614762
54
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/70
Pagina verder
53
Sewing test and tension adjustment /Szycie próbne i dostosowywanie naprężenia
Nähprobe und Sticheinstellung / Test de couture et réglages
Sewing Test
After threading make a sewing test on a double layer of fabric
to check the stitch formation and the thread tension.
Cover stitch sewing test.
- Plug the machine in and switch it on (power switch to “I”)
- Set the tensions to 3-5.
- Set the stitch length to 3.
- Set the differential feed to N.
- Raise the presser foot and place the fabric under foot and
needles (A).
- Lower the presser foot.
- Turn the handwheel counterclockwise for the first stitch.
- Sew.
- When sewing iscompleted, turn the handwheelcounterclock-
wise to bring the needles into their lowest position (B).
- Then turn the handwheel clockwise to raise the needles to
their highest position. This releases the needle threads from
the looper.
- Raise the presser foot.
- Remove the work carefully towards the left.
- Cut the threads over the thread cutter (C).
Chainstitch sewing test.
- Plug the machine in and switch it on (power switch to “I”)
- Set the tensions to 3-5.
- Set the stitch length to 3.
- Set the differential feed to N.
- Raise the presser foot and place the fabric under foot and
needle.(A)
- Lower the presser foot.
- Turn the handwheel counterclockwise for the first stitch.
- Sew.
- When sewing is completed, sew over the fabric edge, to
produce a chain approx. 8cm (3”) long (D).
- Remove the work carefully towards the left.
- Cut the chain-off thread over the thread cutter (C).
Cover Stich Nähprobe und Sticheinstellung
Nach dem Einfädeln eine Nähprobe auf doppeltem Stoff hen,
um Stichformation und Fadenspannung zu prüfen.
htest
- Maschine anschliessen und einschalten (Hauptschalter l)
- Fadenspannungen auf 3-5 einstellen.
- Stichlänge 3 einstellen.
- Differentialtransport auf N einstellen.
- hfuss anheben und Stoff unter Fuss und Nadeln platzieren
(A).
- Nähfuss senken.
- Für den ersten Einstich Handrad drehen.
- Nähen.
- Am Nähende, Handradim Gegenuhrzeiger drehen,bis Nadeln
in Tiefststellung, dann Handrad im Uhrzeigersinn drehen um
die Nadeln in die chststellung zu bringen.
Dies st die Nadelden vom Greifer (B).
- Nähfuss anheben.
- Nähgut vorsichtig nach links wegziehen.
- Fäden über dem Fadenabschneider schneiden (C).
Kettenstich hprobe
- Maschine anschliessen und einschalten (Hauptschalter l).
- Fadenspannungen auf 3-5 einstellen.
- Stichlänge 3 einstellen.
- Differentialtransport auf N einstellen.
- hfuss anheben und Stoff unter Fuss und Nadeln platzieren
(A).
- Nähfuss senken.
- Für den ersten Einstich Handrad drehen.
- Nähen.
- Am Nähende über die Kante hinausnähen, bis sich eine ca.
8cm lange Kette gebildet hat (D).
- Nähgut vorsichtig nach links wegziehen.
- Fäden über dem Fadenabschneider schneiden (C).
Test de couture et réglages du point
enveloppant
Après l’enfilage, effectuer un essai de couture sur un tissu
double, enfin de vérifier la formation du point et la tension de fil.
Test de couture
- Brancher la machine et l’enclencher (commutateur rincipal I).
- Réglage des tensions de fil: entre 3 et 5.
- Réglage de la longueur de point: 3.
- Réglage du canisme d’avance différentiel: N.
- Soulever le pied-de-biche et placer le tissu sous le pied et les
aiguilles (A).
- Abaisser le pied-de-biche.
- Tourner le volant à la main pour planter l’aiguille.
- Coudre.
- A l’extrémi de la couture, tourner le volant en sens inverse
des aiguilles d’une montre pour amener les aiguilles dans leur
position la plus basse. Puis, tourner le volant dans le sens des
aiguilles d’une montre pour amener les aiguilles dans leur posi-
tion la plus haute. Ceci libère les fils d’aiguille du boucleur (B).
- Soulever le pied-de-biche.
- Enlever l’ouvrage avec précaution par la gauche.
- Couper les fils en passant par-dessus le coupe-fil (C).
Test du point de chnette
- Brancher la machine et l’enclencher (commutateur principal
I).
- Réglage des tensions de fil: entre 3 et 5.
- Réglage de la longueur de point: 3.
- Réglage du mécanisme d’avance à difrentiel: N.
- Soulever le pied-de-biche et placer le tissu sous le pied et les
aiguilles (A).
- Abaisser le pied-de-biche.
- Tourner le volant à la main pour planter l’aiguille.
- Coudre.
- A l’extrémité de la couture, continuer au-delà du tissu pour
qu’il se constitue une chnette de fil d’env.8cm(D).
- Déplacer l’ouvrage avec précaution par la gauche et couper la
chnette de fil par-dessus le coupe-fil (C).
Szycie próbne
Po nawleczeniu wykonaj szycie próbne na
podwójnej warstwie materiału, by sprawdzić
formację ściegów i naprężenie nici.
Szycie próbne ściegiem krytym
- Podłącz maszynę i włącz ją
(pozycja wyłącznika "I")
- Ustaw naprężenia na 3-5
- Ustaw długość ściegu na 3
- Ustaw transporter różniczkowy na N.
- Unieś stopkę i umieść materiał
pod stopką i igłami (A).
- Opuść stopkę
- Obróć pokrętło przeciwnie do ruchu
wskazówek zegara do pierwszego ściegu.
- Zacznij szyć.
- Po zakończeniu szycia obróć pokrętło
przeciwnie do ruchu wskazówek zegara,
sprowadzając igły do najniższej pozycji (B).
Następnie obróć pokrętło zgodnie z ruchem
wskazówek zegara, by unieść igły do
najwyższej pozycji. Zwolni to nici igieł
ze sczepiarki.
- Unieś stopkę.
- Ostrożnie wysuń pracę w lewą stronę.
- Obetnij nici nad frezem do gwintowania ( C).
Szycie próbne ściegiem łańcuszkowym
- Podłącz maszynę i włącz ją
(pozycja wyłącznika "I")
- Ustaw naprężenia na 3-5
- Ustaw długość ściegu na 3
- Ustaw transporter różniczkowy na N.
- Unieś stopkę i umieść materiał
pod stopką i igłami (A).
- Opuść stopkę.
- Obróć pokrętło przeciwnie do ruchu
wskazówek zegara do pierwszego ściegu.
- Zacznij szyć.
- Po zakończeniu szycia szyj nad brzegiem
materiału, wytwarzając łańcuszek o
długości ok. 8 cm (D).
- Ostrożnie wysuń pracę w lewą stronę.
- Obetnij nici nad frezem do gwintowania ( C).
54

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Juki MO-735 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Juki MO-735 in de taal/talen: Duits, Pools als bijlage per email.

De handleiding is 19,49 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

loading

Andere handleiding(en) van Juki MO-735

Juki MO-735 Gebruiksaanwijzing - English, Français, Italiano, Espanõl - 72 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info