2
L VT1008-004A [E/EX]
• When installing the unit without using the sleeve / Beim Einbau des Geräts ohne
Halterung / Lors de l’installation de l’appareil scans utiliser de manchon /
W anneer u het apparaat zonder huis installeert
In a T oyota for example, first remove the car radio and install the unit in its place.
Zum Beispiel in einem T oyota zuerst das Autoradio ausbauen und dann das Gerät an seinem Platz einbauen.
P ar ex emple dans une T oy ota, retirer d’abord l’autoradio et installer l’appareil à la place.
V oorbeeld: Bij een T oyota moet u eerst de autoradio verwijderen en daarna het apparaat installeren.
• When using the optional stay / Beim V erwenden der
Anker-Option / Lors de l’utilisation du hauban en
option / W anneer u de steun gebruikt (facultatief)
Pocket
T aschen
P oche
Zak
Mounting bolt
Befestigungsschraube
Boulon de montage
Bev estigingsbout
Screw (option)
Schraube (Option)
Vis (en option)
Schroef (facultatief)
Lock nut
Sicherungsmutter
Ecrou d’arrêt
Contra-moer
Stay (option)
Anker (Option)
Hauban (en option)
Steun (facultatief)
Fire wall
Feuerwand
Cloison
Brandscherm
W asher
Unterlegscheibe
Rondelle
Sluitring
Dashboard
Armaturenbrett
T ab leau de bord
Dashboard
T wist the core wires when connecting.
Die Kerndrähte beim Anschließen
verdr ehen.
T orsader les âmes des fils en les
raccordant.
Draai de kerndraden om elkaar heen
wanneer u ze wilt aansluiten.
Solder the core wires to connect them securely .
Die Kerndrähte anlöten, um sie fest anzuschließen.
Souder les âmes des fils pour les raccorder entre eux
de façon sûre .
Soldeer de kerndraden zodat ze stevig v ast zitten.
CA UTION / VORSICHT / PRECA UTION / LET OP!:
• T o prevent short-circuit, cover the terminals of the UNUSED leads with insulating
tape.
• Zur V ermeidung eines Kurzschlusses die Anschlußklemmen der NICHT
VERWENDETEN Leitungen mit Isolierklebeband umwickeln.
•
P our éviter les cour t-circuits, couvrir les bor nes des fils qui ne sont P AS utilisés
av ec de la bande isolante.
• Om kortsluiting te voorkomen, moet u de aansluitklemmen v an ONGEBR UIKTE
gekleurde draden met isolatieband bedekken.
Connecting the leads / Anschließen der Leitungen / Raccor dement des fils / Aansluiting van de gekleur de draden
ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE
Zur V er meidung von Kurzschlüssen empfehlen
wir , daß Sie den negativen Batterieanschluß
abtrennen und alle elektrischen Anschlüsse
herstellen, bevor das Gerät eingebaut wird. Sind
Sie sich über den richtigen Einbau des Geräts
nicht sicher , lassen Sie es von einem qualifizierten
T echniker einbauen.
Hinweis:
Dieses Gerät ist für einen Betrieb in elektrischen
Anlagen mit 12 V Gleichstr om und (–) Erdung
ausgelegt. V er fügt Ihr Fahrzeug nicht über diese
Anlage, ist ein Spannungsinverter erforderlich, der
bei JVC Autoradiohändler erworben werden kann.
• Die Sicher ung mit einer der entspr echenden
Nennleistung ersetzen. Brennt die Sicherung
häufig durch, wenden Sie sich an ihr en JVC
Autoradiohändler .
• Sind Störgeräusche ein Problem...
Dieses Gerät enthält ein Störfilter im Stromkreis.
Bei manchen Fahrzeugen kann jedoch ein
Klicken oder andere unerwünschte
Störgeräusche auftreten. Sollte das der Fall sein,
die hintere Erdungscanschlußklemme (siehe
Schaltplan) des Geräts am Fahrwerk des Fahrzeugs
anschließen, dabei kürzere und dicker e Kabel wie
beispielsweise Kupfergeflechtdraht oder Stahldraht
verwenden. Bleibt Störgeräusch bestehen, wenden
Sie sich an Ihren JVC Autoradiohändler .
• Maximale Eingangsleistung der Lautsprecher
sollte mehr als 50 W hinten und 50 W vorne
sein, mit einer Impedanz von 4 Ω bis 8 Ω .
• Sicherstellen, daß das Gerät am Fahrwerk
geerdet wird.
• Das Abstrahlblech wird nach dem Gebrauch
sehr heiß. Beim Ausbau des Geräts darauf
achten, das Abstrahlblech nicht zu berühren.
ELECTRICAL CONNECTIONS
T o prevent short circuits, we recommend that you
disconnect the battery’s negative terminal and
make all electrical connections before installing the
unit. If you are not sure how to install this unit
correctly , have it installed by a qualified technician.
Note:
This unit is designed to operate on 12 V DC,
NEGA TIVE ground electrical systems. If your
vehicle does not have this system, a voltage
inverter is required, which can be purchased at JVC
IN-CAR ENTERT AINMENT dealers.
• Replace the fuse with one of the specified rating.
If the fuse blows frequently , consult your JVC IN-
CAR ENTERT AINMENT dealer .
• If noise is a problem...
This unit incorporates a noise filter in the power
circuit. However , with some vehicles, clicking or
other unwanted noise may occur . If this happens,
connect the unit’s rear gr ound terminal (see
connection diagram) to the car ’s chassis using
shorter and thicker cords, such as copper braiding
or gauge wire. If noise still persists, consult your
JVC IN-CAR ENTERT AINMENT dealer .
• Maximum input of the speakers should be more
than 50 W at the rear and 50 W at the front, with
an impedance of 4 Ω to 8 Ω .
• Be sure to gr ound this unit to the car’ s
chassis.
• The heat sink becomes very hot after use. Be
careful not to touch it when removing this unit.
RACCORDEMENTS ELECTRIQUES
P our éviter tout court-circuit, nous vous
recommandons de débrancher la borne négative
de la batterie et d’effectuer tous les raccordements
électriques av ant d’installer l’appareil. Si l’on n’est
pas sûr de pouvoir installer correctement cet
appareil, le faire installer par un technicien qualifié.
Remarque:
Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des
sources de courant continu de
12 V à masse
NEGA TIVE
. Si votre véhicule n’offre pas ce type
d’alimentation, il vous f aut un convertisseur de
tension, que vous pouv ez acheter chez un
rev endeur d’autoradios JVC .
•
Remplacer le fusible par un de la v aleur
précisée. Si le fusible saute souv ent, consulter
votre re vendeur d’autor adios JVC.
•
Si le bruit est un problème...
Cet appareil incorpore un filtre de br uit dans le
circuit d’alimentation. Cependant, avec certains
véhicules, quelques claquements ou autres
bruits non désirés risquent de se produire. Si
cela arrive, r accorder la
borne arrière de
masse
de l’appareil au châssis de la voiture (v oir
le diagramme de raccordement) en utiliscant des
cordons les plus gros et les plus cour ts
possibles telle qu’une barre de cuivre ou une
tresse. Si le bruit persiste, consulter votre
rev endeur d’autoradios JVC .
•
La puisscance admissible des enceintes de vrait
supérieure à 50 W à l’arrière et à 50 W l’avant,
av ec une impédance de
4 Ω à 8 Ω
.
• S’assurer de raccor der la mise à la masse de
cet appareil au châssis de la v oiture.
•
Le dissipateur de chaleur de vient très chaud
après usage. Faire attention de ne pas le toucher
en retirant cet appareil.
ELEKTRISCHE VERBINDINGEN
Om kortsluiting te voorkomen adviseren wij u om de
minpool van de accu los te maken en alle elektrische
verbindingen tot stand te brengen voordat u het a pparaat
in de auto installeert. Als u niet zeker weet hoe u dit
apparaat moet installeren, kunt u dit beter door een
daartoe gekwalif iceerde technicus laten doen.
Opmerking:
Dit apparaat mag worden gebruikt bij elektrische
systemen die werken op 12 V gelijkstroom met
negatieve aarding. Als uw auto niet is uitgerust met
een dergelijk systeem, is een spanningsomzetter vereist.
Dit instrument kan worden aangeschaft bij JVC car audio
dealers.
• V erv ang de zekering door een e xemplaar met het
aangege ven vermogen. Als de zekering vaak doorslaat,
moet u uw JVC car audio dealer raadplegen.
• Als u geluidsproblemen hebt…
De krachtschakeling van dit a pparaat heeft een
ingebouwd geluidsf ilter . In sommige voertuigen zijn
tikgeluiden of andere ongewenste geluiden te horen. Als
dit gebeurt, moet u de massaklem aan de
achterkant (zie aansluitingsschema) aan het chassis
van de auto v astmaken met behulp van een k ortere en
dikkere kabel, zoals kopermanteldraad of tellerkabel.
Als het geluid niet verdwijnt, moet u contact opnemen
met uw JVC car audio dealer .
• Het maximum ingangsv ermogen van de speakers moet
achterin meer dan 50 W zijn en v oorin 50 W , met een
impedantie van 4 Ω tot 8 Ω.
• Zorg erv oor dat dit apparaat door middel van
een aardkabel is verbonden met het chassis
van de auto.
• De warmte-opnemer kan na gebruik er g heet worden.
Raak de warmte-opnemer niet aan wanneer u dit
apparaat van zijn plaats haalt.
Heat sink
Abstrahlblech
Dissipateur de chaleur
W armte-opnemer
Remote controller
Fernbedienung
Télécommande
Afstandsbediening
Note: When installing the unit on the mounting bracket, make sure to use the 6 mm-long screws. If longer
screws are used, they could damage the unit.
Hinweis: Beim Anbringen des Gerät an der Konsole sicherstellen, daß 6 mm lange Schrauben verwendet
werden. W erden längere Schrauben ver wendet, können sie das Gerät beschädigen.
Remarque:
Lors de l’installation de l’appareil sur le suppor t de montage, s’assurer d’utiliser des vis d’une longueur
de 6 mm. Si des vis plus longues sont utilisées, elles peuvent endommager l’appareil.
Opmerking: W anneer u het apparaat aan de bevestigingsklem v astmaakt, moet u de 6 mm lange schroe ven gebruiken. Als u
langere schroev en gebruikt, kan het apparaat worden beschadigd.
Removing the unit
• Before removing the unit, release the rear
section.
1
Remove the trim plate.
2
Insert the 2 handles into the slots, as
shown. Then, while gently pulling the
handles away from each other , slide out the
unit. (Be sure to keep the handles after
installing it.)
Ausbau des Geräts
• V or dem Ausbau des Geräts den hinteren T eil
freigeben.
1
Den Frontrahmen herausnehmen.
2
Die 2 Griffe in die Schlitze wie gezeigt
stecken. Dann die Griffe behutsam
auseinander ziehen und das Gerät
herausziehen. (Die Griffe nach dem
Einbau auf jeden Fall aufbe wahren.)
Retrait de l’appareil
•
A vant de retirer l’appareil, libérer la section arrière.
1 Retirer la plaque d’assemb lage.
2 Introduire les 2 poignées dans les f entes,
comme montré. Puis, tout en tirant
doucement les poignées écar tées , faire
glisser l’appareil pour le sor tir .
(S’assurer
de conserver les poignées après
l’installation de l’appareil.)
V erwijderen van het apparaat
• V oordat u het apparaat v erwijdert, moet u het
achtergedeelte losmak en.
1
V erwijder de sier plaat.
2
Plaats de 2 hendels, zoals afgebeeld, in de
sleuven. Daarna duwt u de hendels zachtjes uit
elkaar en kunt u het apparaat naar buiten sc huiven.
(Bewaar de hendels nadat u het apparaat
hebt geïnstalleerd!)
1
2
Trim plate
Frontrahmen
Plaque d’assemblage
Sierplaat
Handle
Griff
P oignée
Hendel
Parts list for installation and
connection
The following parts are provided with this unit.
After checking them, please set them correctly .
T eileliste für den Einbau und
Anschluß
Die folgenden T eile wer den zusammen mit
diesem Gerät geliefert.
Nach ihrer Überprüfung, die T eile richtig
einsetzen.
Liste des pièces pour l’installation et
raccordement
Les pièces suivantes sont f our nies av ec cet
appareil.
Après vérification, veuillez les placer
correctement.
Lijst van onderdelen die u bij
installatie en aansluiting nodig hebt
De volgende onderdelen worden bij het apparaat
gelev erd.
Installeer ze op de juiste wijze, nadat u ze hebt
gecontroleerd.
Battery
Batterie
Pile
Batterij
T rim plate
Frontrahmen
Plaque d’assemblage
Sierplaat
Sleeve
Halterung
Manchon
Huis
Power cord
Stromkable
Cordon d’alimentation
Stroomkabel
Rubber cushion
Gummipuffer
Amor tisseur en caoutchouc
Rubberdop
Mounting bolt (M5 x 20 mm)
Befestigungsschraube (M5 x 20 mm)
Boulon de montage (M5 x 20 mm)
Bev estigingsbout (M5 x 20 mm)
W asher (ø5)
Unterlegscheibe(ø5)
Rondelle (ø5)
Sluitring (ø5)
Handles
Griffe
P oignées
Hendels
Lock nut (M5)
Sicherungsmutter (M5)
Ecrou d’arrêt (M5)
Contra-moer (M5)
Bracket*
Konsole*
Suppor t*
Console*
Flat type screws (M5 x 6 mm)*
Senkkopfschrauben (M5 x 6 mm)*
Vis à tête plate (M5 x 6 mm)*
Platkopschroe ven (M5 x 6 mm)*
Bracket*
Konsole*
Suppor t*
Console*
Flat type screws (M5 x 6 mm)*
Senkkopfschrauben (M5 x 6 mm)*
Vis à tête plate (M5 x 6 mm)*
Platkopschroe ven (M5 x 6 mm)*
* Not included with this unit.
* Nicht T eil dieses Geräts.
*
Non f our ni a vec cet appareil.
* Niet meegele verd.
Sleeve
Halterung
Manchon
Huis
Install the unit at an angle of less than 30˚.
Stellen Sie das Gerät mit einem Winkel von weniger als
30˚ auf.
Installez l’appareil av ec un angle de moins de 30˚.
Installeer het toestel met een hoek kleiner dan 30˚.
Less than 30˚
Weniger als 30˚
Moins de 30˚
Kleiner dan 30˚
Install555R_f.p65 02.12.12, 19:40 2