709274
5
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/92
Pagina verder
Beknopte gebruiksaanwijzing
CAMCORDER
GZ-RX625BE
GZ-RX621BE
Beste klanten
Hartelijk dank voor de aankoop van dit JVC-product.
Gelieve voor gebruik de Veiligheidsmaatregelen en Opgelet-berichten te lezen op
pag. 2 en pag. 15, ten behoeve van het veilig gebruik van dit product.
B5A-3562-00
DU
.
Uitgebreide
gebruikshandleiding
Raadpleeg voor meer informatie over
het gebruik van dit product
de ”Uitgebreide gebruikshandleiding”
op de volgende website.
o
http://manual3.jvckenwood.com/index.html/
.
Gids Mobiele Gebr.
Raadpleeg als u buiten bent
de ”Gids Mobiele Gebr.”. Gids
Mobiele Gebr. kan worden
weergegeven met een standaard
browser voor Android tablet en
iPhone.
o
http://manual3.jvckenwood.com/mobile/eu/
Veiligheidsmaatregelen
OPMERKINGEN:
0
Het spanningslabel en waarschuwingen
voor de veiligheid zijn op het onder- en/
of achterpaneel van het hoofdtoestel
aangegeven.
0
Het plaatje met het serienummer vindt u
waar de accu is bevestigd.
0
De beoordelingsinformatie en
veiligheidswaarschuwing van de AC-
adapter bevinden zich op de boven- en/
of onderkant.
VOORZORGSMAATREGELEN:
0
Om elektrische schokken te vermijden,
mag u de ombouw niet openen. In het
toestel bevinden zich geen door de
gebruiker te repareren onderdelen. Laat
onderhoud over aan de vakman.
0
Trek de stekker van het stroomsnoer bij
voorkeur uit het stopcontact wanneer u
de netadapter voor langere tijd niet gaat
gebruiken.
LET OP:
Voorkom een
elektrische schok
of beschadiging
van het toestel en
steek de kleine
stekker van het
stroomsnoer in de netadapter zodat deze
goed vast zit. Steek vervolgens de grotere
stekker van het netsnoer in een
stopcontact.
LET OP:
In het toestel zit een ingebouwde lithium-
ion batterij. Denk aan het milieu wanneer
u zich van het toestel ontdoet en volg de
lokale regelgeving aangaande het
weggooien van deze batterijen strikt op.
WAARSCHUWING:
De camcorder met geplaatste batterij
mag niet worden blootgesteld aan
overmatige hitte zoals zonlicht, vuur e.d.
LET OP:
De stroomstekker moet gemakkelijk te
bedienen zijn.
0
Trek de stroomstekker onmiddellijk uit
als de camcorder abnormaal werkt.
VOORZORGSMAATREGELEN:
0
Zorg ervoor dat u de bijgeleverde
lichtnetadapter gebruikt.
0
Gebruik de bijgeleverde lichtnetadapter
niet met andere apparaten.
2 DU
Richt de lens niet direct naar de zon. Dit
zou namelijk uw ogen kunnen
beschadigen of problemen in de werking
van het interne circuit kunnen
veroorzaken met mogelijk brand of een
elektrische schok tot gevolg.
LET OP!
De volgende opmerkingen zijn uitermate
belangrijk en dienen beschadiging van
het toestel en letsel te voorkomen.
Draag de camera niet door deze aan de
LCD-monitor vast te houden. De camera
zou anders kunnen vallen of op een
andere manier worden beschadigd.
Gebruik geen statief op een instabiel of
scheef oppervlak. Het statief zou anders
om kunnen vallen met ernstige
beschadiging van de camera tot gevolg.
LET OP!
Verbind geen kabels (audio/video, enz.)
met de camera wanneer deze op de tv is
geplaatst en laat de camera niet op de tv
liggen. Iemand zou namelijk over de
kabels kunnen struikelen of er op staan
waardoor de camera van de tv valt met
beschadiging tot gevolg.
Voor dit product is een licentie verstrekt
onder de AVC Patent Portfolio License
voor het persoonlijk gebruik van een
consument of andere toepassingen
waarbij geen betaling wordt ontvangen
voor het (i) coderen van video in
overeenstemming met de AVC-norm
(”AVC Video”) en/of (ii) decoderen van
AVC Video die gecodeerd werd door een
consument voor een persoonlijke
bezigheid en/of verkregen werd van een
videoleverancier die een licentie heeft om
AVC Video te verstrekken. Voor geen
enkele andere toepassing wordt een
licentie toegekend of is deze
geïmpliceerd.
Aanvullende informatie is verkrijgbaar via
MPEG LA, LLC.
Zie http://www.mpegla.com
M/D van de apparatuur is de maand en
het jaar van de productie.
.
Informatie over het weggooien van
elektrische en elektronische
apparatuur en batterijen (toepasselijk
voor landen die aparte
afvalinzamelingssystemen hebben
ingevoerd)
Dit symbool geeft aan dat gebruikte
elektrische, elektronische producten en
batterijen niet bij het normale
huishoudelijke afval mogen.
Lever deze producten in bij de
aangewezen inzamelingspunten, waar ze
gratis worden geaccepteerd en op de
juiste manier worden verwerkt,
teruggewonnen en hergebruikt.
Voor inleveradressen zie www.nvmp.nl,
www.ictmilieu.nl, www.stibat.nl. Wanneer
u dit product op de juiste manier als afval
inlevert, spaart u waardevolle
hulpbronnen en voorkomt u potentiële
negatieve gevolgen voor de
volksgezondheid en het milieu, die
anders kunnen ontstaan door een
onjuiste verwerking van afval.
Opgelet: Het teken ”Pb” onder het teken
van de batterijen geeft aan dat deze
batterij lood bevat.
Maak een backup van belangrijke
opgenomen gegevens
JVC kan niet verantwoordelijk worden
gesteld voor verloren gegevens. U wordt
aanbevolen uw belangrijke opgenomen
gegevens een keer om de 3 maanden te
kopiëren naar een disk of een ander
opnamemedium voor bewaring.
DU 3
Vergeet niet dat deze camera bedoeld is
voor privé-gebruik.
Commercieel gebruik zonder toestemming is
verboden. (Het is bovendien ten zeerste aan
te bevelen vooraf toestemming te vragen voor
het opnemen van bijvoorbeeld een show,
uitvoering, expositie of toneelstuk voor
persoonlijk gebruik.)
Handelsmerken
0
AVCHD Progressive en AVCHD Progressive
logo zijn handelsmerken van Panasonic
Corporation en Sony Corporation.
0
HDMI (High-Definition
Multimedia Interface)
en het logo van HDMI
zijn ofwel gedeponeerde handelsmerken
ofwel handelsmerken van HDMI Licensing,
LLC in de Verenigde Staten en/of andere
landen.
0
Vervaardigd onder licentie van Dolby
Laboratories. Dolby en het symbool met de
dubbele D zijn handelsmerken van Dolby
Laboratories.
0
Het logo van SDXC is een handelsmerk van
SD-3C LLC.
0
Windows® is een geregistreerd
handelsmerk of een handelsmerk van
Microsoft Corporation in de Verenigde Staten
en/of andere landen.
0
Apple, Mac, Mac OS, OS X, iMovie, iPhone,
iPhoto en Safari zijn handelsmerken van
Apple Inc., die geregistreerd zijn in de V.S. en
andere landen.
0
Intel, Intel Core zijn handelsmerken of
gedeponeerde handelsmerken van Intel
Corporation of diens dochtermaatschappijen
in de VS en andere landen.
0
Google™, Android™, YouTube™, YouTube
logo en Chrome™ zijn handelsmerken en/of
geregistreerde handelsmerken van Google
Inc.
0
Wi-Fi, het Wi-Fi logo, Wi-Fi CERTIFIED, het
Wi-Fi CERTIFIED logo, Wi-Fi Protected
Setup, het Wi-Fi Protected Setup logo, WPA,
en WPA2 zijn handelsmerken of
geregistreerde handelsmerken van Wi-Fi
Alliance.
0
QR Code is een gedeponeerd handelsmerk
van Denso Wave Incorporated.
0
Andere product- en bedrijfsnamen die
voorkomen in deze instructiehandleiding zijn
handelsmerken en of gedeponeerde
handelsmerken van de respectieve
eigenaars.
0
Symbolen zoals ™ en ® zijn weggelaten in
deze handleiding.
.
Deze unit is waterdicht, stofdicht,
valbestendig en vorstbestendig.
Waterdicht: equivalent aan IEC
Standaardpublicatie 529 IPX8 en
IPX6 (30 minuten bij diepten tot
maximaal 5 m)
Stofdicht: equivalent aan IEC
Standaardpublicatie 529 IP5X
Valbestendig: Deze camera
kwam door de bedrijfstesten
conform ”MIL-STD-810F
Methode; 516.5 Schok: vallend op
multiplex 3 cm dik van een hoogte
van 1,5 m”
Vorstbestendig: toegestane
bedieningstemperaturen van -10
°C tot +40 °C
Opmerking: Temperaturen
tussen -10 °C en 0 °C verlagen
tijdelijk de prestaties van de
batterij, waardoor er minder tijd
beschikbaar is voor de opname.
Voorzorgsmaatregelen voor
waterdichte functie
0
Storing door verkeerd gebruik van de klant
wordt niet door de garantie gedekt.
0
Zorg er vóór gebruik in water voor dat u
de ”Uitgebreide gebruikshandleiding”
gelezen en begrepen heeft.
0
Sluit het afdekplaatje goed af tot u een klik
hoort en controleer of het rode teken
volledig uit gaat.
0
Zorg ervoor dat er geen schade is aan en
geen vreemde materialen vastzitten aan
de pakking in de klep.
0
Gebruik de camcorder in zout water en
zoet water niet dieper dan 5 m of voor niet
meer dan 30 minuten.
0
De waterdichte functie kan niet worden
gegarandeerd als de camcorder
onderhevig is geweest aan schokken
zoals laten vallen.
0
Spring of duik niet in het water terwijl u de
camcorder vasthoudt.
0
Gebruik de camcorder niet in sterke water
stromingen zoals in stroomversnellingen
of onder watervallen. De sterke waterdruk
kan de waterdichte prestaties
verslechteren.
0
Dompel de camcorder niet in
heetwaterbronnen of water van 40°C of
hoger.
4
DU
Beslaan van de binnenzijde van de lens
Modellen met waterdichte functie zijn
luchtdicht. Wanneer de temperatuur stijgt
tijdens de opname, kan zich condensatie
aan de binnenkant van de lens voordoen
door de inwendige vochtigheid.
Tijdens opname
Om de stijging van temperatuur van dit
toestel te voorkomen, raden wij u aan het
toestel op de volgende manieren te
gebruiken.
A
Vermijd veelvuldige blootstelling aan
direct zonlicht.
Neem op in de schaduw of gebruik een
paraplu. Het is het beste als u het toestel
met een vochtige doek bedekt.
B
Het gebruik van een statief wordt
aanbevolen.
Opnemen gedurende lange tijd met het
toestel in uw handen zal er voor zorgen dat
de temperatuur van het toestel stijgt.
C
Het is beter om het afdekkapje open te
laten tijdens het opnemen.
De waterdichte, stofdichte en
schokbestendige functies werken echter
niet in deze toestand. Let op de omgeving
bij gebruik van de camera. (Gebruik geen
natte doek.)
D
Zorg ervoor dat u de stroom uitschakelt
wanneer u niet aan het opnemen bent.
Het toestel wordt uitgeschakeld wanneer
de LCD-monitor is gesloten.
Tijdens het opladen
Het wordt aanbevolen het toestel op te laden
in een omgeving met lage luchtvochtigheid.
Door vochtige lucht in het toestel kan er
condensvorming optreden.
Wij raden u aan het toestel op te laden in een
kamer waar de luchtbevochtiger niet in
gebruik is, en in een kamer met
airconditioning gedurende de zomer.
Wanneer de lens van binnenuit beslaat
Open het afdekkapje om de temperatuur te
laten dalen, sluit de LCD monitor en laat de
camera een tijdje rusten.
.
Open het afdekplaatje.
Bescherming van de lens
Er bevindt zich een beschermglas voor de
lens om de lens te beschermen.
0
Als het beschermglas vies is, veeg het dan
schoon met een in de handel verkrijgbare
reinigingsdoek.
.
Beschermglas voor de lens
DU 5
Inhoud
Veiligheidsmaatregelen ......................... 2
Het toebehoren controleren ................... 6
Namen van onderdelen en functies ....... 7
Datum en tijd instellen ............................ 8
Open het afdekplaatje (SD-kaartdeksel)
............................................................... 9
Aan de slag
De accu opladen .................................. 10
Een SD-kaart plaatsen ......................... 11
Opnemen
Video-opname ..................................... 12
Videokwaliteit ...................................... 13
Afspelen
Bestanden afspelen/wissen op dit apparaat
...... 14
Meer informatie
Oplossen van problemen/Opgelet-berichten
..... 15
Opneembare tijd/Specificaties ............. 18
Het toebehoren controleren
Lichtnetadapter
UNI312-0520
Stroomsnoer
Adapterkabel
QAM1580-001
.
.
.
USB-kabel
(Type A - Micro Type B)
AV-kabel
E3A-0085-00
Lensdop
.
.
.
Kernfilter (groot)
(voor AV-kabel)
Kernfilter (klein)
(voor lichtnetadapter)
Beknopte
gebruiksaanwijzing
(deze handleiding)
.
.
.
0
Raadpleeg uw JVC-dealer of het JVC-servicecentrum in uw buurt wanneer u een
nieuwe AV-kabel koopt.
0
Bevestig de lensdop bij het dragen van de camera en wanneer de camera niet in
gebruik is.
6 DU
Namen van onderdelen en functies
.
b
2
1
5
6
7
a
0
4
c
d
9
8
3
A
Beschermglas voor de lens
Als het beschermglas vies is, veeg
het dan af met een in de handel
verkrijgbare doek.
B
Lamp (GZ-RX625)
C
Stereo-microfoon
D
LCD-monitor
E
CHARGE (Oplaad) lampje (pag. 10)
F
POWER/ACCESS (Stroom-/
Toegangs-) lamp
G
Inzoom-/Volumeknop (pag. 12,
14)
H
START/STOP (Video-opname)
knop (pag. 12)
I
Afdekkapje (SD-kaartdeksel)
J
SD-kaartslot (pag. 11)
K
Resetknop
L
HDMI mini-connector
M
AV-Connector
N
USB-Connector
o
De kernfilter verbinden
Bevestig de kernfilter op de AV-kabel en de AC-adapterkabel zoals aangegeven
op de afbeelding. Het kernfilter vermindert onderbrekingen als dit apparaat
verbonden is met andere toestellen.
0
Gebruik de kleine kernfilter voor de AC-adapterkabel en de grote kernfilter voor de AV-kabel.
0
Bevestig de kernfilter niet op de meegeleverde adapterkabel.
.
DU
7
Datum en tijd instellen
1
Open de LCD-monitor.
.
0
Het apparaat gaat aan. Wanneer de
LCD-monitor gesloten wordt, wordt
de eenheid uitgeschakeld.
2
Tik op [OK] wanneer [STEL
DATUM/TIJD IN!] wordt
weergegeven.
.
STEL DATUM/TIJD IN!
OK
3
Stel de datum en de tijd in.
.
201912 10 00
24
TIJD
DATUM
OPSL.
DATUM & TIJD
0
Wanneer het onderdeel van de dag, de
maand, het jaar, het uur of de minuut wordt
aangetikt, worden
3
en
2
weergegeven.
Tik op
3
of
2
om de waarde aan te
passen.
0
Gebruik deze stap om de dag, de
maand, het jaar, het uur en de
minuut aan te passen.
4
Tik na het instellen van de
datum en de tijd op [OPSL.].
5
Selecteer de regio waarin u
woont en tik op [OPSL.].
0
Het tijdsverschil tussen de
geseleceerde stad en de GMT
(Greenwich Mean Time) wordt
weergegeven.
0
Tik op 0 of 1 om de naam van de
stad te selecteren.
.
GMT
OPSL.
DATUM & TIJD/REGIO
8 DU
Open het afdekplaatje (SD-kaartdeksel)
A
Open de LCD-monitor.
B
Schuif de vergrendeling van het
terminal deksel naar beneden
en schuif het deksel opzij
C
Open het deksel langzaam.
o
Om te sluiten
.
Niet goed gesloten als de rode markering zichtbaar is!
Laat de LCD-monitor eerst open.
A
Draai het deksel langzaam naar beneden en zorg er daarbij voor dat de grijze
waterdichte zegel in de opening bij de terminals past.
B
Druk het gehele deksel tegen de camcorder met evenredige kracht en
bevestig het deksel stevig en compleet.
C
Schuif het deksel totdat het op zijn plaats klikt.
(Het deksel is niet goed gesloten als de rode markering bij de vergrendeling van
het terminal deksel zichtbaar is).
LET OP
0
Voer niet te veel kracht uit wanneer u het terminal deksel opent of sluit.
0
Open of sluit het terminal deksel niet met natte of vuil-/zand bedekte handen.
0
Zorg ervoor dat vuil, pluisjes, haar, zand en andere vreemde stoffen zich niet
ophopen tussen de waterdichte zegel en het deksel.
0
Nooit de waterdichte zegel of het terminal deksel beschadigen of bekrassen.
Door dit te doen kunnen er lekken ontstaan. Als de zegel is beschadigd, neem
dan contact met uw dichtstbijzijnde JVC-service center voor een vervanging.
(Kosten zijn van toepassing).
0
Lees de ”Uitgebreide gebruikshandleiding” aandachtig door voordat u de
camcorder onder water gebruikt of op plekken blootgesteld aan
waterdruppels.
(Achterzijde)
DU 9
De accu opladen
Een accu is in de camera ingebouwd.
.
Lichtnetadapter
(bijgeleverd)
Adapterkabel
(bijgeleverd)
Oplaadlampje
Naar AC-stopcontact
(100 V tot 240 V)
A
B
C
D
1
Open het afdekplaatje (pag. 9)
2
Sluit de adapterkabel aan op de AC-adapter.
3
Sluit de AC-adapter aan op het stopcontact (100 V tot 240 V).
4
Sluit het andere einde aan op de USB-poort op het apparaat.
LET OP
0
Op het moment van aankoop of als de accu langere tijd niet gebruikt wordt, zal de
oplaadtijd langer zijn dan normaal. De camera kan niet ingeschakeld worden als de
accu bijna leeg is. Laad de accu in dit geval langer dan 40 minuten op alvorens de
stroom in te schakelen.
0
Oplaadtijd: ca. 6 u 10 m (bij opladen bij 25°C)
0
De accu kan niet worden opgeladen buiten het kamertemperatuur bereik van 10°C tot
35°C. Het CHARGE-lampje gaat niet branden wanneer de accu niet wordt opgeladen.
Als de temperatuur toeneemt of afneemt tijdens het opladen, zal het CHARGE-lampje
langzaam knipperen en stopt het opladen. Verwijder in dit geval de AC-adapter, druk
op de resetknop en wacht totdat de kamertemperatuur binnen het bovengenoemde
bereik is alvorens wederom op te laden.
0
U kunt video’s opnemen of afspelen tijdens het opladen. (Echter zal de oplaadtijd langer
zijn dan normaal. Daarnaast kan het resterende accu vermogen mogelijk afnemen
overeenkomstig de omstandigheden). Als de interne temperatuur toeneemt wanneer de
unit wordt gebruikt, stop het opladen dan tijdelijk. (Het CHARGE-lampje gaat uit).
0
Als storingen (zoals overspanning) zich voordoen, stopt het opladen. In dit geval
knipper het CHARGE-lampje snel ter aankondiging.
0
Wanneer de opname tijd zeer kort wordt, zelfs wanneer de accu volledig is opgeladen, dient
de accu vervangen te worden. Voor details over het vervangen van de ingebouwde accu
(onderhevig aan een vergoeding), raadpleeg het dichtstbijzijnde JVC-service center.
0
Voor details over andere oplaad methodes, raadpleeg de ”Uitgebreide
gebruikshandleiding”.
10 DU
Een SD-kaart plaatsen
Deze video’s en de stilstaande beelden worden opgenomen op het ingebouwde geheugen
bij de initiële instellingen.
Plaats een in de handel verkrijgbare SD-kaart als u op de SD-kaart wilt opslaan.
Voor details over het wisselen van de media, raadpleeg de ”Uitgebreide
gebruikshandleiding”.
.
*
Plaats een
SD-kaart.
Voor het plaatsen van de
SD-kaart, sluit u het LCD-scherm
om dit apparaat uit te schakelen.
(Achterzij
de)
Label
Open het afdekplaatje.
o
De SD-kaart verwijderen
Druk de SD-kaart eenmaal naar binnen en trek ze vervolgens recht eruit.
OPMERKING
Bewerkingen worden bevestigd op de volgende SD-kaarten.
Fabrikant Panasonic, TOSHIBA, SanDisk
Video A
Klasse 4 (
K
) of hoger-compatibele SD-kaart (2 GB)/
Klasse 4 (
K
) of hoger-compatibele SDHC-kaart (4 GB tot 32 GB)/
Klasse 4 (
K
) of hoger-compatibele SDXC-kaart (64 GB tot 128 GB)
0
Voor opnamen met videokwaliteit [UXP], wordt Klasse 6 (
L
)
of hoger aanbevolen.
0
Bij opnemen in progressief formaat (50P) is klasse 6 (
L
) of
hoger nodig.
Stilstaand beeld B
SD-kaart (256 MB tot 2 GB) / SDHC-kaart (4 GB tot 32
GB) / SDXC-kaart (64 GB tot 128 GB)
0
Als u andere SD-kaarten (inclusief SDHC/SDXC-kaarten) gebruikt dan de
hierboven vermelde, kan dit leiden tot mislukte opnamen of gegevensverlies.
0
De werking van alle SD-kaarten is niet gegarandeerd op dit toestel, zelfs niet
wanneer u de bovenvermelde kaarten gebruikt. Sommige SD-kaarten werken
mogelijk niet omwille van wijzigingen in de specificaties enz.
0
Raak de aansluitingen van de SD-kaart niet aan om de gegevens te beschermen.
0
Controleer wanneer u een SDXC-kaart gebruikt of deze compatibel is met het
besturingssysteem van uw computer, door de Uitgebreide gebruikshandleiding te
raadplegen.
0
Gebruik geen mini SDkaart of micro SDkaart (zelfs als de kaart in ingevoegd
is in een adapter). Dit kan mogelijk storing aan de camcorder veroorzaken.
DU 11
Video-opname
Met behulp van de P (Intelligent Auto) modus kunt u opnemen zonder zich zorgen
te maken over de instellingen. Instellingen zoals belichting en focus worden
automatisch aangepast aan de opnamecondities.
Voordat u een belangrijke scène opneemt, kunt u het best eerst een proefopname
maken.
.
H
P
A
C
A
T
W
Kijk of de opnamestand
A video is.
Tik als de stand B stilstaand
beeld is op B op het
aanraakscherm, en tik dan op
A om over te schakelen.
Start met opnemen.
Druk nog eens om te stoppen.
Zoomen
(Grote hoek)
(Telefoto)
Zoomknop
Tik als de stand H Handmatig is
op H op het aanraakscherm, en
tik dan op P om over te
schakelen.
Kijk of de opnamemodus
P is.
0
U kunt ook op 6 tikken op het aanraakscherm om een opname te maken. Tik
op 7 om de opname te stoppen. U kunt ook op D tikken om te zoomen.
o
Aanwijzingen tijdens video-opname
.
MENU
PLAY
0:00:00 [0:54]
REC
Bezig met opnemen
Opname-standby
Accu-indicatie
Opnamemedium
Beeldstabilisator
Videokwaliteit
Resterende
opnametijd
Scène-teller
Knop Opname
stilstaand beeld
12
DU
OPMERKING
0
De geschatte opname tijd van de meegeleverde accu is ongeveer 2 uur en
40 minuten aan werkelijk opnemen en tot 4 uur en 50 minuten aan
ononderbroken opnemen.
0
Verwijder nooit een SD-kaart wanneer het POWER/ACCESS lampje brandt.
De opgenomen gegevens kunnen onleesbaar worden.
0
Met [AUTOM. UITSCHAKELEN]-werking schakelt de camera automatisch uit
als er gedurende 5 minuten geen handeling wordt uitgevoerd om energie te
besparen. (De unit gaat over op de stand-by-modus wanneer de
lichtnetadapter wordt gebruikt).
0
De gezichtshoek kan veranderen wanneer de beeldstabilisator wordt in- of
uitgeschakeld.
0
Bij opnemen onderwater kan intern mechanisch geluid (zoals zoom geluid)
mogelijk makkelijk worden opgepikt en opgenomen. Dit is geen storing.
0
Video’s opgenomen in 50P-modus (selecteer [50P] in [SYSTEEM
SELECTEREN]) kunnen alleen worden afgespeeld met de AVCHD
Progressive-compatibele toestellen.
Videokwaliteit
Deze eenheid kan opnemen in high-definition (1920x1080).
Standaardinstelling [VIDEOKWALITEIT] is XP.
o
Om de instelling te wijzigen
A
Tik op [MENU].
B
Tik op [OPNAME-INSTELLING].
C
Tik op [VIDEOKWALITEIT].
D
Tik op de gewenste videokwaliteit.
AVCHD
(1920x1080)
UXP Hogere videokwaliteit
XP
(Standaard)
.
EP
Meer opnametijd
0
Raadpleeg pag. 18 voor informatie over de opnametijd bij benadering.
0
Raadpleeg de ”Uitgebreide gebruikshandleiding” wanneer u opneemt in
progressief formaat (50P).
DU
13
Bestanden afspelen/wissen op dit apparaat
Selecteer en speel de opgenomen video’s of stilstaande beelden af vanuit een
indexscherm (thumbnail-weergave).
.
T
W
VOL.
PLAY
Tik op de bestanden die moeten worden gewist.
Tik op R.
Het verwijderen van ongewenste bestanden
Het volume
verhogen
Het volume
verlagen
Volume-instelling
tijdens het afspelen
Tik op u om terug te keren naar
het video-indexscherm.
Tik op het bestand dat moet worden weergegeven.
Tik op "INSTEL".
Tik op E om terug te keren
naar de opnamestand.
Tik op F op het aanraakscherm
om de afspeelstand te selecteren.
Tik op e om de weergave te
pauzeren.
Tik op "OK".
Tik op "UITVOEREN" wanneer het
bevestigingsbericht verschijnt.
Tik op A of B om de video- of
stilstaand beeld-stand te
selecteren.
Er verschijnt een I markering op het geselecteerde
bestand. Tik opnieuw om de I markering te verwijderen.
WISSEN
ALLES SEL
ALL.VRIJG
INSTEL
AFSL.
Tik op I/J om het afspeelmedium
te selecteren.
0
Bij het afspelen van video’s die zijn opgenomen in 50P-stand (selecteer [50P] in
[SYSTEEM SELECTEREN]), raadpleeg dan de ”Uitgebreide
gebruikshandleiding”.
o
Een stilstaand beeld opnemen tijdens het afspelen
A
Pauzeer het afspelen met e.
B
Druk op de toets START/STOP of tik de A op het LCD.
OPMERKING
0
Dit apparaat kan worden gebruikt met omgekeerde en gesloten LCD-monitor,
maar de temperatuur stijgt sneller. Laat de LCD-monitor open wanneer u dit
apparaat gebruikt.
0
De stroom kan worden uitgeschakeld om het circuit te beschermen als de
temperatuur van het apparaat te hoog stijgt.
14 DU
Oplossen van problemen/Opgelet-berichten
Oplossen van problemen
Als u problemen ondervindt met dit
apparaat, controleer dan het volgende
voordat u reparatie aanvraagt.
1. Raadpleeg het
deel ”Probleemoplossing” in
de ”Uitgebreide
gebruikshandleiding”.
Als u problemen ondervindt met
het bedienen van dit apparaat,
raadpleeg dan de gedetailleerde
beschrijvingen in ”Uitgebreide
gebruikshandleiding”.
http://manual3.jvckenwood.com/
index.html/
2. Deze eenheid is een apparaat dat
door een microcomputer wordt
bediend. Elektrostatische lading,
externe ruis en onderbrekingen (van
een TV, een radio, etc.) kunnen
voorkomen dat het juist werkt.
Stel in dat geval het apparaat
opnieuw in.
A
Verwijder alle kabels van dit
toestel.
B
Druk de ”resetknop” gelegen
binnen het afsluitdeksel. (Voor
drukken op de resetknop, sluit u
het LCD-scherm om dit apparaat
uit te schakelen.)
C
Sluit de lichtnetadapter opnieuw
aan, open het LCD-scherm en het
toestel wordt automatisch
ingeschakeld.
3. Indien de oplossingen niet leiden tot
de oplossing van het probleem,
raadpleeg dan uw dichtstbijzijnde
JVC-dealer of JVC-
dienstencentrum.
Ingebouwde batterij
Dit apparaat is uitgerust met een
ingebouwde lithium-ion batterij. Lees de
volgende waarschuwingen voordat u dit
toestel gaat gebruiken:
0
Voorkom als volgt risicovolle
situaties
niet in brand steken.
niet aanpassen of demonteren.
Stel dit toestel niet bloot aan
temperaturen boven de 60 °C,
aangezien de ingebouwde accu
hierdoor oververhit kan raken, vlam
kan vatten of exploderen.
0
Voorkom schade en verleng de
levensduur
vermijd onnodige schokken.
laad op in het temperatuurbereik van
10°C tot 35°C. Bij lagere temperaturen
duurt het opladen langer, of in
sommige gevallen stopt het opladen
geheel.
Bij hogere temperaturen wordt het
opladen niet voltooid, of in sommige
gevallen stopt het opladen geheel.
bewaar de accu op een koele, droge
plaats. Langdurige blootstelling aan
hoge temperaturen vergroot de
natuurlijke ontlading en verkort de
levensduur.
houd het niveau van de accu op 30%
(i) als de accu gedurende lange tijd
niet zal worden gebruikt.
De accu moet bovendien om de 6
maanden volledig worden opgeladen
en ontladen, en moet vervolgens terug
worden opgeslagen met het niveau
van de accu op 30% (i).
verwijder de AC-adapter uit het toestel
wanneer u die niet gebruikt,
aangezien sommige apparaten ook
stroom gebruiken als ze zijn
uitgeschakeld.
laat het apparaat niet opzettelijk vallen
of stel het niet bloot aan hevige
schokken.
DU
15
Opnamemedium
0
Volg vooral goed de aanwijzingen
om te voorkomen dat uw
opgenomen materiaal verloren
gaat of beschadigd raakt.
0
Buig het opnamemedium niet of laat
het niet vallen, oefen er geen grote
druk op uit en stel het niet bloot aan
schokken en trillingen.
0
Laat geen waterspetters op het
medium komen.
0
Gebruik of vervang het
opnamemedium niet op plaatsen
waar een sterke statische
elektriciteit heerst of in een krachtig
elektrisch veld en berg het ook niet
op onder dergelijke
omstandigheden.
0
Zet de camera niet uit tijdens het
maken of afspelen van opnamen of
tijdens een andere toegang tot het
opnamemedium.
0
Breng het opnamemedium niet in de
buurt van objecten die een krachtig
magnetisch veld hebben of die
krachtige elektromagnetische
golven uitzenden.
0
Berg het opnamemedium niet op op
plaatsen waar een hoge
temperatuur of hoge
luchtvochtigheid heerst.
0
Raak de metalen delen niet aan.
0
Als met de camcorder gegevens
geformatteerd of gewist worden,
wordt alleen de
bestandsbeheerinformatie gewijzigd.
De gegevens worden niet volledig
gewist van het opnamemedium. Als u
alle gegevens volledig wilt wissen,
bevelen wij aan om ofwel een in de
handel verkrijgbare software te
gebruiken die specifiek hiervoor
ontworpen is, ofwel de camcorder
fysiek te vernietigen.
LCD-monitor
0
Voorkom beschadiging van het
LCD-scherm, doe het volgende
vooral NIET
hard tegen het scherm duwen of
stoten.
de camera op het LCD-scherm
neerleggen.
0
Zo kunt u de levensduur verlengen
wrijf het LCD-scherm niet met een
ruwe doek.
Terwijl het LCD-monitor meer dan
99,99 % efficiënte pixels heeft,
kunnen 0,01 % van de pixels heldere
(rode, blauwe, groene) vlekken of
donkere vlekken zijn. Dit is geen
storing. De vlekken worden niet mee
opgenomen.
De camera zelf
0
Om veiligheidsredenen mag u het
volgende NIET DOEN
het camerahuis openmaken.
het toestel demonteren of aanpassen.
brandbare stoffen, water of metalen
objecten in het toestel laten
binnendringen.
de stroomtoevoer onderbreken terwijl de
camera aanstaat.
open vuur, zoals een brandende kaars,
op het toestel zetten.
ervoor zorgen dat er stof of metalen
voorwerpen aan de stekker of een
stopcontact blijven hechten.
voorwerpen in de camera steken.
0
Gebruik de camera NIET
op plaatsen met roet of stoom,
bijvoorbeeld in de buurt van een
gasfornuis.
op plaatsen waar veel schokken of
trillingen voorkomen.
in de buurt van een TV-toestel.
in de buurt van apparaten die een sterk
magnetisch of elektrisch veld opwekken
(luidsprekers, TV-/radio-antennes, enz.).
op plaatsen met een extreem hoge (meer
dan 40 °C) of extreem lage (minder dan
-10 °C) temperatuur.
16
DU
0
Laat de camera NIET achter
op plaatsen waar het meer dan 50°C is.
op plaatsen waar de vochtigheid
bijzonder laag (minder dan 35 %) of
bijzonder hoog (meer dan 80 %) is met
het afsluitdeksel open.
in direct zonlicht.
in een afgesloten auto (in de zomer).
in de buurt van een verwarmingstoestel.
hoog bovenop bijvoorbeeld een TV-
toestel. Als u het toestel hoog neerlegt
met een kabel eraan vast kan de kabel
bekneld raken en het toestel op de grond
vallen.
0
Bescherm de camera als volgt
laat het toestel niet vallen en sla er niet
mee tegen harde voorwerpen.
stel het toestel wanneer u het vervoert
niet bloot aan schokken of overmatige
trillingen.
richt de lens niet gedurende lange tijd op
bijzonder lichte voorwerpen.
stel de lens niet aan direct zonlicht bloot.
zwaai de camera niet in het rond wanneer
u de polsriem gebruikt.
zwaai de zachte cameratas niet in het
rond met de camera erin.
Dek de camcorder af met een handdoek,
doek enzovoort.
0
Om te voorkomen dat het toestel
valt
0
Houd de handgreep stevig vast.
0
Indien u de camera met een statief
gebruikt, dient u de camera goed op
het statief te bevestigen.
Als de camera valt, kunt u zich bezeren
en de camera kan beschadigd raken.
Indien een kind de camera gebruikt,
dient er ouderlijk toezicht te zijn.
Geachte klant, [Europese Unie]
Dit apparaat voldoet aan de geldende
Europese normen en richtlijnen inzake
Radio en RoHS.
De Europese vertegenwoordiger van JVC
KENWOOD Corporation is:
JVCKENWOOD Deutschland GmbH
Konrad-Adenauer-Allee 1-11
61118 Bad Vilbel
DUITSLAND
Een kopie van de Verklaring van
overeenstemming met betrekking tot RE-
richtlijn 2014/53/EG kan van de volgende
websites worden gedownload.
http://www3.jvckenwood.com/ecdoc/
.
JVC verklaart hierbij dat dit systeem [GZ-
RX625BE, GZ-RX621BE] overeenstemt
met de belangrijkste vereisten en andere
relevante bepalingen van Richtlijn
2014/53/EG.
Wireless LAN
0
Dit apparaat is een 2,4 GHz breedband
transmissiesysteem (ontvanger),
bedoeld voor gebruik in alle EU-lidstaten
en EFTA-landen, met uitzondering van
Frankrijk en Italië, waar een beperkt
gebruik geldt.
0
In Italië dient de eindgebruiker een
licentie aan te vragen bij de nationale
autoriteiten voor spectrumbeleid, om het
apparaat te mogen gebruiken voor het
opzetten van radioverbindingen buiten,
en/of voor het leveren van openbare
toegang tot telecommunicatie- en/of
netwerkdiensten.
0
Dit apparaat mag niet worden gebruikt
voor het opzetten van radioverbindingen
in Frankrijk, en op sommige plaatsen kan
het RF-uitvoervermogen worden
beperkt tot 10 mW EIRP in het
frequentiebereik van 2454 – 2483,5
MHz. Voor meer informatie dient de
eindgebruiker contact op te nemen met
de nationale autoriteiten voor
spectrumbeleid in Frankrijk.
DU
17
Opneembare tijd/Specificaties
Geschatte video-opnametijd
Kwaliteit
Ingebouwd
geheugen
SDHC/SDXC-kaart
8 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB 64 GB 128 GB
UXP 35 m 20 m 40 m 1 u 20 m 2 u 40 m 5 u 40 m 11 u 30 m
XP 50 m 30 m 1 u 1 u 50 m 3 u 50 m 8 u 10 m 16 u 20 m
EP 3 u 1 u 40 m 3 u 30 m 7 u 14 u 28 u 50 m 57 u 50 m
50P 30 m 15 m 35 m 1 u 10 m 2 u 30 m 5 u 10 u 10 m
0
De geschatte opnametijd is slechts een indicatie. De effectieve opnametijd kan
langer of korter zijn de tijd hierboven genoemd.
Camera
Stroomvoorziening Met de lichtnetadapter: DC 5 V
Stroomverbruik 2,3 W (wanneer [LICHT] is ingesteld op [UIT] (GZ-RX625) en
[MONITOR HELDERHEID] is ingesteld op [3] (standaard) en
[SYSTEEM SELECTEREN] is ingesteld op [50i])
Nominaal stroomverbruik: 2A
Afmetingen 60 mm x 59,5 mm x 127 mm
(B x H x D: zonder handgreep)
Gewicht Ongeveer 295 g
Wireless LAN
Frequentiebereik 1 - 13 ch: 2412 - 2472 MHz
Uitvoervermogen 11 b/g/n: 12,21 dBm (max)
De specificaties en uitzicht van dit product zijn onderhevig aan veranderingen,
voor de verdere verbetering, en dit zonder voorafgaandelijke berichtgeving.
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie.
http://manual3.jvckenwood.com/index.html/
JVCKENWOOD Corporation
3-12, Moriyacho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, JAPAN
©2020 JVCKENWOOD Corporation
EU
0220TOH-SW-MT
18 DU
Základní návod k obsluze
VIDEOKAMERA
GZ-RX625BE
GZ-RX621BE
Vážený zákazníku,
Děkujeme vám za zakoupení tohoto výrobku značky JVC.
V zájmu bezpečné obsluhy výrobku si před použitím přečtěte bezpečnostní opatření a
upozornění na str. 2 a str. 15.
B5A-3562-00
CZ
.
Podrobný návod k
obsluze
Více podrobností o tomto výrobku se
dozvíte v části „Podrobný návod k
obsluze“ na následující webové
stránce.
o
http://manual3.jvckenwood.com/index.html/
.
MOBILNÍ PŘÍRUČKA
Pokud jste ve venkovním prostředí,
nahlédněte do „MOBILNÍ
PŘÍRUČKA“. MOBILNÍ PŘÍRUČKA
lze prohlížet pomocí standardního
prohlížeče pro tablety se systémem
Android a pro iPhone.
o
http://manual3.jvckenwood.com/mobile/eu/
Bezpečnostní opatření
POZNÁMKY:
0
Typový štítek a bezpečnostní
upozornění jsou uvedená na spodní a/
nebo zadní stěně hlavní jednotky.
0
Štítek se sériovým číslem je upevněn na
loži bloku akumulátorů.
0
Informace o hodnocení a bezpečnostní
varování k AC adaptéru jsou na horní a/
nebo dolní straně.
UPOZORNĚNÍ:
0
Abyste předešli úrazu elektrickým
proudem, neotevírejte skříňku. Uvnitř
nejsou žádné díly, které byste mohli
opravit jako uživatelé. Servis
přenechejte kvalifi kovanému personálu.
0
Nebudete-li AC adaptér používat delší
dobu, je vhodné odpojit jeho sít’ovou
šňůru ze zásuvky.
UPOZORNĚNÍ:
Aby nedošlo k
úrazu elektrickým
proudem anebo k
poškození
jednotky, nejdříve
pevně zapojte
malý konec napájecího kabelu do
adaptéru AC tak, aby se přestal viklat, a
poté větší konec napájecího kabelu
zapojte do sít’ové zásuvky.
UPOZORNĚNÍ:
Vestavěná lithium-iontová baterie se
nachází uvnitř jednotky. Při likvidaci
jednotky je třeba zvažovat otázky ochrany
životního prostředí a přísně dodržovat
místní předpisy nebo zákony platné pro
likvidaci takovýchto baterií.
VAROVÁNÍ:
Videokameru s instalovanou baterií
nevystavujte nadměrnému teplu,
například přímému slunečnímu záření,
ohni atd.
UPOZORNĚNÍ:
Elektrický kabel by neměl být zamotaný.
0
Odpojte elektrický kabel ze sítě, pokud
tento přístroj nepracuje normálně.
UPOZORNĚNÍ:
0
Vždy použijte dodávaný síťový adaptér.
0
Nepoužívejte dodaný síťový adaptér k
jiným zařízením.
2 CZ
Objektivem nikdy nemiřte přímo do
slunce. Výsledkem by mohly být nehody
a nadměrné světlo by mohlo způsobit
chybnou funkci vnitřních obvodů. Existuje
také riziko požáru nebo úrazu elektrickým
proudem.
UPOZORNĚNÍ!
Následující poznámky se zabývají
možným fyzickým poškozením kamery a
poraněním uživatele.
Přenášení kamery nebo její přidržování za
LCD monitor mohou mít za následek pád
jednotky nebo poruchu její funkce.
Nepoužívejte stativ ani nestabilní či
nerovné povrchy. Kamera by se mohla
převrátit a mohlo by dojít k jejímu
poškození.
UPOZORNĚNÍ!
Připojení kabelů (Audio/Video, atd.) ke
kameře a její ponechání na televizoru se
nedoporučuje, protože potáhnutí za
kabely způsobí její pád s výsledným
poškozením kamery.
Tento výrobek je licencován patentovým
portfoliem AVC pro osobní použití
spotřebitelů nebo jiné použití, při kterém
nedochází k obohacování na základě (i)
kódování videa podle standardu AVC
(„AVC Video“) anebo (ii) dekódování AVC
videa, které bylo zakódované uživatelem
při osobních aktivitách anebo získané od
licencovaného poskytovatele AVC videa.
Žádná licence není tímto udělena a není
povoleno jiné použití.
Další informace lze získat od MPEG LA,
L.L.C.
Viz http://www.mpegla.com
M/D na jednotce označuje měsíc a rok
výroby.
.
Informace o likvidaci elektrického a
elektronického zařízení a baterií (platí
pro země, které převzaly systém
třídění odpadu)
Produkty a baterie obsahující symbol
(přeškrtnutý odpadkový kontejner) nesmí
byt likvidovány jako domácí odpad.
Staré elektrické a elektronické vybavení a
baterie mají být recyklovány v zařízení
určeném pro manipulaci s těmito
předměty a jejich zbytkovými produkty.
Kontaktujte svůj místní správní orgán
ohledně umístění nejbližšího takového
zařízení. Správná recyklace a třídění
odpadu napomůže zachování přírodních
zdrojů, stejně jako ochraně našeho zdraví
a životního prostředí před škodlivými
vlivy.
Poznámka: Znak „Pb“ pod symbolem pro
baterie vyjadřuje, že táto baterie obsahuje
olovo.
Zazálohujte si důležitá zaznamenaná
data.
JVC nenese žádnou zodpovědnost za
případnou ztrátu dat. Doporučujeme
zkopírovat vaše důležitá zaznamenaná
data na disk nebo jiné záznamové
médium jednou za tři měsíce.
CZ 3
Pamatujte, že tato kamera je určena pouze
pro soukromé použití spotřebitelů.
Jakékoli komerční využití bez příslušného
povolení je zakázáno. (Dokonce i v případě, že
pro osobní zábavu natáčíte například zábavná
show, představení či veřejné produkce, se
důrazně doporučuje obstarat si předem
potřebné povolení.)
Ochranné známky
0
AVCHD Progressive a AVCHD Progressive
logo jsou obchodnímu značkami Panasonic
Corporation a Sony Corporation.
0
HDMI (High-Definition
Multimedia Interface)
a logo HDMI jsou
obchodními anebo registrovanými
obchodními známkami společnosti HDMI
Licensing, LLC v USA anebo jiných zemích.
0
Vyrobeno v licenci společnosti Dolby
Laboratories. Dolby a symbol dvojitého D
jsou ochrannými známkami společnosti
Dolby Laboratories.
0
Logo SDXC je obchodní známkou
společnosti SD-3C, LLC.
0
Windows® je registrovaná ochranná známka
či ochranná známka společnosti Microsoft
Corporation ve Spojených státech
amerických a/nebo jiných zemích.
0
Apple, Mac, Mac Os, OS X, iMovie, iPhoto,
iPhone a Safari jsou obchodní známky
společnosti Apple Inc., registrované v USA a
jiných zemích.
0
Intel a Intel Core jsou obchodními známkami
nebo registrovanými obchodními známkami
společnosti Intel Corporation nebo jejich
dceřiných společností v USA a jiných zemích.
0
Google™, Android™, YouTube™, logo
YouTube™ a Chrome™ jsou obchodní
známky a/nebo registrované obchodní
známky společnosti Google Inc.
0
Wi-Fi, Wi-Fi logo, Wi-Fi CERTIFIED, Wi-Fi
CERTIFIED logo, Wi-Fi Protected Setup, Wi-
Fi Protected Setup logo, WPA a WPA2 jsou
obchodní známky nebo registrované
obchodní známky konzorcia Wi-Fi Alliance.
0
QR Code je registrovaná ochranná známka
společnosti Denso Wave Incorporated.
0
Další názvy výrobků a společností obsažené
v této příručce jsou obchodními anebo
registrovanými obchodními známkami
příslušných vlastníků.
0
Symboly ™ a ® jsou v tomto manuálu
vynechány.
.
Tato jednotka je odolná vůči vodě,
prachu, pádu a mrazu.
Vodotěsnost: splňuje normy
IEC standardu publikace 529
IPX8 a IPX6 (30 minut v
hloubkách do 5 m)
Odolnost proti prachu: splňuje
standardní normy IEC publikace
529 IP5X
Odolnost proti nárazu: Tato
kamera splňuje testy prováděné
společností „metodou MIL-
STD-810F; šokem 516,5: upuštění
na překližku silnou 3 cm z výšky 1,5
m“
Odolnost proti mrazu: Přípustná
provozní teplota: -10 °C až +40 °C
Poznámka: Teploty mezi -10 °C a
0 °C dočasně snižují výkonnost
baterie, zkracují dobu určenou pro
nahrávání.
Opatření pro vodotěsné funkce
0
Závada v důsledku nesprávného
používání zákazníkem není kryta
zárukou.
0
Před použitím ve vodě si přečtěte
„Podrobný návod k obsluze“ a ujistěte
se, že rozumíte.
0
Zavřete pevně krytu koncovky až
zaklapne a ujistěte se, že červený znak
úplně zmizel.
0
Ujistěte se, že nedošlo k poškození a že
žádný cizí materiál nepřilnul k povrchu na
vnitřní straně krytu.
0
Videokameru používejte v mořské a čiré
vodě v hloubce do 5 m nebo po dobu
maximálně 30 minut.
0
Vodotěsnost není možno zaručit pokud
došlo k nárazu videokamery, například v
důsledku pádu.
0
Pokud videokameru držíte, neskákejte
ani se nepotápějte ve vodě.
0
Videokameru nepoužívejte v místech se
silným proudem vody, jako například v
peřejích nebo pod vodopády. Silný tlak
vody může narušit odolnost vůči vodě.
0
Nenamáčejte videokameru do horkých
pramenů nebo do vody teplé 40°C a více.
4
CZ
Zamlžení uvnitř objektivu
Modely s funkcí vodotěsnosti jsou rovněž
vzduchotěsné. Pokud během natáčení
vzroste teplota, může se na vnitřní straně
objektivu vysrážet voda z důvodu vzdušné
vlhkosti uvnitř přístroje.
Během natáčení
Aby nedošlo k nárůstu teploty přístroje,
doporučujeme Vám jej používat
následujícími způsoby.
A
Vyvarujte se jeho častému vystavování
přímému slunečnímu světlu.
Natáčejte ve stínu nebo používejte
slunečník. Nejlépe uděláte, jestliže přístroj
obalíte vlhkým ručníkem.
B
Doporučujeme používat stativ.
Několik hodin trvající natáčení, při němž
držíte přístroj v rukou, způsobí nárůst
teploty v přístroji.
C
Je proto lepší ponechat při natáčení
krytku koncovek otevřenou.
Nicméně v takovém případě pak přístroj
ztrácí vodotěsné, prachotěsné a
nárazuvzdorné vlastnosti. Při používání
kamery berte v potaz povahu okolního
prostředí. (Nepoužívejte vlhký ručník.)
D
Když kamerou nenatáčíte,
nezapomínejte vypínat napájení.
Napájení se vypne po zavření LCD
monitoru.
Během nabíjení
Přístroj doporučujeme nabíjet v prostředí s
nízkou vlhkostí vzduchu.
Vlhký vzduch uvnitř v něm totiž může
způsobit vysrážení vody.
Doporučujeme proto, abyste jej nabíjeli v
místnostech, kde se nepoužívají zvlhčovače
vzduchu, nebo (během léta) v
klimatizovaných místnostech.
Pokud dojde k zamlžení uvnitř objektivu
Pro snížení teploty otevřete krytku koncovek,
zavřete LCD monitor a po nějakou dobu
ponechte kameru v klidu.
.
Ochrana objektivu
Před objektivem se nachází ochranné
sklíčko pro jeho ochranu.
0
Pokud se ochranné sklíčko ušpiní, otřete
jej běžně dostupným čistícím hadříkem.
.
Ochranné sklíčko objektivu
CZ 5
Obsah
Bezpečnostní opatření ........................... 2
Kontrola příslušenství ............................ 6
Názvy částí a funkcí ............................... 7
Nastavení data a času ........................... 8
Otevření krytky koncovky (kryt SD karty)
............................................................... 9
Začínáme
Nabíjení baterie .................................... 10
Vložení SD karty .................................. 11
Záznam
Záznam videa ...................................... 12
Kvalita videa ........................................ 13
Přehrávání
Přehrávání / smazání souborů na tomto přístroji
..... 14
Další informace
Odstraňování potíží / Upozornění ......... 15
Doba záznamu / Technické údaje ........ 18
Kontrola příslušenství
Síťový adaptér
UNI312-0520
Napájecí kabel
Kabelový adaptér
QAM1580-001
.
.
.
USB kabel
(Typ A - Mikrotyp B)
AV kabel
E3A-0085-00
Kryt objektivu
.
.
.
Odrušovací filtr (velký)
(pro AV kabel)
Odrušovací filtr (malý)
(pro síťový adaptér)
Základní návod k obsluze
(tento manuál)
.
.
.
0
Při koupi nového AV kabelu kontaktujte svého prodejce výrobků JVC nebo nejbližší
servisní centrum JVC.
0
Krytku objektivu nasazujte při přenášení kamery a v době, kdy není kamera v
provozu.
6 CZ
Názvy částí a funkcí
.
b
2
1
5
6
7
a
0
4
c
d
9
8
3
A
Ochranné sklíčko objektivu
Pokud se ochranné sklíčko ušpiní,
otřete jej běžně dostupným
hadříkem.
B
Světlo (GZ-RX625)
C
Stereofonní mikrofon
D
LCD monitor
E
CHARGE Kontrolka (nabíjení) (str. 10)
F
POWER/ACCESS Kontrolka
(napájení/přístup)
G
Ovladač transfokace/hlasitosti
reproduktoru (str. 12, 14)
H
Tlačítko START/STOP (záznam videa)
(str. 12)
I
Krytka koncovek (krytka otvoru pro
SD kartu)
J
Slot pro SD kartu (str. 11)
K
Resetovací tlačítko
L
HDMI Mini konektor
M
AV konektor
N
USB konektor
o
Připojení odrušovacího filtru
Připojte odrušovací filtr k AV kabelu a ke kabelu síťového adaptéru, jak je
znázorněno na obrázku. Odrušovací filtr snižuje rušení v případě, je-li tento přístroj
připojen k jiným zařízením.
0
Malý odrušovací filtr nasaďte na kabel síťového adaptéru a velký odrušovací filtr
nasaďte na AV kabel.
0
Odrušovací filtr nepřipojujte k dodávanému kabelovému adaptéru.
.
CZ
7
Nastavení data a času
1
Otevřete LCD monitor.
.
0
Přístroj se zapne. Zavřením LCD
monitoru se přístroj vypne.
2
Klepněte na [OK], když se
zobrazuje [NASTAV
DATUM/ČAS!].
.
NASTAV DATUM/ČAS!
OK
3
Nastavte datum a čas.
.
201912 10 00
24
ČAS
DATUM
ULOŽIT
DATUM A ČAS
0
Když klepnete na den, měsíc, rok,
hodinu nebo minutu, zobrazí se 3 a
2.
Klepnutím na 3 nebo 2 můžete
upravit hodnotu.
0
Zopakujte stejné kroky pro zadání
dne, měsíce, roku, hodiny a minut.
4
Po nastavení data a času
klepněte na [ULOŽIT].
5
Zvolte region, ve kterém
bydlíte, a klepněte na
[ULOŽIT].
0
Zobrazí se časový rozdíl mezi
zvoleným městem a GMT
(Greenwich Mean Time).
0
Klepnutím na 0 nebo 1 můžete zvolit
jméno města.
.
GMT
ULOŽIT
DATUM A ČAS/OBLAST
8 CZ
Otevření krytky koncovky (kryt SD karty)
A
Otevřete LCD monitor.
B
Sesuňte zámek krytu
svorkovnice a posuňte kryt na
stranu
C
Kryt pomalu zdvihněte.
o
Uzavření
.
Pokud vidíte červenou značku, není správně uzavřen!
Nejprve nechte LCD monitor otevřený.
A
Odklopte pomalu kryt a zároveň se ujistěte, že šedý vodě odolný uzávěr
zapadl do otvoru u svorek.
B
Zatlačte celý kryt na videokameru rovnoměrnou silou a pevně připevněte kryt
úplně.
C
Posouvejte krytem, dokud zcela nezapadne na místo.
(Pokud na krytu svorkovnice vidíte červenou značku, není kryt správně uzavřen.)
UPOZORNĚNÍ
0
Při otevírání nebo zavírání krytu svorkovnice nepoužívejte nadměrnou sílu.
0
Neotevírejte ani nezavírejte kryt svorkovnice, pokud máte ruce mokré či
špinavé/od písku.
0
Nedovolte, aby se mezi vodě odolným uzávěrem a krytem nahromadila špína,
prach, vlasy, písek a jiné cizí látky.
0
Nikdy neponičte nebo nepoškrábejte vodě odolný uzávěr a kryt svorkovnice.
Mohlo by tak dojít k prosakování. Pokud je uzávěr poškozen, kontaktujte
nejbližší servisní centrum JVC, aby Vám jej vyměnili. (Za příplatek.)
0
Pozorně si přečtěte „Podrobný návod k obsluze“ před tím, než začnete
videokameru používat pod vodou nebo na místech, kde bude vystavena
kapkám vody.
(Zadní část)
CZ 9
Nabíjení baterie
Baterie je zabudována do videokamery.
.
Síťový adaptér
(součást příslušenství)
Kabelový adaptér
(součást příslušenství)
Kontrolka nabíjení
Do síťové zásuvky
(100 V až 240 V)
A
B
C
D
1
Otevřete krytu koncovky (str. 9)
2
Zapojte kabel adaptéru do síťového adaptéru.
3
Připojte síťový adaptér do elektrické zásuvky (100 V až 240 V).
4
Druhý konec připojte do USB zásuvky na jednotce.
UPOZORNĚNÍ
0
V době zakoupení nebo pokud baterii nepoužíváte po delší dobu, bude doba dobíjení
delší než obvykle. Kameru nelze zapnout, pokud je zbývající energie baterie nízká. V
tomto případě nabíjejte baterii více jak 40 minut před tím, než ji zapnete.
0
Doba nabíjení: Přibližně 6 h 10 min (při teplotě 25 °C)
0
Baterii nelze nabíjet mimo rozsah vnitřní teploty pokoje od 10°C do 35°C. CHARGE
kontrolka se nerozsvítí, pokud se baterie nenabíjí. Pokud se teplota při nabíjení zvýší
nebo sníží, zabliká pomalu CHARGE kontrolka a nabíjení se zastaví. V tomto případě
vyjměte AC adaptér, stiskněte tlačítko Reset a počkejte, dokud nebude teplota pokoje
ve výše zmíněném rozsahu. Pak obnovte nabíjení.
0
Během nabíjení lze natáčet nebo přehrávat videa. (Nicméně pak bude doba nabíjení
delší než obvykle. Navíc může dojít k poklesu zbývající kapacity baterie, a to v závislosti
na podmínkách.) Pokud se zvýší vnitřní teplota během používání jednotky, přestaňte
na chvíli nabíjet. (Zhasne CHARGE kontrolka.)
0
Pokud se vyskytne chyba (například přepětí), nabíjení se zastaví. V tomto případě bude
na znamení rychle blikat CHARGE kontrolka.
0
Pokud se doba nahrávání extrémně zkrátí, ale baterie přitom bude plně nabitá,
znamená to, že je potřeba vyměnit baterii. Pro podrobnosti o výměně zabudované
baterie (za poplatek) konzultujte nejbližší servisní centrum JVC.
0
Pro podrobnosti o jiných metodách nabíjení viz „Podrobný návod k obsluze“.
10 CZ
Vložení SD karty
Videa a statické snímky jsou při počátečním nastavení zaznamenány na vestavěnou paměť.
Vložte komerčně dostupnou SD kartu, pokud na ni chcete zaznamenávat.
Podrobnosti o přepnutí média naleznete v příručce „Podrobný návod k obsluze“.
.
*
Vložte SD kartu.
Před vložením SD karty zavřete
LCD monitor a vypněte jednotku.
(Zadní část)
Štítek
Otevřete krytu koncovky.
o
Vyjmutí SD karty
Zatlačte SD kartu dovnitř a poté ji vytáhněte.
POZNÁMKA
Pro použití byly ověřeny SD karty od následujících výrobců.
Výrobce Panasonic, TOSHIBA, SanDisk
Video A
Kompatibilní SD karta třídy 4 (
K
) nebo vyšší (2 GB)/
Kompatibilní SDHC karta třídy 4 (
K
) nebo vyšší (4 GB až 32 GB)/
Kompatibilní SDXC karta třídy 4 (
K
) nebo vyšší (64 GB až 128 GB)
0
Při záznamu s kvalitou videa [UXP] doporučujeme třídu 6
(
L
) nebo vyšší.
0
Pro záznam v pokročilém formátu (50p) je třeba třída 6
(
L
) nebo vyšší.
Statický snímek B
SD karta (256 MB až 2 GB) / SDHC karta (4 GB až 32
GB) / karta SDXC (64 GB až 128 GB)
0
Při použití jiných než výše uvedených SD karet (včetně SDHC/SDXC karet)
se data nemusí zaznamenat správně nebo může dojít ke ztrátě dat.
0
Nezaručujeme, že tento přístroj bude správně fungovat se všemi SD kartami,
dokonce ani s těmi uvedenými výše. Některé SD karty nemusí fungovat kvůli
změnám technických parametrů apod.
0
Abyste ochránili data, nedotýkejte se konektorů SD karty.
0
Při použití SDXC karty ověřte její kompatibilitu s OS vašeho počítače v
Podrobný návod k obsluze.
0
Nepoužívejte karty mini SD nebo micro SD (ani když je karta vložena do
adaptéru). Může způsobit selhání videokamery.
CZ 11
Záznam videa
Za použití P (Inteligentního automatického) režimu můžete zaznamenávat a
nemusíte si dělat starosti s žádnými podrobnými nastaveními. Nastavení, jako
například expozice nebo zaostření, se nastaví automaticky podle podmínek snímání.
Před záznamem důležité scény doporučujeme pořídit zkušební záznam.
.
H
P
A
C
A
T
W
Zkontrolujte, zda je režim
záznamu A video.
Pokud je režim B fotografie,
poklepejte na B na dotyko
obrazovce, pak přepněte
poklepáním na A.
Spusťte záznam.
Opětovným stisknutím záznam
zastavíte.
Transfokace
(Širokoúhlý záběr)
(Teleobjektiv)
Páčka zoomu
Pokud je režim H Manuální,
poklepejte na H na dotyko
obrazovce, pak přepněte
poklepáním na P.
Zkontrolujte, zda je režim
záznamu P.
0
Záznam můžete spustit i klepnutím na 6 na dotykové obrazovce. Záznam
ukončíte klepnutím na 7. Můžete také klepnutím na D použít funkci zoom.
o
Indikátory na displeji během záznamu videa
.
MENU
PLAY
0:00:00 [0:54]
REC
Průběh záznamu
Pohotovostní režim záznamu
Indikátor baterie
Záznamové médium
Stabilizátor obrazu
Kvalita videa
Zbývající čas
záznamu
Počítadlo
Tlačítko zaznamenání
statického snímku
12
CZ
POZNÁMKA
0
Odhadovaná doba nahrávání dodávané baterie je přibližně 2 hodiny 40 minut
skutečného nahrávání a až 4 hodiny 50 minut nepřetržitého nahrávání.
0
Když svítí kontrolka POWER/ACCESS, nevyjímejte SD kartu. Zaznamenaná
data mohou být nečitelná.
0
Pomocí funkce [AUTOM. VYP. NAPÁJENÍ] se kamera automaticky vypne,
pokud není provedena žádná operace po dobu 5 minut, aby se tak šetřila
energie. (Jednotka přejde do pohotovostního režimu, pokud používáte AC
adaptér.)
0
Zorný úhel se mění, pokud je stabilizátor obrazu zapnutý nebo vypnutý.
0
Pokud nahráváte pod vodou, může lehce dojít k zachycení a nahrání vnitřního
mechanického hluku (jako například zvuk zoomu). Nejedná se o poruchu.
0
Videa zaznamenaná v režimu 50p (zvolte [50p] v [VOLBA SYSTÉMU]) lze
přehrát pouze na zařízeních kompatibilních s AVCHD Progressive.
Kvalita videa
Tento přístroj pořizuje záznam ve vysokém rozlišení (1920x1080).
Výchozí nastavení u [KVALITA VIDEA] je XP.
o
Změna nastavení
A
Klepněte na [MENU].
B
Klepněte na [NASTAVENÍ ZÁZNAMU].
C
Klepněte na [KVALITA VIDEA].
D
Poklepáním zvolte požadovanou kvalitu videa.
AVCHD
(1920x1080)
UXP Vyšší kvalita videa
XP
(Výchozí)
.
EP
Více nahrávacího času
0
Více informací o nahrávacím času videa viz str. 18.
0
Při záznamu v progresivním formátu (50p) nahlédněte do příručky „Podrobný
návod k obsluze“.
CZ
13
Přehrávání / smazání souborů na tomto přístroji
Přehrajte si videozáznamy a snímky zvolené z obrazovky s náhledy (zobrazení
miniatur).
.
T
W
VOL.
PLAY
Klepněte na soubory, které chcete smazat.
Klepněte na R.
Smazání nepotřebných souborů
Zesílení
zvuku
Zeslabení
zvuku
Nastavení zvuku při
přehrávání
Poklepejte na u pro návrat na
obrazovku s náhledy videa.
Klepněte na soubor pro jeho přehrání.
Klepněte na "NAST.".
Klepnutím na E se vrátíte do
režimu záznamu.
Klepnutím na F na dotyko
obrazovce zvolte režim přehrávání.
Poklepáním na e přehrávání
pozastavíte.
Klepněte na "OK".
Když se objeví zpráva o potvrzení,
poklepejte na "PROVÉST".
Stiskněte tlačítko A nebo B pro
volbu režimu videa nebo
statických snímků.
Na zvoleném souboru se objeví značka I.
Chcete-li značku I odebrat, klepněte znovu.
ODSTRANIT
VYB. VŠE
UVOL. VŠE
NAST.
UKONČ.
Klepnutím na I/J zvolte média k
přehrávání.
0
Pro přehrávání videosekvencí pořízených v režimu 50p (vyberte [50p] v položce
[VOLBA SYSTÉMU]) viz „Podrobný návod k obsluze“.
o
Pořízení statického snímku během přehrávání
A
Pozastavte přehrávání tlačítkem e.
B
Stiskněte tlačítko START/STOP nebo klepněte na A na obrazovce LCD.
POZNÁMKA
0
Pokud používáte tento přístroj se zavřeným nebo otočeným LCD monitorem,
snadněji se zahřívá. Pokud používáte tento přístroj, nechte LCD monitor otevřený.
0
Pokud teplota stoupne příliš, přístroj se může kvůli ochraně vypnout.
14 CZ
Odstraňování potíží / Upozornění
Odstraňování potíží
Pokud u tohoto přístroje nastanou
problémy, ověřte následující body před
tím, než se obrátíte na kvalifikovaný
servis.
1. Nahlédněte do sekce „Odstraňování
potíží“ v „Podrobný návod k obsluze“.
Pokud máte potíže s provozem
tohoto přístroje, přečtěte si detailní
popis v „Podrobný návod k
obsluze“.
http://manual3.jvckenwood.com/
index.html/
2. Tento přístroj je zařízení ovládané
mikropočítačem. Elektrostatický
výboj, externí šum a rušení
(například z televizoru, rádia atd.)
mohou bránit jeho správnému
fungování.
V takovém případě přístroj
resetujte.
A
Odstraňte všechny kabely z této
jednotky.
B
Stiskněte „tlačítko
Resetovat“ umístěné uvnitř krytky
kontaktů. (Před stisknutím
tlačítka resetovat, zavřete LCD
monitor a vypněte jednotku.)
C
Znovu připojte síťový adaptér,
otevřete LCD monitor a jednotka
se automaticky zapne.
3. Pokud výše uvedený postup
problém nevyřeší, kontaktujte svého
prodejce výrobků JVC nebo nejbližší
servisní centrum JVC.
Vestavěná baterie
Tento přístroj je vybaven vestavěnou
lithium-iontovou baterií. Před použitím
této jednotky si přečtěte následující
upozornění:
0
Zamezení riziku
nevhazujte akumulátor do ohně.
neupravujte a nedemontujte
akumulátor.
nevystavujte tuto jednotku teplotám
přesahujícím 60 °C, protože by mohlo
dojít k přehřátí vestavěné baterie,
explozi nebo požáru.
0
Prevence poškození a zvýšení
životnosti
nevystavujte akumulátor zbytečně
nárazům.
Nabíjejte v rozmezí teplot 10°C až
35°C. Při nízkých teplotách bude doba
potřebná k nabití delší, nebo se může
v některých případech nabíjení
zastavit.
Vyšší teploty brání úplnému nabití a v
některých případech mohou vést k
zastavení nabíjení.
akumulátory skladujte na chladném a
suchém místě. Delší vystavování
vysokým teplotám zvýší přirozené
vybíjení a zkrátí životnost
akumulátoru.
udržujte baterii nabitou na 30% (i),
pokud baterii nebudete delší dobu
používat.
Navíc baterii plně nabijte a pak plně
vybijte každých 6 měsíců, pak ji
nadále skladujte při nabití 30% (i).
pokud jednotku nepoužíváte, vyjměte
síťový adaptér, protože některé
přístroje spotřebovávají energii i ve
vypnutém stavu.
nenechávejte upadnout úmyslně na
zem nebo nevystavujte silným
nárazům.
CZ
15
Záznamové médium
0
Dodržováním níže uvedených
pokynů předejdete zničení či
poškození zaznamenaných dat.
0
Záznamové médium neohýbejte,
nepouštějte na zem a nevystavujte
je silnému tlaku, otřesům či
vibracím.
0
Nestříkejte na nahrávací médium
vodu.
0
Nepoužívejte, nevyměňujte a
neskladujte záznamové médium na
místech, která jsou vystavena
působení silné statické elektřiny
nebo elektrickému šumu.
0
Během natáčení, přehrávání nebo
při jiném typu přístupu na
záznamové médium nevypínejte
napájení kamkordéru.
0
Nenoste záznamové médium blízko
předmětů se silným magnetickým
polem či předmětů vyzařujících silné
elektromagnetické vlny.
0
Neskladujte záznamové médium na
místech s vysokou teplotou nebo
vysokou vlhkostí.
0
Nedotýkejte se kovových částí.
0
Při formátování nebo mazání dat
pomocí tohoto přístroje se změní
pouze informace o správě souboru.
Data nejsou ze záznamového média
zcela smazána. Pokud chcete smazat
všechna data trvale, doporučujeme
použít komerčně dostupný software
sloužící k tomuto účelu nebo fyzické
zničení kamery.
LCD monitor
0
Abyste předešli poškození LCD
monitoru, VYHNĚTE SE
NÁSLEDUJÍCÍM SITUACÍM
silného tlaku na jednotku a jakýchkoli
nárazů.
položení kamery s LCD monitorem na
spodní straně.
0
Chcete-li prodloužit životnost
neotírejte monitor drsnou tkaninou.
Zatímco LCD displej může mít více
než 99,99% účinných obrazových
bodů, 0,01% může být jasných bodů
(červené, modré, zelené) nebo
tmavých bodů. Nejedná se o
poruchu. Body nebudou nahrány.
Hlavní jednotka
0
K zajištění bezpečnosti DBEJTE
NÁSLEDUJÍCÍH POKYNŮ
neotvírejte šasi kamery.
jednotku nerozebírejte a neupravujte.
zabraňte vniknutí hořlavin, vody nebo
kovových předmětů do přístroje.
neodpojujte napájení, když je zapnuté.
na přístroj nepokládejte zdroje
otevřeného ohně, například svíce.
zamezte kontaktu prachu a kovových
předmětů se síťovou zástrčkou nebo
elektrickou zásuvkou.
nevkládejte do kamery žádné předměty.
0
Jednotku nepoužívejte za těchto
okolností
v místech vystavených sazím či páře,
například v blízkosti kamen.
v místech vystavených nadměrným
nárazům nebo vibracím.
v blízkosti televizoru.
v blízkosti zařízení generujících silná
magnetická nebo elektromagnetická
pole (reproduktory, vysílací antény atd.).
v místech vystavených extrémně
vysokým (přes 40°C) nebo mimořádně
nízkým (pod -10°C) teplotám.
16
CZ
0
NENECHÁVEJTE přístroj
na místech s teplotou přes 50°C.
s otevřenou krytu koncovky na místech s
extrémně nízkou (pod 35%) nebo
mimořádně vysokou (přes 80%) vlhkostí.
v místech vystavených přímému
slunečnímu záření.
v létě v uzavřeném vozidle.
poblíž topidel.
příliš vysoko, například na televizoru.
Umístění přístroje s připojeným kabelem
ve výšce může při zachycení o kabel a
pádu jednotky na zem způsobit poruchu.
0
Pro zajištění ochrany přístroje se
VYVARUJTE
pádu přístroje či nárazů do tvrdých
předmětů.
vystavování jednotky nárazům nebo
přílišným vibracím během převozu.
ponechání objektivu namířeného delší
dobu na mimořádně jasné objekty.
vystavování objektivu přímému
slunečnímu světlu.
přílišného houpání přístroje při nošení na
popruhu.
přílišného houpání s měkkým obalem,
pokud je přístroj uvnitř.
Přikryjte videokameru ručníkem, kusem
látky apod.
0
Opatření proti pádu přístroje
0
Pečlivě připevněte poutko na ruku k
videokameře.
0
Při použití stativu na ní kameru řádně
pevněte.
Pokud kamera upadne, může dojít ke
zranění osob a k poškození kamery.
Používá-li přístroj dítě, pak pouze pod
rodičovským dohledem.
Vážený zákazníku, [Evropská unie]
Tento přístroj je v souladu s platnými
evropskými směrnicemi a normami
ohledně omezení používání
některých nebezpečných látek v
elektrických a elektronických
zařízeních a radiových přístrojích.
Evropský zástupce společnosti
JVC KENWOOD Corporation je:
JVCKENWOOD Deutschland GmbH
Konrad-Adenauer-Allee 1-11
61118 Bad Vilbel
NĚMECKO
Kopii Prohlášení o shodě vztahující se k
směrnici RE 2014/53/EU (o rádiových
zařízeních) lze stáhnout z následujících
webových stránek.
http://www3.jvckenwood.com/ecdoc/
.
Výrobce JVC tímto prohlašuje, že tento
systém [GZ-RX625BE, GZ-RX621BE] je
ve shodě se základními požadavky a
dalšími platnými ustanoveními směrnice
2014/53/EU.
Bezdrátová síť LAN
0
Toto zařízení je širokopásmový vysílací
systém 2,4 GHz (transceiver), určený k
použití ve všech členských státech EU a
zemích EFTA, kromě Francie a Itálie, kde
platí omezené použití.
0
V Itálii musí koncový uživatel požádat
vnitrostátní orgány pro správu
(radiového) spektra o licenci, za účelem
získání oprávnění k používání zařízení
pro vytvoření venkovních
radiokomunikačních spojů a/nebo
poskytnutí přístupu veřejnosti k
telekomunikačním a/nebo síťovým
službám.
0
Toto zařízení se nesmí používat pro
vytvoření venkovních
radiokomunikačních spojů ve Francii a v
některých oblastech výstup RF může být
omezený na 10mW EIRP ve frekvenčním
rozsahu 2454 2483,5 MHz. Pro získání
podrobných informací se musí koncový
uživatel obrátit na vnitrostátní orgány pro
správu (radiového) spektra ve Francii.
CZ
17
Doba záznamu / Technické údaje
Přibližná doba záznamu videa
Kvalita
Vestavěná
paměť
SDHC/SDXC karta
8 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB 64 GB 128 GB
UXP 35 min 20 min 40 min 1 hod 20 min 2 hod 40 min 5 hod 40 min 11 hod 30 min
XP 50 min 30 min 1 hod 1 hod 50 min 3 hod 50 min 8 hod 10 min 16 hod 20 min
EP 3 hod 1 hod 40 min 3 hod 30 min 7 hod 14 hod 28 hod 50 min 57 hod 50 min
50P 30 min 15 min 35 min 1 hod 10 min 2 hod 30 min 5 hod 10 hod 10 min
0
Čas záznamu je pouze orientační. Skutečná doba záznamu může být delší nebo
kratší než je výše uvedená doba.
Kamera
Napájení Při použití síťového adaptéru: 5 V stejnosměrný
Spotřeba energie 2,3 W (pokud [SVĚTLO] je nastaven na [VYPNUTO] (GZ-
RX625) a [JAS MONITORU] je nastaven na [3] (Standardní) a
[VOLBA SYSTÉMU] je nastaven na [50i])
Jmenovitá spotřeba proudu: 2A
Rozměry 60 mm x 59,5 mm x 127 mm
(Š x V x H: bez poutka na ruku)
Hmotnost Přibližně 295 g
Bezdrátová síť LAN
Frekvenční rozsah 1 až 13 ch: 2.412 - 2.472 MHz
Výstupní výkon 11 b/g/n: 12,21 dBm (max)
Specifikace a vzhled tohoto výrobku se mohou změnit bez předchozího
upozornění v rámci dalších vylepšení.
Více informací se dozvíte v Podrobný návod k obsluze.
http://manual3.jvckenwood.com/index.html/
JVCKENWOOD Corporation
3-12, Moriyacho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, JAPAN
©2020 JVCKENWOOD Corporation
EU
0220TOH-SW-MT
18 CZ
Skrócona instrukcja obsługi
KAMERA WIDEO
GZ-RX625BE
GZ-RX621BE
Szanowni klienci,
Dziękujemy za nabycie produktu JVC.
Aby bezpiecznie korzystać z tego produktu, prosimy aby przed przystąpieniem do jego
użytkowania, zapoznać się z str. 2 i str. 15.
B5A-3562-00
PO
.
Szczegółowa instrukcja
obsługi
Więcej informacji na temat obsługi tego
produktu można znaleźć w witrynie
internetowej „Szczegółowa instrukcja
obsługi”.
o
http://manual3.jvckenwood.com/index.html/
.
INSTR. UŻYT. KOMÓRKI
Więcej informacji na temat
korzystania z urządzenia na
zewnątrz można znaleźć w „INSTR.
UŻYT. KOMÓRKI”. INSTR. UŻYT.
KOMÓRKI można oglądać w
standardowej przeglądarce tabletów
z systemem Android i w iPhone.
o
http://manual3.jvckenwood.com/mobile/eu/
Środki bezpieczeństwa
UWAGI:
0
Tabliczka znamionowa oraz informacja
o środkach ostrożności znajdują się na
spodzie i/lub z tyłu urządzenia.
0
Tabliczka z numerem seryjnym znajduje
się na uchwycie akumulatora.
0
Dane znamionowe i informacje o
środkach ostrożności, dotyczące
zasilacza sieciowego, znajdują się na
jego wierzchniej i/lub spodniej części.
OSTRZEŻENIA:
0
Aby uniknąć porażenia prądem
elektrycznym, nie wolno otwierać
obudowy. Wewnątrz nie ma żadnych
części, które wymagają obsługi ze strony
użytkownika. Naprawę należy zlecać
wykwalifi kowanym fachowcom.
0
Jeżeli zasilacz prądu zmiennego nie
będzie używany przez dłuższy okres
czasu, zaleca się odłączenie kabla
zasilającego od gniazda sieciowego.
OSTRZEŻENIE:
Aby uniknąć
porażenia prądem
lub uszkodzenia
urządzenia, należy
najpierw włożyć do
oporu mniejszy
wtyk kabla zasilającego do zasilacza
sieciowego, a następnie większą wtyczkę
kabla zasilającego do gniazda
sieciowego.
OSTRZEŻENIE:
Wewnątrz urządzenia znajduje się
wbudowany akumulator litowo-jonowy.
Przy utylizacji urządzenia należy wziąć
pod uwagę kwestie ochrony środowiska i
ściśle przestrzegać miejscowych
przepisów i praw określających zasady
utylizacji zużytych baterii.
OSTRZEŻENIE:
Kamerę z zainstalowanymi bateriami
należy chronić przed zbyt wysoką
temperaturą, np. bezpośrednim
działaniem promieni słonecznych,
ogniem itp.
OSTRZEŻENIE:
Wtyczka przewodu zasilania powinna być
sprawna i gotowa do użytku.
0
W przypadku nieprawidłowego działania
tego urządzenia natychmiast wyjmij
wtyczkę przewodu zasilania z gniazdka
ściennego.
OSTRZEŻENIA:
0
Należy używać dostarczonego w
zestawie zasilacza sieciowego.
0
Nie używać dostarczonego w zestawie
zasilacza sieciowego z innymi
urządzeniami.
2 PO
Nie należy kierować obiektywu
bezpośrednio na słońce. Może bowiem
dojść do uszkodzenia wzroku, jak również
do nieprawidłowego działania
wewnętrznych układów elektrycznych.
Istnieje również ryzyko pożaru lub
porażenia prądem elektrycznym.
OSTRZEŻENIE!
Poniższe uwagi dotyczą zagrożeń
związanych z uszkodzeniem kamery i
urazami fi zycznymi w przypadku
użytkownika.
Noszenie kamery, trzymając za monitor
LCD, może doprowadzić do jej
upuszczenia lub nieprawidłowego
działania.
Statywu nie należy używać w przypadku
nierównych i niestabilnych powierzchni.
Może się on wywrócić i spowodować
poważne uszkodzenie kamery.
OSTRZEŻENIE!
Nie zaleca się pozostawiania kamery na
wierzchu odbiornika telewizyjnego z
podłączonymi kablami (Audio/Video itd.),
bowiem zaplątanie się w kable może
spowodować zsunięcie się kamery i jej
uszkodzenie.
Niniejszy produkt jest chroniony na mocy
Patent Portfolio License AVC i jest
przeznaczony do użytki osobistego
konsumentów lub do innych bezpłatnych
zastosowań w celu (i) kodowania filmów
zgodnie ze standardem AVC (film „AVC)
i/lub (ii) odkodowywania filmu w
standardzie AVC, który został
zakodowany przez konsumenta
prowadzącego własną działalność i/lub
który został przekazany przez dostawcę
filmu z licencją na filmy w standardzie
AVC. Nie udziela się licencji na
którekolwiek z tych zastosowań ani nie
należy przyjmować, że taka licencja
została udzielona.
Więcej informacji podano w MPEG LA,
L.L.C.
Patrz http://www.mpegla.com
M/D w jednostce oznacza miesiąc i rok
produkcji.
.
Informacja o usuwaniu zużytego
sprzętu elektrycznego,
elektronicznego i baterii (dotycząca
krajów, które przyjęły system
sortowania śmieci)
Produkty i baterie z symbolem
przekreslonego smietnika na kolkach nie
moga byc wyrzucane ze zwyklymi
smieciami.
Zuzyty sprzet elektryczny i elektroniczny
i baterie powinien byc przetwarzany w
firmie majacej mozliwosci sortowania
tych urzadzen i ich odpadow.
Skontaktuj sie z lokalnymi wladzami w
sprawie szczegolow zlokalizowania
najblizszego miejsca przerobki.Wlasciwe
przetworzenie i pozbycie sie smieci
umozliwi zachowac surowce naturalne
jednoczesnie zapobiegajac skutkom
szkodliwym dla naszego zdrowia i
srodowiska.
Uwaga: Znak „Pb” pod symbolem baterii
wskazuje, że ta bateria zawiera ołow.
Utwórz kopię zapasową nagranych,
ważnych danych.
Firma JVC nie będzie odpowiedzialna za
żadne utracone dane. Zaleca się
kopiowanie co trzy miesiące swoich
nagranych danych na płytę lub na inne
nośniki.
PO 3
Pamiętać należy również, że kamera jest
przeznaczona tylko do użytku
prywatnego.
Wykorzystywanie komercyjne bez
odpowiedniej zgody jest zakazane. (Nawet
jeżeli wydarzenie takie jak pokaz, występ, czy
wystawa, zostanie nagrane do użytku
osobistego, zaleca się usilnie, aby wcześniej
uzyskać zezwolenie.)
Znaki handlowe
0
Logo AVCHD Progressive i AVCHD
Progressive są znakami towarowymi
Panasonic Corporation i Sony Corporation.
0
HDMI (High-Definition
Multimedia Interface) i
logo HDMI są
zastrzeżonymi znakami towarowymi lub
znakami towarowymi HDMI Licensing, LLC w
Stanach Zjednoczonych i/lub innych krajach.
0
Wyprodukowano na licencji Dolby
Laboratories. Nazwa Dolby i symbol
podwójnej litery D są znakami towarowymi
firmy Dolby Laboratories.
0
Logo SDXC jest znakiem towarowym
SD-3C LLC.
0
Windows® jest zastrzeżonym znakiem
towarowym albo znakiem towarowym firmy
Microsoft Corporation w Stanach
Zjednoczonych i/lub w innych krajach.
0
Logo Apple, Mac, Mac OS, OS X, iMovie,
iPhone, iPhoto i Safari są znakami
towarowymi Apple Inc., zastrzeżonymi w
USA i innych krajach.
0
Intel i Intel Core są znakami towarowymi lub
zastrzeżonymi znakami towarowymi Intel
Corporation lub jej spółek zależnych w
Stanach Zjednoczonych i innych krajach.
0
Google™, Android™, YouTube™ i logo
YouTube oraz Chrome™ są znakami
towarowymi i/lub zastrzeżonymi znakami
towarowymi Google Inc.
0
Wi-Fi, logo Wi-Fi, Wi-Fi CERTIFIED, logo Wi-
Fi CERTIFIED, Wi-Fi Protected Setup, logo
Wi-Fi Protected Setup, WPA i WPA2 są
znakami towarowymi lub zastrzeżonymi
znakami towarowymi Wi-Fi Alliance.
0
QR Code jest zastrzeżonym znakiem
towarowym firmy Denso Wave Incorporated.
0
Inne umieszczone w niniejszej instrukcji
produkty i nazwy firm znakami towarowymi
i/lub zastrzeżonymi znakami towarowymi ich
odpowiednich posiadaczy.
0
W tej instrukcji pominięto oznaczenia takie,
jak ™ i ®.
.
Niniejsze urządzenie jest
wodoodporne, pyłoszczelne, odporne
na zamarznięcie i upadki.
Wodoodporny: Zgodność z
normą IEC 529 IPX8 i IPX6 (30
minut na głębokości maksymalnie
5 m)
Pyłoszczelny: Zgodność z normą
IEC 529 IP5X
Odporny na upadki: Ten aparat
przeszedł pomyślnie testy zgodne
z „metodą MIL-STD-810F; 516.5
Wstrząs: upadek na sklejkę
drewnianą o grubości 3 cm z
wysokości 1,5 m”
Odporny na zamarznięcie:
Dopuszczalna temperatura pracy:
-10 °C do +40 °C
Uwaga: Temperatura pomiędzy
-10 °C a 0 °C tymczasowo obniża
wydajność baterii, skracając czas
dostępny w celu nagrywania.
Środki ostrożności dotyczące funkcji
wodoodporności
0
Usterki spowodowane nieprawidłowym
użytkowaniem przez użytkownika nie są
objęte gwarancją.
0
Przed przystąpieniem do użytkowania w
wodzie, należy przeczytać ze
zrozumieniem „Szczegółowa instrukcja
obsługi”.
0
Należy dokładnie zamknąć osłonę styków
do momentu usłyszenia kliknięcia i
zgaśnięcia czerwonego znaku.
0
Należy upewnić się, że nie ma żadnych
uszkodzeń, ani żadne ciała obce nie są
przyklejone do wnętrza osłony.
0
Kamery można używać w wodzie morskiej
i słodkiej na głębokości nie większej niż 5
m nie dłużej niż przez 30 minut.
0
Wodoszczelność nie może być
gwarantowana w przypadku, gdy kamera
została narażona na przykład uderzeniem
spowodowanym upadkiem.
0
Nie należy wskakiwać lub nurkować do
wody, trzymając kamerę.
0
Nie należy używać kamery w wodzie o
silnym prądzie, takiej jak kaskady wodne
czy wodospady. Silne ciśnienie wody
może osłabić wodoszczelność.
0
Nie należy zanurzać kamery w gorących
źródłach lub w wodzie o temperaturze 40
°C lub wyższej.
4
PO
Zaparowanie wewnątrz obiektywu
Modele z funkcją wodoodporności są
hermetyczne. Gdy temperatura wzrośnie
podczas nagrywania, może dojść do
skroplenia pary wodnej wewnątrz obiektywu,
z powodu wewnętrznej wilgoci.
Podczas nagrywania
Aby zapobiec wzrastaniu temperatury tego
urządzenia, należy używać urządzenia w
następujący sposób.
A
Unikać częstego wystawiania na
bezpośrednie działanie promieniowania
słonecznego.
Nagrywać w cieniu lub korzystać z
parasola. Najlepiej przykryć urządzenie
mokrym ręcznikiem.
B
Zaleca się stosowanie statywu.
Nagrywanie przez wiele godzin, podczas
trzymania urządzenia w rękach,
spowoduje wzrost temperatury
urządzenia.
C
Podczas nagrywania lepiej pozostawić
otwartą osłonę styków.
Jednakże w takim przypadku nie działają
funkcje wodoodporności,
pyłoszczelności i odporności na wstrząsy.
Podczas używania kamery należy
pamiętać o otoczeniu. (Nie używać
mokrego ręcznika.)
D
Upewnić się, że zasilanie jest wyłączone,
gdy nie trwa nagrywanie.
Zasilanie wyłącza się w chwili zamknięcia
monitora LCD.
Podczas ładowania
Zaleca się, aby ładować urządzenie w
otoczeniu o niskiej wilgotności.
Wilgotne powietrze wewnątrz urządzenia
może spowodować skraplanie pary wodnej.
Zaleca się, aby ładować urządzenie w
pomieszczeniu bez pracującego
nawilżacza, a latem w pomieszczeniu
klimatyzowanym.
Gdy dochodzi do zaparowania wnętrza
obiektywu
Należy otworzyć osłonę styków, aby
zmniejszyć temperaturę, zamknąć monitor
LCD i na chwilę odłożyć kamerę.
.
Ochrona obiektywu
Z przodu obiektywu znajduje się szkło
ochronne, mające chronić obiektyw.
0
Jeśli szkło ochronne jest brudne, należy
wytrzeć je za pomocą dostępnej w
sprzedaży ściereczki do czyszczenia.
.
Szkło ochronne obiektywu
PO 5
Zawartość
Środki bezpieczeństwa .......................... 2
Sprawdzanie wyposażenia .................... 6
Nazwy części i ich funkcje ..................... 7
Ustawianie daty i godziny ...................... 8
Otwórz osłonę styków (pokrywa karty SD)
...... 9
Skrócony przewodnik
Ładowanie akumulatora ....................... 10
Wkładanie karty SD ............................. 11
Nagrywanie
Nagrywanie filmu ................................. 12
Jakość filmu ......................................... 13
Odtwarzanie
Odtwarzanie/usuwaniu plików w tym urządzeniu
.... 14
Więcej informacji
Rozwiązywanie problemów/Środki ostrożności
..... 15
Czas pozostały do nagrywania/Specyfikacje
..... 18
Sprawdzanie wyposażenia
Zasilacz sieciowy
UNI312-0520
Przewód zasilania
Kabel zasilacza
QAM1580-001
.
.
.
Kabel USB
(typu A - typu Mini-B)
Kabel AV
E3A-0085-00
Pokrywka obiektywu
.
.
.
Filtr przeciwzakłóceniowy (duży)
(do kabla AV)
Filtr przeciwzakłóceniowy (mały)
(do zasilacza sieciowego)
Skrócona instrukcja obsługi
(ta instrukcja)
.
.
.
0
Przed nabyciem kabla AV skonsultuj się ze swoim przedstawicielem JVC lub
najbliższym centrum serwisowym JVC.
0
Załóż pokrywę obiektywu podczas przenoszenia kamery i gdy kamera nie jest
używana.
6 PO
Nazwy części i ich funkcje
.
b
2
1
5
6
7
a
0
4
c
d
9
8
3
A
Szkło ochronne obiektywu
Jeśli szkło ochronne jest brudne,
należy wytrzeć je za pomocą
dostępnej w sprzedaży ściereczki.
B
Lampa (GZ-RX625)
C
Mikrofon stereo
D
Monitor LCD
E
Wskaźnik CHARGE (Ładowanie)
(str. 10)
F
Wskaźnik POWER/ACCESS
(zasilania/dostępu)
G
Dźwignia zbliżenia/głośności
(str. 12, 14)
H
Przycisk START/STOP (nagrywanie
materiału video) (str. 12)
I
Osłona styków (Pokrywa karty SD)
J
Gniazdo karty SD (str. 11)
K
Przycisk Reset
L
Minizłącze HDMI
M
Złącze AV
N
Złącze USB
o
Mocowania filtra przeciwzakłóceniowego
Zamocuj filtr przeciwzakłóceniowy na kablu AV i kablu zasilacza sieciowego, tak
jak pokazano na rysunku. Filtr przeciwzakłóceniowy zmniejsza interferencję, gdy
to urządzenie jest podłączone do innego sprzętu.
0
Użyj małego filtra przeciwzakłóceniowego z kablem zasilacza sieciowego, a
dużego filtra przeciwzakłóceniowego z kablem AV.
0
Nie należy mocować filtra przeciwzakłóceniowego na dołączonym kablu przejściówce.
.
PO
7
Ustawianie daty i godziny
1
Otwórz monitor LCD.
.
0
Włączy się urządzenie. Po zamknięciu
monitora LCD, urządzenie się wyłącza.
2
Puknij [OK], gdy
wyświetlany jest [USTAW
DATĘ/GODZ.!].
.
USTAW DATĘ/GODZ.!
OK
3
Ustaw datę i godzinę.
.
201912 10 00
24
GODZINA
DATA
ZAPISZ
DATA I CZAS
0
Po puknięciu elementu dnia,
miesiąca, roku, godziny lub minuty,
zostanie wyświetlony 3 i 2.
Puknij 3 lub 2, aby ustawić daną
wartość.
0
Powtarzaj te działania, aby
wstawiać dzień, miesiąc, rok,
godziny i minuty.
4
Po ustawieniu daty i
godziny, puknij [ZAPISZ].
5
Wybierz region, w którym
mieszkasz i puknij
[ZAPISZ].
0
Wyświetlana jest różnica czasu
pomiędzy wybraną miejscowością a
czasem GMT (czasem uniwersalnym).
0
Puknij 0 lub 1, aby wybrać nazwę
miejscowości.
.
GMT
ZAPISZ
DATA I CZAS/OBSZAR
8 PO
Ładowanie akumulatora
Akumulator jest wbudowany w kamerze.
.
Zasilacz sieciowy
(w zestawie)
Kabel zasilacza
(w zestawie)
Wskaźnik ładowania
Do gniazda sieciowego
(100 V do 240 V)
A
B
C
D
1
Otwórz osłonę styków (str. 9)
2
Podłącz kabel zasilacza do zasilacza sieciowego.
3
Podłącz zasilacz sieciowy do gniazda sieciowego (100 V do 240
V).
4
Drugi koniec podłącz do gniazda USB Urządzenia.
OSTROŻNIE
0
W przypadku, gdy akumulator nie jest używany przez długi okres czasu lub w chwili zakupu,
czas ładowania będzie dłuższy niż normalnie. Kamera może się nie włączyć, jeśli poziom
naładowania akumulatora jest niski. W takim przypadku, przed włączeniem zasilania,
należy ładować akumulator przez dłużej niż 40 minut.
0
Czas ładowania: Ok. 6 godz. 10 min. (przy temperaturze 25°C)
0
Akumulatory nie mogą być ładowane w temperaturach pokojowych przekraczających
zakres 10°C do 35°C. Lampka CHARGE nie świeci się, gdy akumulator nie jest ładowany.
Jeśli temperatura wzrasta lub maleje podczas ładowania, lampka CHARGE będzie powoli
migać, a ładowanie zostanie zatrzymane. W takim przypadku należy odłączyć zasilacz
sieciowy, nacisnąć przycisk Reset i zaczekać przed ponownym ładowaniem, aż
temperatura otoczenia osiągnie wysokość znajdującą się w podanym wyżej zakresie.
0
Podczas ładowania można nagrywać lub odtwarzać filmy. (Jednak czas ładowania będzie
dłuższy niż zwykle. Ponadto, pozostały poziom naładowania akumulatora może spadać w
zależności od warunków.) Jeśli wewnętrzna temperatura wzrośnie podczas korzystania z
urządzenia, należy tymczasowo przerwać ładowanie. (Lampka CHARGE gaśnie.)
0
W przypadku wystąpienia usterki (takiej jak przepięcie) ładowanie zostanie zatrzymane. W
takim przypadku miga lampka CHARGE, informując o nieprawidłowości.
0
Jeśli czas nagrywania stanie się bardzo krótki, nawet gdy akumulator jest w pełni naładowany,
należy wymienić akumulator. W celu uzyskania informacji na temat wymiany wbudowanego
akumulatora (odpłatnie), skonsultuj się z najbliższym centrum serwisowym JVC.
0
Informacje na temat innych metod ładowania można znaleźć w „Szczegółowa instrukcja
obsługi”.
10 PO
Czas pozostały do nagrywania/Specyfikacje
Przybliżony czas nagrywania filmu
Jakość
Pamięć
wbudowana
Karta SDHC/SDXC
8 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB 64 GB 128 GB
UXP 35 m 20 m 40 m 1 g 20 m 2 g 40 m 5 g 40 m 11 g 30 m
XP 50 m 30 m 1 g 1g 50 m 3g 50 m 8 g 10 m 16 g 20 m
EP 3 g 1 g 40 m 3 g 30 m 7 g 14 g 28 g 50 m 57 g 50 m
50P 30 m 15 m 35 m 1 g 10 m 2 g 30 m 5 g 10 g 10 m
0
Podany czas nagrywania jest wyłącznie orientacyjny. Prawdziwy czas nagrywania
może być dłuższy lub krótszy niż czas podany powyżej.
Kamera
Zasilanie Przy użyciu zasilacza: DC 5 V
Pobór mocy 2,3 W (po ustawieniu [ŚWIATŁO] na [WYŁĄCZ] (GZ-RX625),
[JASNOŚĆ MONITORA] na [3] (standard), a [WYBÓR
SYSTEMU] na [50i])
Znamionowy pobór mocy: 2A
Wymiary 60 mm x 59,5 mm x 127 mm
(szerokość x wysokość x głębokość: bez paska uchwytu)
Ciężar Ok. 295 g
Bezprzewodowa sieć LAN
Zakres
częstotliwości
1 - 13 kan. :2412 - 2472 MHz
Moc wyjściowa 11 b/g/n12,21 dBm (maks.)
W celu udoskonalenia tego produktu jego dane techniczne i wygląd mogą ulec
zmianie bez uprzedzenia.
Więcej informacji na ten temat można znaleźć w Szczegółowa instrukcja obsługi.
http://manual3.jvckenwood.com/index.html/
JVCKENWOOD Corporation
3-12, Moriyacho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, JAPAN
©2020 JVCKENWOOD Corporation
EU
0220TOH-SW-MT
18 PO
Párásodás az objektív belsejében
A vízálló funkcióval rendelkező modellek
légmentesen zártak. Amennyiben a
hőmérséklet emelkedik felvétel közben,
páralecsapódás következhet be az objektív
belsején a belső páratartalom miatt.
Felvétel közben
Annak érdekében, hogy elkerülje a készülék
hőmérsékletének emelkedését, javasoljuk,
hogy a készüléket az alábbi módokon
használja.
A
Kerülje a gyakori közvetlen napfénynek
való kitettséget.
Árnyékból, vagy napernyő alatt készítse a
felvételt. A legjobb, ha nedves
törölközővel takarja le a készüléket.
B
Állvány használata ajánlott.
Hosszú órákon keresztül tartó felvétel,
miközben a készüléket a kezében tartja a
készülék felmelegedését okozza.
C
Jobb, ha a csatlakozófedelet nyitva
hagyja felvétel közben.
Azonban a vízálló, porálló és ütésálló
funkciók nem működnek ezen
körülmények között. Vegye figyelembe a
környezetet a kamera használatakor. (Ne
használjon nedves törölközőt.)
D
Győződjön meg róla, hogy kikapcsolta az
áramot amikor nem készít felvételt.
Az áramellátás kikapcsol, ha az LCD
monitor le van zárva.
Töltés közben
Javasoljuk, hogy a készüléket alacsony
páratartalmú környezetben töltse.
A nedves levegő páralecsapódást okozhat a
készülék belsejében.
Azt javasoljuk, hogy olyan helyiségben töltse
a készüléket, ahol nem működik párásító
készülék, valamint nyáron légkondicionált.
Ha az objektív bepárásodik
Nyissa fel a csatlakozó fedelét, hogy a
készülék belső hőmérsékletét csökkentse,
csukja be az LCD monitort, majd hagyja így
a kamerát egy ideig.
.
Az objektív védelme
Az objektív előtt található egy védőüveg
annak védelmének érdekében.
0
Ha a védőüveg piszkos, törölje tisztára
kereskedelmi forgalomban kapható
kendővel.
.
Objektív védőüveg
HU 5
5

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw JVC GZ-RX621BE bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van JVC GZ-RX621BE in de taal/talen: Nederlands, Pools als bijlage per email.

De handleiding is 9,21 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van JVC GZ-RX621BE

JVC GZ-RX621BE Gebruiksaanwijzing - Nederlands - 179 pagina's

JVC GZ-RX621BE Snelstart handleiding - Deutsch - 92 pagina's

JVC GZ-RX621BE Gebruiksaanwijzing - Deutsch - 179 pagina's

JVC GZ-RX621BE Snelstart handleiding - English - 92 pagina's

JVC GZ-RX621BE Snelstart handleiding - Français, Italiano, Português, Espanõl - 92 pagina's

JVC GZ-RX621BE Snelstart handleiding - Dansk, Svenska, Norsk, Suomi - 92 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info