4
L VT1008-004A [E/EX]
E
F
B
D
H
G
A
C
INPUT
R
L
LINE OUT (FRONT)
LINE OUT (REAR)
L
R
L
R
L
R
INPUT
R
L
L
R
PRECAUTIONS on power supply and
speaker connections:
• DO NO T connect the speaker leads of the power
cord to the car battery; otherwise, the unit will
be seriously damaged.
• Connect the black lead (ground), yellow lead (to car
battery , constant 12 V), and red lead (to an
accessory terminal) correctly .
• BEFORE connecting the speaker leads of the
power cord to the speakers, check the speaker
wiring in your car .
– If the speaker wiring in your car is as
illustrated in Fig. 1 and Fig. 2 below , DO NOT
connect the unit using that original speaker
wiring. If you do, the unit will be seriously
damaged.
Redo the speaker wiring so that you can connect
the unit to the speakers as illustrated in Fig. 3.
– If the speaker wiring in your car is as
illustrated in Fig. 3, you can connect the unit
using the original speaker wiring in your car .
– If you are not sure of the speaker wiring of your car ,
consult your car dealer .
VORSICHTSMASSREGELN beim
Anschließen der Stromversorgung
und Lautsprecher:
• Die Lautsprecherleitungen des Netzkabels
NICHT an der Autobatterie ansc hließ en, da
sonst das Gerä t schwer besch ä digt wir d.
• Die schwarze Leitung (Erdung), die gelbe Leitung
(zur Autobatterie, konstant 12 V) und die rote
Leitung (zur Zubehö ranschluß klemme) richtig
anschließ en.
• VOR dem Anschlie ßen der Lautsprecherleitungen
des Spannunsgversorgungskabels an die
Lautsprecher , die Lautspr echerverdrahtung in Ihrem
Auto ü berprüfen.
– Ist die Lautsprecherverdrahtung wie unten in
“Fig. 1” und “Fig. 2 ” abgebildet, das Gerät
NICHT mit der Originalverdrahtung der
Lautsprecher anschließ en, da sonst das Gerät
schwer beschä digt wird.
Die Lautsprecherver drahtung erneuer n, so daß Sie
das Gerä t an den Lautspr echern wie in “ Fig. 3”
abgebildet anschließ en können.
– Ist die Lautsprecherverdrahtung in Ihrem A uto
wie in “Fig. 3” abgebildet, kö nnen Sie das Gerä t
mit der Originalverdrahtung der Lautspr echer in
Ihrem Auto anschließ en.
– Sind Sie sich über die Lautsprecherver drahtung
in Ihrem Auto nicht sicher , wenden Sie sich an
Ihren Autohä ndler .
PRECAUTIONS sur l’alimentation et
la connexion des enceintes:
• NE CONNECTEZ P AS les fils d’ enceintes du
cordon d’ alimentation à la batterie; sinon,
l’ appareil serait s é rieusement endommag é .
•
Connectez correctement le fil noir (a la masse), le fil
jaune (a la batterie de la voiture,12 V constant) et le
fil rouge (à la prise accessoire).
•
A V ANT de connecter les fils d’ enceintes du cordon
d’ alimentation aux enceintes, vé rifiez le câ blage
des enceintes de votre v oiture.
–
Si le câ blage des enceintes de v otre voiture
est comme montré sur la Fig. 1 ou Fig. 2
ci-dessous,
NE CONNECTEZ P AS l’ appareil en
utiliscant ce câ blage original des enceintes. Si
vous le f aites, l’ appareil sera sé rieusement
endommagé.
Recommencez le câ blage des enceintes de f aç on
que vous puissiez connecter l’appareil aux
enceintes comme montré sur la Fig. 3.
–
Si le câ blage des enceintes de v otre voiture
est comme montré sur la Fig. 3,
vous pouv ez
connecter l’ appareil en utiliscant ce câblage
original d’ enceintes pour votre v oiture.
– Si vous n ’êtes pas s ûrs du c âblage d ’enceintes de
votre v oiture, consulter le concessionnaire de
votre v oiture.
VOORZORGSMAA TREGELEN bij het
verbinden van de
stroomkabeldraad met de speakers:
• V erbind de speakerdraden van de str oomkabel
NIET met de accu van de auto; als u dit wel doet,
zal het apparaat ernstige schade oplopen.
• Sluit de zwarte draad (aarde), de gele draad (naar de accu
van de auto, constant 12 V) en de rode draad (naar de
aansluitklem van de accessoire) op de juiste wijze aan.
• VOORD A T u de speakerdraden van de str oomkabel met
de speakers verbindt, moet u de bedrading v an de
speakers in uw auto controleren.
– Als de bedrading van de speakers eruitziet
zoals hieronder staat afgebeeld in Fig. 1 en
Fig. 2, mag het apparaat NIET worden aangesloten
met behulp van deze oorspronkelijk e
speakerbedrading. Als u dat w el doet, zal het apparaat
ernstige schade oplopen.
Pas de bedrading van de speak ers aan, zodat u het
apparaat met de speakers kunt verbinden, zoals staat
afgebeeld in Fig. 3.
– Als de bedrading van de speaker s eruitziet
zoals staat afgebeeld in Fig. 3, kunt u het
apparaat aansluiten met behulp van de oorspronk elijke
speakerbedrading in uw auto.
– Als u twijfels hebt over de speak erbedrading in uw
auto, moet u contact opnemen met uw autodealer .
Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3
Y ou can connect an amplifier and other equipment to
upgrade your car stereo system.
• Connect the remote lead (blue with white stripe) to
the remote lead of the other equipment so that it can
be controlled through this unit.
• For amplifier only:
Disconnect the speakers fr om this unit, connect
them to the amplifier . Leave the speaker leads of
this unit unused.
Sie kö nnen einen V erstä rker oder ein anderes Gerät
anschließ en, um Ihre Autoster eoanlage zu erweitern.
• Schließ en Sie das Fernbedienungskabel (blau mit
weiß em Streifen) an das Fernbedienungskabel des
anderen Gerä ts an, so daß es ü ber dieses Gerä t
gesteuert werden kann.
• Nur f ür den V erstärker:
Die Lautsprecher v on diesem Gerä t abtrennen
und am V erstä rker anschließ en. Die
Lautsprecherleitungen dieses Geräts unbenutzt
lassen.
V ous pouvez connecter un amplificateur ou autre
appareil pour amé liorer votre systè me autor adio .
•
Connectez le fil de commande à distance (bleu
av ec bande blanche) au fil de commande à distance
de l’ autre appareil de faç on qu’ il puisse ê tre
commandé via cet appareil.
•
P our l’ amplificateur seulement:
Dé connectez les enceintes de cet appareil et
connectez-les à l’ amplificateur . Laissez les fils
d’ enceintes de cet appareil inutilisé s.
Het is mogelijk om uw autostereosysteem uit te breiden met
een versterker of andere apparatuur .
• V erbind de externe kabel (blauw met witte streep) met de
externe kabel van het andere a pparatuur zodat deze op
afstand vanaf deze apparaat kan wor den bediend.
• Alleen voor een versterk er:
Koppel de speaker s van dit apparaat los en
verbind ze aan de versterker .
External component / Externe K omponente / Appareil exté rieur / Extern apparaat
Signal cord (not supplied with this unit)
Einzelleitung (nicht mit diesem Gerä t mitgeliefert)
Cordon de signal (non f our ni av ec cet appareil)
Signaalkabel (niet meegele verd)
CD changer jack
Buchse fü r CD-Wechsler
Prise du changeur CD
Aansluiting voor CD-wisselaar
External component
Externe Komponente
Appareil extérieur
Extern apparaat
KD-LX555R
Line Input Adaptor KS-U57 (not supplied with this unit)
Line-Eingangsadapter KS-U57 (nicht mit diesem
Gerä t mitgeliefert)
Adaptateur d’entr é e de ligne KS-U57 (non f ourni avec
cet appareil)
Line Input Ada pter KS-U57 (niet mee geleverd)
• Y ou can connect both components in series as illustrated above.
• Es ist m öglich, beide Komponenten in einer Serienschaltung entsprechend der obigen Darstellung
anzuschließ en.
•
V ous pouvez connecter les deux appareils en sé rie comme montré ci-dessus.
• Beide apparaten zijn volgens bov enstaande illustratie in serie aan te sluiten.
JVC D AB tuner
DAB-Tuner von JVC
T uner D AB JVC
JVC D AB-tuner
JVC CD changer
CD-Wechsler von JVC
Changeur CD JVC
JVC CD-wisselaar
KD-LX555R
CA UTION / V ORSICHT / PRECA UTION / LET OP!:
• Before connecting the CD changer and/or the DAB tuner , make sure that the unit is turned off.
• Bevor Sie den CD-Wechsler und/oder den DAB-T uner anschließ en, vergewissern Sie sich, daß das Gerät
ausgeschaltet ist.
•
A vant de connecter le changeur CD et/ou le tuner D AB, s’ assurer que l’unit é est éteinte.
• Zorg erv oor dat de apparaat is uitgeschakeld alvorens u de en/of D AB-tuner CD-wisselaar aansluit.
KD-LX555R
JVC D AB tuner
DAB-T uner von JVC
T uner D AB JVC
JVC DAB-tuner
JVC CD changer
CD-Wechsler von JVC
Changeur CD JVC
JVC CD-wisselaar
or
oder
ou
of
Connecting cord supplied with your DAB tuner or CD changer
V erbindungskabel, das zum Lieferumfang des DAB-T uners oder CD-Wechslers gehö rt
Cordon de conne xion fourni avec v otre tuner DAB ou changeur CD
V erbindingskabel die met de D AB-tuner of CD-wisselaar wordt meegelever d
Connecting cord supplied with your DAB tuner
V erbindungskabel, das zum Lieferumfang des DAB-
T uners gehört
Cordon de connexion f ourni avec v otre tuner DAB
V erbindingskabel die met de D AB-tuner wordt meegele verd
Connecting cord supplied with your CD changer
V erbindungskabel, das zum Lieferumfang des
CD-Wechsler gehört
Cordon de conne xion fourni avec v otre changeur CD
V erbindingskabel die met de CD-wisselaar wordt mee gelev erd
C Connections Adding Other Equipment / Anschlüsse zum Hinzufügen von anderer Ausrüstung / Raccordement pour ajouter d’autres appareils /
Aansluitingen voor het toevoegen van andere apparatuur
Amplifier / V erstä rker / Amplificateur / V er sterker
Rear speakers
Hintere Lautsprecher
Enceintes arrière
Achterspeakers
Front speakers
V order e Lautsprecher
Enceintes avant
V oorspeaker s
JVC Amplifier
JVC V erstärker
JVC Amplificateur
JVC V ersterker
Signal cord (not supplied with this unit)
Einzelleitung (nicht mit diesem Gerä t mitgeliefert)
Cordon de signal (non f our ni av ec cet appareil)
Signaalkabel (wordt niet bij dit apparaat gele verd)
Remote lead
Fernbedienungsleitung
Fil d’alimentation à distance
Antennedraad
Y ou can connect another power amplifier for front speakers.
Sie kö nnen einen anderen Leistungsverstä rker fü r die
vorderen Lautspr echer anschließen.
V ous pouvez connecter un autre amplificateur de puissance
pour les enceintes av ant.
U kunt nog een eindversterker v oor de voorspeakers aansluiten.
*
3
Cut the rear speaker leads of the car’ s ISO connector and connect them to the amplifier .
*
3
Die Leitungen des ISO-Steckers der hinteren Lautspr echer durchtrennen und am V erstä rker anschließ en.
*
3
Coupez les fils des enceintes arriè re du connecteur ISO de la voiture et connectez-les à l ’amplificateur .
*
3
Knip de draden van de achterste luidsprek er van de ISO-connector v an de auto door en sluit deze draden aan op de versterker .
CD changer and D AB tuner / CD-Wec hsler und D AB-T uner / Changeur CD et tuner D AB / CD-wisselaar en D AB-tuner
JVC Amplifier
JVC V erstärker
JVC Amplificateur
JVC V ersterker
Rear speakers
Hintere Lautsprecher
Enceintes arrière
Achterspeakers
Front speakers
V order e Lautsprecher
Enceintes av ant
V oorspeak ers
*
2
Firmly attach the ground wire to the metallic body or to the chasis of the car— to the place not coated with paint
(if coated with paint, remove the paint before attaching the wire). Failure to do so may cause damage to the
unit.
*
2
V erbinden Sie den Erdungsleiter mit der Kar osserie oder dem Rahmen des Fahrzeugs. Die Kntaktstelle darf
nicht lackiert sein (sollte die Kontaktstelle lackier t sein, entfernen Sie den Lack der Kontaktstelle, bevor Sie
den Leiter befestigen). Wenn der Er dungsleiter nicht ordnungsgemäß angeschlossen wird, kann dieses
Gerä t besch ä digt werden.
*
2
Attachez solidement le fil de mise à la masse au ch â ssis m é tallique de la voiture—à un endroit qui n’ est
pas recouvert de peinture (s’ il est recouvert de peinture, enlev ez d’ abord la peinture av ant d’ attacher le fil).
L’appareil peut être endommag é si cela n ’est pas fait correctement.
*
2
Bevestig de aar dedraad goed met een metalen onderdeel of het chassis van de auto—be vestig op een
niet-gelakt gedeelte (indien gelakt, schuur dan af alvorens de draad te be vestigen). Het toestel kan worden beschadigd
indien de aardedraad niet goed is aangesloten.
T o power aerial if any
Zur Motorantenne, sofern vorhanden
À l ’antenne automatique, s ’il y en a une
Naar de antenne (indien aanwezig)
Y -connector (not supplied with this unit)
Y -Anschluß (nicht mitgeliefert)
Connecteur Y (non fourni a vec cet appareil)
Y -connector (niet mee geleverd)
Remote lead (Blue with white stripe)
Fernbedienungsleitung (Blau mit weiß em Streifen)
Fil d’alimentation à distance (Bleu av ec bande blanche)
Antennedraad (Blauw met witte streep)
*
2
*
2
KD-LX555R
If your car is equipped with the steering wheel remote controller , you can operate this receiver using the
controller . T o do it, a JVC’s OE remote adapter (not supplied) which matches with your car is required.
Consult your JVC IN-CAR ENTERT AINMENT dealer for details.
Wenn Ihr Fahrzeug mit einer Lenkradferndienung ausgestattet ist, kö nnen Sie damit diesen Receiver steuern.
Hierfür ist ein f ür Ihr Fahrzeug passender Radio-Lenkrad-Fernbedienungsadaption von JVC (nicht im
Lieferumfang enthalten) erforderlich. Fü r weiter e Einzelheiten wenden Sie sich an Ihren JVC
Autoradiohä ndler .
Si votre v oiture est munie d’ une tél é commande de v olant, vous pouv ez commander cet autoradio en utilisant
la tél é commande. P our le f aire, un adaptateur pour tél é commande au v olant (non fourni) correspondant à
v otre voiture est né cessaire . Consultez votre re vendeur d’ autoradio JVC pour les dé tails .
?Indien uw auto een stuurwiel-afstandsbediening (niet bijgele verd) heeft, kunt u deze recei ver met die afstandsbediening
bedienen. Hiervoor heeft u echter een JVC adapter nodig die geschikt is v oor de stuurwiel-afstandsbediening in uw
auto. Raadpleeg uw JVC car audio dealer v oor details.
Steering wheel remote input
Eingang fü r Lenkradfernbedienung
Entré e de la t é lé commande de v olant
Ingang stuurwiel-afstandsbediening
OE remote adapter (not supplied)
Radio-Lenkrad-Fernbedienungsadaption
(nicht im Lieferumfang enthalten)
Adaptateur pour tél é commande au volant (non f our ni)
Adapter voor stuurwiel-afstandsbediening (niet bijgele verd)
Steering wheel remote controller (equipped in the car)
Lenkradfernbedienung (im Fahrzeug installiert)
Té lé commande de volant (installé e dans la v oiture)
Stuurwiel-afstandsbediening (in de auto)
D Connecting to the steering wheel remote contr oller / Anschluß an die Lenkradfernbedienung / Connexion de la télécommande de volant /
V erbinden met de stuurwiel-afstandsbediening
KD-LX555R
*
3
*
3
*
3
*
3
Install555R_f.p65 02.12.12, 19:41 4