einstellung nutzen Sie die-
Tasten H und Min.
Folgen Sie den Abbildungen 1 bis 6:
n Verwenden Sie ausschließlich kaltes Wasser und Papierfilter Nr. 4.
n Dank des Tropfstoppsystems können Sie die Kanne herausnehmen, um bereits vor Beendigung des
Durchlaufzyklus Kaffee zu entnehmen.
n Danach sollten Sie die Kanne sofort wieder zuckstellen, um ein Überlaufen im Filterhalter zu vermeiden.
n Überschreiten Sie nicht die maximale Wassermenge.
n Geben Sie den gemahlenen Kaffee direkt in den Papierfilter. Der Filterhalter hat 2 Positionen: offen oder
geschlossen. Achten Sie darauf, dass sich der Filterhalter in geschlossener Position befindet: Der Pfeil
und das Vorngeschloss müssen einander gegenüberstehen.
n Die empfohlene Kaffeemehlmenge entspricht einem gestrichenen Portionierlöffel r Standard-Kaffee-
mehl (maximal 7 Gramm), der mitgeliefert wird.
Anmerkung: Die Menge an zubereitetem Kaffee entspricht nicht ganz der in die Kaffeemaschine ge-
füllten Wassermenge: Etwa 10 % dieses Wassers wird vom gemahlenen Kaffee und vom Filter absor-
biert.
Ihre Kaffeemaschine ist mit einem automatischen Abschaltsystem ausgestattet:
n Etwa 30 Minuten nach Beendigung des Durchlaufzyklus schaltet sich das Gerät automatisch ab.
BESCHREIBUNG
a Hauptteil
b Deckel
c Wasserbehälter
d Filterhalter
e Wasserllstandsanzeige (x2)
f Heizplatte
g Glaskanne
h Taste
i Programm
j Programm
k Stundentaste: H
l Minutentaste: MIN
m Anzeige
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH:
EINSTELLUNG DER UHRZEIT:
KAFFEEZUBEREITUNG:
KR_CAFETIERE_PRELUDE_EO_NC00121688_Mise en page 13/05/14 16:01 Page5
6
n Das Gerät kann jederzeit durch Betätigung der Taste (h) ausgeschaltet werden.
Betrieb im manuellen Modus:
n Drücken Sie die Taste “. Die LED leuchtet auf und ein Piepton ertönt, um darauf hinzuweisen, dass
die Kaffeemaschine startet.
n Zum Ausschalten der Kaffeemaschine dcken Sie erneut die Taste “: Die LED erlischt und es er-
nen zwei Pieptöne.
Betrieb im Programmiermodus:
n Ihr Get ist mit zwei Programmtasten ausgestattet, mit denen Sie beispielsweise eine Uhrzeit
r die Wochentage und eine Uhrzeit für das Wochenende definieren nnen. Die beiden Programm-
tasten haben die gleiche Funktionsweise.
n Drücken Sie die Taste oder Die Anzeige blinkt. Wenn innerhalb der nächsten 10 Sekunden
keine Einstellung vorgenommen wird, kehrt die Anzeige zur aktuellen Uhrzeit zurück.
n Programmieren Sie die Uhrzeit mit den Tasten H“ (Stunden) und „MIN“ (Minuten). Die programmierte
Uhrzeit wird nach etwa 5 Sekunden automatisch gespeichert, wenn keine andere Taste gedckt wird.
Die Anzeige kehrt zur aktuellen Uhrzeit zuck.
n Nach erfolgter Programmierung leuchtet die verwendete Taste ständig.
n Sie können die programmierte Uhrzeit jederzeit durch erneutes Drücken der Taste oder prüfen
oder ändern.
n Zum programmierten Zeitpunkt geht die Kaffeemaschine an. Die Tasten oder und leuch-
ten auf.
ACHTUNG: Die Programmierung wird am Ende des Brühvorgangs automatisch deaktiviert, die Uhrzeit, die
Sie programmiert haben, bleibt aber bestehen. Aktivieren Sie die Programmierung täglich neu, indem Sie auf
die Taste oder . Beziehen Sie sich auf den AbsatzProgrammierter Betrieb“, um eine neue Uhrzeit
zu programmieren.
n Drücken Sie die Taste “, um den Durchlaufzyklus zu beenden.
n Sie nnen die Programmierung jederzeit ckngig machen, indem Sie die Taste oder länger
als 2 Sekunden lang dcken.
n Ziehen Sie den Stecker des Gerätes aus der Steckdose.
n Lassen Sie das Get vor dem Reinigen immer abkühlen.
n Zum Herausnehmen des Filterhalters achten Sie darauf, dass er in der richtigen Position ist (Abb. 7).
n Entsorgen Sie den Kaffeesatz und den Papierfilter über den Hausll (Abb. 8).
n Reinigen Sie das Get mit einem feuchten Tuch oder einem feuchten Schwamm.
n Tauchen Sie das Get niemals ins Wasser und halten Sie es nicht unter fliendes Wasser.
n Die Glaskanne, der Deckel, der ffel und der Filterhalter sind spülmaschinenfest.
Warum entkalken?
n Kalkablagerungen in Ihrer Kaffeemaschine sind ganz natürlich. Die Entkalkung trägt zur Erhaltung Ihrer Kaf-
feemaschine bei und gewährleistet eine ngere Betriebsdauer. Die Entkalkung gewährleistet darüber
hinaus eine konstante Kaffeequalität über die gesamte Betriebsdauer. Die Verkalkung kann die Leistung
Ihrer Maschine unwiderruflich beeinträchtigen. Die durch die Verkalkung entstehenden Funktionsstörun-
gen werden im Falle einer
REINIGUNG:
ENTKALKUNG
KR_CAFETIERE_PRELUDE_EO_NC00121688_Mise en page 13/05/14 16:01 Page6
7
DE
Reklamation des Produkts nicht von der Garantie abgedeckt.
Wann entkalken?
n Wie oft entkalkt werden soll, hängt von der Wasserhärte und der Anzahl der Kaffeezyklen ab. Falls fol-
gendes Verhalten auftritt: verlängerte Zyklusdauer, starke Verdampfung, verstärkter Geräuschpegel am
Zyklusende, Abbruch hrend des Zyklus, dann bedeutet dies, dass Ihre Maschine verkalkt ist.
Die Entkalkung der Kaffeemaschine muss je nach Wasserhärte einmal pro Monat oder nach 20 bis 30
Zyklen durchgeführt werden.
Entkalkung Ihrer KRUPS-Kaffeemaschine:
n Verwenden Sie entweder das Entkalkungsmittel von KRUPS®, welches in einem halben Liter Wasser
aufgest wird, oder 25 cl weißen Essig, der in einen halben Liter Wasser gegeben wird.
n Schütten Sie die jeweilige sung in den Wasserbelter (ohne Kaffee).
n Starten Sie den Zyklus (ohne Kaffee). Unterbrechen Sie den Zyklus manuell nach 2 Minuten. Warten Sie
eine Stunde. Starten Sie die Kaffeemaschine erneut, um den Zyklus abzuschlien.
n Um die Maschine zu spülen, lassen Sie 2 Zyklen mit Wasser (1 Liter) und ohne Kaffee durchlaufen. Wie-
derholen Sie den Vorgang falls erforderlich.
n Von der Garantie ausgeschlossen sind Ausfälle oder Funktionsstörungen des Geräts infolge
nicht durchgeführter Entkalkungen.
n Glaskanne
Prüfen Sie:
n den Anschluss.
n ob die Taste leuchtet.
n ob der Filterhalter richtig eingerastet ist.
Das Wasser uft nur langsam durch oder die Geusche sind lauter als normal:
n Entkalken Sie die Kaffeemaschine.
Am Gerät scheint ein Leck aufzutreten:
n Überprüfen Sie, dass der Wasserbelter nicht über die maximale Markierung hinaus befüllt wurde.
Der Filterträger uft über oder der Kaffee fließt zu langsam durch:
n Die Kaffeemehlmenge ist zu groß.
n Das verwendete Kaffeemehl ist zu fein und nicht für einen Filter-Kaffeeautomaten geeignet.
n Die Glaskanne ist nicht korrekt auf der Heizplatte platziert.
n Die Glaskanne wurde während des Zubereitungsvorgangs zu lange entnommen oder nicht korrekt auf die
Heizplatte zurückgestellt.
n Der Papierfilter ist nicht richtig geöffnet oder falsch platziert.
Ihr Gerät funktioniert immer noch nicht?
n Wenden Sie sich an eine autorisierte Kundendienstwerkstatt von KRUPS (siehe Liste im Serviceheft von
KRUPS).
Helfen Sie, unsere Umwelt zu schützen!
Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet werden können.
Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde ab.
ZUBEHÖR:
IM FALLE EINES PROBLEMS:
ELEKTRISCHE ODER ELEKTRONISCHE ALTGETE:
KR_CAFETIERE_PRELUDE_EO_NC00121688_Mise en page 13/05/14 16:01 Page7
8
CAUTION: the safety precautions are part of the appliance. Read them carefully before using
your new appliance for the first time. Keep them in a place where you can find and refer to them
later on.
This product has been designed for domestic use only. Any commercial use, inappropriate use
or failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the
guarantee will not apply.
n Remove any packaging, stickers or accessories whether inside or outside of the appliance.
n When using your filter coffee maker for the first time, do not add coffee and rinse using the equivalent of a
jug of water (maximum 1 litre).
n The glass coffee pot is dishwasher safe but not microwave safe.
Follow figures 9 to 12:
n Plug in the coffee maker, the timer (m) will start to flash.
n Press the “Hbutton (k) to set the hours.
n Press the “MIN” button (l) to set the minutes.
n To scroll faster through the hours and minutes, keep the relevant button pressed down.
n The setting will automatically validate itself after approximately 5 seconds.
N.B.: You can adjust or change the time. You can adjust the time setting by using the H and Min. buttons.
Follow figures 1 to 6:
n Use only cold water and No. 4 paper filters.
n The anti-drip system allows you to remove the coffee pot to pour yourself a coffee before the end of the
cycle.
n Replace the coffee pot as quickly as possible to avoid the filter holder from overflowing.
n Do not exceed the maximum quantity of water.
n Place the ground coffee directly inside the paper filter. The filter holder has 2 positions - open and closed.
Make sure that the filter holder has been properly locked: the arrow and the lock icon must be facing each
other. After use, throw away the coffee grounds and rinse the filter holder under running water.
n The recommended amount of coffee grounds is a level teaspoon (provided) for standard grounds (maxi-
mum 7 grams).
Note : The quantity of coffee brewed will be less than the quantity of water poured into the coffee ma-
chine; approximately 10% of this water will be absorbed by the ground coffee and filter.
DESCRIPTION
a Main body
b Lid
c Tank
d Filter holder
e Water gauge (x2)
f Warming plate
g Glass coffee pot
h Button
i Programme
j Programme
k Hours button: H
l Minutes button: MIN
m Timer
BEFORE FIRST USE:
SETTING THE TIME:
MAKING COFFEE:
KR_CAFETIERE_PRELUDE_EO_NC00121688_Mise en page 13/05/14 16:01 Page8
9
EN
Your coffee maker is equipped with an automatic stop system.
n The appliance will stop automatically approximately 30 minutes after the end of the cycle.
n The appliance may also be switched off at any time by pressing the « » button (h).
Manual mode:
n Press the « » button (h), the light will turn on and there will be a “beepto signal that the coffee maker
has started up.
n To stop the coffee maker, again press the « » button. The light will turn off and there will be two
“beeps”.
Programming mode:
n Your appliance is equipped with two programming buttons , allowing you, for example, to set one
time during the week and another at the weekend. The two programming buttons function in the same
way.
n Press the or , button and the timer will start to flash. If no setting is selected within 10 seconds,
the timer will go back to the current time.
n Enter the time using the “H(hours) and “MIN” (minutes) buttons. If no other action is taken, the time
entered will be automatically saved after approximately 5 seconds. The timer will then go back to the cur-
rent time.
n Once programming is complete, the button used will remain lit.
n You can check or change the programming time whenever you like by once again pressing
the or button.
n At the programmed time, the coffee maker will turn itself on. Buttons or and « » will light up.
WARNING: The set program is automatically deactivated at the end of the coffee cycle; however, the set
time is saved. Reactivate the set program every day by pressing on the button or . In order to set a
different time, please refer to paragraph "Using the appliance in the Program Mode".
n Press the « » button to stop the cycle.
n You can cancel the programming at any time by pressing buttons or for more than 2 seconds.
n Unplug the appliance.
n Let the appliance cool down before cleaning it.
n To remove the filter holder, make sure that it is in the correct position (Fig. 7).
n Throw the coffee grounds and paper filter into the bin (Fig. 8).
n Clean with a damp cloth or sponge.
n Never immerse the appliance in water or under running water.
n The coffee pot, lid, spoon and filter holder are all dishwasher safe.
Why descale
n The scale is naturally deposited in your coffee maker. Descaling preserves the coffee maker and ensures
it a longer life. Descaling ensures a consistent quality of coffee. The scale may permanently deteriorate
the performance of the machine. The guarantee does not cover appliances which become faulty because
the descaling operations have not been carried out regularly.
CLEANING:
DESCALING:
KR_CAFETIERE_PRELUDE_EO_NC00121688_Mise en page 13/05/14 16:01 Page9
10
When to descale
n The frequency of descaling depends on the water hardness and the number of coffee cycles. When the
following signs are encountered: cycle time lengthened, high evaporation, high level of noise at the end
of cycle, stop during the cycle, it signifies that your machine is calcified.
The descaling of the coffee maker must be between 20 and 30 cycles or once a month depending on
the water hardness.
How to descale your KRUPS coffee maker
n Use the KRUPS® descaling solution diluted in 0.5l of water or 250 ml of commercially available white
vinegar in half-litre of water.
n Pour the solution into the water tank (without coffee).
n Start the cycle (without coffee). After 2 min, manually stop the cycle. Leave it still for an hour. Restart the
coffee to complete the cycle.
n To rinse the machine, run 2 cycles with water but no coffee.
n Repeat the operation if necessary.
n The guarantee does not cover coffee makers which are not working or which are working
poorly due to failure to descale them.
n Glass coffee pot
Check:
n T he connection.
n That the « » button is lit.
n That the filter holder has been properly locked into place.
The water takes too long to run through or the appliance is making excessive noise:
n Descale your coffee maker.
The appliance is leaking:
n Make sure that the tank has not been filled above the maximum level.
The filter holder is overflowing or the coffee is coming out too slowly:
n There are too many coffee grounds.
n The coffee grounds are too fine and unsuitable for a filter coffee maker.
n The coffee pot has not been correctly placed on the warming plate.
n The coffee pot was removed for too long during the preparation cycle or was not correctly placed back
onto the warming plate.
n The paper filter is not fully open or has not been fitted correctly.
Your appliance still does not work?
n Contact an approved KRUPS service centre. (see the list in the Krups service booklet).
Environment protection first !
Your appliance contains valuable materials that can be recovered or recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
TROUBLESHOOTING:
END-OF-LIFE ELECTRONIC OR ELECTRICAL APLLIANCES :
ACCESSORIES:
KR_CAFETIERE_PRELUDE_EO_NC00121688_Mise en page 13/05/14 16:01 Page10
FR
AVERTISSEMENT : Les consignes de curité font partie de l’appareil. Veuillez les lire attenti-
vement avant d'utiliser votre nouvel appareil. Gardez-les dans un endroit où vous pourrez les
retrouver et vous yrer ultérieurement.
n Enlevez tous les emballages, autocollants ou accessoires divers à l’inrieur comme à l’extérieur de l’ap-
pareil.
n Faites fonctionner une première fois votre cafetière filtre sans café avec l’équivalent d’une carafe d’eau
pour la rincer (maximum 1 litre).
n La verseuse verre peut passer au lave-vaisselle mais pas au micro-ondes.
Suivez les illustrations de 9 à 12 :
n Branchez la cafetière, l’afficheur (m) clignote.
n Appuyez sur le bouton « H » (k) pour régler l’heure.
n Appuyez sur le bouton « MIN » (l) pour régler les minutes.
n Pour faire défiler plus rapidement les heures et les minutes, maintenir appuyée la touche correspondante.
n Le glage se valide automatiquement au bout de 5 secondes environ.
A NOTER : Vous pouvez modifier ou régler l’heure à tout moment. Vous pouvez procéder au réglage par les
touches H et Min.
Suivez les illustrations de 1 à 6 :
n Utilisez uniquement de l’eau froide et un filtre papier 4.
n Un système anti-goutte vous permet de retirer la verseuse pour vous servir un ca avant la fin du cycle.
n Replacez la verseuse rapidement pour éviter tout débordement dans le porte filtre.
n Nepassez pas la quantité d’eau maximum.
n Placez le café moulu directement dans le filtre papier. Le porte filtre a 2 positions : ouvert ou fermé.
Assurez-vous que le porte filtre est bien en position fermée : la flèche et le cadenas doivent être en face
l'un de l'autre.
n La quantité de mouture préconisée est une cuillère rase fournie pour une mouture standard (7 grammes
maximum).
Note : La quantité de café infusé sera moindre que la quantité d’eau versée dans la machine à café :
environ 10 % de cette eau est absorbée par le café moulu et le filtre.
Votre cafetière est équie d’un sysme d’arrêt automatique :
n L’appareil s’arrêtera automatiquement environ 30 min après la fin du cycle.
n L’appareil peut-être éteint à tout moment en appuyant sur le bouton « » (h).
DESCRIPTION
a Corps principal
b Couvercle
c servoir
d Porte-filtre
e Indicateur de niveau d'eau (x2)
f Plaque chauffante
g Verseuse verre
h Touche
i Programme
j Programme
k Touche heures : H
l Touche minutes : MIN
m Afficheur
AVANT LA PREMIERE UTILISATION :
PREPARATION DU CAFE :
RÉGLAGE DE L’HEURE :
11
KR_CAFETIERE_PRELUDE_EO_NC00121688_Mise en page 13/05/14 16:01 Page11
12
Fonctionnement en mode manuel :
n Appuyez sur la touche « », le voyant s'allume et un "bip" est émis pour signaler que la cafetre -
marre.
n Pour arrêter la cafetière, appuyez à nouveau sur la touche « » : le voyant s'éteint et deux "bips" sont
émis.
Fonctionnement en mode programmation :
n Votre appareil est équipé de deux touches de programmation , permettant par exemple de dé-
finir une heure pour la semaine et une heure pour le week-end. Les deux touches de programmation
fonctionnent de manre identique.
n Appuyez sur la touche ou , l’afficheur clignote. Si aucun réglage n’est effectué dans les 10 se-
condes qui suivent, l’afficheur revient à l’heure actuelle.
n Programmez l’heure à l’aide des touches « H » (heures) et « MIN » (minutes). L’heure programmée est
sauvegardée automatiquement après 5 secondes environ si aucune action n’est effecte. L'afficheur re-
vient à l’heure actuelle.
n A l’issue de la programmation, la touche utilisée reste allumée.
n Vous pouvez vérifier ou modifier à tout moment l'heure de programmation en appuyant à nouveau sur la
touche ou .
n A l’heure programmée, la cafetre se met à fonctionner. Les boutons ou et « » s'allument.
ATTENTION : La programmation est sactie automatiquement à la fin du cycle ca, mais l’heure que vous
avez programe est consere. Réactiver la programmation chaque jour en appuyant sur la touche ou
. Pour programmer une nouvelle heure, reportez vous au paragraphe "Fonctionnement en mode
programmation".
n Appuyez sur la touche « » pour arrêter le cycle.
n Vous pouvez annuler la programmation à tout moment en appuyant sur la touche ou pendant plus
de 2s.
n branchez l’appareil.
n Laissez refroidir l'appareil avant de le nettoyer.
n Pour retirer le porte filtre, assurez-vous qu'il est dans la bonne position (Fig. 7).
n Jetez le marc de caet le filtre papier à la poubelle (Fig. 8).
n Nettoyez avec un chiffon ou une éponge humide.
n N'immergez jamais l’appareil dans l’eau ou sous l’eau courante.
n La verseuse, le couvercle, la cuillère et le porte filtre sont lavables au lave-vaisselle.
Pourquoitartrer
n Le calcaire se dépose naturellement dans votre cafetière. Le détartrage préserve la cafetière et lui assure
une plus longue lonvité. Le détartrage assure une qualité de café constante dans le temps. Le calcaire
risque d'altérer de façon définitive les performances de la machine. Les dysfonctionnements liés à l’en-
tartrage ne seront pas pris sous garantie en cas de retour du produit.
NETTOYAGE :
DETARTRAGE :
KR_CAFETIERE_PRELUDE_EO_NC00121688_Mise en page 13/05/14 16:01 Page12
13
FR
Quand détartrer
n La fréquence du détartrage dépend de la dureté de l’eau et du nombre de cycles de café. Lorsque l’on
rencontre les signes suivants : temps de cycle rallon, forte vaporisation, niveau de bruit éleen fin de
cycle, arrêt en cours de cycle, cela signifie que votre machine est entartrée.
Le détartrage de la cafetre doit avoir lieu entre 20 et 30 cycles ou une fois par mois selon la dure de l'eau.
Commenttartrer votre cafetre KRUPS
n Utiliser la solution de détartrage KRUPS® diluée dans un demi litre d’eau ou 25 cl de vinaigre blanc dans
un demi litre d'eau.
n Versez la solution dans le réservoir d’eau (sans café).
n Lancez le cycle (sans café). Aps 2 min, interrompez manuellement le cycle. Laissez reposer une heure.
n Démarrez à nouveau la cafetière pour achever le cycle.
n Afin de rincer la machine, lancez 2 cycles avec de l'eau mais sans café.
n Renouvelez l'oration si cessaire.
n La garantie exclut les cafetières ne fonctionnant pas ou mal par absence de tartrage.
n Verseuse verre
rifiez :
n Le branchement.
n Que le bouton « » est allumé.
n Que le porte filtre est bien verrouillé.
Le temps d’écoulement de leau est trop long ou les bruits sont excessifs :
n tartrez votre cafetière.
Il semble que l’appareil ait une fuite :
n rifiez que le réservoir n'a pas érempli au delà du repère maximal.
Le porte-filtre déborde ou le café s’écoule trop lentement :
n La quantide mouture est trop importante.
n Votre mouture est trop fine et ne convient pas à une cafetre filtre.
n La verseuse n’est pas bien positionnée sur la plaque chauffante.
n La verseuse a été retirée trop longtemps pendant le cycle de préparation ou n’a pas été correctement
replae sur la plaque chauffante.
n Le papier filtre n’est pas bien ouvert ou est mal positionné.
Votre appareil ne fonctionne toujours pas ?
n Adressez-vous à un centre service KRUPS agrée. (voir liste dans le livret «Krups Servic).
Participons à la protection de lenvironnement !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre de service agréé pour
que son traitement soit effectué.
PRODUIT ELECTRIQUE OU ELECTRONIQUE EN FIN DE VIE :
EN CAS DE PROBLEME :
ACCESSOIRES :
KR_CAFETIERE_PRELUDE_EO_NC00121688_Mise en page 13/05/14 16:01 Page13
14
GEVAAR: De veiligheidsvoorschriften worden bij het apparaat geleverd. Lees deze voorschrif-
ten aandachtig door voordat u uw nieuwe apparaat voor het eerst gebruikt. Bewaar ze op een
veilige plek, zodat u ze later als referentie kunt inzien.
n Verwijder de volledige verpakking, de stickers en diverse accessoires, zowel aan de binnen- als aan de
buitenkant van het apparaat.
n Laat uw filterkoffiezetapparaat de eerste keer zonder koffie werken met een hoeveelheid water die ove-
reenkomt met de koffiekan, om het apparaat te spoelen (maximaal 1 liter).
n De glazen koffiekan kunt u gebruiken in de vaatwasmachine maar niet in de magnetron.
Volg illustratie 9 tot en met 12:
n Steek de stekker van het koffiezetapparaat in het stopcontact. Het schermpje (m) zal gaan knipperen.
n Druk op de "H"-toets (k) om de uren in te stellen.
n Druk op de "MIN"-toets (l) om de minuten in te stellen.
n Houd een toets ingedrukt om sneller door de uren of minuten te gaan.
n Na ongeveer 5 seconden wordt de nieuwe instelling automatisch van kracht.
OPMERKING: U kunt op elk moment de tijd wijzigen of instellen. U kunt de tijd instellen met behulp van
de toetsen H en MIN.
Volg illustratie 1 tot en met 6:
n Gebruik uitsluitend koud water en een papieren filter nr. 4.
n Dankzij het antidrupsysteem kunt u de koffiekan wegnemen om alvast een kopje in te schenken voordat
al het water is doorgelopen.
n Zet de koffiekan wel snel terug om te voorkomen dat de filterhouder overloopt.
n Giet niet meer water in het reservoir dan de aangegeven maximale hoeveelheid.
n Doe de gemalen koffie rechtstreeks in de papieren filter. De filterhouder heeft 2 standen: open of dicht.
Zorg ervoor dat de filterhouder goed dicht zit: de pijl en het hangslotje moeten tegenover elkaar staan.
n Voor normale gemalen koffie komt de aanbevolen hoeveelheid maalsel overeen met één maatlepel (mee-
geleverd) die tot de rand is gevuld (maximaal 7 gram).
N.B.: De hoeveelheid koffie die u zet, zal minder zijn dan de hoeveelheid water die u in het apparaat heeft
geschonken: ongeveer 10% van het water wordt geabsorbeerd door de gemalen koffie en de filter.
Uw koffiezetapparaat is voorzien van een systeem voor automatische uitschakeling:
n Het apparaat stopt ongeveer 30 minuten nadat al het water is doorgelopen.
n Het apparaat kan op elk moment worden uitgeschakeld door op de " "- toets (h) te drukken.
BESCHRIJVING
a Behuizing
b Deksel
c Reservoir
d Filterhouder
e Waterpeilindicator (x2)
f Warmhoudplaat
g Glazen koffiekan
h Toets
l Programma
m Programma
n Urentoets: H
o Minutentoets: MIN
p Scherm
VÓÓR HET EERSTE GEBRUIK:
TIJD INSTELLEN:
KOFFIEZETTEN:
KR_CAFETIERE_PRELUDE_EO_NC00121688_Mise en page 13/05/14 16:01 Page14
15
Werking in handmatige modus:
n Druk op de " "-toets. Het lampje gaat branden en er weerklinkt een pieptoon om aan te geven dat
het koffiezetapparaat is aangezet.
n Om het koffiezetapparaat uit te schakelen, drukt u nogmaals op de " "-toets: het lampje gaat uit en
er weerklinken twee pieptonen.
Werking in programmeermodus:
n Uw apparaat is voorzien van twee programmeertoetsen , waarmee u bijvoorbeeld een tijd kunt
instellen voor doordeweeks en een andere tijd voor het weekend. Beide programmeertoetsen werken op
dezelfde manier.
n Druk op de - of - toets. Het schermpje gaat knipperen. Indien in de volgende 10 seconden geen
instelling wordt ingevoerd , keert het schermpje terug naar de huidige tijd.
n Stel de tijd in met de "H"- (uren) en "MIN"-toets (minuten). De geprogrammeerde tijd wordt na onge-
veer 5 seconden automatisch opgeslagen als er verder geen handeling meer wordt uitgevoerd. Het
schermpje keert terug naar de huidige tijd.
n Nadat u klaar bent met programmeren, blijft de gebruikte -toets branden.
n U kunt op elk moment de geprogrammeerde tijd controleren of wijzigen door opnieuw op de - of
-toets te drukken.
n Op de geprogrammeerde tijd stelt het koffiezetapparaat zich in werking. De - of - en " "-toet-
sen gaan branden.
OPGELET: Aan het einde van de koffiecyclus wordt het programma automatisch gedeactiveerd. Het uur
dat u heeft geprogrammeerd wordt wel opgeslagen. Reactiveer het programma elke dag door op de knop
- of te drukken. Raadpleeg paragraaf "Werking in programmeermodus" om een nieuw uur in te stel-
len.
n Druk op de " "-toets om het doorlopen te stoppen.
n U kunt de programmering op elk moment annuleren door langer dan 2 seconden op de - of - toets
te drukken.
n Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact.
n Laat het apparaat afkoelen voordat u het reinigt.
n Zorg dat de filterhouder in de juiste stand staat alvorens die te verwijderen (Fig. 7).
n Gooi het koffiedik en de koffiefilter in de vuilnisbak (Fig. 8).
n Reinig het apparaat met een vochtige doek of spons.
n Dompel het apparaat nooit onder in water en houd het niet onder de kraan.
n De koffiekan, het deksel, de maatlepel en de filterhouder zijn vaatwasmachinebestendig.
Waarom ontkalken?
n Na verloop van tijd vormt er zich kalkaanslag in uw koffiezetapparaat. Regelmatig ontkalken komt het kof-
fiezetapparaat en de levensduur ten goede. Door regelmatig te ontkalken wordt de kwaliteit van de kof-
fie gegarandeerd. De kalkaanslag kan de prestaties van het apparaat bnvloeden. Slechte werking ten
gevolge van gebrekkige ontkalking wordt niet gedekt door de garantie.
REINIGEN:
ONTKALKEN
NL
KR_CAFETIERE_PRELUDE_EO_NC00121688_Mise en page 13/05/14 16:01 Page15
16
Wanneer ontkalken?
n De ontkalkingsfrequentie hangt af van de hardheid van het water en het aantal uitgevoerde koffiecycli. De
volgende symptomen duiden op kalkaanslag: langere doorlooptijden, sterke verdamping, veel lawaai aan
het einde van de cyclus, onverwachte onderbrekingen tijdens de cyclus.
Ontkalk uw koffiezetapparaat na 20 tot 30 cycli of één keer per maand afhankelijk van de hardheid van
het water.
Hoe uw KRUPS koffiezetapparaat ontkalken?
n Los het KRUPS® ontkalkingsmiddel of 25 cl witte azijn op in een halve liter water.
n Giet de oplossing in het waterreservoir (zonder koffie).
n Start de cyclus (zonder koffie). Na 2 minuten onderbreekt u de cyclus handmatig. Laat één uur rusten.
Start het koffiezetapparaat opnieuw om de cyclus te beëindigen.
n Start 2 cycli zonder koffie maar met water om het apparaat te spoelen. Herhaal de procedure indien
nodig.
n De garantie dekt geen schade ten gevolge van slechte of gebrekkige ontkalking.
n Glazen koffiekan
Controleer:
n of de stekker goed in het stopcontact zit;
n of de " "-toets brandt;
n of de filterhouder goed vergrendeld is.
Het water loopt te langzaam door of het apparaat maakt te veel lawaai:
n Ontkalk uw koffiezetapparaat.
Het apparaat lijkt te lekken:
n Controleer of het reservoir niet tot boven de hoogste maatstreep is gevuld.
De filterhouder loopt over of de koffie loopt te traag door.
n Er zit te veel maalsel in de filterhouder.
n Het maalsel is te fijn en is niet geschikt voor een filterkoffiezetapparaat.
n De koffiekan staat niet goed op de warmhoudplaat.
n De koffiekan werd tijdens het doorlopen niet op tijd teruggezet of is niet op de juiste wijze op de warm-
houdplaat teruggezet.
n Het filterpapier is niet goed open of is niet correct geplaatst.
Werkt het apparaat nog steeds niet?
n Neem contact op met een erkend servicecentrum van KRUPS (zie de lijst in het boekje "Krups Service").
Bescherming van het milieu voorop!
Uw apparaat bevat talloze materialen die kunnen worden gerecycled.
Breng het naar een verzamelpunt voor verwerking.
IN GEVAL VAN PROBLEMEN:
ELEKTRISCH OF ELEKTRONISCH PRODUCT AAN HET EIND VAN DE LEVENSCYCLUS:
ACCESSOIRES:
KR_CAFETIERE_PRELUDE_EO_NC00121688_Mise en page 13/05/14 16:01 Page16
17
PRECAUCIÓN: Las precauciones de seguridad forman parte del aparato. alas detenidamente
antes de usar su nuevo aparato por primera vez. Guárdelas en un lugar de facil acceso para fu-
turas consultas.
n Retire todos los envases, etiquetas y accesorios que hay tanto dentro como fuera del aparato.
n Ponga en funcionamiento una primera vez su cafetera de filtro sin café con el equivalente a una jarra de
agua para enjuagarla (máximo 1 litro).
n Puede introducir la jarra de vidrio en el lavavajillas, pero no en el microondas.
Siga las ilustraciones de 9 a 12:
n Enchufe la cafetera, el visor (m) parpadea
n Pulse el botón «H» (k) para ajustar la hora.
n Pulse el botón «MIN» (l) para ajustar los minutos.
n Para ir pasando s rápido las horas y los minutos, mantenga pulsada la tecla correspondiente.
n El ajuste se confirma automáticamente al cabo de unos 5 segundos.
NOTA: Puede modificar o ajustar la hora en cualquier momento. Puede realizar el ajuste mediante los bo-
tones H y Min.
Siga las instrucciones de 1 a 6:
n Utilice únicamente agua fría y un filtro de papel del 4.
n Gracias a un sistema antigoteo puede retirar la jarra para servirse un caantes de finalizar el ciclo.
n Coloquepidamente la jarra en su lugar para evitar que el portafiltro se desborde.
n No supere la cantidadxima de agua.
n Ponga el café molido directamente en el filtro de papel. El portafiltro tiene 2 posiciones: abierta y cerrada.
Compruebe que el portafiltro está en posición cerrada: la fecha y el candado deben mirarse entre sí.
n La cantidad de molienda recomendada es de una cucharada rasa suministrada para una molienda es-
ndar (7 gramos comoximo).
Nota: La cantidad de café infusionada será menor que la cantidad de agua vertida en la máquina de café:
aproximadamente el 10 % de esta agua es absorbida por el café molido y el filtro.
La cafetera incluye un sistema de detención automática:
n El aparato se detend autoticamente unos 30 min. desps de finalizar el ciclo.
n El aparato puede apagarse en cualquier momento pulsando el botón « » (h).
Funcionamiento en modo manual:
n Pulse la tecla « », el testigo se enciende y suena un pitido para indicar que la carretera arranca.
DESCRIPCIÓN
a Cuerpo principal
b Tapa
c Depósito
d Porta filtro
e Indicador de nivel de agua (x2)
f Placa eléctrica
g Jarra de cristal
h Tecla
i Programa
j Programa
k Tecla horas: H
l Tecla minutos: MIN
m Visor
ANTES DEL PRIMER USO:
AJUSTE DE LA HORA:
PREPARACIÓN DEL CAFÉ:
ES
KR_CAFETIERE_PRELUDE_EO_NC00121688_Mise en page 13/05/14 16:01 Page17
18
n Para detener la cafetera, pulse de nuevo la tecla « » : el testigo se apaga y suenan dos pitidos.
Funcionamiento en modo programación:
n El aparato incluye dos teclas de programación , las cuales permiten por ejemplo definir una hora
para la semana y una hora para el fin de semana. Las dos teclas de programacn funcionan de manera
idéntica.
n Pulse la tecla o , el visor parpadea. Si no se realiza ningún ajuste en los 10 segundos siguientes,
el visor vuelve a la hora actual.
n Programa la hora utilizando las teclas «H» (horas) y «MIN» (minutos). La hora programada se guarda au-
tomáticamente unos 5 segundos después si no se realiza ninguna accn.
n Al finalizar la programación, la tecla utilizada permanece encendida.
n Puede comprobar o modificar en cualquier momento la hora de programación pulsando de nuevo la
tecla o .
n A la hora programada, la cafetera empieza a funcionar. Los botones o y « » se encienden.
ATENCN : la programación se desactiva automáticamente al finalizar el ciclo del café pero el horario
programado se mantiene. Para reactivar la programacn cada día basta pulsar el botón o . Para
programar una nueva hora, consulte el apartado «funcionamiento en modo de programación».
n Pulse la tecla « » para detener el ciclo.
n Puede cancelar la programación en cualquier momento pulsando la tecla o durante más de 2s.
n Desenchufe el aparato.
n Deje enfriar el aparato antes de limpiarlo.
n Para retirar el portafiltro, asegúrese de que está en la posición correcta (Fig. 7).
n Tire los posos de cay el filtro de papel a la basura (Fig. 8).
n Límpielo con un trapo o una esponjameda.
n No sumerja el aparato en agua ni lo ponga bajo el agua corriente.
n La jarra de vidrio, la tapa y el portafiltro se pueden lavar en el lavavajillas.
Por qué conviene descalcificar la cafetera
n La cal se acumula de forna natural en su cafetera. La descalcificacn conserva la cafetera, cuya vida útil
será así más larga. Gracias a la descalcificación, la calidad del café se mantiene a lo largo del tiempo.
La cal puede alterar de forma definitiva las prestaciones de la máquina. La garana no cubre los fallos
asociados a la calcificación en caso de devolucn del producto.
Cuándo conviene descalcificar
n La frecuencia de la descalcificación depende de la dureza del agua y de la frecuencia de uso. Cuando
se advierten los indicios siguientes: tiempo de ciclo s largo, vaporizacn importante, nivel de ruido ele-
vado al final del ciclo, parada durante el ciclo; esto significa que la máquina escalcificada.
La descalcificación de la cafetera tendrá lugar entre 20 y 30 ciclos o una vez al mes, dependiendo de la
dureza del agua.
mo descalcificar su cafetera KRUPS
n Utilice la solución de descalcificación KRUPS® diluida en medio litro de agua o 25 cl de vinagre blanco
en medio litro de agua.
n Vierta la solución en el depósito de agua (sin ca).
LIMPIEZA:
DESCALCIFICACIÓN
KR_CAFETIERE_PRELUDE_EO_NC00121688_Mise en page 13/05/14 16:02 Page18
19
n Active el ciclo (sin café). Interrumpa manualmente el ciclo 2 minutos después. Deje reposar una hora.
n Encienda de nuevo la cafetera para terminar el ciclo.
n Para enjuagar la quina, ejecute 2 ciclos con agua pero sin café.
n Repita la operacn si es necesario.
n La garana no incluye las cafeteras que no funcionan o funcionan mal por no haber realizado
descalcificaciones perdicas.
n Jarra de cristal
Verifique:
n La conexn.
n Que el botón « » está encendido.
n Que el portafiltro es bien bloqueado.
El agua tarda mucho tiempo en salir o el ruido es excesivo:
n Descalcifique la cafetera.
Si detecta una fuga en el aparato:
n Compruebe que el desito no está lleno por encima de la marca máxima.
El portafiltro se desborda o el café sale demasiado lentamente:
n La cantidad de molienda es excesiva.
n La molienda es demasiado fina y no se adapta a una cafetera de filtro.
n La jarra de cristal no es bien colocada sobre la placa ectrica.
n Se ha retirado la jarra demasiado tiempo durante el ciclo de preparación o no se ha colocado correcta-
mente sobre la placa eléctrica.
n El filtro de papel no está bien abierto o está mal colocado.
¿El aparato sigue sin funcionar?
n Diríjase a un centro de servicio KRUPS autorizado. (véase lista del folleto de servicio Krups).
¡Colaboremos con la protección del medio ambiente!
El aparato contiene numerosos materiales aprovechables o reciclables.
Deposítelo en un punto de recogida para que se lleve a cabo su tratamiento.
PRODUCTO ELÉCTRICO O ELECTRÓNICO AL FINAL DE LA VIDA:
EN CASO DE PROBLEMA:
ACCESORIOS:
ES
KR_CAFETIERE_PRELUDE_EO_NC00121688_Mise en page 13/05/14 16:02 Page19
20
ATTENZIONE: Le precauzioni di sicurezza fanno parte dell’apparecchio. Leggere attentamente
le precauzioni di sicurezza prima di usare l’apparecchio per la prima volta. Conservale in un
posto dove possano essere trovate e consultate in seguito.
n Togliere tutti gli imballi, adesivi o accessori vari sia all’interno che all’esterno dellapparecchio.
n Utilizzare la caffettiera a filtro una prima volta senza caffè con l’equivalente di una caraffa d’acqua per la-
varla (massimo 1 litro).
n La brocca in vetro può andare in lavastoviglie ma non nel forno a microonde.
Seguire le illustrazioni da 9 a 12:
n Collegare la caffettiera alla presa elettrica, il display (m) lampeggia.
n Premere il tasto « H » (k) per impostare l'ora.
n Premere il tasto « MIN » (l) per impostare i minuti.
n Per far scorrere p rapidamente le ore e i minuti, tenere premuto il tasto corrispondente.
n L'impostazione è confermata automaticamente dopo circa 5 secondi.
DA NOTARE: Si può modificare o impostare l'ora in qualsiasi momento. Si può procedere all'impostazione
mediante i tasti H e Min.
Seguire le illustrazioni da 1 a 6:
n Utilizzare solo acqua fredda e un filtro di carta n°4.
n Il dispositivo antigoccia consente di estrarre la brocca per servire il cafprima della fine del ciclo.
n Riposizionare rapidamente la brocca per evitare un traboccamento nel porta-filtro.
n Non superare la quantità massima d'acqua.
n Introdurre il caffè macinato direttamente nel filtro di carta. Il porta-filtro ha due posizioni: aperto e chiuso.
Assicurarsi che il porta-filtro sia in posizione chiusa: la freccia e il lucchetto devono essere uno di fronte
all'altro.
n La quantità di caffè macinato raccomandata è un cucchiaio raso (fornito) di macinato standard (massimo
7 grammi).
Nota: La quantità di caffè infuso sarà inferiore alla quantità d'acqua versata nella macchina per caffè:
circa il 10% di quest'acqua è assorbito dal caffè macinato e dal filtro.
La caffettiera è dotata di un sistema di spegnimento automatico:
n L'apparecchio si spegneautomaticamente circa 30 minuti dopo la fine del ciclo.
n L’apparecchio può essere spento in qualsiasi momento premendo il pulsante « » (h).
Funzionamento in modali manuale:
n Premere il tasto« », si accende la spia e un "bip" segnala che la caffettiera è in funzione.
DESCRIZIONE
a Corpo principale
b Coperchio
c Serbatoio
d Porta-filtro
e Indicatore del livello dell'acqua (x2)
f Piastra riscaldante
g Brocca in vetro
h Tasto
i Programma
j Programma
k Tasto ore: H
l Tasto minuti: MIN
m Display
AL PRIMO UTILIZZO
IMPOSTAZIONE DELL'ORA
PREPARAZIONE DEL CAFFÈ
KR_CAFETIERE_PRELUDE_EO_NC00121688_Mise en page 13/05/14 16:02 Page20
21
n Per spegnere la caffettiera, premere nuovamente il tasto « » : la spia si spegne e sono emessi due
"bip".
Funzionamento in modali programmazione:
n L'apparecchio è dotato di due tasti di programmazione , che consentono ad esempio di stabi-
lire un orario per i giorni infrasettimanali e un orario per il week end. I due tasti di programmazione fun-
zionano in maniera identica.
n Premere il tasto o , la spia lampeggia. Se non si inserisce nessuna impostazione nei 10 secondi
successivi, il display torna all'orario corrente.
n Programmare l'orario mediante i tasti « H » (ore) e « MIN » (minuti). L'orario programmato si salva auto-
maticamente dopo circa 5 secondi se non si effettua nessuna azione. Il display torna all'orario corrente.
n Al termine della programmazione, il tasto utilizzato resta acceso.
n È possibile verificare o modificare in qualsiasi momento l'orario di programmazione premendo nuova-
mente sul tasto o .
n All'ora programmata, la caffettiera si mette in funzione. I pulsanti o e « » si accendono.
ATTENZIONE : Al termine del ciclo del caffè la programmazione si disattiva automaticamente, ma l’orario
programmato viene conservato. Riattivare la programmazione ogni giorno, premendo sul tasto o .
Per programmare un nuovo orario, fare riferimento al paragrafo “Funzionamento in modali di programma-
zione.
n Premere il tasto« » per interrompere il ciclo.
n È possibile cancellare la programmazione in qualsiasi momento premendo il tasto o per più
di 2s.
n Scollegare l'apparecchio.
n Far raffreddare l'apparecchio prima di pulirlo.
n Per estrarre il porta-filtro, assicurarsi che sia nella giusta posizione (Fig. 7).
n Gettare i fondi di caffè e il filtro di carta nella spazzatura (Fig. 8).
n Pulire con un panno o una spugna umida.
n Non immergere mettere sotto l'acqua corrente l'apparecchio.
n La brocca, il coperchio, il cucchiaio e il porta-filtro possono essere lavati in lavastoviglie.
Perché effettuare la decalcificazione
n Il calcare si deposita naturalmente nella caffettiera. La decalcificazione preserva la caffettiera e ne allunga
la vita operativa. La decalcificazione assicura una qualidi caffè costante nel tempo. Il calcare potrebbe
alterare in via definitiva le prestazioni dell'apparecchio. I malfunzionamenti legati alla presenza di calcare
non sono coperti dalla garanzia in caso di restituzione del prodotto.
Quando effettuare la decalcificazione
n La frequenza della decalcificazione dipende dalla durezza dell'acqua e dal numero di cicli di caf. Quando
si verificano le seguenti condizioni: aumento della durata del ciclo, forte presenza di vapore, rumore ele-
vato al termine del ciclo, arresto durante il ciclo. In questi casi, l'apparecchio deve essere decalci-
ficato.
La decalcificazione della caffettiera deve essere eseguita ogni 20-30 cicli o una volta al mese, a seconda
della durezza dell'acqua.
PULIZIA :
RIMOZIONE DEL CALCARE :
IT
KR_CAFETIERE_PRELUDE_EO_NC00121688_Mise en page 13/05/14 16:02 Page21
22
Come decalcificare la caffettiera KRUPS
n Usare la soluzione anticalcare KRUPS® diluita in mezzo litro d'acqua o 25 cl di aceto bianco in mezzo
litro d'acqua. Versare la soluzione nel serbatoio dell'acqua (senza caf).
n Avviare il ciclo (senza caffè). Dopo 2 minuti, interrompere manualmente il ciclo. Lasciare riposare per
un'ora.
n Riavviare la caffettiera per portare a termine il ciclo.
n Per risciacquare l'apparecchio, avviare 2 cicli con acqua ma senza caf. Ripetere l'operazione se ne-
cessario.
n La garanzia esclude le caffettiere non funzionanti o malfunzionanti per mancata decalcifi-
cazione.
n Brocca in vetro
Verificare:
n Il collegamento alla rete elettrica.
n Che il pulsante « » sia acceso.
n Che il porta-filtro sia ben chiuso.
Il tempo di scorrimento dell'acqua è troppo lungo o viene prodotto eccessivo rumore:
n Decalcificare la caffettiera.
Se si ha l’impressione che l’apparecchio perda:
n Verificare che il serbatoio non sia stato riempito oltre il punto di massimo.
Traboccamento dal porta-filtro o il caffè esce troppo lentamente:
n La quantità di macinato è eccessiva.
n La macinatura è troppo fine e non è adatta per una caffettiera a filtro.
n La brocca non è nella giusta posizione sulla piastra riscaldante.
n La brocca è stata estratta troppo a lungo durante il ciclo di preparazione o non è stata riposizionata cor-
rettamente sulla piastra riscaldante.
n Il filtro di carta non è stato aperto a sufficienza oppure è posizionato male.
L'apparecchio continua a non funzionare?
n Rivolgersi a un centro assistenza KRUPS autorizzato. (vedere l'elenco nel libretto «Krups Servic).
Facciamo la nostra parte nella salvaguardia dell’ambiente!
Il vostro apparecchio contiene numerosi materiali valorizzabili o riciclabili.
Portateli in un centro di raccolta specializzato co che siano trattati in modo corretto.
IN CASO DI PROBLEMI :
ACCESSORI :
RIFIUTI DI APPARECCHIATURE ELETTRICHE O ELETTRONICHE :
KR_CAFETIERE_PRELUDE_EO_NC00121688_Mise en page 13/05/14 16:02 Page22
23
CUIDADO: as medidas de segurança fazem parte integrante do aparelho. Leia-as atentamente
antes de utilizar o novo aparelho pela primeira vez. Guarde-as para futuras utilizações.
n Retire todo o material de embalagem, autocolantes ou outros acessórios, tanto no interior, como no exte-
rior do aparelho.
n Aquando da primeira utilizão, coloque a cafeteira de filtro em funcionamento sem café, com o equiva-
lente a um jarro de água para a enxaguar (ximo 1 litro).
n A jarra de vidro pode ser colocada na máquina de lavar loa, mas o no micro-ondas.
Siga as ilustrações de 9 a 12:
n Ligue a cafeteira à corrente, o visor (m) pisca.
n Prima o boo « H » (k) para definir a hora.
n Prima o boo « MIN » (l) para definir os minutos.
n Para que as horas e os minutos passem mais rapidamente, mantenha a tecla correspondente premida.
n A definão é validada automaticamente as cerca de 5 segundos.
NOTE QUE: pode modificar ou regular a hora a qualquer momento. Pode proceder à regulão através das
teclas H e Min.
Siga as ilustrações de 1 a 6:
n Utilize apenas água fria e um filtro de papel n 4.
n Um sistema anti-gotas permite-lhe retirar a jarra para servir café antes do fim do ciclo.
n Volte a colocar a jarra rapidamente para evitar qualquer transbordamento no porta-filtro.
n Não exceda a quantidade xima de água.
n Coloque o café mdo diretamente no filtro de papel. O porta-filtro tem 2 posões: aberto ou fechado.
Certifique-se de que o porta-filtro está na posição fechada: a seta e o cadeado devem estar frente a
frente.
n A quantidade de café moído recomendada é de uma colher rasa para uma moagem normal (máximo 7
gramas).
Nota: a quantidade de café feita será menor do que a quantidade de água deitada na máquina de café:
cerca de 10 % desta água é absorvida pelo café moído e pelo filtro.
A sua cafeteira está equipada com um sistema de paragem automática:
n O aparelho i desligar-se automaticamente cerca de 30 min. após o fim do ciclo.
n A qualquer momento, pode desligar o aparelho, premindo o boo « » (h).
DESCRIÇÃO
a Corpo principal
b Tampa
c Reservatório
d Porta-filtro
e Indicador do nível de água (x2)
f Placa de aquecimento
g Jarra de vidro
h Tecla
i Programa
j Programa
k Tecla horas: H
l Tecla minutos: MIN
m Visor
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO:
DEFINIÇÃO DA HORA:
PREPARAÇÃO DO CAFÉ:
PT
KR_CAFETIERE_PRELUDE_EO_NC00121688_Mise en page 13/05/14 16:02 Page23
24
Funcionamento em modo manual:
n Prima a tecla « », a luz acende-se e é emitido um "bip" para assinalar que a cafeteira entra em fun-
cionamento.
n Para desligar a cafeteira, prima novamente a tecla « » : a luz apaga-se e são emitidos dois "bips".
Funcionamento em modo de programão:
n O seu aparelho está equipado com duas teclas de programação , que permitem, por exemplo,
definir uma hora para a semana e uma hora para o fim de semana. As duas teclas de programão fun-
cionam de forma idêntica.
n Prima a tecla ou , o visor pisca. Se não for efetuada qualquer definição nos 10 segundos se-
guintes, o visor volta à hora atual.
n Programe a hora com as teclas « H » (horas) e « MIN » (minutos). A hora programada é salvaguardada
automaticamente as cerca de 5 segundos se o for realizada qualquer ação. O visor volta à hora atual.
n No fim da programação, a tecla utilizada mantém-se acesa.
n Pode verificar ou alterar a qualquer momento a hora de programação, premindo novamente a tecla
ou .
n Na hora programada, a cafeteira começa a funcionar. Os botões ou e « » acendem-se.
ATEÃO : A programação é desactivada automaticamente no fim do ciclo de café, mas a hora que pro-
gramou é conservada. Reactive a programação diariamente premindo o botão ou . Para programar
uma nova hora, consulte o parágrafo “Funcionamento em modo de programação.
n Prima a tecla « » para parar o ciclo.
n Pode cancelar a programação a qualquer momento, premindo a tecla ou durante mais de 2 s.
n Desligue o aparelho da corrente.
n Deixe o aparelho arrefecer antes de o limpar.
n Para retirar o porta-filtro, certifique-se de que ele se encontra na posição correta (Fig. 7).
n Deite a borra de ca e o filtro de papel no lixo (Fig. 8).
n Limpe com um pano ou uma esponja mida.
n Nunca coloque o aparelho dentro de água ou debaixo de água corrente.
n A jarra, a tampa, a colher e o porta-filtro podem ser lavados naquina de lavar louça.
Qual a imporncia da descalcificação?
n O calrio deposita-se naturalmente na cafeteira. A descalcificão ajuda a preservar o bom funciona-
mento da cafeteira durante mais tempo. A descalcificação garante a qualidade constante do café ao
longo do tempo. O calcário pode afetar o desempenho da máquina de forma permanente. As anoma-
lias de funcionamento provocadas pelo calrio não estão abrangidas pela garantia, caso o produto seja
devolvido.
Quando proceder à descalcificão?
n A frequência das descalcificações vai depender da dureza da água e do número de ciclos de café.
Quando forem detetados os seguintes sinais: ciclo demorado, forte evaporação, nível de rdo elevado
no final do ciclo, interruão do ciclo, significa que aquina tem calcário.
Deve proceder-se à descalcificação da cafeteira a cada 20 e 30 ciclos ou uma vez por mês, depen-
dendo da dureza da água.
LIMPEZA:
DESCALCIFICAÇÃO
KR_CAFETIERE_PRELUDE_EO_NC00121688_Mise en page 13/05/14 16:02 Page24
25
Como proceder à descalcificação da cafeteira KRUPS?
n Em meio litro de água, diluir uma solução de descalcificação KRUPS® ou 25 cl de vinagre de vinho
branco. Deitar a solução no reservatório da água (sem ca).
n Iniciar o ciclo (sem café). Após 2 minutos, interromper manualmente o ciclo. Deixar repousar durante uma
hora.
n Ligar novamente a cafeteira para terminar o ciclo.
n Para enxaguar a cafeteira, iniciar dois ciclos com água, mas sem café.
n Repetir a operação se necessário.
n A garantia não cobre cafeteiras que não funcionam ou que funcionam mal por não terem
sido feitas as descalcificações necessárias.
n Jarra de vidro
Verifique:
n A ligação.
n Que o botão « » está aceso.
n Que o porta-filtro es bem bloqueado.
O tempo de escoamento da água é demasiado longo ou o ruído é excessivo:
n Proceda à descalcificão da sua cafeteira.
O aparelho parece ter uma fuga:
n Verifique se a água no reservario não ultrapassa a capacidade xima.
O porta-filtro transborda ou o café escorre muito lentamente:
n A quantidade de café moído é muito importante.
n O café moído que es a utilizar é muito fino ou não é adequado a uma cafeteira de filtro.
n A jarrao esbem posicionada sobre a placa de aquecimento.
n A jarra foi retirada durante muito tempo durante o ciclo de preparação ou não foi corretamente posicio-
nada sobre a placa de aquecimento.
n O filtro de papel não es totalmente aberto ou está mal posicionado.
O seu aparelho continua sem funcionar?
n Contacte um Serviço de Assistência Técnica autorizado KRUPS. (Ver lista no folheto «Assisncia c-
nica Krups»).
Protecção do ambiente em primeiro lugar!
O seu aparelho contém materiais que podem ser recuperados ou reciclados.
Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento.
PRODUTO ELÉCTRICO OU ELECTRÓNICO EM FIM DE VIDA:
EM CASO DE PROBLEMA:
ACESSÓRIOS:
PT
KR_CAFETIERE_PRELUDE_EO_NC00121688_Mise en page 13/05/14 16:02 Page25
26
ADVARSEL: Sikkerhedsanvisningerne er en del af apparatet. Læs dem omhyggeligt inden det
nye apparat tages i brug første gang. Opbevar dem et sted, hvor du senere kan finde og bruge
dem.
n Fjern alle indpakninger, selvklæbende mærkater og andet tilber både apparatets indvendige og ud-
vendige dele.
n Første gang filterkaffemaskinen tages i brug, skal den startes uden kaffe og med en kande vand (højst 1 l)
i vandbeholderen og skylles igennem.
n Glaskanden kan vaskes i opvaskemaskinen, men ikke varmes i mikrobølgeovn.
Følg tegningerne 9 til 12:
n Tilslut kaffemaskinen. Displayet (m) blinker.
n Tryk knappen "H" (k) for at indstille timen.
n Tryk knappen "MIN" (I) for at indstille minutterne.
n For at rulle hurtigere igennem timerne og minutterne skal du holde den tilsvarende knap nede.
n Indstillingen godkendes automatisk efter ca. 5 sekunder.
BEMÆRK: Du kan altid ændre eller indstille tiden ny. Til indstillingen kan du bruge knapperne H og Min.
Følg tegningerne 1 til 6:
n Brug altid kun koldt vand og kaffefilter nr. 4.
n Drypstopsystemet r det muligt for dig at tage kanden af kaffemaskinen, du kan skænke dig en kop
kaffe, når brygningen er rdig.
n Sæt hurtigt kanden tilbage i kaffemaskinen for at undgå, at der ber kaffe ned i filterholderen.
n Fyld kun vand op til maksimumstregen.
n ld den malede kaffe direkte i papirfilteret. Filterholderen har 2 indstillinger: Åben eller lukket. Kontrol-
r, at filterholderen er korrekt indstillet i lukket position: Pilen ogngelåsen skal være ud for hinanden.
n Der anbefales en strøget skefuld (medlgende måleske) af almindelige malede kaffenner (højst 7 g)
pr. kop.
Bemærk: Mængden af kaffe, der brygges, er mindre end den mængde vand, som er hældt i kaffemas-
kinen. Ca. 10 % af vandet absorberes af den malede kaffe og filteret.
Kaffemaskinen er udstyret med en automatisk slukkefunktion:
n Apparatet slukker automatisk efter ca. 30 min., når brygningen er færdig.
n Apparatet kan slukkes når som helst ved at trykke på knappen " " (h).
BESKRIVELSE
a Krop
b g
c Beholder
d Filterholder
e Vandstandsler (x2)
f Varmeplade
g Glaskande
h Knap
i Program
j Program
k Time-knap: H
l Minut-knap: MIN
m Display
R FØRSTE IBRUGTAGNING:
INDSTILLING AF KLOKKESLÆT:
KAFFEBRYGNING:
KR_CAFETIERE_PRELUDE_EO_NC00121688_Mise en page 13/05/14 16:02 Page26
27
Manuel funktion:
n Tryk på knappen " ". Kontrollampen tændes, og der lyder et "bip" for at signalere, at kaffemaskinen
starter.
n For at stoppe kaffemaskinen skal du igen trykke knappen " ": Kontrollampen slukkes, og der lyder
2 "bip".
Programmeret funktion:
n Kaffemaskinen er udstyret med 2 programmeringsknapper , der eksempelvis gør det muligt at
indstille et tidspunkt for brygning i ugedagene og et tidspunkt for brygning i weekenden. De 2 program-
meringsknapper fungerer samme måde.
n Tryk på knappen eller : Displayet blinker. Hvis der ikke foretages nogen indstilling i de efterl-
gende 10 sekunder, vender displayet tilbage til det aktuelle klokkest.
n Programmér tidspunktet ved hjælp af knapperne "H" (timer) og "MIN" (minutter). Det programmerede
tidspunkt gemmes automatisk efter ca. 5 sekunder, hvis der ikke foretages nogen handling. Displayet
viser igen det aktuelle klokkeslæt.
n Efter programmeringen bliver den anvendte knap ved med at lyse.
n Du kan til enhver tid kontrollere eller ændre det programmerede tidspunkt ved igen at trykke knappen
eller .
n Kaffemaskinen starter på det programmerede tidspunkt. Knapperne eller og " " lyser.
ATTENTION : VIGTIGT: Programmeringen deaktiveres automatisk, når kaffecyklussen er rdig, men det pro-
grammerede klokkeslæt bibeholdes. Reaktiver programmeringen hver dag ved at trykke på tasten eller
. Se afsnittet "Funktion i programmeringstilstand" for at programmere et nyt klokkest.
n Tryk knappen " " for at stoppe brygningen.
n Du kan til enhver tid annullere programmeringen ved at trykke på knappen eller i mere end 2 sek.
n Tag stikket ud af kontakten.
n Lad apparatet køle af, inden det rengøres.
n For at tage filterholderen af skal du sikre dig, at den står i den korrekte position (Fig. 7).
n Smid kaffegrumset og papirfilteret i skraldespanden (Fig. 8).
n Renr apparatet med en klud eller en fugtig svamp.
n Nednk aldrig apparatet i vand, og hold det aldrig under rindende vand.
n Glaskanden, låget, måleskeen og filterholderen kan gå i opvaskemaskinen.
Hvorfor skal man afkalke
n Med tiden vil der afsætte sig kalk i kaffemaskinen. Afkalkningen beskytter kaffemaskinen og sikrer, at den
holder længere. Afkalkning sikrer også, at kaffen altid har den samme kvalitet. Kalkaflejringer risikerer at
forringe maskinens ydelse uigenkaldeligt. Fejlfunktioner grund af kalkaflejringer dækkes ikke af ga-
rantien, hvis apparatet returneres.
Hvornår skal man afkalke
n Afkalkningshyppigheden afnger af vandets hårdhedsgrad og antallet af kaffecyklusser. Nårlgende
symptomer opstår: Længere cyklustid, kraftig fordampning, øget sj ved afslutningen af en cyklus, stop
under cyklussen, betyder det, at maskinen er tilkalket.
Afkalkning af kaffemaskinen r foretages mellem 20 og 30 cyklusser eller en gang om neden i hen-
hold til vandetsrdhedsgrad.
RENGØRING:
AFKALKNING
DA
KR_CAFETIERE_PRELUDE_EO_NC00121688_Mise en page 13/05/14 16:02 Page27
28
dan afkalker du din KRUPS kaffemaskine
n Brug KRUPS® afkalkningsopløsning fortyndet i en halv liter vand, eller 25 cl eddike i en halv liter
vand.ld opsningen i vandbeholderen (uden kaffe).
n Start cyklussen (uden kaffe). Afbryd cyklussen manuelt efter 2 minutter. Lad maskinen stå i en time. Start
kaffemaskinen igen, for at fuldende cyklussen.
n Lad derpå kaffemaskinen gennemgå 2 cyklusser med vand og uden kaffe, for at skylle den. Gentag om
dvendigt dette.
n Garantien kker ikke, hvis kaffemaskinen fungerer dårligt eller slet ikke grund af man-
glende afkalkning.
n Glaskande
Kontroller:
n Tilslutningen.
n At knappen " " lyser.
n At filterholderen sidder korrekt.
Gennemløbet tager for lang tid, eller kaffemaskinen støjer:
n Afkalk kaffemaskinen.
Kaffemaskinen ser ud til at være utæt:
n Kontrollér, at beholderen ikke er fyldt til mere end maksimummærket.
Filterholderenber over, eller kaffen løber for langsomt igennem:
n Der er for meget kaffe i filteret.
n Kaffennerne er for fintmalede og passer ikke til en filterkaffemaskine.
n Kanden står ikke rigtigt på varmepladen.
n Kanden har været taget af i for lang tid under brygningen eller er ikke sat rigtigt tilbage varmepladen.
n Papirfilteret er ikke åbnet tilstrækkeligt eller sidder forkert.
Fungerer kaffemaskinen stadig ikke?
n Kontakt et godkendt KRUPS-serviceværksted. (se listen i servicehæftet "Krups Service").
Tænk miljøet!
Apparatet indeholder mange materialer, der kan genbruges eller genvindes.
Bring det til et indsamlingssted, det kan blive bortskaffet korrekt vis.
FEJLFINDING:
ELEKTRONISKE ELLER ELEKTRISKE PRODUKTER VED AFSLUTNINGEN
AF DERES LEVETID:
TILBER:
KR_CAFETIERE_PRELUDE_EO_NC00121688_Mise en page 13/05/14 16:02 Page28
29
HUOMIO: Turvaohjeet ovat osa laitetta. Lue ne huolellisesti, ennen kuin käyt laitetta ensim-
isen kerran. Säily ohjeita paikassa, josta löyt ne, jotta voit tutustua niihin mhemmin.
n Poista kaikki pakkausmateriaalit, tarrat ja eri lisälaitteet, jotka ovat laitteen sisä- ja ulkopuolella.
n ynnissuodatinkahvinkeitin ensimisen kerran ilman kahvia. Huuhtele laite kaatamalla säiliöön kan-
nullinen vet(enintään 1 litra) jaynnistämällä laite.
n Lasikannun voi laittaa astianpesukoneeseen, mutta ei mikroaaltouuniin.
Seuraa kuvien 9 - 12 ohjeita:
n Kytke kahvinkeitin sähköverkkoon, jolloin yt(m) alkaa vilkkua.
n Tunnit säädetään H-painiketta (k) painamalla.
n Minuutit säädetään MIN-painiketta (l) painamalla.
n Tunnit ja minuutit juoksevat nopeammin, jos pidät painiketta pohjassa.
n Säädöt tallentuvat automaattisesti noin 5 sekunnin kuluttua.
HUOMAUTUS: Voit muuttaa tai säätää aikaa milloin tahansa. Ajansääön pääset painamalla painikkeita H
ja Min.
Seuraa kuvien 1 - 6 ohjeita:
n Käytä vain kylä vettä ja suodatinpaperia nro 4.
n Tippalukon ansiosta voit ottaa kahvia ennen keittämisen loppumista.
n Laita kaatokannu nopeasti takaisin paikoilleen, jotta kahvia ei juoksisi yli.
n Noudata vesisäiliössä ilmoitettua maksimimäärää.
n Laita jauhettu kahvi suoraan suodatinpaperiin. Suodatinpidikkeel on kaksi asentoa: avoin ja suljettu. Var-
mista, että suodatinteline on suljetussa asennossa: nuolen ja lukonytyy olla vastakkain.
n Kahvijauhetta suositellaan käytettäksi yksi kahvilusikallinen (enintään 7 grammaa) yhtä annosta kohti.
Huomio: Suodatetun kahvin määrä on vähäisempi kuin kahvinkeittimeen kaadetun veden määrä: noin 10
% vesimäärästä imeytyy kahvijauheeseen ja suodattimeen.
Kahvinkeittimessäsi on automaattinen pysäytysjärjestel:
n Kahvinkeitin sammuu automaattisesti noin 30 minuuttia keittämisen ätytt.
n Laite voidaan sammuttaa milloin tahansa painamalla painiketta « » (h).
yttö manuaalitilassa:
n Paina painiketta « », jolloin merkkivalo syttyy ja kahvinkeittimen käynnistymisesilmoittava merkkäni
soi.
KUVAUS
a Runko
b Kansi
c Vesisäiliö
d Suodatinteline
e Veden pinnan taso (x2)
f mmityslevy
g Lasikannu
h Painike
i Ohjelma
j Ohjelma
k Tuntivalinta: H
l Minuuttivalinta: MIN
m yttö
ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖKERTAA:
KELLONAJAN SÄÄTÖ:
KAHVIN VALMISTUS:
FI
KR_CAFETIERE_PRELUDE_EO_NC00121688_Mise en page 13/05/14 16:02 Page29
30
n Sammuta kahvinkeitin painamalla uudelleen painiketta « » : merkkivalo sammuu ja merkkiääni soi
kaksi kertaa.
yttö ohjelmointitilassa:
n Laitteessa on kaksi ohjelmointipainiketta , joiden avulla voit esimerkiksi ärittää yhden käyn-
nistysajan viikolle ja toisen viikonlopulle. Molemmat ohjelmointipainikkeet toimivat samalla tavalla.
n Paina painiketta tai , jolloin näyttö alkaa vilkkua. Jos et tee säätöjä 10 sekunnin sisällä, näyt
palaa normaaliajan yttöön.
n Ohjelmoi aika H (tunnit) ja MIN (minuutit) -painikkeiden avulla. Ohjelmoitu aika tallentuu automaattisesti
noin 5 sekunnin kuluttua, jos et enää tee muutoksia. Näyttö palaa normaaliajan näyttöön.
n Poistuessasi ohjelmoinnista, painikkeeseen ä valo päälle.
n Voit tarkistaa tai muuttaa ohjelmoitua aikaa milloin tahansa painamalla painiketta tai .
n Kahvinkeitinynnistyy ohjelmoituna ajankohtana. Painikkeisiin tai ja « » syttyy valo.
HUOMIO : Ohjelmointi poistuu automaattisesti käytöstä kahvisyklin loputtua, mutta ohjelmoimasi aika säily-
tetään. Aktivoi ohjelmointi joka päivä uudelleen painamalla tai ppäintä. Ohjelmoidaksesi uuden
ajan katso kohta « Ohjelmointitilan käyttö.
n Paina painiketta « » katkaistaksesi keittämisen.
n Voit poistaa ohjelmoinnin milloin tahansa painamalla painiketta tai yli kahden sekunnin ajan.
n Katkaise sähkövirta.
n Anna laitteen jääht ennen sen puhdistamista.
n Varmista, että suodatinteline on oikeassa asennossa, kun poistat sen (kuva 7).
n Heikahvinporot ja paperisuodatin pois (kuva 8).
n Puhdista kostealla liinalla tai sienellä.
n Älä koskaan upota laitetta tai laita sitä juoksevan veden alle.
n Kaatokannu, kansi, kahvilusikka ja suodatinteline voidaan pestä astianpesukoneessa.
Miksi kalkki tulee poistaa?
n Kalkkia keäntyy kahvinkeittimeen luonnollisesti käytön aikana. Kalkinpoisto pitää kahvinkeittimen kun-
nossa ja takaa pidemmän käyttöiän. Kalkinpoisto takaa jatkuvan kahvinlaadun. Kalkin kerääntyminen saat-
taa muuttaa pysyvästi kahvinkeittimen tehokkuutta. Takuu ei kata kalkin kerääntymiseen liittyviä
toimintahäiriöitä, mikäli tuote halutaan palauttaa..
Milloin kalkinpoisto tehdään?
n Kalkinpoiston tiheys riippuu veden kovuudesta ja kahvin valmistusjaksojen määrästä. Kun huomaat seu-
raavat seikat: pidentynyt kahvin valmistusjakso, voimakas höyryn muodostuminen, kahvin valmistusjakson
lopussa kuuluva kova ääni, valmistusjakson äkillinen sammuminen, se merkitsee, et laitteessasi on
kalkkia.
Kahvinkeittimelle tulee tehdä kalkinpoisto 20–30 valmistusjakson jälkeen tai kerran kuussa riippuen veden
kovuudesta.
Miten kalkinpoisto tehdään KRUPS-kahvinkeittimelle?
n ytä kalkinpoistoon KRUPS® -kalkinpoistoliuosta, joka on laimennettu puolella litralla vettä tai seosta,
jossa on 25 cl valkoviinietikkaa ja puoli litraa vettä.
n Kaada liuos vesisäiliöön (ilman kahvia).
PUHDISTUS:
KALKINPOISTO
KR_CAFETIERE_PRELUDE_EO_NC00121688_Mise en page 13/05/14 16:02 Page30
31
n ynniskahvin valmistusjakso (ilman kahvia). 2 minuutin jälkeen keskeytä valmistusjakso manuaalisesti.
n Anna vaikuttaa tunnin ajan.ynnistä kahvinkeitin uudelleen valmistusjakson ättämiseksi.
n Huuhtele laite käynnistämälvalmistusjakso kaksi kertaa vedellä ilman kahvia. Toista kalkinpoisto uudel-
leen tarvittaessa.
n Takuu ei kata kahvinkeittimiä, jotka eivät toimi lainkaan tai toimivat huonosti kalkinpoiston
suorittamatta jätmisen vuoksi.
n Lasikannu
Tarkista:
n Kytkentä.
n Että painikkeessa « » palaa valo.
n Että suodatinteline on suljettu hyvin.
Valumisaika on liian pitkä tai keitin pitää kovaa ääntä:
n Suorita kahvinkeittimelle kalkinpoisto.
Laite vuotaa:
n Tarkista, että säiliöön ei ole laitettu liikaa vet(vedenpinta maksimitason yläpuolella)
Kahvi valuu suodatintelineen yli tai tippuu liian hitaasti:
n Suodattimessa on liikaa kahvijauhetta.
n Suodattimessa on liian hienoksi jauhettuja kahvijauhetta, joka ei sovi käytettäväksi suodatinkahvinkeitti-
messä.
n Lasikannu ei ole kunnolla paikoillaan lämpölevynäl.
n Lasikannu on otettu liian pitkäksi aikaa pois keittimestä kahvinvalmistuksen aikana tai sitä ei ole asetettu
kunnolla takaisin paikoilleen lämlevyn päälle.
n Suodatinpaperi ei ole kunnolla auki tai sitä ei ole aseteltu oikein.
Eikö laitteesi viekään toimi?
n Ota yhteys valtuutettuun KRUPS-huoltopalveluun. (Lista Krups-palvelut -vihkosessa.)
Pihuolta ympäristössi!
Laitteesi sisältää useita arvokkaita ja kierrätettäviä materiaaleja.
Palauta se keräyspisteeseen tai valtuutettuun huoltopalveluun sen asianmukaista käsittelyä-
varten.
LISÄTARVIKKEET:
ONGELMIEN ILMETESSÄ:
FI
KR_CAFETIERE_PRELUDE_EO_NC00121688_Mise en page 13/05/14 16:02 Page31
32
OBS: Sikkerhetsinstruksene er å anse som en del av apparatet. Les dem nøye før du bruker ap-
paratet for rste gang. Oppbevar dem et lett tilgjengelig sted for senere bruk.
n Fjern all emballasje, klistremerker og tilbehør i og utenpå apparatet.
n Første gang kaffetrakteren brukes, må du skylle den ved å kjøre en syklus med en vannmengde som
tilsvarer innholdet i en karaffel (maks 1 liter).
n Glasskannen kan vaskes i oppvaskmaskin, men må ikke settes i mikrobølgeovn.
Følg illustrasjonene fra 9 til 12:
n Koble til kaffetrakteren. Displayet (m) blinker.
n Trykk på knappen « H » (k) for å stille inn klokkeslettet.
n Trykk på knappen « MIN » (l) for å stille inn minuttene.
n For å bla raskere i timene og minuttene holdes tilsvarende tast trykket inn.
n Reguleringen bekreftes automatisk etter ca. 5 sekunder.
MERK: Du kan på et hvilket som helst tidspunkt endre eller innstille klokkeslettet. Du kan foreta regulerin-
gen ved hjelp av tastene H og Min.
Følg illustrasjonene fra 1 til 6:
n Bruk kun kaldt vann og papirfilter nr. 4.
n En dryppsikring gjør det mulig å fjerne kannen slik at du kan servere en kopp kaffe før syklusen er
over.
n Sett kannen raskt tilbake for å unngå at det renner over i filterholderen.
n Overstig ikke den maksimale vannmengden.
n Ha malt kaffe direkte i papirfilteret. Filterholderen har to posisjoner: åpen eller lukket. Påse at filter-
holderen er i lukket posisjon, det vil si at pilen og hengelåssymbolet skal befinne seg overfor hveran-
dre.
n Anbefalt mengde kaffe er en strøken skje for standard malt kaffe (maks 7 gram).
Merk: Mengden ferdig kaffe blir mindre enn mengden vann som has i kaffetrakteren: Ca. 10 % av van-
net blir absorbert av den malte kaffen og av filteret.
Kaffetrakteren er utstyrt med et system for automatisk stopp:
n Apparatet stopper automatisk ca. 30 minutter etter at syklusen er over.
n Du kan når som helst slå av apparatet ved å trykke knappen « » (h).
BESKRIVELSE
a Hoveddel
b Lokk
c Beholder
d Filterholder
e Indikator for vanni (x2)
f Varmeplate
g Glasskanne
h Tast
i Program
j Program
k Timetast: H
l Minutt-tast: MIN
m Display
R APPARATET TAS I BRUK:
INNSTILLING AV KLOKKESLETT:
TRAKTING AV KAFFE:
KR_CAFETIERE_PRELUDE_EO_NC00121688_Mise en page 13/05/14 16:02 Page32
33
Manuell funksjonsmodus:
n Trykk på tasten « », lampen lyser og det avgis et "pipesignal" som varsler om at kaffetrakteren skrus
.
n For å stoppe kaffetrakteren, trykk nytt tasten « » : Lampen slukker og det avgis to "pipesignal".
Programmeringsmodus:
n Apparatet er utstyrt med to programmeringstaster , som blant annet gjør det mulig å program-
mere et klokkeslett for ukedagene, og et annet for helgen. De to programmeringstastene virker samme
te.
n Trykk tasten eller . Displayet blinker. Dersom ingen regulering skjer innen 10 sekunder, går dis-
playet tilbake til det aktuelle klokkeslettet.
n Programmer klokkeslettet ved hjelp av tastene « H » (timer) og « MIN » (minutter). Det programmerte klok-
keslettet lagres automatisk etter ca. 5 sekunder dersom ingenting gres. Displayet går tilbake til det ak-
tuelle klokkeslettet.
n r programmeringen er over, vil tasten fortsette å lyse.
n Du kan på et hvilket som helst tidspunkt sjekke eller endre det programmerte klokkeslettet ved å trykke
nytt på tasten eller .
n Kaffetrakteren skrus det programmerte klokkeslettet. Knappene eller og « » lyser.
ADVARSEL : Programmeringen deaktiveres automatisk ved slutten av en brygging. Men tiden som du la inn,
lagres. Start programmeringen igjen hver dag ved å trykke eller knappen. Se avsnittet "Bruk av
programmering" for å programmere inn en ny tid.
n Trykk på tasten « » for å stoppe syklusen.
n Du kan på et hvilket som helst tidspunkt avbryte programmeringen ved å trykke på tasten eller
i over 2 sekunder.
n Trekk ut kontakten.
n Frakoble apparatet før det rengres.
n For å fjerne filterholderen, påse at den er i riktig posisjon (Fig. 7).
n Kast kaffegruten og papirfilteret i søppelkassen (Fig. 8).
n Rengjør med en fuktig klut eller svamp.
n Apparatet aldri dyppes ned i vann eller holdes under rennende vann.
n Glasskannen, lokket, skjeen og filterholderen kan vaskes i oppvaskmaskin.
Hvorfor avkalke
n Kalk vil avleires naturlig i kaffetrakteren din. Avkalking bevarer kaffetrakteren og forlenger levetiden. Av-
kalking sikrer også en god kvalitet på kaffen til enhver tid. Kalk kan permanent forringe maskinens ytelse.
Feil som oppsr på grunn av manglende avkalking, dekkes ikke av garantien.
r avkalke
n Hvor ofte du trenger å avkalke, avhenger av vannets hardhet og antall kaffesykluser. Det lgende er tegn
at kaffetrakteren din har for mye kalkavleiringer: forlenget traktetid, høy fordamping, mye støy ved
slutten av en syklus, stopp i løpet av syklusen.
Avkalking av kaffetrakteren r skje mellom hver 20. og 30. syklus eller en gang i neden, avhengig av
vannets hardhet.
RENGJØRING:
AVKALKING
NO
KR_CAFETIERE_PRELUDE_EO_NC00121688_Mise en page 13/05/14 16:02 Page33
34
Hvordan avkalke kaffetrakteren din fra KRUPS
n Bruk avkalkingssningen fra KRUPS® uttynnet i en halv liter vann, eller 2,5 dl hvit eddik i en halv liter vann.
Hell sningen i vanntanken (uten kaffe).
n Start syklusen (uten kaffe). Stopp syklusen manuelt etter 2 minutter. La det si en time. Start kaffetrak-
teren igjen for å avslutte syklusen.
n Etter at maskinen er avkalket, må den skylles 2 ganger med vann, men uten kaffe.
n Gjenta om nødvendig.
n Garantien dekker ikke kaffetraktere som ikke fungerer eller som fungerer dårlig grunnet
manglende avkalking.
n Glasskanne
Sjekk:
n Tilkoblingen.
n At knappen « » lyser.
n At filterholderen er låst i stilling.
Vannet renner for langsomt gjennom kretsen, eller du hører unormalt høye lyder:
n Avkalk kaffetrakteren.
Det virker som om apparatet er lekk:
n Kontroller at vanntanken ikke er fylt over maksimumsmerket
Filterholderen renner over eller kaffen renner for langsomt:
n For mye kaffe i filteret.
n Kaffen er for finmalt og passer ikke til kaffefilteret.
n Kannen er ikke riktig plassert platen.
n Kannen har blitt fjernet for lenge under traktingen eller er ikke satt riktig tilbake platen.
n Papirfilteret har ikke blitt åpnet riktig eller er feilplassert.
Fungerer apparatet fortsatt ikke?
n Kontakt et autorisert KRUPS-servicesenter. (Se listen i servicehåndboken).
Tenk miljø!
Apparatet inneholder mange materialer som kan gjenvinnes eller resirkuleres.
Ta det med til et returpunkt for å sikre riktig behandling.
ELEKTRISKE ELLER ELEKTRONISKE PRODUKTER VED ENDT LEVETID:
FEILSØKING:
TILBER:
KR_CAFETIERE_PRELUDE_EO_NC00121688_Mise en page 13/05/14 16:02 Page34
35
OBSERVERA: kerhetsföreskrifterna är en del av apparaten. s dem noggrant innan du an-
nder apparaten för första gången. Förvara dem så att de är lätta att hitta och kan anndas
igen.
n Avlägsna allt förpackningsmaterial, klisterlappar och tillber som finns inuti och utanpå apparaten.
n Kör igenom bryggprogrammet en första gång utan kaffepulver med en kanna vatten (gst 1 liter)r att
skölja bryggaren.
n Kaffekannan i glas r diskas i diskmaskin men får inte användas i mikrovågsugn.
Följ instruktionerna i bild 9 till 12:
n Anslut kaffebryggaren. Displayen (m) blinkar.
n Använd knappen "H" (k) för att ställa in heltimme.
n Använd knappen "MIN" (l) r att ställa minuterna.
n För att avancera timmarna och minuterna snabbare, håll knappen intryckt.
n Efter ca 5 sekunder sätts tiden till den nya inställningen.
OBSERVERA: Du kan ändra eller ställa in tiden r som helst. Du kan ställa in tiden med hjälp av knapparna
H och Min.
Följ instruktionerna i bild 1 till 6:
n Använd endast kallt vatten och pappersfilter nr 4.
n Ett anti-dropp-system r att kannan kan avgsnas r servering av kaffe även innan programmet gått klart.
n Ställ tillbaka kannan direkt så att inte filtret blir fullt.
n Överskrid inte maxvolymen av vatten.
n gg det malda kaffet direkt i pappersfiltret. Filterllaren har två lägen: öppen och stängd. Kontrollera att
filterhållaren är stängd; pilen skall visa på låset.
n Den rekommenderade ngden malet kaffe är ett struket mått (högst 7g) av vanligt standard bryggkaffe.
ttet medföljer.
Obs: Volymen bryggt kaffe blir mindre än volymen påfyllt vatten eftersom ca 10% av vattnet absorberas
av det malda kaffet och filtret.
Kaffebryggaren är utrustad med automatisk avsngning:
n Bryggaren slås automatiskt av ca 30 minuter efter att programmet avslutats.
n Du kan när som helst stänga av bryggaren genom att trycka på knappen « » (h).
Manuell anndning:
n Tryck knappen « », knappen tänds och en kort ljudsignal indikerar att bryggaren startas.
BESKRIVNING
a Huvuddel
b Lock
c Behållare
d ilterllare
e Indikator för vattennivå (x2)
f Värmeplatta
g Glaskanna
h Knapp
i Program
j Program
k Timinställning: H
l Minutinställning: MIN
m Display
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNINGEN:
STÄLLA KLOCKAN:
KAFFEBRYGGNING:
SV
KR_CAFETIERE_PRELUDE_EO_NC00121688_Mise en page 13/05/14 16:02 Page35
36
n r att stänga av bryggaren, tryck åter knappen « » : knappen slocknar och två korta ljudsignaler
rs.
Programmerad användning;
n Bryggaren har två knappar för programmering , vilket gör det möjligt att exempelvis program-
mera olika tider för veckodagar och helger. Båda knapparna fungerar sammatt.
n Tryck knappen eller , och displayen börjar blinka. Om ingen ändring görs inom 10 sekunder
återgår displayen till att visa aktuellt klockslag.
n Ställ in önskat klockslag med knapparna "H" (timme) och "MIN" (minuter). Det programmerade klock-
slaget sparas automatiskt efter 5 sekunder av inaktivitet. Displayen återr till att visa aktuellt klockslag.
n r programmeringen avslutats fortsätter knappen att lysa.
n Det är möjligt att när som helst verifiera det programmerade tidslaget genom att igen trycka på knappen
eller .
n Bryggaren startar vid det programmerade klockslaget. Knapparna eller och « » tänds.
OBS: Programmet stängs av automatiskt när kaffet har bryggts klart, men den inställda tiden sparas. Pro-
grammet kan startas igen varje dag med knappen eller . För att ställa in en ny tid, se avsnittet ”
r programmerar du bryggaren”.
n Tryck knappen « » r att avbryta programmet.
n Det är jlig att avbryta programmet när som helst genom att trycka på knappen eller i minst
2 sekunder.
n Dra ur kontakten.
n Låt bryggaren svalna innan rengöring.
n För att avgsna filterhållaren, sätt den i rätt ge (Fig. 7).
n Släng kaffesumpen och pappersfiltret (Fig. 8).
n Använd en fuktig trasa eller svamp .
n Sänk aldrig ned apparaten i vatten och ställ den aldrig under rinnande vatten.
n Glaskannan, locket och filterhållaren kan diskas i diskmaskin.
Varför ska man kalka av?
n Kalk lagras av helt naturliga skäl i apparaten. Om du kalkar av apparaten håller den längre. Avkalkning sä-
kerställer också en jämn kvalitet på kaffet. Kalkavlagringar kan annars försämra apparatens prestanda
permanent. Fel på grund av kalkavlagringar täcks inte av garantin om apparaten skulle lämnas in.
r ska man kalka av?
n Det beror på vattnets hårdhet och antalet omgångar. När följande tecken visar sig: när bryggningen tar
ngre tid, vid kraftig ånga, om apparaten låter mycket i slutet av bryggningen eller stoppar mitt i bryg-
gningen betyder det att apparaten behöver kalkas av.
Avkalkning bör göras vid var 20:e till 30:e bryggning, eller en gång per månad, beroende vattnets rdhet.
r kalkar du av din KRUPS-perkulator
n Använd KRUPS® avkalkningsmedel upplöst i 5 dl vatten, eller 2,5 dl vit vinäger blandat med 5 dl vatten.
n Häll blandningen i vattenbehållaren (utan kaffe).
n Starta apparaten (utan kaffe). Avbryt bryggningen manuellt efter 2 min. Låt stå en timma. Sätt sedan på
apparaten igen och kör klart.
RENGÖRING:
AVKALKNING
KR_CAFETIERE_PRELUDE_EO_NC00121688_Mise en page 13/05/14 16:02 Page36
37
n r sedan 2 omngar med bara vatten, utan kaffe, för att slja igenom apparaten.
n Upprepa vid behov.
n Garantin är förverkad om apparaten inte fungerar eller fungerar ligt pga. Bristande av-
kalkning.
n Glaskanna
Kontrollera:
n Att kontakten sitter i
n Att knappen « » lyser.
n Att filterbehållaren är stängd.
Vattnet rinner igenom mycket långsamt eller bryggaren ter mycket:
n Kalka av bryggaren.
Apparaten verkarcka:
n Kontrollera att bellaren inte är fylld över den högsta vattennivån.
Filterhållaren rinner över eller kaffet rinner r sakta:
n Det är för mycket kaffe i filtret.
n Kaffet är r finmalet och lämpar sig inte för en kaffebryggare med filter.
n Kannan inte är korrekt placerad på värmeplattan.
n Kannan togs bort r länge under bryggningen eller ställdes inte tillbaka itt position värmeplattan,
n Pappersfiltret inte är riktigt öppet eller är felaktigt placerat.
Vad r jag om det fortfarande inte fungerar?
n Vänd dig till ett servicecenter rekommenderat av KRUPS. (se lista i serviceftet).
Skydda vår miljö!
Den här apparaten innehåller mycket material som går att återvinna.
mna den en återvinningsstation när du inte längre vill ha den.
VID PROBLEM:
UTTJÄNTA ELEKTRISKA ELLER ELEKTRONISKA PRODUKTER:
TILLBER :
SV
KR_CAFETIERE_PRELUDE_EO_NC00121688_Mise en page 13/05/14 16:02 Page37
KR_CAFETIERE_PRELUDE_EO_NC00121688_Mise en page 13/05/14 16:02 Page38
30

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Krups KM442D bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Krups KM442D in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Deens, Zweeds, Noors, Fins als bijlage per email.

De handleiding is 2,08 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info