Einbau / Installeren / Installazione Anschlüsse / Aansluitingen / Collegamenti
Hinweise zum Einbau
Da je nach Anwendung zahlreiche verschiedene
Einstellungen und Anschlüsse möglich sind, wird
empfohlen, die Bedienungsanleitung sorgfäl-
tig durchzulesen, um die für Ihr Gerät korrekte
Einstellung und Anschlussmöglichkeit zu bestim-
men.
1. Ziehen Sie den Zündschlüssel ab und trennen
Sie den Minuspol · von der Battrie, um einen
Kurzschluß zu vermeiden.
2. Das Gerät entsprechend der vorgesehenen
Verwendung einstellen.
3. Entfernen Sie die Abdeckung.
4. Verbinden Sie die Ein- und Ausgangskabel der
einzelnen Geräte.
5. Verbinden Sie die Lautsprecherkabel.
6. Batterie-Kabel, Stromversorgungs-Steuerleitung
und Massekabel in dieser Reihenfolge anschlie-
ßen.
7. Montieren Sie die Befestigungen am Gerät.
8. Befestigen Sie das Gerät.
9. Befestigen Sie die Abdeckung.
10.
Schließen Sie den Minuspol · der Batterie an.
ACHTUNG
• Nicht an folgenden Stellen installieren; (nicht
stabile Stellen; Stellen, die beim Fahren stören;
an einer Stelle, die nass werden kann; an einer
staubigen Stelle; an einem Platz, der heiß wer-
den kann; an einem Platz, der dem direkten
Sonnenlicht ausgesetzt ist; an einer Stelle, an der
heiße Luft einströmt)
• Das Gerät nicht unter dem Teppich einbauen,
weil sich sonst die Wärme stauen kann, wodurch
Schaden am Gerät verursacht werden kann.
• Das Gerät an einer Stelle anbauen, an der die
Wärme gut abgeführt wird. Keine Gegenstände
auf das eingebaute Gerät legen.
• Die Oberfläche des Verstärkers wird während der
Benutzung heiß. Installieren Sie den Verstärker an
einem Ort, an dem weder Personen, Kunststoffe
noch andere hitzeempfindliche Substanzen mit
dem Verstärker in Kontakt kommen können.
• Überprüfen Sie beim Bohren eines Loches unter
dem Sitz, im Kofferraum oder an einer anderen
Stelle im Fahrzeug, dass sich auf der gegenüber-
liegenden Seite keine gefährlichen Gegenstände
wie z.B. der Benzintank, die Bremsleitung oder
elektrischen Leitungen befinden. Achten Sie
darauf, dass Sie das Fahrzeug weder zerkratzen
noch auf andere Weise beschädigen.
• Installieren Sie den Verstärker nicht in der Nähe
des Armaturenbrettes, der Heckablage oder im
Bereich des Sicherheitsairbags.
• Das Gerät muss fest an einer Stelle im
Fahrzeug installiert werden, an der es das
Führen des Fahrzeuges nicht behindert. Das
Herunterfallen des Gerätes auf Personen oder
Sicherheitseinrichtungen kann Verletzungen
oder Unfälle verursachen.
• Nach dem Einbau des Gerätes muss über-
prüft werden, ob elektrische Vorrichtungen
wie Bremsleuchten, Blinkerleuchten und
Scheibenwischer einwandfrei funktionieren.
Handelingen voor het installeren
Er zijn verschillende instellingen en verbindingen
mogelijk al naar gelang uw opstelling en het
gebruik. Lees derhalve de gebruiksaanwijzing
door om de juiste methode te kiezen voor het
instellen en verbinden.
1. Haal de contactsleutel uit het slot en ontkoppel
de negatieve pool · van de accu ter voorko-
ming van kortsluiting.
2. Stel het toestel voor gebruik in.
3. Verwijder de afdekpaneel.
4. Verbind de invoer- en uitvoerkabels van de toe-
stellen.
5. Verbind de luidsprekerkabels.
6. Verbind de spanningsdraad, spanningsregel-
draad en aardedraad in deze volgorde.
7. Monteer de installatiebevestigingen in de een-
heid.
8. Sluit de eenheid aan.
9. Sluit de afdekpaneel aan.
10.
Verbind de negatieve pool · van de accu.
LET OP
• Monteer de eenheid niet op de volgende loca-
ties: (op een instabiele plaats; op een plaats die
het sturen bemoeilijkt; op een vochtige plaats;
op een stoffige plaats; op een plaats die warm
wordt; in direct zonlicht; op een plaats waar
warme lucht stroomt)
• Installeer het toestel niet onder een mat of
dergelijke. Opgewekte warmte kan anders niet
ontsnappen met beschadiging van het toestel
tot gevolg.
• Installeer het toestel zodanig dat de ventilatie
van het toestel niet wordt gehinderd. Plaats
geen voorwerpen boven op het toestel.
• De behuizing van de versterker wordt tijdens
gebruik warm. Daarom dient de versterker
zodanig geïnstalleerd te worden, dat er geen
mensen, kunststoffen of voorwerpen die
gevoelig zijn voor warmte mee in aanraking
kunnen komen.
• Wanneer er onder de zitting of in de koffer-
bak gaten in de carrosserie moeten worden
aangebracht, dient u eerst te controleren of er
geen gevaar bestaat dat de benzinetank, rem-
leidingen of kabelbomen doorboord kunnen
worden. Voorkom bovendien dat u krassen of
andere beschadigingen veroorzaakt.
• Installeer de versterker niet in het dashboard,
op de hoedenplank of op plaatsen waar de
airbags worden belemmerd.
• Installeer de versterker zodanig, dat het bestu-
ren van het voertuig niet wordt belemmerd.
Als de versterker door schokken of trillingen
losraakt, kan een ongeval worden veroorzaakt.
• Controleer na het installeren van het toestel dat
de diverse elektrische functies van het toestel,
zoals de remlichten, richtingaanwijzers en rui-
tenwissers, normaal functioneren.
Procedimento per l’installazione
Dato che ci sono molti modi di regolazione e col-
legamento possibili a seconda delle circostanze,
leggere completamente il manuale dell'unità
prima di iniziare l’installazione.
1. Rimuovere la chiave del quadro e scollegare il
terminale negativo · della batteria per preve-
nire eventuali corto circuiti.
2. Predisporre l’unità per l’uso che se ne intende
fare.
3. Rimuovere la coperchio di finitura.
4. Collegare i cavi di ingresso ed uscita delle unità.
5. Collegare i cavi degli altoparlanti.
6. Collegare il cavo di alimentazione, quello di
controllo dell’alimentazione e quello di messa a
terra in quest’ordine.
7. Installare i raccordi di montaggio nell’unità.
8. Collegare l’unità.
9. Collegare la coperchio di finitura.
10.
Collegare il terminale negativo · della batte-
ria.
A TTENZIONE
• Non installare nelle seguenti posizioni;
(Posizioni instabili; In una posizione che inter-
ferisce con la guida; In un punto umido o
bagnato; In un punto polveroso; In un punto
che si riscalda; In un punto che si trova sotto la
luce diretta del sole; In una posizione che viene
colpita da aria calda)
• Non installare l’unità sotto un tappeto. Essa
potrebbe altrimenti surriscaldarsi e subire
danni.
• Installare quest’unità in una posizione in cui il
calore possa dissiparsi facilmente. Una volta
installata, non posarvi sopra alcun oggetto.
• La temperatura della superficie dell’amplifica-
tore diventa molto alta durante l’uso. Installare
l’amplificatore in un luogo in cui non possa
venire in contatto con le persone, resina o altri
materiali sensibili al calore.
• Prima di praticare un foro sotto un sedile,
all’interno del bagagliaio o altrove nel veicolo,
controllare sempre che non ci sia qualche
oggetto pericoloso dall’altra parte, ad esempio
il serbatoio di benzina, la condotta principale
del freno o il cablaggio. Inoltre, fare attenzione
a non provocare graffi od altri danni.
• Non installare l’amplificatore vicino al cruscotto,
al ripiano portaoggetti posteriore o nei pressi di
air bag.
• Quando si installa l’amplificatore nel veicolo,
assicurarsi di fissare l’unità in un luogo in cui
non ostacoli l’operazione di guida. Se l’unità si
dovesse staccare a causa di un urto violento,
colpendo una persona o un dispositivo di
sicurezza, si potrebbero verificare delle lesioni
personali o incidenti.
• Una volta installata l’unità, controllare che le
luci dei freni, le frecce, i tergicristallo e tutti i
dispositivi elettrici funzionino a dovere.
W ARNUNG
Es ist besonders wichtig, für guten elektrischen Kontakt
an den Ausgangs- und Lautsprecherklemmen des
Verstärkers zu sorgen.
Lockere oder schlechte Verbindungen können aufgrund
der hohen Leistung des Verstärkers Funkenbildung oder
Verschmorungen an den Klemmen verursachen.
ACHTUNG
• Wenn keine normale Klangwiedergabe erfolgt, sofort die
Stromversor gung ausschalten und die Anschlüsse über-
prüfen.
• Bevor eine Schalterstellung verändert wird, muß unbe-
dingt die Stromversor gung ausgeschaltet werden.
• Wenn die Sicherung anspricht, überprüfen Sie die Kabel
nach Kurzschlüssen. Ersetzen Sie die defekte Sicherung
durch eine intakte Sicherung gleichen Werts.
• Achten Sie darauf , daß k eine nicht angeschlossenen
Kabelenden mit der K arrosserie des F ahrzeugs in
Verbindung kommen können. Um Kurzschlüsse zu
verhindern, entfernen Sie keine Schutzhüllen oder
Verbindungsstecker .
• Verbinden Sie beide P ole der Lautsprecher mit den
Lautsprecherausgängen am Gerät. Das Anschließen
der Lautsprecher-Minuspole an die Karrosserie k ann zu
Betriebsstörungen führen oder die Elektronik beschädi-
gen.
• Prüfen Sie nach dem Einbau , ob Bremslichter, Blinker und
Scheibenwischer einwandfrei funktionier en.
W AARSCHUWING
Er moet in het bijzonder worden gelet op een goed elek -
trisch contact bij zowel de uitgangsaansluitingen van de
versterker als de ingangsaansluitingen van de luidsprekers.
Slechte of losse contacten kunnen leiden tot vonken of
inbranden van de aansluitingen vanwege het zeer hoge
vermogen dat de versterker kan leveren.
LET OP
• Schakel de spanning direkt uit en kontroleer de verbin-
dingen indien het geluid niet normaal wordt weergege-
ven.
• Schakel de spanning beslist uit alvorens een van de scha-
kelaars in een andere stand te drukken.
•
Kontroleer de kabels op sluiting indien de zekering door-
brandt. V er vang vervolgens de zekering door een zekering
van hetzelfde ampèrage.
• Kontroleer dat kabels die niet zijn aangesloten en stek-
kers geen kontakt met het chassis van de auto maken.
Voorkom kortsluiting en ver wijder nooit de kapjes van
kabels of stek kers die niet zijn aangesloten.
• Verbind de luidsprekerkabels afzonderlijk met de
overeenkomende luidsprekeraansluitingen. Dit toestel
funktioneert mogelijk niet indien de negatieve k abel van
de luidsprekers of aardekabels van de luidspreker tevens
W ARNUNG
In der Nähe der positiven Batterieklemme eine
Schmelzbandsicherung oder einen Unterbrecher
anschließen, um ein Feuer dur ch einen
Kurzschluss in der V erdrahtung zu verhindern.
W AARSCHUWING
Sluit ter voorkoming van kor tsluiting een
zekering of onderbreker aan in de buur t van
de positieve accupool.
A VVERTENZA
Per evitar e incendi causati da cor tocircuiti
dei cablaggi, collegare un fusibile vicino al
terminale della batteria.
7 Anschluss des Stromkabels und der Lautsprecherkabel
7 Aansluiten van stroom- en luidsprek erkabels
7 Collegamento ca vo di alimentazione e cavo altoparlante
kontakt maken met het chassis van de auto.
• Kontroleer dat de remlichten, richtingaanwijzers en
ruitewissers na het installeren van dit toestel juist
funktioneren.
A VVERTENZA
F are attenzione in particolare a che i contatti elettrici
presso i terminali di uscita dell'amplificatore e dei diffu-
sori siano buoni.
I collegamenti scadenti o allentati possono causare
scintille o fiamme presso i terminali a causa dell'alta
potenza che l'amplificatore è in grado di pr odur r e.
A TTENZIONE
• Se il suono non viene riprodotto normalmente, spe-
gnere subito l’unità e controllar e i collegamenti.
• Prima di cambiare la posizione di qualsiasi tasto, contrl-
lare di aver spento l’unità.
• Nel caso in cui il fusibile saltasse, controllate i cavi per
localizzare eventuali corto circuiti, poi sostituite il fusibi-
le con uno dello stesso amperaggio.
• Verificate che nessun cavo o connettore non collegato
è appoggiato contro lo chassis dell’automobile . Non
rimuovete i copricavo dai cavi o dai connettori non
usati per prevenire eventuali corto circuiti.
• Collegate i cavi degli altoparlanti ai connettori degli
altoparlanti in modo separato. L ’uso comune del cavo
negativo dell’altoparlanti o dei cavi di massa dell’alto-
parlante potrebbe causare malfunzioni in quest’unità.
• Dopo l ’ installazione, controllate che il freno , i fari, le
frecce e i tergicristalli funzionano correttament e.
Hauptgerät ( CD -Receiv er usw.)
Centrale apparaa t (CD-receiver , etc.)
Unità centrale (sintoamplificator e CD, ecc.)
B64-5142-00/00 (EV )© 2013 JVC KENWOOD Corporation
K A C-9106D
CLASS-D MONO-LEISTUNGSVERST ÄRKER
BEDIENUNGSANLEITUNG
KLASSE D MONO VERMOGENSVERSTERKER
GEBRUIKSAANWIJZING
AMPLIFICA TORE DI PO TENZA MONOFONICO IN CLASSE D
ISTRUZIONI PER L ’USO
Precauzioni sull’uso
A VVERTENZA
Per evitare lesioni e/o incendi, osservare le seguenti
precauzioni:
• I l montaggio e il cablagg io di questo prodotto richie -
dono conoscenze specifiche ed esperienza. Per motivi
di sicurezza, affidate il montaggio e il cablaggio a dei
professionisti.
• Quando si prolungano i cavi della batteria o di massa,
accertarsi di usare cavi appositi per autoveicoli o cavi
con un ’area di 5 mm (A WG10) o un’area maggior e per
evitare il deterioramento dei cavi e danni al rivestimento
dei cavi.
• Per evitare cortocircuiti, non inserire mai oggetti di
metallo (come monete o strumenti di metallo) all'inter-
no dell'apparecchio.
• Se l'apparecchio comincia ad emettere fumo o odori
strani, spegnerlo immediatamente e rivolgersi ad un
Centro di Assistenza A utorizzato K en wood.
• Non toccate l’unità, dato che essa si surriscalda nel corso
dell’uso e può quindi causare ustioni.
A T TENZIONE
Per evitare danni all'apparecchio, osservare le
seguenti precauzioni:
• Assicuratevi che l’unità sia collegata ad un sistema di
alimentazione CC da 12 V e con una massa negativa.
• Non aprire il coperchio superiore o il coperchio inferiore
dell'apparecchio.
• Non installare l'apparecchio in un luogo esposto alla
luce solare diretta, o al calore o all'umidità eccessivi.
Evitare anche luoghi molto polverosi o soggetti a schizzi
d'acqua.
• Quando si sostituisce un fusibile, usarne solo uno nuovo
di valore prescritto . L 'uso di un fusibile di valore errato
può causare problemi di funzionamento dell'appar ec-
chio.
• Per evitare cortocircuiti quando si sostituisce un fusibile,
scollegare innanzitutto il connettore multipolar e.
NOT A
• Se si incontrano difficoltà durante l'installazione, rivol-
gersi ad un rivenditore o ad un installatore specializzat o
Kenwood.
• Se sembra che l'apparecchio non funzioni correttamen-
te, consultare il pr opr io rivenditor e K enw ood.
Pulizia dell'apparecchio
Nel caso in cui la superficie dell ’unità f osse sporca, spe -
gnete la corrente, poi str ofinatela con un panno al silicone
o con un panno morbido ed asciutto.
A T TENZIONE
Non pulire il pannello con un panno ruvido o un panno
inumidito con solventi volatili come diluenti per vernici e
alcol. Essi possono graffiare la superficie del pannello e/o
danneggiare le scritte.
Per evitar e il consumo della batteria
Quando si utilizza l’unità nella posizione ACC ON senza
accendere il motore , si consuma la batteria. U tilizzarla
dopo aver acceso il motore .
Funzione di pr otezione
La funzione di protezione si attiva nella circostanze che
seguono:
Quest’unità possiede una funzione di protezione che pro-
tegge la vostra unità ed i vostri diffusori da vari incidenti
e problemi. Quando la funzione della protezione viene
attivata, l’indicator e di alimentazione si spegne e il funzio -
namento dell’amplificatore viene interrott o.
• Quando un cavo di alimentazione potrebbe essera in
carto circuito.
• Quando un’uscita di un diffusore viene messa acciden-
talmente a massa.
• Quando l’unità non funziona bene ed un segnale a cor-
rente continua viene inviato alle uscit e dei diffusor i.
• Quando la temperatura interna è alta e l'unità non funzi-
ona.
■ Cablaggio
• Prendere direttamente dalla batt er ia il cav o per questa
unità. Se è collegato al cablaggio preassemblato del vei-
colo, può provocar e la bruciatura dei fusibili, ecc.
• Se a motore acceso i diffusori producono un ronzio,
collegate un filtro del rumore (Op zionale) al cavo di ali-
mentazione.
• I mpedir e al cavo di entrare direttamente in contatto con
il margine della piastra di metallo utilizzando anelli in
gomma.
• Collegate i cavo di terra a parti metalliche della scocca
della vettura che funge quindi da massa per il terminale
negativo · della batteria. Non accendere l’unità se i
cavi di terra non sono collegati.
• Assicurarsi di installare un fusibile di protezione nel cavo
di alimentazione accanto alla batteria. Dovrebbe aver e la
stessa capacità del fusibile dell’unità o maggiore.
• Per il cavo di alimentazione e la messa a terra, utiliz-
zare un cavo di cablaggio di alimentazione (ig nifugo).
(Utilizzare un cavo di cablaggio di alimentazione con un
diametro di 5 mm (A WG 10) o superiore.)
• Se intendete usare più di un ’amplificatore di potenza,
usate un cavo di alimentazione ed un fusibile di prote-
zione con una capacità di tensione superiore rispetto al
consumo massimo di ciascun amplificatore.
■ Selezione degli altoparlanti
• Usando diffusori aventi un ingresso dichiarato inferiore
alla potenza di uscita dell’amplificatore si potrebbe
vedere del fumo e causare danni all’ impianto.
• Usate degli altoparlanti con un’ impedenza di 2 o più.
Se si intende usare più di una coppia di altoparlanti,
calcolare l’impedenza combinata degli alt opar lanti e poi
collegare degli altoparlanti adatti all’amplificatore .
<Esempio>
V eiligheidsvoorschriften
W AARSCHUWING
V o ork om persoonlijk letsel en/of brand en let derhalve
op de volgende voorzorgen:
• De bevestiging en bedrading van dit product vereist
vakbek waamheid en ervaring. Laat de bevestiging en
bedrading om veiligheidsredenen door vaklui uitvoeren.
• Bij het verlengen van de k abels de accu of aarde moet u
kabels gebruik en die voor gebruik in aut o’ s zijn ontwor-
pen of andere kabels met een doorsnede van ten minste
5 mm (A WG 10) zodat de kabels niet worden aangetast
of de isolatie van de kabels wordt beschadigd.
• Voorkom kor tsluiting en steek derhalve nooit metalen
voorwerpen (zoals munten en gereedschap) in het toe-
stel.
• Schakel de spanning direkt uit en raadpleeg uw
Kenwood handelaar indien er rook of een vreemde geur
uit het toestel komt.
• R aak het toest el tijdens gebruik niet aan. Het toestel
wordt namelijk heet en kan brandwonden veroorzaken
indien u het aanraakt.
LET OP
V o ork om beschadiging van het toestel en let derhalve
op de volgende voorzorgen:
• Kontroleer dat het toestel is aangesloten op een 12V
gelijkstroombron met negatieve aar ding.
• Open nooit de boven- of onderpanelen van het toestel.
• I nstalleer het toest el niet op plaatsen die aan het direkte
zonlicht, hitte of extreme vochtigheid blootstaan.
Vermijd tevens zeer st offige plaatsen of plaatsen waar
het toestel nat zou kunnen worden.
• Bij het ver vangen van een zekering moet u altijd een
nieuwe zekering van hetzelfde ampèrage gebruiken. Het
gebruik van een andere zekering veroorzaakt mogelijk
een onjuiste werking van het toestel.
• Voorkom kor tsluiting bij het vervangen van een zekering
en ontkoppel derhalve eerst de bedradingsbundel.
OPMERKING
• R aadpleeg uw Kenwood handelaar indien u pr oblemen
of vragen over het installeren heeft.
• R aadpleeg uw Kenwood handelaar indien het t oestel
niet juist lijkt te functioneren.
Reinigen van het toestel
Veeg de ombouw indien deze vuil is met een siliconen-
doek of zachte droge doek schoon. Schakel wel eerst de
spanning uit.
LET OP
Veeg het paneel niet schoon met een schur ende doek
of een doek die met vluchtige middelen zoals thinner en
alcohol is bevochtigd. De afwerking van het paneel wordt
hierdoor namelijk aangetast en/of de letters van de aan-
duidingen en indikators verdwijnen.
V oorkomen dat de accu leegloopt
Wanneer de eenheid wor dt gebruik met het contac tslot
op ACC ON zonder de mot or te star ten, wordt de accu t e
zwaar belast. Gebruik de eenheid daarom met een draai-
ende motor .
Beveiligingsfunctie
Het beveiligingssysteem treedt onder de v olgende
omstandigheden in werking:
Dit toestel beschikt over een beveiligingssyst eem dat
het toestel en de luidsprekers tegen diverse problemen
beschermd.
Indien de beschermingsfunctie wordt geactiveerd, gaat
de Pow er-indicator uit en k an de versterker niet worden
gebruikt.
• Een luidsprekersnoer wor dt mogelijk k ortgesloten.
• Indien de luidsprekeruitgangen in kontakt met de aarde
komen.
• Indien het toestel niet juist funktioneert en een gelijk-
stroomsignaal naar de luidsprekeruitgangen wor dt
gestuurd.
• W anneer de interne temperatuur hoog is en het toestel
niet werkt.
■ Bedrading
• Laat de accuk abel voor deze eenheid r echtstreeks van
de accu komen. Als de kabel wordt aangesloten op de
bedrading van de auto, kunnen bijvoorbeeld de zekerin-
gen doorslaan.
• Verbind een ruisonderdrukk ingssnoer (los verkrijgbaar)
met het spanningssnoer indien u ruis via de luidsprekers
hoort wanneer de motor draait.
• Let op dat bij gebruik van de sluitring het draad niet
direkt kontakt maakt met de rand van het ijzeren plaatje.
• Verbind de aardedraden met een metalen onderdeel
van het chassis van de auto dat in verbinding met de
min pool · van de accu staat. Schakel de spanning niet
aan (ON) indien de aardedraden niet zijn aangesloten.
• I nstalleer altijd een zekering in de voedingskabel in de
buurt van de accu. De zekering moet dezelfde capaciteit
(of iets meer) hebben als de zekering van de eenheid
zelf .
• Gebruik voor de voedingskabel en aarding een type
kabel (brandbestendig, speciaal voor auto ’s). (Gebruik
een voedingskabel met een diameter van 5 mm (A WG
10) of meer .)
• Wanneer er meerdere vermogensverst er kers worden
gebruikt, gebruikt u draden en zekeringen met een
grotere capacit eit dan de totale maximum spanning die
door elke versterker van de accu wordt getrokken.
■ Het kiezen van luidsprekers
• Gebruik van luidsprekers met een k leiner ingangsvermo-
gen dan het uitgangsvermogen van de versterker zal lei-
den tot rookontwikk eling of def ec ten aan de apparatuur .
• Gebruik luidsprekers met een impedantie van ten min-
ste 2. Als er meer dan één setje luidsprekers moet wor-
den aangesloten, berekent u de totale impedantie van
de luidsprekers en sluit u luidsprekers aan die voor deze
versterker geschikt zijn.
<Voorbeeld>
Sicherheitsmaßregeln
W ARNUNG
Zur V ermeidung von Bränden und Verletzungen
beachten Sie bitte die folgenden Hinweise:
• Die Montage sowie die Verkabelung dieses Gerätes
macht besondere F ähigkeiten und Er fahrung erfor-
derlich. Überlassen Sie die Arbeiten zur Montage und
Verkabelung ausgewiesenem F achpersonal.
• Verwenden Sie bei V er legung des Batterie- und
Massekabels besonders strapazier fähige und speziell für
die Installation im Auto angebotene Kabel mit einem
Leitungsquerschnitt von mindestens 5 mm (A WG 10).
• Stellen Sie sicher, daß keine Metallgegenstände
(Münzen, Nadeln, Werkzeuge etc.) ins Innere des Geräts
gelangen und Kurzschlüsse verursachen.
• Schalten Sie das Gerät bei Geruch- oder
Rauchentwick lung sofort aus und suchen Sie einen
Kenwood-F achhändler auf.
• Das Gerät während des Betriebs nicht berühren weil es
sehr hieß wird und Verbrennungen verrursachen kann.
ACHTUNG
Bitte beachten Sie folgende V orsichtsma ßnahmen,
damit Ihr Gerät stets einw andfrei funktionier t:
• Betreiben Sie das Gerät ausschließlich mit 12-Volt-
Gleichstrom und negativer Masseverbindung.
• Entfernen Sie nicht die oberen oder unteren
Gehäuseabdeckungen.
• Schützen Sie das Gerät vor direkter Sonneneinstrahlung,
zu hohen Temperatur en, Feuchtigkeit, Spritz wasser und
Staub.
• Achten Sie beim Austauschen einer Sicherung darauf,
daß der W er t der Sicherung mit den Angaben am
Gerät übereinstimmt. Sicherungen mit einem falschen
Wert können Fehlfunktionen verursachen oder zur
Beschädigung des Geräts führen.
• Unterbrechen Sie vor dem Austauschen einer Sicherung
zunächst die Kabelverbindungen, um Kurzschlüsse zu
verhindern.
ANMERKUNGEN
• Sollten Sie Probleme bei der Installation des Geräts
haben, lassen Sie sich von Ihrem Kenwood- F achhändler
beraten.
• Sollte das Gerät nicht einwandfrei funktionieren,dann
wenden Sie sich bitte an Ihren Kenwood Händler .
Reinigung
Schalten Sie das Gerät aus und reinigen Sie das Gehäuse
mit einem weichen und trockenen oder mit einem mit
neutralem Reinigungsmittel befeuchteten T uch.
ACHTUNG
Verwenden Sie keine rauhen Lappen und V erdünner ,
Alkohol oder andere flüchtige Lösungsmittel. Diese
Chemikalien k önnen die Oberfläche zerstören und
Beschriftungen am Gerät auflösen.
Um ein Ansteigen des Batteriev erbrauchs zu
verhindern
Wenn das Gerät in der P osition ACC ON verwendet wird,
ohne dass der Motor EIN ist, wird die Batterie schneller
verbraucht. V er wenden Sie es , nachdem Sie den M otor
gestartet haben.
Schutzfunktion
Die Schutzfunktion wird in den folgenden Situationen
aktiviert:
Dieses Gerät verfügt über eine Schutzfunktion, um dieses
Gerät und die Lautsprecher vor verschiedenen Schäden
und Beeinträchtigungen zu schützen.
Wenn die Schutzfunktion ausgelöst wir d, erlischt die
Pow er-Anzeige, und der V erstärk er schaltet aus .
• W enn ein Lautsprecherk abel kurzgeschlossen ist.
•
Wenn ein Lautspr echerausgang mit M asse verbunden ist.
• W enn aufgrund einer Fehlfunktion des Gerät es ein
Gleichstrom–signal zu den Lautsprecherausgängen
gesendet wird.
• W enn die I nnentemperatur hoch ist und das Gerät nicht
arbeitet.
■ V erdrahtung
• Nehmen Sie das Batteriek abel für dieses Gerät direkt
von der Batterie. Wenn es mit dem Kabelbaum des
F ahrzeugs verbunden ist, k ann es dazu führen, dass
Sicherungen durchbrennen, usw .
• Wenn bei laufendem Motor ein Summgeräusch von
den Lautsprechern erzeugt wird, sollte ein Entstörfilter
(als Sonderzubehör erhältlich) an das Spannungsk abel
angebracht werden.
• Die T üllen ver wenden, um dir ekten Kontakt des K abels
mit dem Rand der Blechplatte zu vermeiden.
• Die Masseleitungen an ein M etallteil des
F ahrzeugchassis anschließen, das als elektrische M asse
wirkt, d.h. mit der Minusklemme · der Batterie ver bun-
den ist. Die Spannungsversorgung nicht anschließen,
wenn die Massekabel nicht angeschlossen sind.
• Achten Sie darauf, die Schutzsicherung des
Stromkabels in der Nähe der Batterie zu installieren. Die
Schutzsicherung sollte dieselbe oder eine etwas höhere
Kapazität haben wie die Sicherung des Geräts.
• Für das Stromkabel und die Erdung sollten Sie ein (feu-
erfestes) Stromleitungskabel für Fahrzeuge. (Ver wenden
Sie ein Stromleitungskabel mit einem Durchmesser von
5 mm (A WG 10) oder größer .)
• Wenn Sie mehr als einen Leistungsverstärker
benutzen möchten, verwenden Sie bitte ein
Spannungszufuhrkabel und eine Schutzsicherung mit
höherer Belastbarkeit als der insgesamt maximal von
jedem V erstärker gezogene Strom.
■ Lautsprecher-Auswahl
•
Bei V er wendung v on Lautsprechern mit einer k leineren
Eingangsleistung als die Ausgangsleistung des Verstärkers
würde Rauch oder Geräteversagen verursacht.
• Verwenden Sie Lautsprecher mit einer Mindestimpedanz
von 2. W enn Sie mehr als ein Paar Lautsprecher
anschließen möchten, rechnen Sie die kombinierte
Impedanz aller Lautsprecher zusammen und schließen
Sie dann die geeigneten Lautsprecher an den Verstärker
an.
<Beispiel>
Kombinier te Impedanz
Gecombineerde impedantie
Impedenza combinata
W ARNUNG
Ziehen Sie den Zündschlüssel ab und trennen Sie den Minuspol v on der
Battrie, um einen K urzschluß zu vermeiden.
W AARSCHUWING
Haal de kontaksleutel uit het slot en on tkoppel de negatieve pool · van
de accu ter v o ork oming van kortsluiting.
A VVERTENZ A
Rimuovere la chia ve del quadro e scollegar e il terminale negativo · della
batteria per prev enire eventuali c or to circuiti.
Stromv ersorgungs-Steuerleitung
Spanningskabel
Cavo di c ontrollo alimentazione
Batterie
Accu
Batteria
Massekabel
Aardekabel
Cavo di massa
Batterie-Kabel
Accukabel
Cavo della ba tteria
Schutzsicherung
Zekering
Fusibile di pr otezione
7
Zubehör / T oebehoren / Acc essorio
1
ø 4 x 16 mm
Gewindeschneid schrauben / Zelf-tappende schroefven /
Vite autofilettant
4
2
Sechskantschlüssel / Inbussleutel / Chiave esagonale
1
3
Lautsprecherpegel- Eingangskabel /
Luidsprekerniveauingangs–kabel / Livello d’ entrata del cavo
dell’altoparlante
1
Einbauplatte usw . (Stärke: 15 mm oder mehr)
Installatiepaneel, of dergelijk, enz. (dikte: 15 mm of meer)
T avola di installazione ecc. (spessor e: almeno 15 mm)
1 Mitgeliefertes zubehör
Bijgeleverde onderdelen
Parti incluse
2 Mitgeliefertes zubehör
Bijgeleverde onderdelen
Parti incluse
Kabelklemme
Aansluiting snoer
T erminale cavo
335 mm
305 mm
ø 4.6
192 mm
127 mm
Abdeckung
Afdekpaneel
Coperchio di finitura
Subwoofer (L + R)
Subwoofer (L + R)
Subwoofer (L + R)
Beim Anschluss von zwei
Subwoofern.
W anneer t w ee subwoofers zijn
aangesloten.
Quando vengono collegati due
subwoofer .
Dual voice c oil subwoofer / Dubbele spreekspoel
subwoofer
/ Subwoofer c on bobina di altoparlante doppia
Dual 4 Ω
Dubbel 4 Ω
Duplice 4 Ω
Dual 2 Ω
Dubbel 2 Ω
Duplice 2 Ω