2. V erbinddePOSITIEVE(RODE)klemvandeladermetdePOSITIEVE(POS,P ,+)
accupool.V erbinddeNEGTIEVE(ZW ARTE)klemvandeladermetdeNEGTIEVE
(ZWAR T ,N,-)accupool.
Beweegdeklemheenenweeromtezorgenvooreengoedeverbinding.
WAARSCHUWING:Wijsnietmetuwgezichtnaardeaccuwanneerudelaatste
aansluiting maakt.
5. Doede AC-kabelvandeladerineenstopcontactvan220volt.
6. Zetdeladeraanenkieshetamperage(Ziedesectie“Instellingen”).
WAARSCHUWING:Zorgervoordatderuimteronddeaccugoedisgeventileerdterwijl
deaccuwordtgeladen.Gaskanmetkrachtwordenweggeblazenmetbehulpvaneen
stukkartonofanderniet-metalenmateriaalzoalseenventilator .
6. LaaddeaccuoptotdatophetLCD-schermvandeladerhetbericht“FULL”verschijnt.
7. Wanneerdeaccuvolledigisopgeladenhaaltueerstdestekkervande AC-kabeluithet
stopcontact. (1) Haal daarna de klem van de negatieve pool en (2) haal de klem van de
positieve pool.
8. Maak de acculader schoon en berg hem op.
ONDERHOUD
Dezeacculaderdoetjarenlangbetrouwbaardienstmetminimaalonderhoud.V olgdeze
eenvoudige stappen om de lader in optimale conditie te houden: Maak na ieder gebruik
deklemmenvandeacculaderschoon,zorgervoordatuaccuvloeistofverwijdert,ditkan
corrosievandekoperenklemmenveroorzaken.Reinigdebuitenkantvandeladermet
eenzachtedoekeneventueeleenmildschoonmaakmiddelmetwater .Houddekabels
van de lader losjes opgerold wanneer u hem wegbergt om beschadiging van de kabels
tevoorkomen.Gebruikdeladernietwanneerdesnoerenofklemmenzijnbeschadigd.
Een beschadigd snoer moet door de fabrikant, een onderhoudsmonteur of een andere
deskundige persoon worden vervangen om veiligheidsrisico’s te vermijden.
D CHARGEUR DE BA TTERIE NUMÉRIQUE 12 V 1 À 4 A
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORT ANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORT ANTES
1. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants)
souffrant d’un handicap physique, mental ou sensoriel ou manquant d’expérience et de
connaissances, à moins qu’une personne responsable de leur sécurité ne les encadre
ou ne leur donne des instructions concernant l’utilisation de l’appareil. Les enfants
doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
2. Ilestdangereuxdetravailleràproximitéd’unebatterieauplomb.Lesbatteries
produisentdesgazexplosifspendantleurfonctionnementnormal.C’estpourquoiilest
trèsimportantquevouslisiezcemanuelavantchaqueutilisationduchargeuretque
voussuiviezlesinstructionsàlalettre.
3. Pourréduirelerisqued’explosiondelabatterie,vousdevezsuivrecesinstructions,
ainsiquecellesdufabricantdelabatterieetdetoutéquipementquevousavez
l’intentiond’utiliseràproximité.Vérierlesmisesengardeprésentessurcesproduitset
sur le moteur .
4. Utiliser le chargeur à l’intérieur uniquement. Ne pas exposer à la pluie.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
1. Utiliser le chargeur pour recharger des batteries AU PLOMB uniquement.
Ne pas utiliser le chargeur pour d’autres types de piles ou batteries non rechargeables,
carcelles-cipeuventexploseretentraînerdesblessuresetdesdégâts
matériels.
2. Utiliser uniquement une prise de sortie avec une tension nominale de 12 V CC et un
courant nominal inférieur à 12 A pour l’alimentation de l’appareil.
3. Utiliser uniquement des accessoires recommandés ou vendus par le fabricant.
L ’utilisation d’accessoires non recommandés peut provoquer un incendie, une décharge
électrique ou des blessures.
4. Lorsquevousdébranchezlechargeurdebatterie,nepastirersurlacheparlecordon.
Entirantsurlecordon,vouspouvezendommagerlecordonoulache.
5. Nepasfairefonctionnerlechargeursilacheoulecordonestendommagé.
Remplacer le cordon immédiatement.
6. Ne pas faire fonctionner le chargeur s’il a reçu un choc violent, s’il est tombé ou s’il a
été endommagé d’une quelconque manière. Apporter l’appareil à un professionnel
qualiépourqu’ill’examineetlerépare.
7. Nepasdémonterlechargeur .L ’apporteràunprofessionnelqualiésiuneréparation
estnécessaire.Unréassemblageincorrectpeutentraînerune
décharge électrique ou un incendie.
8. Pour réduire le risque de décharge électrique, débrancher le chargeur de la prise avant
de procéder à son entretien ou à son nettoyage.
9. Ne pas utiliser de rallonge, sauf en cas d’extrême nécessité. L ’utilisation d’une rallonge
inappropriéepeutentraînerunrisqued’incendieoud’électrocution.Siunerallonge
doit impérativement être utilisée, s’assurer que :
•Lesbrochesdelachedelarallongesontaumêmenombreetontlamêmetailleet
lamêmeformequecellesdelacheduchargeur .
•Larallongeestcorrectementraccordéeetenbonétat.
•Lecalibreducâbleestsufsantpourl’intensitéCA enampèresduchargeur
10. T oujourschargerlabatteriedansunendroitbienventilé.NeJAMAISutiliserdansune
zoneferméeousansaérationadaptée. A VER TISSEMENT :risquede
gazexplosifs.
1 1. Placer le chargeur le plus loin possible de la batterie, au maximum de la longueur du
câbleCCduchargeur .
12. Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou à la neige.
13. NeJAMAISchargerunebatteriegelée.Sileliquidedelabatterie(électrolyte)estgelé,
placer la batterie dans un endroit chaud pour dégeler le liquide avant de procéder au
chargement.
14. NeJAMAISlaissercoulerdel’acidedelabatteriesurlechargeurlorsd’unemesurede
gravité ou du remplissage de la batterie.
15.NeJAMAISposerlabatteriesurlechargeur .
16. NeJAMAISplacerlechargeurdirectementau-dessusdelabatterieencharge.Lesgaz
de la batterie peuvent corroder et endommager le chargeur .
17. NeJAMAIStoucherlesdeuxpincesdelabatterieenmêmetempslorsquelechargeur
est sous tension.
18.NeJAMAISdémarrerlemoteuraveclechargeurreliéàlabatterie.
PRÉCAUTIONS PERSONNELLES
1. A VER TISSEMENT:lorsdelamanipulationd’unebatterieauplomb,porterdeslunettes
et des vêtements de protection.
2. Lors de la manipulation d’une batterie au plomb ou de tout travail à proximité, s’assurer
qu’uneautrepersonneestàportéedevoixousufsammentprochepourvousveniren
aide.
3. T oujoursdisposerd’eaufraîcheetdesavonàportéedemainetenquantitéaucasoù
l’acide de la batterie entrerait en contact avec la peau, les vêtements ou les yeux. En
cas de contact entre l’acide de la batterie et la peau ou les vêtements, laver
immédiatement avec du savon et de l’eau.
4. Éviter de se toucher les yeux lors de la manipulation d’une batterie. Des particules
acides (corrosion) peuvent pénétrer dans les yeux. Si l’acide pénètre dans vos
yeux, rincer immédiatement à l’eau froide, pendant au moins 10 minutes. Consulter
immédiatement un médecin.
5. Retirer tous les objets personnels en métal tels que les bagues, les bracelets, les
colliers et les montres lors de la manipulation d’une batterie au plomb. Une batterie au
plombpeutprovoqueruncourt-circuitassezimportantpoursouderunebague(ouautre
objet similaire) au métal, provoquant ainsi de graves brûlures.
6. Veiller à ne pas laisser tomber un outil métallique ou un autre objet en métal sur la
batterie.Celapourraitprovoquerdesétincellesoucourt-circuiterlabatterieouune
autrepièceélectrique.Lesétincellespeuvententraîneruneexplosion.
7. T oujours utiliser le chargeur dans un endroit ouvert et bien ventilé.
8. NeJAMAISfumerouproduireuneétincelleouuneammeprèsdelabatterieoudu
moteur .Lesbatteriesproduisentdesgazexplosifs.
MODE D’EMPLOI ET CARACTÉRISTIQUES
• Cechargeurdisposedecinqtauxdechargedifférents,contrôlésparuninterrupteur .
Une fois le taux de charge sélectionné, la charge commence à l’aide de la charge
rapide en trois étapes et reste en charge de maintien une fois que la batterie est
complètement chargée.
a) Moto : le courant de charge maximal est de 1,5 A pour recharger une batterie de moto
de 12 V
b) V oiture : le courant de charge maximal est de 2,5 A pour recharger une batterie de
voiture classique de 12 V
c) Tracteur : Le courant de charge maximal est 3,5 A, pour recharger une batterie de 12 V
dans un tracteur .
d) Camionnette : le courant de charge maximal est de 4 A pour recharger une batterie de
camionnette ou d’utilitaire sport de 12 V .
e) Charge rapide : pour recharger toutes les batteries au plomb de 12 V , il fournit un
courant de charge par impulsions de 4,5 A.
•V oyantindicateur:
a) S’il indique POWER, le chargeur est relié à l’alimentation CA principale.
b) S’il indique COMPLETE, la batterie est complètement rechargée et est en charge de
maintien.
c) S’ilindiqueCHARGING,labatterieestencoursderechargement
INSTRUCTIONS D’UTILISA TION
Les bornes de sortie du chargeur sont dotées de pinces de batterie avec un code couleur
(rouge pour positif et noir pour négatif). Elles sont directement reliées aux connecteurs
correspondants sur les bornes de la batterie.
Mise en charge de la batterie
1. Connecter le chargeur à la batterie, puis le brancher sur l’alimentation CA principale.
2. Sélectionner le taux de charge.
3. Laisser fonctionner le chargeur .
4. Surveiller la batterie de temps à autreRemarque : un déclic peut se faire entendre au
cours de ce processus, ce qui est normal.
A VER TISSEMENT:neP AStenterdechargerunebatteriegelée.
PRÉP ARA TION À LA CHARGE
1. Déterminer la tension de la batterie en consultant le mode d’emploi de la voiture.
2. S’il est nécessaire de retirer la batterie du véhicule pour la charger ou de nettoyer les
T ype Entrée Sortie T ension du Tension par Nombre de cel Capacité
bloc de batteries cellule lules de la batterie
01.80.042 220-240V AC
50Hz
0.65A
12V DC
1.5/2.5/3.5/
4 A
12V 12V 1 2-100Ah
bornes, toujours commencer par débrancher la borne mise à la terre. S’assurer que
tous les accessoires du véhicule sont hors tension, de manière à ne pas provoquer un
arc.
3. Nettoyer les bornes de la batterie. Éviter tout contact entre les éléments corrosifs et les
yeux.
4. Ajouter de l’eau distillée dans chaque cellule jusqu’à ce que l’acide de la batterie
atteigneleniveauindiquéparlefabricant.Celapermetdepurgerl’excédentdegazdes
cellules. Ne pas faire déborder . Pour une batterie sans capuchon, suivre attentivement
les instructions de recharge du fabricant.
5. Consulter toutes les précautions particulières du fabricant de la batterie, par exemple
s’il indique ou non de retirer les capuchons des cellules pendant la charge, ainsi que
les taux de charge recommandés.
6. S’assurerquel’espaceautourdelabatterieestbienaérélorsquecelle-ciesten
charge.Lesgazpeuventêtredissipésàl’aided’unmorceaudecartonoud’unautre
objet non métallique, tel qu’un ventilateur .
7. S’assurer que le taux de charge initial ne dépasse pas les indications du fabricant de la
batterie.
INSTRUCTIONS D’UTILISA TION : CHARGE DE LA BA TTERIE DANS UN VÉHICULE
1. Positionner les cordons CA et CC de manière à limiter le risque de dommage causé par
le capot, la porte ou un élément mobile du moteur .
2. Se tenir à distance des pales de ventilateur, des courroies, des poulies et des autres
pièces qui risquent de provoquer des blessures.
3. Vérierlapolaritédesbornesdelabatterie.LesbornesPOSITIVES(POS,P ,+)
ontgénéralementundiamètreplusimportantquelesbornesNÉGA TIVES(NEG,N,-).
4. Déterminerquellesbornesdelabatteriesontmisesàlaterre(connectées)auchâssis.
Silabornenégativeestmiseàlaterreauchâssis(commedanslaplupartdes
véhicules),brancherlapincePOSITIVE(ROUGE)duchargeurdebatteriesurlaborne
POSITIVE(P05,P ,+)nonmiseàlaterredelabatterie.
BrancherlapinceNÉGA TIVE(NOIRE)surlechâssisduvéhiculeouleblocmoteur ,
à distance de la batterie. Ne pas brancher la pince sur le carburateur , les conduites
d’essenceoulespiècesdecarrosserieentôle.Brancherlapincesurlapièce
métalliquedetôleforteduchâssisoudublocmoteur .Silabornepositiveestmiseà
laterresurlechâssis,brancherlaborneNÉGA TIVE(NOIRE)duchargeurdebatterie
surlaborneNÉGA TIVE(NEG,N,-)nonmiseàlaterredelabatterie.Brancherla
pincePOSITIVE(ROUGE)surlechâssisduvéhiculeouleblocmoteur ,àdistancede
la batterie. Ne pas brancher la pince sur le carburateur , les conduites d’essence ou les
piècesdecarrosserieentôle.Brancherlapincesurunepiècemétalliquedetôleforte
duchâssisoudublocmoteur .
5. Pour débrancher le chargeur , débrancher d’abord le cordon d’alimentation CA, retirer
lapinceduchâssisduvéhicule,puisretirerlapincedelabornedebatterie.
6. Ne pas charger la batterie pendant que le moteur est en marche.
INSTRUCTIONS D’UTILISA TION : CHARGE DE LA BA TTERIE À L’EXTÉRIEUR DU
VÉHICULE
En cas de chargement de la batterie à l’extérieur du véhicule, veiller à déterminer le type de
batterie. Pour limiter le risque de formation d’étincelles à proximité de la batterie, respecter
les étapes suivantes lorsque la batterie est placée hors du véhicule.
A VER TISSEMENT:laformationd’uneétincelleàproximitédelabatterierisquede
provoquer l’explosion de cette dernière.
A VER TISSEMENT:lorsduretraitdelabatterieduvéhiculeoudubateau,débrancher
d’abord la borne mise à la terre. Lors du débranchement, s’assurer que tous les
accessoires dans le véhicule sont hors tension, de manière à ne pas provoquer un arc.
REMARQUE : une batterie marine (pour bateau) doit être déposée et chargée à terre.
(Pour la charger à bord, utiliser impérativement un équipement spécialement conçu pour
un usage en mer .)
A VER TISSEMENT:lorsdelaréinstallationdelabatterie,connecterlabornemiseàla
terre en premier .
1. Vérierlapolaritédesbornesdelabatterie.Lesbornessontidentiéescommesuit:
POSITIVE(POS,P ,+)etNÉGA TIVE(NEG,N,-).REMARQUE:labornepositivedela
batterie a généralement un diamètre plus important que la borne négative.
2. BrancherlapincePOSITIVE(ROUGE)duchargeursurlabornePOSITIVE(POS,
P ,+)delabatterie.BrancherlapinceNÉGA TIVE(NOIRE)duchargeursurlaborne
NÉGA TIVE(NEG,N,-)delabatterie.
Balancer la pince d’avant en arrière pour la brancher correctement.
A VER TISSEMENT:nepassepositionnerfaceàlabatterielorsdudernier
branchement.
69482 manual.indd 6 12-07-11 10:18