3
Before connecting: Chec k the wiring in the vehicle
carefully . Incorrect connection may cause serious
damage to this unit.
The leads of the power cord and those of the
connector from the car body may be diff erent in
color .
1
Connect the colored leads of the power cord to
the car batter y , speakers and pow er aerial (if any)
in the follo wing sequence.
1 Black: ground
2 Y ellow: to car battery (constant 12 V)
3 Red: to an accessor y terminal
4 Blue with white stripe: to remote lead of other
equipment or pow er aer ial if any (200 mA max.)
5 Brown: to cellular phone system (F or details,
refer to the instructions of the cellular phone .)
6 Others: to speakers
2
Connect the aerial cord.
3
Finally connect the wiring har ness to the unit.
Note: If your v ehicle does not hav e any accessory
terminal, move the fuse from the fuse position 1
(initial position) to fuse position 2, and connect the
red lead (A7) to the positive (+) battery terminal.
• The yello w lead (A4) is not used in this case.
V or dem Anschließen: Die V erdrahtung im Fahrzeug
sorgfältig überprüfen. Falsche Anschlüsse können
ernsthafte Schäden am Gerät hervorrufen.
Die Leiter des Stromkabels und die Leiter des Anschlusses
im Fahrzeug können sich farblich unterscheiden.
1
Die farbigen Leitungen des Spannunsgversorgungskabels
an der Autobatterie, den Lautspr echern und dem
Motorantenne (sofern vorhanden) in folgender
Reihenfolge anschließen.
1 Schwarz: Erdung
2 Gelb: an Autobatterie (konstant 12 V)
3 Rot: zur einer Zubehöranschlußklemme
4 Blau mit weißem Streifen: zum Zusatzkabel des
anderen Geräts oder der Motorantenne, sofern
vorhanden (max. 200 mA)
5 Braun: an Mobiltelefon (W eitere informationen
entnehmen Sie bitte der Bedienungscanleitung
des Mobiltelefons.)
6 Andere: zur Lautspr echer
2
Das Antennenkabel anschließen.
3
Die Kabelbäume am Gerät anschließen.
Hinweis: V erfügt Ihr Fahrzeug nicht über eine
Zubehöranschlußklemme, die Sicherung von der 1.
Sicherungsposition (Erstposition) in die 2.
Sicherungsposition versetzen, die rote Leitung (A7) an
der (+) Batterieanschlußklemme anschließen.
• Die gelbe Leitung (A4) wir d in diesem Fall nicht verwendet.
A vant de commencer la connexion:
Vé rifiez
attentivement le câ b lage du vé hicule. Une conne xion
incorrecte peut endommager sé rieusement l’appareil.
Le fil du cordon d’ alimentation et ceux des connecteurs
du châ ssis de la voiture peuv ent ê tre diffé rents en
couleur .
1
Connectez les fils de couleur du cordon
d’ alimentation à la batterie de la voiture, aux
enceintes et à l ’ antenne automatique (s’ il y en a
une) dans l’ ordre suivant.
1
Noir : à la masse
2
Jaune: à la batterie de la v oiture (12 V constant)
3
Rouge: à une borne accessoire
4
Bleu av ec bande blanche: au fil de tél écommande
de l’ autre appareil ou à l ’ antenne automatique s’il
y en a une (200 mA max.)
5
Marron: à un systè me de té lé phone cellulaire
(P our les dé tails, se ré fé rer aux instructions du
té lé phone cellulaire.)
6
Autres: aux enceintes
2
Connectez le cordon d’ antenne.
3
Finalement, connectez le f aisceau de fils à l ’appareil.
Remarque:
Si votre vé hicule ne possè de pas de borne
accessoire, dé placez le fusib le de la position de fusible
1 (position originale) à la position de fusible 2 et connectez
le fil rouge (A7) à la borne positive (+) de la batterie.
• Le fil jaune (A4) n ’est pas utilis é dans ce cas.
Alvorens de verbindingen tot stand te brengen:
Moet u de bedrading in de auto zorgvuldig. Het apparaat
kan door verkeerde verbindingen ernstige schade oplopen.
De draden van het stroomsnoer v erschillen mogelijk van
kleur metde aansluitingen op het chassis van de auto.
1
Sluit de gekleurde snoerdraden v an de stroomkable in
de hierna genoemde volgorde aan op de accu v an de
auto, de luidsprekers en de antenne (indien aanwezig).
1 Zwart: aarde
2 Geel: naar de accu van de auto (constant 12 V)
3 Rood: naar de aansluitklem van de accessoire
4 Blauw met witte streep: naar afstandsdraad van
andere apparatuur of antenne met circuit indien
aanwezig (200 mA max.)
5 Bruin: Naar het mobiele-telefoonsysteem (Lees
voor meer informatie de instructies die bij de
mobiele telefoon worden gele verd.)
6 Andere: naar de speakers
2
Sluit de antenne aan.
3
V erbind de draadbundel daarna met het apparaat.
Opmerking: Als uw voertuig niet beschikt o ver een
aansluitklem, moet u de zekering verplaatsen v an stand 1
(beginstand) naar stand 2 en moet u de rode draad (A7)
met de pluspool (+) van de accu v erbinden.
• In dit gev al wordt de gele draad (A4) niet gebruikt.
T ypical Connections / T ypische Anschlüsse / Raccor dements typiques / Normale verbindingen
Fuse bloc k
Sicherungsblock
P or te-fusib le
Zekeringblok
T o metallic body or chassis of the car
Zur metallenen Karosserie oder zum Fahrwerk des Autos
V ers corps mé tallique ou châ ssis de la voiture
Naar metalen ondergrond of chassis v an de auto
T o a live terminal in the fuse bloc k connecting to the car batter y
(bypassing the ignition s wich)
Zur einer stromführ enden Anschlußklemme im Sicherungsblock zum
Anschließen an die Autobatterie (Umgehen des Zündschalters)
A une borne sous tension du por te-fusible connectée à la batterie de
la voiture (en dé riv ant l’ interrupteur d’ allumage)
Naar een onder spanning staande aansluitklem in het zekeringblok die is
aangesloten op de accu v an de auto (u passeert de ontstekingsschakelaar)
T o remote lead of other equipment or power aerial if any
Zum Zusatzkabel des anderen Geräts oder der Motorantenne, sofern vorhanden
Au fil de té lé commande de l’ autre appareil ou à l’ antenne automatique s’ il y en a une
Naar afstandsdraad van andere apparatuur of antenne met circuit indien aanwezig
T o an accessor y terminal in the fuse bloc k
Zur einer Zubehöranschlußklemme im Sicherungsblock
V ers borne accessoire du por te-fusib le
Naar een aansluitklem in het zekeringblok
Red
Rot
Rouge
Rood
Y ellow*
1
Gelb*
1
Jaune*
1
Geel*
1
Aerial ter minal
Antennenanschlußklemme
Borne de l’antenne
Aansluitpunt antenne
T o aerial
Zur Antenne
A l’ antenne
Naar de antenne
Rear ground terminal
Hintere
Erdungscanschlu-
ßklemme
Borne arr iè re de
masse
Massaklem aan de
achterkant
Black
Schwarz
Noir
Zwart
Blue with white stripe
Blau mit weißem Streifen
Bleu av ec bande blanche
Blauw met witte streep
*1 : Bef ore checking the operation of this unit prior to
installation, this lead must be connected, otherwise
power cannot be turned on.
*1 : V or der Überprüfung der Funktionsfähigkeit des Geräts
vor dem Einbau, muß diese Leitung angeschlossen
werden, da sonst die Str omversorgung nicht
eingeschaltet werden kann.
*1 : P our vérifier le fonctionnement de cet appareil a vant
installation, ce fil doit ê tre raccordé , sinon l’ appareil ne
peut pas ê tre mis sous tension.
*1 : V oordat u controleert of het apparaat werkt (alv orens het te
installeren), moet deze draad aangesloten zijn. Als dit niet het
gev al is, kan de stroom niet worden ingeschakeld.
White
Wei ß
Blanc
Wi t
Gra y with black stripe
Grau mit schwarzem
Streifen
Gris av ec bande noire
Grijs met zwarte streep
Green
Grün
Ve r t
Groen
Purple
Lila
Violet
Paars
White with blac k stripe
Weiß mit schwarzem
Streifen
Blanc av ec bande noire
W it met zwarte streep
Green with blac k stripe
Grün mit schwarzem
Streifen
V ert av ec bande noire
Groen met zwarte streep
Purple with black stripe
Lila mit schwarzem
Streifen
Violet av ec bande noire
Paars met zw arte streep
Left speaker (front)
Linker Lautsprecher (vorne)
Enceinte gauche (av ant)
Linkerspeaker (voor in)
Right speaker (front)
Rechter Lautsprecher (vorne)
Enceinte droit (av ant)
Rechterspeaker (v oorin)
Left speaker (rear)
Linker Lautsprecher (hinten)
Enceinte gauche (arriè re)
Linkerspeaker (achterin)
Right speaker (rear)
Rechter Lautsprecher (hinten)
Enceinte droit (arriè re)
Rechterspeaker (achterin)
Gra y
Grau
Gris
Grijs
15 A fuse / 15 A Sicherung /
Fusible 15 A
/ Zekering 15 A
Not included with this unit.
Wird nicht mit Gerät mitgeliefert.
Non fourni av ec cet appareil.
Niet bij het apparaat inbegrepen.
*
FRANÇAIS
DEUTSCH
NEDERLANDS
ENGLISH
Brown / Braun /
Marron
/ Bruin
T o cellular phone system
Zur Moblitelephon
À un syst ème de t él éphone
cellulaire
Naar het mobiele-telefoonsysteem
T o steering wheel remote controller— Only for KD-S73R/KD-S71R (see diagram )
An Lenkradfernbedienung—Nur für KD-S73R/KD-S71R (siehe Schaltplan )
P our la té lé commande de volant— Seulement pour le KD-S73R/KD-S71R (v oir le diagramme )
Naar stuurwiel-afstandsbediening—Alleen voor de KD-S73R/KD-S71R (zie schema )
Fuse position 2
2. Sicherungsposition
P osition de fusible 2
Zekering, stand 2
Fuse position 1
1. Sicherungsposition
P osition de fusible 1
Zekering, stand 1
RACCORDEMENTS ELECTRIQUES
P our é viter tout cour t-circuit, nous v ous
recommandons de dé brancher la borne né gative de la
batterie et d’ effectuer tous les r accordements
électriques av ant d’ installer l’ appareil. Si l’ on n’ est pas
sû r de pouvoir installer correctement cet appareil, le
faire installer par un technicien qualifié.
Remarque:
Cet appareil est conç u pour f onctionner sur des
sources de courant continu de
12 V à masse
NEGA TIVE
. Si v otre vé hicule n’ offre pas ce type
d’ alimentation, il vous f aut un conv er tisseur de tension,
que v ous pouvez acheter chez un re vendeur
d’ autoradios JVC .
•
Remplacer le fusible par un de la v aleur pré cisé e. Si
le fusible saute souv ent, consulter votre re vendeur
d’ autoradios JVC .
•
Si le bruit est un problè me...
Cet appareil incorpore un filtre de br uit dans le circuit
d’ alimentation. Cependant, av ec cer tains véhicules,
quelques claquements ou autres bruits non dé siré s
risquent de se produire. Si cela arrive , raccorder la
borne arrière de masse
de l’ appareil au châ ssis de
la voiture (v oir le diagramme de raccordement) en
utiliscant des cordons les plus gros et les plus courts
possibles telle qu’ une barre de cuivre ou une tresse .
Si le bruit persiste, consulter votre re v endeur
d’ autoradios JVC .
•
La puisscance admissible des enceintes de vrait
supé rieure à 45 W à l’ arriè re et à 45 W l’ av ant, av ec
une impé dance de
4 Ω à 8 Ω
.
• S’assurer de raccorder la mise à la masse de cet
appareil au châssis de la v oiture .
•
Le dissipateur de chaleur de vient trè s chaud aprè s
usage. F aire attention de ne pas le toucher en
retirant cet appareil.
ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE
Zur V ermeidung von Kurzschlüssen empfehlen wir ,
daß Sie den negativen Batterieanschluß abtrennen
und alle elektrischen Anschlüsse herstellen, bevor das
Gerät eingebaut wird. Sind Sie sich über den richtigen
Einbau des Geräts nicht sicher , lassen Sie es von
einem qualifizierten T echniker einbauen.
Hinweis:
Dieses Gerät ist für einen Betrieb in elektrischen
Anlagen mit 12 V Gleic hstrom und (–) Erdung
ausgelegt. V erfügt Ihr Fahrzeug nicht über diese
Anlage, ist ein Spannungsinverter er for derlich, der bei
JVC Autoradiohändler erworben werden kann.
• Die Sicherung mit einer der entsprechenden
Nennleistung ersetzen. Brennt die Sicherung häufig
durch, wenden Sie sich an ihr en JVC
Autoradiohändler .
• Sind Störgeräusche ein Problem...
Dieses Gerät enthält ein Störfilter im Stromkr eis. Bei
manchen Fahrzeugen kann jedoch ein Klicken oder
andere unerwünschte Störgeräusche auftr eten.
Sollte das der Fall sein, die hintere
Erdungscanschlußklemme (siehe Schaltplan) des
Geräts am Fahrwerk des Fahrzeugs anschließen,
dabei kürzere und dicker e Kabel wie beispielsweise
Kupfergeflechtdraht oder Stahldraht verwenden.
Bleibt Störgeräusch bestehen, wenden Sie sich an
Ihren JVC Autoradiohändler .
• Die maximale Eingangsleistung der Lautsprecher
sollte mehr als 45 W hinten und 45 W vorn bei einer
Impedanz von 4 Ω bis 8 Ω .
• Sicherstellen, daß das Gerät am Fahrwerk
geerdet wir d.
• Das Abstrahlblech wird nach dem Gebrauch sehr
heiß. Beim Ausbau des Geräts darauf achten, das
Abstrahlblech nicht zu berühren.
ELEKTRISCHE VERBINDINGEN
Om kortsluiting te voork omen adviseren wij u om de
minpool van de accu los te mak en en alle elektrische
verbindingen tot stand te brengen v oordat u het apparaat
in de auto installeert. Als u niet zeker weet hoe u dit
apparaat moet installeren, kunt u dit beter door een
daartoe gekwalificeerde tec hnicus laten doen.
Opmerking:
Dit apparaat mag worden gebruikt bij elektrische
systemen die werken op 12 V gelijkstr oom met
negatieve aar ding. Als uw auto niet is uitgerust met
een dergelijk systeem, is een spanningsomzetter v ereist.
Dit instrument kan worden aangeschaft bij JVC car audio
dealers.
• V ervang de zekering door een e xemplaar met het
aangege ven vermogen. Als de zek ering vaak doorslaat,
moet u uw JVC car audio dealer raadplegen.
• Als u geluidsproblemen hebt…
De krachtschakeling v an dit apparaat heeft een
ingebouwd geluidsfilter . In sommige v oertuigen zijn
tikgeluiden of andere ongewenste geluiden te horen. Als
dit gebeurt, moet u de massaklem aan de
achterkant (zie aansluitingsschema) aan het chassis
van de auto v astmaken met behulp v an een kortere en
dikkere kabel, zoals kopermanteldraad of tellerkabel.
Als het geluid niet verdwijnt, moet u contact opnemen
met uw JVC car audio dealer .
• Het maximum ingangsvermogen v an de speakers moet
achterin meer dan 45 W zijn en voorin 45 W , met een
impedantie v an 4 Ω tot 8 Ω .
• Zorg erv oor dat dit apparaat door middel van
een aardkabel is verbonden met het c hassis
van de auto.
• De warmte-opnemer kan na gebruik erg heet w orden.
Raak de warmte-opnemer niet aan wanneer u dit
apparaat van zijn plaats haalt.
ELECTRICAL CONNECTIONS
T o prev ent shor t circuits, w e recommend that you
disconnect the battery’ s negativ e ter minal and mak e
all electrical connections before installing the unit. If
you are not sure ho w to install this unit correctly ,
hav e it installed by a qualified technician.
Note:
This unit is designed to operate on 12 V DC,
NEGA TIVE gr ound electrical systems. If your
vehicle does not ha ve this system, a v oltage inverter
is required, which can be purchased at JVC IN-CAR
ENTERT AINMENT dealers .
• Replace the fuse with one of the specified rating. If
the fuse blo ws frequently , consult y our JVC IN-
CAR ENTER T AINMENT dealer.
• If noise is a problem...
This unit incorporates a noise filter in the power
circuit. How ev er, with some v ehicles, clic king or
other unwanted noise ma y occur . If this happens,
connect the unit’s rear ground terminal (see
connection diagram) to the car’s chassis using
shor ter and thic ker cords, such as copper br aiding
or gauge wire. If noise still persists , consult your
JVC IN-CAR ENTER T AINMENT dealer.
• Maximum input of the speak ers should be more
than 45 W at the rear and 45 W at the front, with
an impedance of 4 Ω to 8 Ω .
• Be sure to ground this unit to the car’ s c hassis.
• The heat sink becomes very hot after use. Be
careful not to touch it when removing this unit.
Heat sink
Abstrahlblech
Dissipateur de chaleur
W armte-opnemer
Ignition switch
Zündschalter
Interrupteur d’ allumage
Ontstekingsschakelaar
Line out
(see diagram )
Schutz kappen
Signalausgang
(siehe Schaltplan )
Sor tie de ligne
(voir le diag ramme )
Uitgang (zie schema )
6
1
3
*
*
2
1
2
3
4
5
B1 B3 B5 B7
B2 B4 B6 B8
A5 A7
A2 A4 A8
B1 B3 B5 B7
B2 B4 B6 B8
A5 A7
A2 A4 A8
A8
A4
A7
A5
B6 B5
B4 B3
B8 B7 B2 B1
A2
Instal.KD-S743R_004A_f.p65 11/21/02, 10:02 AM 3