Adjustable items on the monitor menu / Einstellpunkte im Monitormenü / Réglages ajustables sur le menu du moniteur / Instelbare onderdelen van het monitormenu
BRIGHT:
Adjust this if the picture is too bright or too dark.
• Adjustable range: –10 to +11
• Initial level: 0 (center)
Diesen Parameter einstellen, wenn das Bild zu
hell oder zu dunkel ist.
• Einstellbereich: –10 bis +11
• Anfangspegel: 0 (Mitte)
Ajustez ce réglage si l’image est trop lumineuse
ou trop sombre.
• Plage d’ajustement: –10 à +11
• Niveau initial: 0 (centre)
Stel in indien het beeld te helder of te donker is.
• Instelbereik: –10 t/m +11
• Fabrieksniveau: 0 (midden)
CONTRAST:
Control the degree of difference between the
lightest and darkest parts of the picture.
• Adjustable range: –10 to +11
• Initial level: 0 (center)
Regelung des Unterschieds zwischen den
hellsten und dunkelsten Teilen des Bildes.
• Einstellbereich: –10 bis +11
• Anfangspegel: 0 (Mitte)
Contrôle le degré de différence entre les parties les
plus lumineuses et les plus sombres de l’image.
• Plage d’ajustement: –10 à +11
• Niveau initial: 0 (centre)
Voor het instellen van het verschil tussen de
donkerste en lichtste gedeeltes van het beeld.
• Instelbereik: –10 t/m +11
• Fabrieksniveau: 0 (midden)
TINT:
Adjust this if the human skin color is unnatural.
• Adjustable range: –10 to +11
• Initial level: 0 (center)
Diesen Parameter einstellen, wenn die
menschliche Hautfarbe unnatürlich erscheint.
• Einstellbereich: –10 bis +11
• Anfangspegel: 0 (Mitte)
Ajustez ce réglage si la couleur de la peau
humaine n’est pas naturelle.
• Plage d’ajustement: –10 à +11
• Niveau initial: 0 (centre)
Stel in indien de huidskleur van personen
onnatuurlijk is.
• Instelbereik: –10 t/m +11
• Fabrieksniveau: 0 (midden)
COLOR:
Adjust the color of the picture—lighter or darker.
• Adjustable range: –10 to +11
• Initial level: 0 (center)
Diesen Parameter einstellen, wenn der Farbton
zu hell oder zu dunkel ist.
• Einstellbereich: –10 bis +11
• Anfangspegel: 0 (Mitte)
Permet d’ajuster la couleur de l’image—plus
clair ou plus sombre.
• Plage d’ajustement: –10 à +11
• Niveau initial: 0 (centre)
Voor het instellen van de beeldkleur—donkerdere of
lichtere.
• Instelbereik: –10 t/m +11
• Fabrieksniveau: 0 (midden)
DIMMER:
Adjust the light of the screen when you turn on
the headlights.
• Adjustable range: –5 to +5
• Initial level: 0 (center)
Einstellung der Bildschirmhelligkeit bei
eingeschalteten Scheinwerfern.
• Einstellbereich: –5 bis +5
• Anfangspegel: 0 (Mitte)
Régler la luminosité de l’écran une fois les
phares de la voiture allumés.
• Plage d’ajustement: –5 à +5
• Niveau initial: 0 (centre)
Stel de schermverlichting af wanneer u de
koplampen inschakelt.
• Instelbereik: –5 t/m +5
• Fabrieksniveau: 0 (midden)
AUTO OPEN/
CLOSE:
Set to “ON” to open/close the monitor
automatically when turning on/off the power.
• Selectable settings: ON, OFF
• Initial setting: ON
Auf „ON“ stellen, damit der Monitor automatisch
geöffnet/geschlossen wird, wenn die
Stromversorgung ein-/ausgeschaltet wird.
• Wählbare Einstellungen: ON, OFF
• Anfangseinstellung: ON
Sélectionnez “ON” pour ouvrir/fermer
automatiquement le moniteur lors de la mise
sous tension/hors tension.
• Réglages sélectionnables: ON, OFF
• Réglage initial: ON
Zet op “ON” om de monitor automatisch te openen/
sluiten wanneer u de voeding in-/uitschakelt.
• Kiesbare instellingen: ON, OFF
• Basisinstelling: ON
SLIDE
POSITION:
Adjust the monitor position.
• Selectable settings: FORTH, BACK
• Initial setting: FORTH
Einstellen der Monitorstellung.
• Wählbare Einstellungen:FORTH, BACK
• Anfangseinstellung:FORTH
Permet d’ajuster le moniteur ou sa position.
• Réglages sélectionnables: FORTH, BACK
• Réglage initial: FORTH
Stel de monitorpositie af.
• Kiesbare instellingen:FORTH, BACK
• Basisinstelling:FORTH
BLUE LED:
Light on or off the blue LED when you turn on
the monitor.
• Selectable settings: ON, OFF
• Initial setting: ON
Aufleuchten oder Erlöschen der blauen LED,
wenn der Monitor eingeschaltet wird.
• Wählbare Einstellungen: ON, OFF
• Anfangseinstellung: ON
Permet d’allumer ou d’éteindre la DEL bleue
lorsque vous mettez le moniteur sous tension.
• Réglages sélectionnables:ON, OFF
• Réglage initial: ON
Blauwe LED-verlichting aan of uit bij het
inschakelen van de monitor.
• Kiesbare instellingen:ON, OFF
• Basisinstelling:ON
BEEP TONE:
Set to “ON” to beep when you operate the unit.
• Selectable settings: ON, OFF
• Initial setting: ON
Auf „ON“ stellen, damit ein Piepton zu hören ist,
wenn das Gerät in Betrieb genommen wird.
• Wählbare Einstellungen: ON, OFF
• Anfangseinstellung: ON
Sélectionnez “ON” afin qu’un bip soit émis
lorsque vous utilisez l’unité.
• Réglages sélectionnables: ON, OFF
• Réglage initial: ON
Zet op “ON” voor piepgeluiden bij het bedienen van
het apparaat.
• Kiesbare instellingen:ON, OFF
• Basisinstelling:ON
AV2 SETUP
*3, *4
:
Select the use of AV INPUT2 jack.
• Selectable settings: NORMAL, CAMERA,
CAMERA REV
NORMAL: Select this when connecting an AV
component such as a VCR.
CAMERA: Select this when connecting the
rear view camera. The rear view automatically
displayed when you change the gear to the
back position.
CAMERA REV
*5
: Select this when connecting
the rear view camera. The mirror image of the
rear view automatically displayed when you
change the gear to the back position.
• Initial setting: NORMAL
Auswählen der AV INPUT2-Buchse.
• Wählbare Einstellungen: NORMAL, CAMERA,
CAMERA REV
NORMAL: Auswählen wenn eine
Komponente wie VCR angeschlossen wird.
CAMERA: Auswählen wenn eine
Rückfahrkamera angeschlossen wird. Die
Rückfahransicht wird automatisch angezeigt,
wenn der Rückwärtsgang eingelegt wird.
CAMERA REV
*5
: Auswählen wenn eine
Rückfahrkamera angeschlossen wird.
Die Rückfahransicht wird automatisch
als Spiegelbild angezeigt, wenn der
Rückwärtsgang eingelegt wird.
• Anfangseinstellung: NORMAL
Permet de sélectionner l’utilisation de la prise
AV INPUT2.
• Réglages sélectionnables:NORMAL,
CAMERA, CAMERA REV
NORMAL: Sélectionnez ce réglage
lorsque vous branchez un appareil (ex.:
magnétoscope).
CAMERA: Sélectionnez ce paramètre lorsque
vous branchez la caméra du rétroviseur. La
vue arrière s’affiche automatiquement lorsque
vous passez la marche arrière.
CAMERA REV
*5
: Sélectionnez ce paramètre
lorsque vous branchez la caméra du
rétroviseur. Le reflet du rétroviseur s’affiche
automatiquement lorsque vous passez la
marche arrière.
• Réglage initial:NORMAL
Selecteer het gebruik van de AV INPUT2-
aansluiting.
• Kiesbare instellingen:NORMAL, CAMERA,
CAMERA REV
NORMAL: Selecteer deze wanneer bijvoorbeeld
een videorecorder (VCR) wordt aangesloten.
CAMERA: Selecteer deze wanneer de
achteruitkijkcamera wordt aangesloten. Het zicht
naar achteren wordt automatisch weergegeven bij
het inschakelen van de achteruitversnelling.
CAMERA REV
*5
: Selecteer deze wanneer de
achteruitkijkcamera wordt aangesloten. Het
spiegelbeeld van het zicht naar achteren wordt
automatisch weergegeven bij het inschakelen van
de achteruitversnelling.
• Basisinstelling:NORMAL
TV SETUP
*2
:
Adjust the TV tuner settings. See “Adjusting TV
SETUP settings” (page 5) for details.
Einstellen der Fernsehtuner-Einstellungen.
Weitere Einzelheiten finden Sie unter „Einrichten
der TV SETUP-Einstellungen“ (Seite 5).
Permet le réglage des paramètres du tuner de
télévision. Reportez-vous à la section “Réglage
des paramètres TV SETUP” (page 5) pour plus
de détails.
Stel de TV-tunerinstellingen af. Zie “TV
SETUP-instellingen afstellen” (pagina 5) voor meer
informatie.
*3
: Selecting “CAMERA” or “CAMERA REV” also
makes the picture from AV OUT the rear view
when changing the gear to the back position.
*4
: When selecting “CAMERA” or “CAMERA
REV”, the functions below does not work in
AV2:
• indicating the source name
• changing menu settings and aspect ratio
• changing the playback source (when
changing the gear to the back position to
display the rear view).
*5
: The picture from AV OUT does not become
the mirror image.
*3
: Bei Auswahl von „CAMERA“ bzw. „CAMERA
REV“ wird auch das Bild von AV OUT zur
Rückfahransicht, wenn der Rückwärtsgang
eingelegt wird.
*4
: Bei Auswahl von „CAMERA“ bzw. „CAMERA
REV“ können die untenstehenden Funktionen
nicht in AV2 verwendet werden:
• Anzeige der Wiedergabequelle
• Ändern der Menüeinstellungen und des
Bildseitenverhältnisses
• Wechseln der Wiedergabequelle (bei
Einlegen des Rückwärtsgangs zur Anzeige
der Rückfahransicht).
*5
: Das Bild von AV OUT wird nicht als
Spiegelbild angezeigt.
*3
: La sélection des paramètres “CAMERA” ou
“CAMERA REV” permet également d’afficher
la vue du rétroviseur à partir de AV OUT en
passant an marche arrière.
*4
: Les fonctions si dessous ne fonctionnent
pas en mode AV2 lorsque les paramètres
“CAMERA” ou “CAMERA REV” sont
sélectionnés.
• indication du nom source
• modification des paramètres du menu et du
format d’image
• modification de la source de lecture (lors du
passage en marche arrière afin d’afficher la
vue du rétroviseur).
*5
: L’image du rétroviseur ne s’affiche pas en
mode AV OUT.
*3
: Als u “CAMERA” of “CAMERA REV”
selecteert, wordt het beeld van AV OUT ook het
zicht naar achteren bij het inschakelen van de
achteruitversnelling.
*4
: Als u “CAMERA” of “CAMERA REV” selecteert,
werken onderstaande functies niet in AV2:
• aangeven van de bronnaam
• wijzigen van de menu-instellingen en hoogte-
breedteverhouding
• wijzigen van de afspeelbron (bij het inschakelen
van de achteruitversnelling om het zicht naar
achteren weer te geven).
*5
: Het beeld van AV OUT wordt niet het
spiegelbeeld.
Basic procedure / Grundverfahren / Procédure de base / Basishandelingen
11
Call up the menu.
• Menu selection goes off if other
operations are done or no
operation is done for about 5
seconds.
1Rufen Sie das Menü auf.
• Die Menüwahl erlischt, wenn
andere Bedienungen ausgeführt
werden oder etwa 5 Sekunden
lang keine Bedienung geschieht.
1Appelez le menu.
• Le menu disparaît si une autre
opération est réalisée ou si aucune
opération n’est réalisée pendant
environ 5 secondes.
1Roep het menu op.
•Het menu dooft indien u een andere
bediening uitvoert of indien u
gedurende ongeveer 5 seconden geen
bediening uitvoert.
*2: Appears only when the TV
tuner KV-C1001/KV-C1007 is
connected and TV is selected as
the source (see page 2).
*2: Wird nur angezeigt, wenn der
Fernsehtuner KV-C1001/
KV-C1007 angeschlossen ist und
„TV“ als Quelle ausgewählt ist
(siehe Seite 2).
*2: Apparaît uniquement lorsque le
tuner de télévision KV-C1001/
KV-C1007 est branché et si la
source sélectionnée est TV (voir
page 2).
*2:Verschijnt alleen wanneer de TV-
tuner KV-C1001/KV-C1007 wordt
aangesloten en TV wordt gekozen als
bron (zie pagina 2).
22Select an item you want to
adjust.
• When adjusting the TV SETUP
settings, see “Adjusting TV SETUP
settings” (page 5).
2Wählen Sie einen Parameter
aus, den Sie einstellen
möchten.
• Zum Einrichten der TV SETUP-
Einstellungen siehe „Einrichten der
TV SETUP-Einstellungen“ (Seite 5).
2Choisissez le réglage que
vous souhaitez ajuster.
• Reportez-vous à la section
“Réglage des paramètres TV
SETUP” (page 5) avant de
procéder à ces réglages.
2Kies het in te stellen
onderdeel.
• Zie voor het afstellen van de TV
SETUP-instellingen “TV SETUP-
instellingen afstellen” (pagina 5).
33Adjust the level of the
selected item (or select an
appropriate setting for the
selected item).
3Stellen Sie ausgewählten
Parameter entsprechend
ein (oder wählen Sie eine
geeignete Einstellung
für den ausgewählten
Parameter).
3Ajustez le niveau du réglage
choisi (ou choisissez le
réglage approprié).
3Stel het niveau van het
gekozen onderdeel in
(of kies de gewenste
instelling voor het gekozen
onderdeel).
44Exit from the menu.
Press the button repeatedly until the
menu disappears.
4Verlassen Sie das Menü.
Betätigen Sie wiederholt diese Taste,
bis das Menü ausgeblendet wird.
4Quittez le menu.
Appuyez répétitivement sur la touche
jusqu’à ce que le menu disparaisse.
4Verlaat het menu.
Druk herhaaldelijk op de toets totdat het
Menu is gewist.
Using the monitor menu
You can make your own display adjustments using
the menu.
• For the adjustable items, see below.
Current menu item
Aktueller Menüpunkt
Réglage de menu actuel
Huidige menu-onderdeel
Verwendung des Monitor-Menüs
Sie können Ihr eigenes Displaybild erstellen mit dem
Menü vornehmen.
• Die Einstellungen, die angepasst werden können,
sehen Sie unten.
Utilisation du menu du moniteur
Vous pouvez réaliser vos propres ajustements pour
l’affichage en utilisant le menu.
• Reportez-vous ci-dessous pour consultez la liste
des éléments réglables.
Gebruik van het monitormenu
U kunt uw eigen instellingen voor het display maken met
Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.
Product:
Spelregels forum
Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:
lees eerst de handleiding door;
controleer of uw vraag al eerder door iemand anders is gesteld;
probeer uw vraag zo duidelijk mogelijk te stellen;
heeft u een probleem en al geprobeerd om dit op te lossen, vermeld dit erbij aub;
heeft u een oplossing gekregen van een bezoeker dan horen wij dat graag in dit forum;
wilt u een reactie geven op een vraag of antwoord, gebruik dan niet dit formulier maar klik op de knop 'reageer op deze vraag';
uw vraag wordt direct op de website gezet; vermijd daarom persoonlijke gegevens in te vullen;
Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.
Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.
Abonneren
Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw JVC KV-M705 bij:
nieuwe vragen en antwoorden
nieuwe handleidingen
U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.
Ontvang uw handleiding per email
Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van JVC KV-M705 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans als bijlage per email.
De handleiding is 0,35 mb groot.
U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.
Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email
Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.
Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.
Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken
U heeft geen emailadres opgegeven
Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.
Uw vraag is op deze pagina toegevoegd
Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.