709274
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/92
Pagina verder
Beknopte gebruiksaanwijzing
CAMCORDER
GZ-RX625BE
GZ-RX621BE
Beste klanten
Hartelijk dank voor de aankoop van dit JVC-product.
Gelieve voor gebruik de Veiligheidsmaatregelen en Opgelet-berichten te lezen op
pag. 2 en pag. 15, ten behoeve van het veilig gebruik van dit product.
B5A-3562-00
DU
.
Uitgebreide
gebruikshandleiding
Raadpleeg voor meer informatie over
het gebruik van dit product
de ”Uitgebreide gebruikshandleiding”
op de volgende website.
o
http://manual3.jvckenwood.com/index.html/
.
Gids Mobiele Gebr.
Raadpleeg als u buiten bent
de ”Gids Mobiele Gebr.”. Gids
Mobiele Gebr. kan worden
weergegeven met een standaard
browser voor Android tablet en
iPhone.
o
http://manual3.jvckenwood.com/mobile/eu/
Veiligheidsmaatregelen
OPMERKINGEN:
0
Het spanningslabel en waarschuwingen
voor de veiligheid zijn op het onder- en/
of achterpaneel van het hoofdtoestel
aangegeven.
0
Het plaatje met het serienummer vindt u
waar de accu is bevestigd.
0
De beoordelingsinformatie en
veiligheidswaarschuwing van de AC-
adapter bevinden zich op de boven- en/
of onderkant.
VOORZORGSMAATREGELEN:
0
Om elektrische schokken te vermijden,
mag u de ombouw niet openen. In het
toestel bevinden zich geen door de
gebruiker te repareren onderdelen. Laat
onderhoud over aan de vakman.
0
Trek de stekker van het stroomsnoer bij
voorkeur uit het stopcontact wanneer u
de netadapter voor langere tijd niet gaat
gebruiken.
LET OP:
Voorkom een
elektrische schok
of beschadiging
van het toestel en
steek de kleine
stekker van het
stroomsnoer in de netadapter zodat deze
goed vast zit. Steek vervolgens de grotere
stekker van het netsnoer in een
stopcontact.
LET OP:
In het toestel zit een ingebouwde lithium-
ion batterij. Denk aan het milieu wanneer
u zich van het toestel ontdoet en volg de
lokale regelgeving aangaande het
weggooien van deze batterijen strikt op.
WAARSCHUWING:
De camcorder met geplaatste batterij
mag niet worden blootgesteld aan
overmatige hitte zoals zonlicht, vuur e.d.
LET OP:
De stroomstekker moet gemakkelijk te
bedienen zijn.
0
Trek de stroomstekker onmiddellijk uit
als de camcorder abnormaal werkt.
VOORZORGSMAATREGELEN:
0
Zorg ervoor dat u de bijgeleverde
lichtnetadapter gebruikt.
0
Gebruik de bijgeleverde lichtnetadapter
niet met andere apparaten.
2 DU
Richt de lens niet direct naar de zon. Dit
zou namelijk uw ogen kunnen
beschadigen of problemen in de werking
van het interne circuit kunnen
veroorzaken met mogelijk brand of een
elektrische schok tot gevolg.
LET OP!
De volgende opmerkingen zijn uitermate
belangrijk en dienen beschadiging van
het toestel en letsel te voorkomen.
Draag de camera niet door deze aan de
LCD-monitor vast te houden. De camera
zou anders kunnen vallen of op een
andere manier worden beschadigd.
Gebruik geen statief op een instabiel of
scheef oppervlak. Het statief zou anders
om kunnen vallen met ernstige
beschadiging van de camera tot gevolg.
LET OP!
Verbind geen kabels (audio/video, enz.)
met de camera wanneer deze op de tv is
geplaatst en laat de camera niet op de tv
liggen. Iemand zou namelijk over de
kabels kunnen struikelen of er op staan
waardoor de camera van de tv valt met
beschadiging tot gevolg.
Voor dit product is een licentie verstrekt
onder de AVC Patent Portfolio License
voor het persoonlijk gebruik van een
consument of andere toepassingen
waarbij geen betaling wordt ontvangen
voor het (i) coderen van video in
overeenstemming met de AVC-norm
(”AVC Video”) en/of (ii) decoderen van
AVC Video die gecodeerd werd door een
consument voor een persoonlijke
bezigheid en/of verkregen werd van een
videoleverancier die een licentie heeft om
AVC Video te verstrekken. Voor geen
enkele andere toepassing wordt een
licentie toegekend of is deze
geïmpliceerd.
Aanvullende informatie is verkrijgbaar via
MPEG LA, LLC.
Zie http://www.mpegla.com
M/D van de apparatuur is de maand en
het jaar van de productie.
.
Informatie over het weggooien van
elektrische en elektronische
apparatuur en batterijen (toepasselijk
voor landen die aparte
afvalinzamelingssystemen hebben
ingevoerd)
Dit symbool geeft aan dat gebruikte
elektrische, elektronische producten en
batterijen niet bij het normale
huishoudelijke afval mogen.
Lever deze producten in bij de
aangewezen inzamelingspunten, waar ze
gratis worden geaccepteerd en op de
juiste manier worden verwerkt,
teruggewonnen en hergebruikt.
Voor inleveradressen zie www.nvmp.nl,
www.ictmilieu.nl, www.stibat.nl. Wanneer
u dit product op de juiste manier als afval
inlevert, spaart u waardevolle
hulpbronnen en voorkomt u potentiële
negatieve gevolgen voor de
volksgezondheid en het milieu, die
anders kunnen ontstaan door een
onjuiste verwerking van afval.
Opgelet: Het teken ”Pb” onder het teken
van de batterijen geeft aan dat deze
batterij lood bevat.
Maak een backup van belangrijke
opgenomen gegevens
JVC kan niet verantwoordelijk worden
gesteld voor verloren gegevens. U wordt
aanbevolen uw belangrijke opgenomen
gegevens een keer om de 3 maanden te
kopiëren naar een disk of een ander
opnamemedium voor bewaring.
DU 3
Vergeet niet dat deze camera bedoeld is
voor privé-gebruik.
Commercieel gebruik zonder toestemming is
verboden. (Het is bovendien ten zeerste aan
te bevelen vooraf toestemming te vragen voor
het opnemen van bijvoorbeeld een show,
uitvoering, expositie of toneelstuk voor
persoonlijk gebruik.)
Handelsmerken
0
AVCHD Progressive en AVCHD Progressive
logo zijn handelsmerken van Panasonic
Corporation en Sony Corporation.
0
HDMI (High-Definition
Multimedia Interface)
en het logo van HDMI
zijn ofwel gedeponeerde handelsmerken
ofwel handelsmerken van HDMI Licensing,
LLC in de Verenigde Staten en/of andere
landen.
0
Vervaardigd onder licentie van Dolby
Laboratories. Dolby en het symbool met de
dubbele D zijn handelsmerken van Dolby
Laboratories.
0
Het logo van SDXC is een handelsmerk van
SD-3C LLC.
0
Windows® is een geregistreerd
handelsmerk of een handelsmerk van
Microsoft Corporation in de Verenigde Staten
en/of andere landen.
0
Apple, Mac, Mac OS, OS X, iMovie, iPhone,
iPhoto en Safari zijn handelsmerken van
Apple Inc., die geregistreerd zijn in de V.S. en
andere landen.
0
Intel, Intel Core zijn handelsmerken of
gedeponeerde handelsmerken van Intel
Corporation of diens dochtermaatschappijen
in de VS en andere landen.
0
Google™, Android™, YouTube™, YouTube
logo en Chrome™ zijn handelsmerken en/of
geregistreerde handelsmerken van Google
Inc.
0
Wi-Fi, het Wi-Fi logo, Wi-Fi CERTIFIED, het
Wi-Fi CERTIFIED logo, Wi-Fi Protected
Setup, het Wi-Fi Protected Setup logo, WPA,
en WPA2 zijn handelsmerken of
geregistreerde handelsmerken van Wi-Fi
Alliance.
0
QR Code is een gedeponeerd handelsmerk
van Denso Wave Incorporated.
0
Andere product- en bedrijfsnamen die
voorkomen in deze instructiehandleiding zijn
handelsmerken en of gedeponeerde
handelsmerken van de respectieve
eigenaars.
0
Symbolen zoals ™ en ® zijn weggelaten in
deze handleiding.
.
Deze unit is waterdicht, stofdicht,
valbestendig en vorstbestendig.
Waterdicht: equivalent aan IEC
Standaardpublicatie 529 IPX8 en
IPX6 (30 minuten bij diepten tot
maximaal 5 m)
Stofdicht: equivalent aan IEC
Standaardpublicatie 529 IP5X
Valbestendig: Deze camera
kwam door de bedrijfstesten
conform ”MIL-STD-810F
Methode; 516.5 Schok: vallend op
multiplex 3 cm dik van een hoogte
van 1,5 m”
Vorstbestendig: toegestane
bedieningstemperaturen van -10
°C tot +40 °C
Opmerking: Temperaturen
tussen -10 °C en 0 °C verlagen
tijdelijk de prestaties van de
batterij, waardoor er minder tijd
beschikbaar is voor de opname.
Voorzorgsmaatregelen voor
waterdichte functie
0
Storing door verkeerd gebruik van de klant
wordt niet door de garantie gedekt.
0
Zorg er vóór gebruik in water voor dat u
de ”Uitgebreide gebruikshandleiding”
gelezen en begrepen heeft.
0
Sluit het afdekplaatje goed af tot u een klik
hoort en controleer of het rode teken
volledig uit gaat.
0
Zorg ervoor dat er geen schade is aan en
geen vreemde materialen vastzitten aan
de pakking in de klep.
0
Gebruik de camcorder in zout water en
zoet water niet dieper dan 5 m of voor niet
meer dan 30 minuten.
0
De waterdichte functie kan niet worden
gegarandeerd als de camcorder
onderhevig is geweest aan schokken
zoals laten vallen.
0
Spring of duik niet in het water terwijl u de
camcorder vasthoudt.
0
Gebruik de camcorder niet in sterke water
stromingen zoals in stroomversnellingen
of onder watervallen. De sterke waterdruk
kan de waterdichte prestaties
verslechteren.
0
Dompel de camcorder niet in
heetwaterbronnen of water van 40°C of
hoger.
4
DU
Beslaan van de binnenzijde van de lens
Modellen met waterdichte functie zijn
luchtdicht. Wanneer de temperatuur stijgt
tijdens de opname, kan zich condensatie
aan de binnenkant van de lens voordoen
door de inwendige vochtigheid.
Tijdens opname
Om de stijging van temperatuur van dit
toestel te voorkomen, raden wij u aan het
toestel op de volgende manieren te
gebruiken.
A
Vermijd veelvuldige blootstelling aan
direct zonlicht.
Neem op in de schaduw of gebruik een
paraplu. Het is het beste als u het toestel
met een vochtige doek bedekt.
B
Het gebruik van een statief wordt
aanbevolen.
Opnemen gedurende lange tijd met het
toestel in uw handen zal er voor zorgen dat
de temperatuur van het toestel stijgt.
C
Het is beter om het afdekkapje open te
laten tijdens het opnemen.
De waterdichte, stofdichte en
schokbestendige functies werken echter
niet in deze toestand. Let op de omgeving
bij gebruik van de camera. (Gebruik geen
natte doek.)
D
Zorg ervoor dat u de stroom uitschakelt
wanneer u niet aan het opnemen bent.
Het toestel wordt uitgeschakeld wanneer
de LCD-monitor is gesloten.
Tijdens het opladen
Het wordt aanbevolen het toestel op te laden
in een omgeving met lage luchtvochtigheid.
Door vochtige lucht in het toestel kan er
condensvorming optreden.
Wij raden u aan het toestel op te laden in een
kamer waar de luchtbevochtiger niet in
gebruik is, en in een kamer met
airconditioning gedurende de zomer.
Wanneer de lens van binnenuit beslaat
Open het afdekkapje om de temperatuur te
laten dalen, sluit de LCD monitor en laat de
camera een tijdje rusten.
.
Open het afdekplaatje.
Bescherming van de lens
Er bevindt zich een beschermglas voor de
lens om de lens te beschermen.
0
Als het beschermglas vies is, veeg het dan
schoon met een in de handel verkrijgbare
reinigingsdoek.
.
Beschermglas voor de lens
DU 5
Inhoud
Veiligheidsmaatregelen ......................... 2
Het toebehoren controleren ................... 6
Namen van onderdelen en functies ....... 7
Datum en tijd instellen ............................ 8
Open het afdekplaatje (SD-kaartdeksel)
............................................................... 9
Aan de slag
De accu opladen .................................. 10
Een SD-kaart plaatsen ......................... 11
Opnemen
Video-opname ..................................... 12
Videokwaliteit ...................................... 13
Afspelen
Bestanden afspelen/wissen op dit apparaat
...... 14
Meer informatie
Oplossen van problemen/Opgelet-berichten
..... 15
Opneembare tijd/Specificaties ............. 18
Het toebehoren controleren
Lichtnetadapter
UNI312-0520
Stroomsnoer
Adapterkabel
QAM1580-001
.
.
.
USB-kabel
(Type A - Micro Type B)
AV-kabel
E3A-0085-00
Lensdop
.
.
.
Kernfilter (groot)
(voor AV-kabel)
Kernfilter (klein)
(voor lichtnetadapter)
Beknopte
gebruiksaanwijzing
(deze handleiding)
.
.
.
0
Raadpleeg uw JVC-dealer of het JVC-servicecentrum in uw buurt wanneer u een
nieuwe AV-kabel koopt.
0
Bevestig de lensdop bij het dragen van de camera en wanneer de camera niet in
gebruik is.
6 DU
Namen van onderdelen en functies
.
b
2
1
5
6
7
a
0
4
c
d
9
8
3
A
Beschermglas voor de lens
Als het beschermglas vies is, veeg
het dan af met een in de handel
verkrijgbare doek.
B
Lamp (GZ-RX625)
C
Stereo-microfoon
D
LCD-monitor
E
CHARGE (Oplaad) lampje (pag. 10)
F
POWER/ACCESS (Stroom-/
Toegangs-) lamp
G
Inzoom-/Volumeknop (pag. 12,
14)
H
START/STOP (Video-opname)
knop (pag. 12)
I
Afdekkapje (SD-kaartdeksel)
J
SD-kaartslot (pag. 11)
K
Resetknop
L
HDMI mini-connector
M
AV-Connector
N
USB-Connector
o
De kernfilter verbinden
Bevestig de kernfilter op de AV-kabel en de AC-adapterkabel zoals aangegeven
op de afbeelding. Het kernfilter vermindert onderbrekingen als dit apparaat
verbonden is met andere toestellen.
0
Gebruik de kleine kernfilter voor de AC-adapterkabel en de grote kernfilter voor de AV-kabel.
0
Bevestig de kernfilter niet op de meegeleverde adapterkabel.
.
DU
7
Open het afdekplaatje (SD-kaartdeksel)
A
Open de LCD-monitor.
B
Schuif de vergrendeling van het
terminal deksel naar beneden
en schuif het deksel opzij
C
Open het deksel langzaam.
o
Om te sluiten
.
Niet goed gesloten als de rode markering zichtbaar is!
Laat de LCD-monitor eerst open.
A
Draai het deksel langzaam naar beneden en zorg er daarbij voor dat de grijze
waterdichte zegel in de opening bij de terminals past.
B
Druk het gehele deksel tegen de camcorder met evenredige kracht en
bevestig het deksel stevig en compleet.
C
Schuif het deksel totdat het op zijn plaats klikt.
(Het deksel is niet goed gesloten als de rode markering bij de vergrendeling van
het terminal deksel zichtbaar is).
LET OP
0
Voer niet te veel kracht uit wanneer u het terminal deksel opent of sluit.
0
Open of sluit het terminal deksel niet met natte of vuil-/zand bedekte handen.
0
Zorg ervoor dat vuil, pluisjes, haar, zand en andere vreemde stoffen zich niet
ophopen tussen de waterdichte zegel en het deksel.
0
Nooit de waterdichte zegel of het terminal deksel beschadigen of bekrassen.
Door dit te doen kunnen er lekken ontstaan. Als de zegel is beschadigd, neem
dan contact met uw dichtstbijzijnde JVC-service center voor een vervanging.
(Kosten zijn van toepassing).
0
Lees de ”Uitgebreide gebruikshandleiding” aandachtig door voordat u de
camcorder onder water gebruikt of op plekken blootgesteld aan
waterdruppels.
(Achterzijde)
DU 9
De accu opladen
Een accu is in de camera ingebouwd.
.
Lichtnetadapter
(bijgeleverd)
Adapterkabel
(bijgeleverd)
Oplaadlampje
Naar AC-stopcontact
(100 V tot 240 V)
A
B
C
D
1
Open het afdekplaatje (pag. 9)
2
Sluit de adapterkabel aan op de AC-adapter.
3
Sluit de AC-adapter aan op het stopcontact (100 V tot 240 V).
4
Sluit het andere einde aan op de USB-poort op het apparaat.
LET OP
0
Op het moment van aankoop of als de accu langere tijd niet gebruikt wordt, zal de
oplaadtijd langer zijn dan normaal. De camera kan niet ingeschakeld worden als de
accu bijna leeg is. Laad de accu in dit geval langer dan 40 minuten op alvorens de
stroom in te schakelen.
0
Oplaadtijd: ca. 6 u 10 m (bij opladen bij 25°C)
0
De accu kan niet worden opgeladen buiten het kamertemperatuur bereik van 10°C tot
35°C. Het CHARGE-lampje gaat niet branden wanneer de accu niet wordt opgeladen.
Als de temperatuur toeneemt of afneemt tijdens het opladen, zal het CHARGE-lampje
langzaam knipperen en stopt het opladen. Verwijder in dit geval de AC-adapter, druk
op de resetknop en wacht totdat de kamertemperatuur binnen het bovengenoemde
bereik is alvorens wederom op te laden.
0
U kunt video’s opnemen of afspelen tijdens het opladen. (Echter zal de oplaadtijd langer
zijn dan normaal. Daarnaast kan het resterende accu vermogen mogelijk afnemen
overeenkomstig de omstandigheden). Als de interne temperatuur toeneemt wanneer de
unit wordt gebruikt, stop het opladen dan tijdelijk. (Het CHARGE-lampje gaat uit).
0
Als storingen (zoals overspanning) zich voordoen, stopt het opladen. In dit geval
knipper het CHARGE-lampje snel ter aankondiging.
0
Wanneer de opname tijd zeer kort wordt, zelfs wanneer de accu volledig is opgeladen, dient
de accu vervangen te worden. Voor details over het vervangen van de ingebouwde accu
(onderhevig aan een vergoeding), raadpleeg het dichtstbijzijnde JVC-service center.
0
Voor details over andere oplaad methodes, raadpleeg de ”Uitgebreide
gebruikshandleiding”.
10 DU
Een SD-kaart plaatsen
Deze video’s en de stilstaande beelden worden opgenomen op het ingebouwde geheugen
bij de initiële instellingen.
Plaats een in de handel verkrijgbare SD-kaart als u op de SD-kaart wilt opslaan.
Voor details over het wisselen van de media, raadpleeg de ”Uitgebreide
gebruikshandleiding”.
.
*
Plaats een
SD-kaart.
Voor het plaatsen van de
SD-kaart, sluit u het LCD-scherm
om dit apparaat uit te schakelen.
(Achterzij
de)
Label
Open het afdekplaatje.
o
De SD-kaart verwijderen
Druk de SD-kaart eenmaal naar binnen en trek ze vervolgens recht eruit.
OPMERKING
Bewerkingen worden bevestigd op de volgende SD-kaarten.
Fabrikant Panasonic, TOSHIBA, SanDisk
Video A
Klasse 4 (
K
) of hoger-compatibele SD-kaart (2 GB)/
Klasse 4 (
K
) of hoger-compatibele SDHC-kaart (4 GB tot 32 GB)/
Klasse 4 (
K
) of hoger-compatibele SDXC-kaart (64 GB tot 128 GB)
0
Voor opnamen met videokwaliteit [UXP], wordt Klasse 6 (
L
)
of hoger aanbevolen.
0
Bij opnemen in progressief formaat (50P) is klasse 6 (
L
) of
hoger nodig.
Stilstaand beeld B
SD-kaart (256 MB tot 2 GB) / SDHC-kaart (4 GB tot 32
GB) / SDXC-kaart (64 GB tot 128 GB)
0
Als u andere SD-kaarten (inclusief SDHC/SDXC-kaarten) gebruikt dan de
hierboven vermelde, kan dit leiden tot mislukte opnamen of gegevensverlies.
0
De werking van alle SD-kaarten is niet gegarandeerd op dit toestel, zelfs niet
wanneer u de bovenvermelde kaarten gebruikt. Sommige SD-kaarten werken
mogelijk niet omwille van wijzigingen in de specificaties enz.
0
Raak de aansluitingen van de SD-kaart niet aan om de gegevens te beschermen.
0
Controleer wanneer u een SDXC-kaart gebruikt of deze compatibel is met het
besturingssysteem van uw computer, door de Uitgebreide gebruikshandleiding te
raadplegen.
0
Gebruik geen mini SDkaart of micro SDkaart (zelfs als de kaart in ingevoegd
is in een adapter). Dit kan mogelijk storing aan de camcorder veroorzaken.
DU 11
Video-opname
Met behulp van de P (Intelligent Auto) modus kunt u opnemen zonder zich zorgen
te maken over de instellingen. Instellingen zoals belichting en focus worden
automatisch aangepast aan de opnamecondities.
Voordat u een belangrijke scène opneemt, kunt u het best eerst een proefopname
maken.
.
H
P
A
C
A
T
W
Kijk of de opnamestand
A video is.
Tik als de stand B stilstaand
beeld is op B op het
aanraakscherm, en tik dan op
A om over te schakelen.
Start met opnemen.
Druk nog eens om te stoppen.
Zoomen
(Grote hoek)
(Telefoto)
Zoomknop
Tik als de stand H Handmatig is
op H op het aanraakscherm, en
tik dan op P om over te
schakelen.
Kijk of de opnamemodus
P is.
0
U kunt ook op 6 tikken op het aanraakscherm om een opname te maken. Tik
op 7 om de opname te stoppen. U kunt ook op D tikken om te zoomen.
o
Aanwijzingen tijdens video-opname
.
MENU
PLAY
0:00:00 [0:54]
REC
Bezig met opnemen
Opname-standby
Accu-indicatie
Opnamemedium
Beeldstabilisator
Videokwaliteit
Resterende
opnametijd
Scène-teller
Knop Opname
stilstaand beeld
12
DU
OPMERKING
0
De geschatte opname tijd van de meegeleverde accu is ongeveer 2 uur en
40 minuten aan werkelijk opnemen en tot 4 uur en 50 minuten aan
ononderbroken opnemen.
0
Verwijder nooit een SD-kaart wanneer het POWER/ACCESS lampje brandt.
De opgenomen gegevens kunnen onleesbaar worden.
0
Met [AUTOM. UITSCHAKELEN]-werking schakelt de camera automatisch uit
als er gedurende 5 minuten geen handeling wordt uitgevoerd om energie te
besparen. (De unit gaat over op de stand-by-modus wanneer de
lichtnetadapter wordt gebruikt).
0
De gezichtshoek kan veranderen wanneer de beeldstabilisator wordt in- of
uitgeschakeld.
0
Bij opnemen onderwater kan intern mechanisch geluid (zoals zoom geluid)
mogelijk makkelijk worden opgepikt en opgenomen. Dit is geen storing.
0
Video’s opgenomen in 50P-modus (selecteer [50P] in [SYSTEEM
SELECTEREN]) kunnen alleen worden afgespeeld met de AVCHD
Progressive-compatibele toestellen.
Videokwaliteit
Deze eenheid kan opnemen in high-definition (1920x1080).
Standaardinstelling [VIDEOKWALITEIT] is XP.
o
Om de instelling te wijzigen
A
Tik op [MENU].
B
Tik op [OPNAME-INSTELLING].
C
Tik op [VIDEOKWALITEIT].
D
Tik op de gewenste videokwaliteit.
AVCHD
(1920x1080)
UXP Hogere videokwaliteit
XP
(Standaard)
.
EP
Meer opnametijd
0
Raadpleeg pag. 18 voor informatie over de opnametijd bij benadering.
0
Raadpleeg de ”Uitgebreide gebruikshandleiding” wanneer u opneemt in
progressief formaat (50P).
DU
13
Bestanden afspelen/wissen op dit apparaat
Selecteer en speel de opgenomen video’s of stilstaande beelden af vanuit een
indexscherm (thumbnail-weergave).
.
T
W
VOL.
PLAY
Tik op de bestanden die moeten worden gewist.
Tik op R.
Het verwijderen van ongewenste bestanden
Het volume
verhogen
Het volume
verlagen
Volume-instelling
tijdens het afspelen
Tik op u om terug te keren naar
het video-indexscherm.
Tik op het bestand dat moet worden weergegeven.
Tik op "INSTEL".
Tik op E om terug te keren
naar de opnamestand.
Tik op F op het aanraakscherm
om de afspeelstand te selecteren.
Tik op e om de weergave te
pauzeren.
Tik op "OK".
Tik op "UITVOEREN" wanneer het
bevestigingsbericht verschijnt.
Tik op A of B om de video- of
stilstaand beeld-stand te
selecteren.
Er verschijnt een I markering op het geselecteerde
bestand. Tik opnieuw om de I markering te verwijderen.
WISSEN
ALLES SEL
ALL.VRIJG
INSTEL
AFSL.
Tik op I/J om het afspeelmedium
te selecteren.
0
Bij het afspelen van video’s die zijn opgenomen in 50P-stand (selecteer [50P] in
[SYSTEEM SELECTEREN]), raadpleeg dan de ”Uitgebreide
gebruikshandleiding”.
o
Een stilstaand beeld opnemen tijdens het afspelen
A
Pauzeer het afspelen met e.
B
Druk op de toets START/STOP of tik de A op het LCD.
OPMERKING
0
Dit apparaat kan worden gebruikt met omgekeerde en gesloten LCD-monitor,
maar de temperatuur stijgt sneller. Laat de LCD-monitor open wanneer u dit
apparaat gebruikt.
0
De stroom kan worden uitgeschakeld om het circuit te beschermen als de
temperatuur van het apparaat te hoog stijgt.
14 DU
Oplossen van problemen/Opgelet-berichten
Oplossen van problemen
Als u problemen ondervindt met dit
apparaat, controleer dan het volgende
voordat u reparatie aanvraagt.
1. Raadpleeg het
deel ”Probleemoplossing” in
de ”Uitgebreide
gebruikshandleiding”.
Als u problemen ondervindt met
het bedienen van dit apparaat,
raadpleeg dan de gedetailleerde
beschrijvingen in ”Uitgebreide
gebruikshandleiding”.
http://manual3.jvckenwood.com/
index.html/
2. Deze eenheid is een apparaat dat
door een microcomputer wordt
bediend. Elektrostatische lading,
externe ruis en onderbrekingen (van
een TV, een radio, etc.) kunnen
voorkomen dat het juist werkt.
Stel in dat geval het apparaat
opnieuw in.
A
Verwijder alle kabels van dit
toestel.
B
Druk de ”resetknop” gelegen
binnen het afsluitdeksel. (Voor
drukken op de resetknop, sluit u
het LCD-scherm om dit apparaat
uit te schakelen.)
C
Sluit de lichtnetadapter opnieuw
aan, open het LCD-scherm en het
toestel wordt automatisch
ingeschakeld.
3. Indien de oplossingen niet leiden tot
de oplossing van het probleem,
raadpleeg dan uw dichtstbijzijnde
JVC-dealer of JVC-
dienstencentrum.
Ingebouwde batterij
Dit apparaat is uitgerust met een
ingebouwde lithium-ion batterij. Lees de
volgende waarschuwingen voordat u dit
toestel gaat gebruiken:
0
Voorkom als volgt risicovolle
situaties
niet in brand steken.
niet aanpassen of demonteren.
Stel dit toestel niet bloot aan
temperaturen boven de 60 °C,
aangezien de ingebouwde accu
hierdoor oververhit kan raken, vlam
kan vatten of exploderen.
0
Voorkom schade en verleng de
levensduur
vermijd onnodige schokken.
laad op in het temperatuurbereik van
10°C tot 35°C. Bij lagere temperaturen
duurt het opladen langer, of in
sommige gevallen stopt het opladen
geheel.
Bij hogere temperaturen wordt het
opladen niet voltooid, of in sommige
gevallen stopt het opladen geheel.
bewaar de accu op een koele, droge
plaats. Langdurige blootstelling aan
hoge temperaturen vergroot de
natuurlijke ontlading en verkort de
levensduur.
houd het niveau van de accu op 30%
(i) als de accu gedurende lange tijd
niet zal worden gebruikt.
De accu moet bovendien om de 6
maanden volledig worden opgeladen
en ontladen, en moet vervolgens terug
worden opgeslagen met het niveau
van de accu op 30% (i).
verwijder de AC-adapter uit het toestel
wanneer u die niet gebruikt,
aangezien sommige apparaten ook
stroom gebruiken als ze zijn
uitgeschakeld.
laat het apparaat niet opzettelijk vallen
of stel het niet bloot aan hevige
schokken.
DU
15
Opnamemedium
0
Volg vooral goed de aanwijzingen
om te voorkomen dat uw
opgenomen materiaal verloren
gaat of beschadigd raakt.
0
Buig het opnamemedium niet of laat
het niet vallen, oefen er geen grote
druk op uit en stel het niet bloot aan
schokken en trillingen.
0
Laat geen waterspetters op het
medium komen.
0
Gebruik of vervang het
opnamemedium niet op plaatsen
waar een sterke statische
elektriciteit heerst of in een krachtig
elektrisch veld en berg het ook niet
op onder dergelijke
omstandigheden.
0
Zet de camera niet uit tijdens het
maken of afspelen van opnamen of
tijdens een andere toegang tot het
opnamemedium.
0
Breng het opnamemedium niet in de
buurt van objecten die een krachtig
magnetisch veld hebben of die
krachtige elektromagnetische
golven uitzenden.
0
Berg het opnamemedium niet op op
plaatsen waar een hoge
temperatuur of hoge
luchtvochtigheid heerst.
0
Raak de metalen delen niet aan.
0
Als met de camcorder gegevens
geformatteerd of gewist worden,
wordt alleen de
bestandsbeheerinformatie gewijzigd.
De gegevens worden niet volledig
gewist van het opnamemedium. Als u
alle gegevens volledig wilt wissen,
bevelen wij aan om ofwel een in de
handel verkrijgbare software te
gebruiken die specifiek hiervoor
ontworpen is, ofwel de camcorder
fysiek te vernietigen.
LCD-monitor
0
Voorkom beschadiging van het
LCD-scherm, doe het volgende
vooral NIET
hard tegen het scherm duwen of
stoten.
de camera op het LCD-scherm
neerleggen.
0
Zo kunt u de levensduur verlengen
wrijf het LCD-scherm niet met een
ruwe doek.
Terwijl het LCD-monitor meer dan
99,99 % efficiënte pixels heeft,
kunnen 0,01 % van de pixels heldere
(rode, blauwe, groene) vlekken of
donkere vlekken zijn. Dit is geen
storing. De vlekken worden niet mee
opgenomen.
De camera zelf
0
Om veiligheidsredenen mag u het
volgende NIET DOEN
het camerahuis openmaken.
het toestel demonteren of aanpassen.
brandbare stoffen, water of metalen
objecten in het toestel laten
binnendringen.
de stroomtoevoer onderbreken terwijl de
camera aanstaat.
open vuur, zoals een brandende kaars,
op het toestel zetten.
ervoor zorgen dat er stof of metalen
voorwerpen aan de stekker of een
stopcontact blijven hechten.
voorwerpen in de camera steken.
0
Gebruik de camera NIET
op plaatsen met roet of stoom,
bijvoorbeeld in de buurt van een
gasfornuis.
op plaatsen waar veel schokken of
trillingen voorkomen.
in de buurt van een TV-toestel.
in de buurt van apparaten die een sterk
magnetisch of elektrisch veld opwekken
(luidsprekers, TV-/radio-antennes, enz.).
op plaatsen met een extreem hoge (meer
dan 40 °C) of extreem lage (minder dan
-10 °C) temperatuur.
16
DU
0
Laat de camera NIET achter
op plaatsen waar het meer dan 50°C is.
op plaatsen waar de vochtigheid
bijzonder laag (minder dan 35 %) of
bijzonder hoog (meer dan 80 %) is met
het afsluitdeksel open.
in direct zonlicht.
in een afgesloten auto (in de zomer).
in de buurt van een verwarmingstoestel.
hoog bovenop bijvoorbeeld een TV-
toestel. Als u het toestel hoog neerlegt
met een kabel eraan vast kan de kabel
bekneld raken en het toestel op de grond
vallen.
0
Bescherm de camera als volgt
laat het toestel niet vallen en sla er niet
mee tegen harde voorwerpen.
stel het toestel wanneer u het vervoert
niet bloot aan schokken of overmatige
trillingen.
richt de lens niet gedurende lange tijd op
bijzonder lichte voorwerpen.
stel de lens niet aan direct zonlicht bloot.
zwaai de camera niet in het rond wanneer
u de polsriem gebruikt.
zwaai de zachte cameratas niet in het
rond met de camera erin.
Dek de camcorder af met een handdoek,
doek enzovoort.
0
Om te voorkomen dat het toestel
valt
0
Houd de handgreep stevig vast.
0
Indien u de camera met een statief
gebruikt, dient u de camera goed op
het statief te bevestigen.
Als de camera valt, kunt u zich bezeren
en de camera kan beschadigd raken.
Indien een kind de camera gebruikt,
dient er ouderlijk toezicht te zijn.
Geachte klant, [Europese Unie]
Dit apparaat voldoet aan de geldende
Europese normen en richtlijnen inzake
Radio en RoHS.
De Europese vertegenwoordiger van JVC
KENWOOD Corporation is:
JVCKENWOOD Deutschland GmbH
Konrad-Adenauer-Allee 1-11
61118 Bad Vilbel
DUITSLAND
Een kopie van de Verklaring van
overeenstemming met betrekking tot RE-
richtlijn 2014/53/EG kan van de volgende
websites worden gedownload.
http://www3.jvckenwood.com/ecdoc/
.
JVC verklaart hierbij dat dit systeem [GZ-
RX625BE, GZ-RX621BE] overeenstemt
met de belangrijkste vereisten en andere
relevante bepalingen van Richtlijn
2014/53/EG.
Wireless LAN
0
Dit apparaat is een 2,4 GHz breedband
transmissiesysteem (ontvanger),
bedoeld voor gebruik in alle EU-lidstaten
en EFTA-landen, met uitzondering van
Frankrijk en Italië, waar een beperkt
gebruik geldt.
0
In Italië dient de eindgebruiker een
licentie aan te vragen bij de nationale
autoriteiten voor spectrumbeleid, om het
apparaat te mogen gebruiken voor het
opzetten van radioverbindingen buiten,
en/of voor het leveren van openbare
toegang tot telecommunicatie- en/of
netwerkdiensten.
0
Dit apparaat mag niet worden gebruikt
voor het opzetten van radioverbindingen
in Frankrijk, en op sommige plaatsen kan
het RF-uitvoervermogen worden
beperkt tot 10 mW EIRP in het
frequentiebereik van 2454 – 2483,5
MHz. Voor meer informatie dient de
eindgebruiker contact op te nemen met
de nationale autoriteiten voor
spectrumbeleid in Frankrijk.
DU
17
Opneembare tijd/Specificaties
Geschatte video-opnametijd
Kwaliteit
Ingebouwd
geheugen
SDHC/SDXC-kaart
8 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB 64 GB 128 GB
UXP 35 m 20 m 40 m 1 u 20 m 2 u 40 m 5 u 40 m 11 u 30 m
XP 50 m 30 m 1 u 1 u 50 m 3 u 50 m 8 u 10 m 16 u 20 m
EP 3 u 1 u 40 m 3 u 30 m 7 u 14 u 28 u 50 m 57 u 50 m
50P 30 m 15 m 35 m 1 u 10 m 2 u 30 m 5 u 10 u 10 m
0
De geschatte opnametijd is slechts een indicatie. De effectieve opnametijd kan
langer of korter zijn de tijd hierboven genoemd.
Camera
Stroomvoorziening Met de lichtnetadapter: DC 5 V
Stroomverbruik 2,3 W (wanneer [LICHT] is ingesteld op [UIT] (GZ-RX625) en
[MONITOR HELDERHEID] is ingesteld op [3] (standaard) en
[SYSTEEM SELECTEREN] is ingesteld op [50i])
Nominaal stroomverbruik: 2A
Afmetingen 60 mm x 59,5 mm x 127 mm
(B x H x D: zonder handgreep)
Gewicht Ongeveer 295 g
Wireless LAN
Frequentiebereik 1 - 13 ch: 2412 - 2472 MHz
Uitvoervermogen 11 b/g/n: 12,21 dBm (max)
De specificaties en uitzicht van dit product zijn onderhevig aan veranderingen,
voor de verdere verbetering, en dit zonder voorafgaandelijke berichtgeving.
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie.
http://manual3.jvckenwood.com/index.html/
JVCKENWOOD Corporation
3-12, Moriyacho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, JAPAN
©2020 JVCKENWOOD Corporation
EU
0220TOH-SW-MT
18 DU
Základní návod k obsluze
VIDEOKAMERA
GZ-RX625BE
GZ-RX621BE
Vážený zákazníku,
Děkujeme vám za zakoupení tohoto výrobku značky JVC.
V zájmu bezpečné obsluhy výrobku si před použitím přečtěte bezpečnostní opatření a
upozornění na str. 2 a str. 15.
B5A-3562-00
CZ
.
Podrobný návod k
obsluze
Více podrobností o tomto výrobku se
dozvíte v části „Podrobný návod k
obsluze“ na následující webové
stránce.
o
http://manual3.jvckenwood.com/index.html/
.
MOBILNÍ PŘÍRUČKA
Pokud jste ve venkovním prostředí,
nahlédněte do „MOBILNÍ
PŘÍRUČKA“. MOBILNÍ PŘÍRUČKA
lze prohlížet pomocí standardního
prohlížeče pro tablety se systémem
Android a pro iPhone.
o
http://manual3.jvckenwood.com/mobile/eu/
Bezpečnostní opatření
POZNÁMKY:
0
Typový štítek a bezpečnostní
upozornění jsou uvedená na spodní a/
nebo zadní stěně hlavní jednotky.
0
Štítek se sériovým číslem je upevněn na
loži bloku akumulátorů.
0
Informace o hodnocení a bezpečnostní
varování k AC adaptéru jsou na horní a/
nebo dolní straně.
UPOZORNĚNÍ:
0
Abyste předešli úrazu elektrickým
proudem, neotevírejte skříňku. Uvnitř
nejsou žádné díly, které byste mohli
opravit jako uživatelé. Servis
přenechejte kvalifi kovanému personálu.
0
Nebudete-li AC adaptér používat delší
dobu, je vhodné odpojit jeho sít’ovou
šňůru ze zásuvky.
UPOZORNĚNÍ:
Aby nedošlo k
úrazu elektrickým
proudem anebo k
poškození
jednotky, nejdříve
pevně zapojte
malý konec napájecího kabelu do
adaptéru AC tak, aby se přestal viklat, a
poté větší konec napájecího kabelu
zapojte do sít’ové zásuvky.
UPOZORNĚNÍ:
Vestavěná lithium-iontová baterie se
nachází uvnitř jednotky. Při likvidaci
jednotky je třeba zvažovat otázky ochrany
životního prostředí a přísně dodržovat
místní předpisy nebo zákony platné pro
likvidaci takovýchto baterií.
VAROVÁNÍ:
Videokameru s instalovanou baterií
nevystavujte nadměrnému teplu,
například přímému slunečnímu záření,
ohni atd.
UPOZORNĚNÍ:
Elektrický kabel by neměl být zamotaný.
0
Odpojte elektrický kabel ze sítě, pokud
tento přístroj nepracuje normálně.
UPOZORNĚNÍ:
0
Vždy použijte dodávaný síťový adaptér.
0
Nepoužívejte dodaný síťový adaptér k
jiným zařízením.
2 CZ
Objektivem nikdy nemiřte přímo do
slunce. Výsledkem by mohly být nehody
a nadměrné světlo by mohlo způsobit
chybnou funkci vnitřních obvodů. Existuje
také riziko požáru nebo úrazu elektrickým
proudem.
UPOZORNĚNÍ!
Následující poznámky se zabývají
možným fyzickým poškozením kamery a
poraněním uživatele.
Přenášení kamery nebo její přidržování za
LCD monitor mohou mít za následek pád
jednotky nebo poruchu její funkce.
Nepoužívejte stativ ani nestabilní či
nerovné povrchy. Kamera by se mohla
převrátit a mohlo by dojít k jejímu
poškození.
UPOZORNĚNÍ!
Připojení kabelů (Audio/Video, atd.) ke
kameře a její ponechání na televizoru se
nedoporučuje, protože potáhnutí za
kabely způsobí její pád s výsledným
poškozením kamery.
Tento výrobek je licencován patentovým
portfoliem AVC pro osobní použití
spotřebitelů nebo jiné použití, při kterém
nedochází k obohacování na základě (i)
kódování videa podle standardu AVC
(„AVC Video“) anebo (ii) dekódování AVC
videa, které bylo zakódované uživatelem
při osobních aktivitách anebo získané od
licencovaného poskytovatele AVC videa.
Žádná licence není tímto udělena a není
povoleno jiné použití.
Další informace lze získat od MPEG LA,
L.L.C.
Viz http://www.mpegla.com
M/D na jednotce označuje měsíc a rok
výroby.
.
Informace o likvidaci elektrického a
elektronického zařízení a baterií (platí
pro země, které převzaly systém
třídění odpadu)
Produkty a baterie obsahující symbol
(přeškrtnutý odpadkový kontejner) nesmí
byt likvidovány jako domácí odpad.
Staré elektrické a elektronické vybavení a
baterie mají být recyklovány v zařízení
určeném pro manipulaci s těmito
předměty a jejich zbytkovými produkty.
Kontaktujte svůj místní správní orgán
ohledně umístění nejbližšího takového
zařízení. Správná recyklace a třídění
odpadu napomůže zachování přírodních
zdrojů, stejně jako ochraně našeho zdraví
a životního prostředí před škodlivými
vlivy.
Poznámka: Znak „Pb“ pod symbolem pro
baterie vyjadřuje, že táto baterie obsahuje
olovo.
Zazálohujte si důležitá zaznamenaná
data.
JVC nenese žádnou zodpovědnost za
případnou ztrátu dat. Doporučujeme
zkopírovat vaše důležitá zaznamenaná
data na disk nebo jiné záznamové
médium jednou za tři měsíce.
CZ 3
Pamatujte, že tato kamera je určena pouze
pro soukromé použití spotřebitelů.
Jakékoli komerční využití bez příslušného
povolení je zakázáno. (Dokonce i v případě, že
pro osobní zábavu natáčíte například zábavná
show, představení či veřejné produkce, se
důrazně doporučuje obstarat si předem
potřebné povolení.)
Ochranné známky
0
AVCHD Progressive a AVCHD Progressive
logo jsou obchodnímu značkami Panasonic
Corporation a Sony Corporation.
0
HDMI (High-Definition
Multimedia Interface)
a logo HDMI jsou
obchodními anebo registrovanými
obchodními známkami společnosti HDMI
Licensing, LLC v USA anebo jiných zemích.
0
Vyrobeno v licenci společnosti Dolby
Laboratories. Dolby a symbol dvojitého D
jsou ochrannými známkami společnosti
Dolby Laboratories.
0
Logo SDXC je obchodní známkou
společnosti SD-3C, LLC.
0
Windows® je registrovaná ochranná známka
či ochranná známka společnosti Microsoft
Corporation ve Spojených státech
amerických a/nebo jiných zemích.
0
Apple, Mac, Mac Os, OS X, iMovie, iPhoto,
iPhone a Safari jsou obchodní známky
společnosti Apple Inc., registrované v USA a
jiných zemích.
0
Intel a Intel Core jsou obchodními známkami
nebo registrovanými obchodními známkami
společnosti Intel Corporation nebo jejich
dceřiných společností v USA a jiných zemích.
0
Google™, Android™, YouTube™, logo
YouTube™ a Chrome™ jsou obchodní
známky a/nebo registrované obchodní
známky společnosti Google Inc.
0
Wi-Fi, Wi-Fi logo, Wi-Fi CERTIFIED, Wi-Fi
CERTIFIED logo, Wi-Fi Protected Setup, Wi-
Fi Protected Setup logo, WPA a WPA2 jsou
obchodní známky nebo registrované
obchodní známky konzorcia Wi-Fi Alliance.
0
QR Code je registrovaná ochranná známka
společnosti Denso Wave Incorporated.
0
Další názvy výrobků a společností obsažené
v této příručce jsou obchodními anebo
registrovanými obchodními známkami
příslušných vlastníků.
0
Symboly ™ a ® jsou v tomto manuálu
vynechány.
.
Tato jednotka je odolná vůči vodě,
prachu, pádu a mrazu.
Vodotěsnost: splňuje normy
IEC standardu publikace 529
IPX8 a IPX6 (30 minut v
hloubkách do 5 m)
Odolnost proti prachu: splňuje
standardní normy IEC publikace
529 IP5X
Odolnost proti nárazu: Tato
kamera splňuje testy prováděné
společností „metodou MIL-
STD-810F; šokem 516,5: upuštění
na překližku silnou 3 cm z výšky 1,5
m“
Odolnost proti mrazu: Přípustná
provozní teplota: -10 °C až +40 °C
Poznámka: Teploty mezi -10 °C a
0 °C dočasně snižují výkonnost
baterie, zkracují dobu určenou pro
nahrávání.
Opatření pro vodotěsné funkce
0
Závada v důsledku nesprávného
používání zákazníkem není kryta
zárukou.
0
Před použitím ve vodě si přečtěte
„Podrobný návod k obsluze“ a ujistěte
se, že rozumíte.
0
Zavřete pevně krytu koncovky až
zaklapne a ujistěte se, že červený znak
úplně zmizel.
0
Ujistěte se, že nedošlo k poškození a že
žádný cizí materiál nepřilnul k povrchu na
vnitřní straně krytu.
0
Videokameru používejte v mořské a čiré
vodě v hloubce do 5 m nebo po dobu
maximálně 30 minut.
0
Vodotěsnost není možno zaručit pokud
došlo k nárazu videokamery, například v
důsledku pádu.
0
Pokud videokameru držíte, neskákejte
ani se nepotápějte ve vodě.
0
Videokameru nepoužívejte v místech se
silným proudem vody, jako například v
peřejích nebo pod vodopády. Silný tlak
vody může narušit odolnost vůči vodě.
0
Nenamáčejte videokameru do horkých
pramenů nebo do vody teplé 40°C a více.
4
CZ
Zamlžení uvnitř objektivu
Modely s funkcí vodotěsnosti jsou rovněž
vzduchotěsné. Pokud během natáčení
vzroste teplota, může se na vnitřní straně
objektivu vysrážet voda z důvodu vzdušné
vlhkosti uvnitř přístroje.
Během natáčení
Aby nedošlo k nárůstu teploty přístroje,
doporučujeme Vám jej používat
následujícími způsoby.
A
Vyvarujte se jeho častému vystavování
přímému slunečnímu světlu.
Natáčejte ve stínu nebo používejte
slunečník. Nejlépe uděláte, jestliže přístroj
obalíte vlhkým ručníkem.
B
Doporučujeme používat stativ.
Několik hodin trvající natáčení, při němž
držíte přístroj v rukou, způsobí nárůst
teploty v přístroji.
C
Je proto lepší ponechat při natáčení
krytku koncovek otevřenou.
Nicméně v takovém případě pak přístroj
ztrácí vodotěsné, prachotěsné a
nárazuvzdorné vlastnosti. Při používání
kamery berte v potaz povahu okolního
prostředí. (Nepoužívejte vlhký ručník.)
D
Když kamerou nenatáčíte,
nezapomínejte vypínat napájení.
Napájení se vypne po zavření LCD
monitoru.
Během nabíjení
Přístroj doporučujeme nabíjet v prostředí s
nízkou vlhkostí vzduchu.
Vlhký vzduch uvnitř v něm totiž může
způsobit vysrážení vody.
Doporučujeme proto, abyste jej nabíjeli v
místnostech, kde se nepoužívají zvlhčovače
vzduchu, nebo (během léta) v
klimatizovaných místnostech.
Pokud dojde k zamlžení uvnitř objektivu
Pro snížení teploty otevřete krytku koncovek,
zavřete LCD monitor a po nějakou dobu
ponechte kameru v klidu.
.
Ochrana objektivu
Před objektivem se nachází ochranné
sklíčko pro jeho ochranu.
0
Pokud se ochranné sklíčko ušpiní, otřete
jej běžně dostupným čistícím hadříkem.
.
Ochranné sklíčko objektivu
CZ 5
Názvy částí a funkcí
.
b
2
1
5
6
7
a
0
4
c
d
9
8
3
A
Ochranné sklíčko objektivu
Pokud se ochranné sklíčko ušpiní,
otřete jej běžně dostupným
hadříkem.
B
Světlo (GZ-RX625)
C
Stereofonní mikrofon
D
LCD monitor
E
CHARGE Kontrolka (nabíjení) (str. 10)
F
POWER/ACCESS Kontrolka
(napájení/přístup)
G
Ovladač transfokace/hlasitosti
reproduktoru (str. 12, 14)
H
Tlačítko START/STOP (záznam videa)
(str. 12)
I
Krytka koncovek (krytka otvoru pro
SD kartu)
J
Slot pro SD kartu (str. 11)
K
Resetovací tlačítko
L
HDMI Mini konektor
M
AV konektor
N
USB konektor
o
Připojení odrušovacího filtru
Připojte odrušovací filtr k AV kabelu a ke kabelu síťového adaptéru, jak je
znázorněno na obrázku. Odrušovací filtr snižuje rušení v případě, je-li tento přístroj
připojen k jiným zařízením.
0
Malý odrušovací filtr nasaďte na kabel síťového adaptéru a velký odrušovací filtr
nasaďte na AV kabel.
0
Odrušovací filtr nepřipojujte k dodávanému kabelovému adaptéru.
.
CZ
7
Nabíjení baterie
Baterie je zabudována do videokamery.
.
Síťový adaptér
(součást příslušenství)
Kabelový adaptér
(součást příslušenství)
Kontrolka nabíjení
Do síťové zásuvky
(100 V až 240 V)
A
B
C
D
1
Otevřete krytu koncovky (str. 9)
2
Zapojte kabel adaptéru do síťového adaptéru.
3
Připojte síťový adaptér do elektrické zásuvky (100 V až 240 V).
4
Druhý konec připojte do USB zásuvky na jednotce.
UPOZORNĚNÍ
0
V době zakoupení nebo pokud baterii nepoužíváte po delší dobu, bude doba dobíjení
delší než obvykle. Kameru nelze zapnout, pokud je zbývající energie baterie nízká. V
tomto případě nabíjejte baterii více jak 40 minut před tím, než ji zapnete.
0
Doba nabíjení: Přibližně 6 h 10 min (při teplotě 25 °C)
0
Baterii nelze nabíjet mimo rozsah vnitřní teploty pokoje od 10°C do 35°C. CHARGE
kontrolka se nerozsvítí, pokud se baterie nenabíjí. Pokud se teplota při nabíjení zvýší
nebo sníží, zabliká pomalu CHARGE kontrolka a nabíjení se zastaví. V tomto případě
vyjměte AC adaptér, stiskněte tlačítko Reset a počkejte, dokud nebude teplota pokoje
ve výše zmíněném rozsahu. Pak obnovte nabíjení.
0
Během nabíjení lze natáčet nebo přehrávat videa. (Nicméně pak bude doba nabíjení
delší než obvykle. Navíc může dojít k poklesu zbývající kapacity baterie, a to v závislosti
na podmínkách.) Pokud se zvýší vnitřní teplota během používání jednotky, přestaňte
na chvíli nabíjet. (Zhasne CHARGE kontrolka.)
0
Pokud se vyskytne chyba (například přepětí), nabíjení se zastaví. V tomto případě bude
na znamení rychle blikat CHARGE kontrolka.
0
Pokud se doba nahrávání extrémně zkrátí, ale baterie přitom bude plně nabitá,
znamená to, že je potřeba vyměnit baterii. Pro podrobnosti o výměně zabudované
baterie (za poplatek) konzultujte nejbližší servisní centrum JVC.
0
Pro podrobnosti o jiných metodách nabíjení viz „Podrobný návod k obsluze“.
10 CZ
Záznam videa
Za použití P (Inteligentního automatického) režimu můžete zaznamenávat a
nemusíte si dělat starosti s žádnými podrobnými nastaveními. Nastavení, jako
například expozice nebo zaostření, se nastaví automaticky podle podmínek snímání.
Před záznamem důležité scény doporučujeme pořídit zkušební záznam.
.
H
P
A
C
A
T
W
Zkontrolujte, zda je režim
záznamu A video.
Pokud je režim B fotografie,
poklepejte na B na dotyko
obrazovce, pak přepněte
poklepáním na A.
Spusťte záznam.
Opětovným stisknutím záznam
zastavíte.
Transfokace
(Širokoúhlý záběr)
(Teleobjektiv)
Páčka zoomu
Pokud je režim H Manuální,
poklepejte na H na dotyko
obrazovce, pak přepněte
poklepáním na P.
Zkontrolujte, zda je režim
záznamu P.
0
Záznam můžete spustit i klepnutím na 6 na dotykové obrazovce. Záznam
ukončíte klepnutím na 7. Můžete také klepnutím na D použít funkci zoom.
o
Indikátory na displeji během záznamu videa
.
MENU
PLAY
0:00:00 [0:54]
REC
Průběh záznamu
Pohotovostní režim záznamu
Indikátor baterie
Záznamové médium
Stabilizátor obrazu
Kvalita videa
Zbývající čas
záznamu
Počítadlo
Tlačítko zaznamenání
statického snímku
12
CZ
POZNÁMKA
0
Odhadovaná doba nahrávání dodávané baterie je přibližně 2 hodiny 40 minut
skutečného nahrávání a až 4 hodiny 50 minut nepřetržitého nahrávání.
0
Když svítí kontrolka POWER/ACCESS, nevyjímejte SD kartu. Zaznamenaná
data mohou být nečitelná.
0
Pomocí funkce [AUTOM. VYP. NAPÁJENÍ] se kamera automaticky vypne,
pokud není provedena žádná operace po dobu 5 minut, aby se tak šetřila
energie. (Jednotka přejde do pohotovostního režimu, pokud používáte AC
adaptér.)
0
Zorný úhel se mění, pokud je stabilizátor obrazu zapnutý nebo vypnutý.
0
Pokud nahráváte pod vodou, může lehce dojít k zachycení a nahrání vnitřního
mechanického hluku (jako například zvuk zoomu). Nejedná se o poruchu.
0
Videa zaznamenaná v režimu 50p (zvolte [50p] v [VOLBA SYSTÉMU]) lze
přehrát pouze na zařízeních kompatibilních s AVCHD Progressive.
Kvalita videa
Tento přístroj pořizuje záznam ve vysokém rozlišení (1920x1080).
Výchozí nastavení u [KVALITA VIDEA] je XP.
o
Změna nastavení
A
Klepněte na [MENU].
B
Klepněte na [NASTAVENÍ ZÁZNAMU].
C
Klepněte na [KVALITA VIDEA].
D
Poklepáním zvolte požadovanou kvalitu videa.
AVCHD
(1920x1080)
UXP Vyšší kvalita videa
XP
(Výchozí)
.
EP
Více nahrávacího času
0
Více informací o nahrávacím času videa viz str. 18.
0
Při záznamu v progresivním formátu (50p) nahlédněte do příručky „Podrobný
návod k obsluze“.
CZ
13
Přehrávání / smazání souborů na tomto přístroji
Přehrajte si videozáznamy a snímky zvolené z obrazovky s náhledy (zobrazení
miniatur).
.
T
W
VOL.
PLAY
Klepněte na soubory, které chcete smazat.
Klepněte na R.
Smazání nepotřebných souborů
Zesílení
zvuku
Zeslabení
zvuku
Nastavení zvuku při
přehrávání
Poklepejte na u pro návrat na
obrazovku s náhledy videa.
Klepněte na soubor pro jeho přehrání.
Klepněte na "NAST.".
Klepnutím na E se vrátíte do
režimu záznamu.
Klepnutím na F na dotyko
obrazovce zvolte režim přehrávání.
Poklepáním na e přehrávání
pozastavíte.
Klepněte na "OK".
Když se objeví zpráva o potvrzení,
poklepejte na "PROVÉST".
Stiskněte tlačítko A nebo B pro
volbu režimu videa nebo
statických snímků.
Na zvoleném souboru se objeví značka I.
Chcete-li značku I odebrat, klepněte znovu.
ODSTRANIT
VYB. VŠE
UVOL. VŠE
NAST.
UKONČ.
Klepnutím na I/J zvolte média k
přehrávání.
0
Pro přehrávání videosekvencí pořízených v režimu 50p (vyberte [50p] v položce
[VOLBA SYSTÉMU]) viz „Podrobný návod k obsluze“.
o
Pořízení statického snímku během přehrávání
A
Pozastavte přehrávání tlačítkem e.
B
Stiskněte tlačítko START/STOP nebo klepněte na A na obrazovce LCD.
POZNÁMKA
0
Pokud používáte tento přístroj se zavřeným nebo otočeným LCD monitorem,
snadněji se zahřívá. Pokud používáte tento přístroj, nechte LCD monitor otevřený.
0
Pokud teplota stoupne příliš, přístroj se může kvůli ochraně vypnout.
14 CZ
Odstraňování potíží / Upozornění
Odstraňování potíží
Pokud u tohoto přístroje nastanou
problémy, ověřte následující body před
tím, než se obrátíte na kvalifikovaný
servis.
1. Nahlédněte do sekce „Odstraňování
potíží“ v „Podrobný návod k obsluze“.
Pokud máte potíže s provozem
tohoto přístroje, přečtěte si detailní
popis v „Podrobný návod k
obsluze“.
http://manual3.jvckenwood.com/
index.html/
2. Tento přístroj je zařízení ovládané
mikropočítačem. Elektrostatický
výboj, externí šum a rušení
(například z televizoru, rádia atd.)
mohou bránit jeho správnému
fungování.
V takovém případě přístroj
resetujte.
A
Odstraňte všechny kabely z této
jednotky.
B
Stiskněte „tlačítko
Resetovat“ umístěné uvnitř krytky
kontaktů. (Před stisknutím
tlačítka resetovat, zavřete LCD
monitor a vypněte jednotku.)
C
Znovu připojte síťový adaptér,
otevřete LCD monitor a jednotka
se automaticky zapne.
3. Pokud výše uvedený postup
problém nevyřeší, kontaktujte svého
prodejce výrobků JVC nebo nejbližší
servisní centrum JVC.
Vestavěná baterie
Tento přístroj je vybaven vestavěnou
lithium-iontovou baterií. Před použitím
této jednotky si přečtěte následující
upozornění:
0
Zamezení riziku
nevhazujte akumulátor do ohně.
neupravujte a nedemontujte
akumulátor.
nevystavujte tuto jednotku teplotám
přesahujícím 60 °C, protože by mohlo
dojít k přehřátí vestavěné baterie,
explozi nebo požáru.
0
Prevence poškození a zvýšení
životnosti
nevystavujte akumulátor zbytečně
nárazům.
Nabíjejte v rozmezí teplot 10°C až
35°C. Při nízkých teplotách bude doba
potřebná k nabití delší, nebo se může
v některých případech nabíjení
zastavit.
Vyšší teploty brání úplnému nabití a v
některých případech mohou vést k
zastavení nabíjení.
akumulátory skladujte na chladném a
suchém místě. Delší vystavování
vysokým teplotám zvýší přirozené
vybíjení a zkrátí životnost
akumulátoru.
udržujte baterii nabitou na 30% (i),
pokud baterii nebudete delší dobu
používat.
Navíc baterii plně nabijte a pak plně
vybijte každých 6 měsíců, pak ji
nadále skladujte při nabití 30% (i).
pokud jednotku nepoužíváte, vyjměte
síťový adaptér, protože některé
přístroje spotřebovávají energii i ve
vypnutém stavu.
nenechávejte upadnout úmyslně na
zem nebo nevystavujte silným
nárazům.
CZ
15
Záznamové médium
0
Dodržováním níže uvedených
pokynů předejdete zničení či
poškození zaznamenaných dat.
0
Záznamové médium neohýbejte,
nepouštějte na zem a nevystavujte
je silnému tlaku, otřesům či
vibracím.
0
Nestříkejte na nahrávací médium
vodu.
0
Nepoužívejte, nevyměňujte a
neskladujte záznamové médium na
místech, která jsou vystavena
působení silné statické elektřiny
nebo elektrickému šumu.
0
Během natáčení, přehrávání nebo
při jiném typu přístupu na
záznamové médium nevypínejte
napájení kamkordéru.
0
Nenoste záznamové médium blízko
předmětů se silným magnetickým
polem či předmětů vyzařujících silné
elektromagnetické vlny.
0
Neskladujte záznamové médium na
místech s vysokou teplotou nebo
vysokou vlhkostí.
0
Nedotýkejte se kovových částí.
0
Při formátování nebo mazání dat
pomocí tohoto přístroje se změní
pouze informace o správě souboru.
Data nejsou ze záznamového média
zcela smazána. Pokud chcete smazat
všechna data trvale, doporučujeme
použít komerčně dostupný software
sloužící k tomuto účelu nebo fyzické
zničení kamery.
LCD monitor
0
Abyste předešli poškození LCD
monitoru, VYHNĚTE SE
NÁSLEDUJÍCÍM SITUACÍM
silného tlaku na jednotku a jakýchkoli
nárazů.
položení kamery s LCD monitorem na
spodní straně.
0
Chcete-li prodloužit životnost
neotírejte monitor drsnou tkaninou.
Zatímco LCD displej může mít více
než 99,99% účinných obrazových
bodů, 0,01% může být jasných bodů
(červené, modré, zelené) nebo
tmavých bodů. Nejedná se o
poruchu. Body nebudou nahrány.
Hlavní jednotka
0
K zajištění bezpečnosti DBEJTE
NÁSLEDUJÍCÍH POKYNŮ
neotvírejte šasi kamery.
jednotku nerozebírejte a neupravujte.
zabraňte vniknutí hořlavin, vody nebo
kovových předmětů do přístroje.
neodpojujte napájení, když je zapnuté.
na přístroj nepokládejte zdroje
otevřeného ohně, například svíce.
zamezte kontaktu prachu a kovových
předmětů se síťovou zástrčkou nebo
elektrickou zásuvkou.
nevkládejte do kamery žádné předměty.
0
Jednotku nepoužívejte za těchto
okolností
v místech vystavených sazím či páře,
například v blízkosti kamen.
v místech vystavených nadměrným
nárazům nebo vibracím.
v blízkosti televizoru.
v blízkosti zařízení generujících silná
magnetická nebo elektromagnetická
pole (reproduktory, vysílací antény atd.).
v místech vystavených extrémně
vysokým (přes 40°C) nebo mimořádně
nízkým (pod -10°C) teplotám.
16
CZ
0
NENECHÁVEJTE přístroj
na místech s teplotou přes 50°C.
s otevřenou krytu koncovky na místech s
extrémně nízkou (pod 35%) nebo
mimořádně vysokou (přes 80%) vlhkostí.
v místech vystavených přímému
slunečnímu záření.
v létě v uzavřeném vozidle.
poblíž topidel.
příliš vysoko, například na televizoru.
Umístění přístroje s připojeným kabelem
ve výšce může při zachycení o kabel a
pádu jednotky na zem způsobit poruchu.
0
Pro zajištění ochrany přístroje se
VYVARUJTE
pádu přístroje či nárazů do tvrdých
předmětů.
vystavování jednotky nárazům nebo
přílišným vibracím během převozu.
ponechání objektivu namířeného delší
dobu na mimořádně jasné objekty.
vystavování objektivu přímému
slunečnímu světlu.
přílišného houpání přístroje při nošení na
popruhu.
přílišného houpání s měkkým obalem,
pokud je přístroj uvnitř.
Přikryjte videokameru ručníkem, kusem
látky apod.
0
Opatření proti pádu přístroje
0
Pečlivě připevněte poutko na ruku k
videokameře.
0
Při použití stativu na ní kameru řádně
pevněte.
Pokud kamera upadne, může dojít ke
zranění osob a k poškození kamery.
Používá-li přístroj dítě, pak pouze pod
rodičovským dohledem.
Vážený zákazníku, [Evropská unie]
Tento přístroj je v souladu s platnými
evropskými směrnicemi a normami
ohledně omezení používání
některých nebezpečných látek v
elektrických a elektronických
zařízeních a radiových přístrojích.
Evropský zástupce společnosti
JVC KENWOOD Corporation je:
JVCKENWOOD Deutschland GmbH
Konrad-Adenauer-Allee 1-11
61118 Bad Vilbel
NĚMECKO
Kopii Prohlášení o shodě vztahující se k
směrnici RE 2014/53/EU (o rádiových
zařízeních) lze stáhnout z následujících
webových stránek.
http://www3.jvckenwood.com/ecdoc/
.
Výrobce JVC tímto prohlašuje, že tento
systém [GZ-RX625BE, GZ-RX621BE] je
ve shodě se základními požadavky a
dalšími platnými ustanoveními směrnice
2014/53/EU.
Bezdrátová síť LAN
0
Toto zařízení je širokopásmový vysílací
systém 2,4 GHz (transceiver), určený k
použití ve všech členských státech EU a
zemích EFTA, kromě Francie a Itálie, kde
platí omezené použití.
0
V Itálii musí koncový uživatel požádat
vnitrostátní orgány pro správu
(radiového) spektra o licenci, za účelem
získání oprávnění k používání zařízení
pro vytvoření venkovních
radiokomunikačních spojů a/nebo
poskytnutí přístupu veřejnosti k
telekomunikačním a/nebo síťovým
službám.
0
Toto zařízení se nesmí používat pro
vytvoření venkovních
radiokomunikačních spojů ve Francii a v
některých oblastech výstup RF může být
omezený na 10mW EIRP ve frekvenčním
rozsahu 2454 2483,5 MHz. Pro získání
podrobných informací se musí koncový
uživatel obrátit na vnitrostátní orgány pro
správu (radiového) spektra ve Francii.
CZ
17
Doba záznamu / Technické údaje
Přibližná doba záznamu videa
Kvalita
Vestavěná
paměť
SDHC/SDXC karta
8 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB 64 GB 128 GB
UXP 35 min 20 min 40 min 1 hod 20 min 2 hod 40 min 5 hod 40 min 11 hod 30 min
XP 50 min 30 min 1 hod 1 hod 50 min 3 hod 50 min 8 hod 10 min 16 hod 20 min
EP 3 hod 1 hod 40 min 3 hod 30 min 7 hod 14 hod 28 hod 50 min 57 hod 50 min
50P 30 min 15 min 35 min 1 hod 10 min 2 hod 30 min 5 hod 10 hod 10 min
0
Čas záznamu je pouze orientační. Skutečná doba záznamu může být delší nebo
kratší než je výše uvedená doba.
Kamera
Napájení Při použití síťového adaptéru: 5 V stejnosměrný
Spotřeba energie 2,3 W (pokud [SVĚTLO] je nastaven na [VYPNUTO] (GZ-
RX625) a [JAS MONITORU] je nastaven na [3] (Standardní) a
[VOLBA SYSTÉMU] je nastaven na [50i])
Jmenovitá spotřeba proudu: 2A
Rozměry 60 mm x 59,5 mm x 127 mm
(Š x V x H: bez poutka na ruku)
Hmotnost Přibližně 295 g
Bezdrátová síť LAN
Frekvenční rozsah 1 až 13 ch: 2.412 - 2.472 MHz
Výstupní výkon 11 b/g/n: 12,21 dBm (max)
Specifikace a vzhled tohoto výrobku se mohou změnit bez předchozího
upozornění v rámci dalších vylepšení.
Více informací se dozvíte v Podrobný návod k obsluze.
http://manual3.jvckenwood.com/index.html/
JVCKENWOOD Corporation
3-12, Moriyacho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, JAPAN
©2020 JVCKENWOOD Corporation
EU
0220TOH-SW-MT
18 CZ
Skrócona instrukcja obsługi
KAMERA WIDEO
GZ-RX625BE
GZ-RX621BE
Szanowni klienci,
Dziękujemy za nabycie produktu JVC.
Aby bezpiecznie korzystać z tego produktu, prosimy aby przed przystąpieniem do jego
użytkowania, zapoznać się z str. 2 i str. 15.
B5A-3562-00
PO
.
Szczegółowa instrukcja
obsługi
Więcej informacji na temat obsługi tego
produktu można znaleźć w witrynie
internetowej „Szczegółowa instrukcja
obsługi”.
o
http://manual3.jvckenwood.com/index.html/
.
INSTR. UŻYT. KOMÓRKI
Więcej informacji na temat
korzystania z urządzenia na
zewnątrz można znaleźć w „INSTR.
UŻYT. KOMÓRKI”. INSTR. UŻYT.
KOMÓRKI można oglądać w
standardowej przeglądarce tabletów
z systemem Android i w iPhone.
o
http://manual3.jvckenwood.com/mobile/eu/
Środki bezpieczeństwa
UWAGI:
0
Tabliczka znamionowa oraz informacja
o środkach ostrożności znajdują się na
spodzie i/lub z tyłu urządzenia.
0
Tabliczka z numerem seryjnym znajduje
się na uchwycie akumulatora.
0
Dane znamionowe i informacje o
środkach ostrożności, dotyczące
zasilacza sieciowego, znajdują się na
jego wierzchniej i/lub spodniej części.
OSTRZEŻENIA:
0
Aby uniknąć porażenia prądem
elektrycznym, nie wolno otwierać
obudowy. Wewnątrz nie ma żadnych
części, które wymagają obsługi ze strony
użytkownika. Naprawę należy zlecać
wykwalifi kowanym fachowcom.
0
Jeżeli zasilacz prądu zmiennego nie
będzie używany przez dłuższy okres
czasu, zaleca się odłączenie kabla
zasilającego od gniazda sieciowego.
OSTRZEŻENIE:
Aby uniknąć
porażenia prądem
lub uszkodzenia
urządzenia, należy
najpierw włożyć do
oporu mniejszy
wtyk kabla zasilającego do zasilacza
sieciowego, a następnie większą wtyczkę
kabla zasilającego do gniazda
sieciowego.
OSTRZEŻENIE:
Wewnątrz urządzenia znajduje się
wbudowany akumulator litowo-jonowy.
Przy utylizacji urządzenia należy wziąć
pod uwagę kwestie ochrony środowiska i
ściśle przestrzegać miejscowych
przepisów i praw określających zasady
utylizacji zużytych baterii.
OSTRZEŻENIE:
Kamerę z zainstalowanymi bateriami
należy chronić przed zbyt wysoką
temperaturą, np. bezpośrednim
działaniem promieni słonecznych,
ogniem itp.
OSTRZEŻENIE:
Wtyczka przewodu zasilania powinna być
sprawna i gotowa do użytku.
0
W przypadku nieprawidłowego działania
tego urządzenia natychmiast wyjmij
wtyczkę przewodu zasilania z gniazdka
ściennego.
OSTRZEŻENIA:
0
Należy używać dostarczonego w
zestawie zasilacza sieciowego.
0
Nie używać dostarczonego w zestawie
zasilacza sieciowego z innymi
urządzeniami.
2 PO
Nie należy kierować obiektywu
bezpośrednio na słońce. Może bowiem
dojść do uszkodzenia wzroku, jak również
do nieprawidłowego działania
wewnętrznych układów elektrycznych.
Istnieje również ryzyko pożaru lub
porażenia prądem elektrycznym.
OSTRZEŻENIE!
Poniższe uwagi dotyczą zagrożeń
związanych z uszkodzeniem kamery i
urazami fi zycznymi w przypadku
użytkownika.
Noszenie kamery, trzymając za monitor
LCD, może doprowadzić do jej
upuszczenia lub nieprawidłowego
działania.
Statywu nie należy używać w przypadku
nierównych i niestabilnych powierzchni.
Może się on wywrócić i spowodować
poważne uszkodzenie kamery.
OSTRZEŻENIE!
Nie zaleca się pozostawiania kamery na
wierzchu odbiornika telewizyjnego z
podłączonymi kablami (Audio/Video itd.),
bowiem zaplątanie się w kable może
spowodować zsunięcie się kamery i jej
uszkodzenie.
Niniejszy produkt jest chroniony na mocy
Patent Portfolio License AVC i jest
przeznaczony do użytki osobistego
konsumentów lub do innych bezpłatnych
zastosowań w celu (i) kodowania filmów
zgodnie ze standardem AVC (film „AVC)
i/lub (ii) odkodowywania filmu w
standardzie AVC, który został
zakodowany przez konsumenta
prowadzącego własną działalność i/lub
który został przekazany przez dostawcę
filmu z licencją na filmy w standardzie
AVC. Nie udziela się licencji na
którekolwiek z tych zastosowań ani nie
należy przyjmować, że taka licencja
została udzielona.
Więcej informacji podano w MPEG LA,
L.L.C.
Patrz http://www.mpegla.com
M/D w jednostce oznacza miesiąc i rok
produkcji.
.
Informacja o usuwaniu zużytego
sprzętu elektrycznego,
elektronicznego i baterii (dotycząca
krajów, które przyjęły system
sortowania śmieci)
Produkty i baterie z symbolem
przekreslonego smietnika na kolkach nie
moga byc wyrzucane ze zwyklymi
smieciami.
Zuzyty sprzet elektryczny i elektroniczny
i baterie powinien byc przetwarzany w
firmie majacej mozliwosci sortowania
tych urzadzen i ich odpadow.
Skontaktuj sie z lokalnymi wladzami w
sprawie szczegolow zlokalizowania
najblizszego miejsca przerobki.Wlasciwe
przetworzenie i pozbycie sie smieci
umozliwi zachowac surowce naturalne
jednoczesnie zapobiegajac skutkom
szkodliwym dla naszego zdrowia i
srodowiska.
Uwaga: Znak „Pb” pod symbolem baterii
wskazuje, że ta bateria zawiera ołow.
Utwórz kopię zapasową nagranych,
ważnych danych.
Firma JVC nie będzie odpowiedzialna za
żadne utracone dane. Zaleca się
kopiowanie co trzy miesiące swoich
nagranych danych na płytę lub na inne
nośniki.
PO 3
Pamiętać należy również, że kamera jest
przeznaczona tylko do użytku
prywatnego.
Wykorzystywanie komercyjne bez
odpowiedniej zgody jest zakazane. (Nawet
jeżeli wydarzenie takie jak pokaz, występ, czy
wystawa, zostanie nagrane do użytku
osobistego, zaleca się usilnie, aby wcześniej
uzyskać zezwolenie.)
Znaki handlowe
0
Logo AVCHD Progressive i AVCHD
Progressive są znakami towarowymi
Panasonic Corporation i Sony Corporation.
0
HDMI (High-Definition
Multimedia Interface) i
logo HDMI są
zastrzeżonymi znakami towarowymi lub
znakami towarowymi HDMI Licensing, LLC w
Stanach Zjednoczonych i/lub innych krajach.
0
Wyprodukowano na licencji Dolby
Laboratories. Nazwa Dolby i symbol
podwójnej litery D są znakami towarowymi
firmy Dolby Laboratories.
0
Logo SDXC jest znakiem towarowym
SD-3C LLC.
0
Windows® jest zastrzeżonym znakiem
towarowym albo znakiem towarowym firmy
Microsoft Corporation w Stanach
Zjednoczonych i/lub w innych krajach.
0
Logo Apple, Mac, Mac OS, OS X, iMovie,
iPhone, iPhoto i Safari są znakami
towarowymi Apple Inc., zastrzeżonymi w
USA i innych krajach.
0
Intel i Intel Core są znakami towarowymi lub
zastrzeżonymi znakami towarowymi Intel
Corporation lub jej spółek zależnych w
Stanach Zjednoczonych i innych krajach.
0
Google™, Android™, YouTube™ i logo
YouTube oraz Chrome™ są znakami
towarowymi i/lub zastrzeżonymi znakami
towarowymi Google Inc.
0
Wi-Fi, logo Wi-Fi, Wi-Fi CERTIFIED, logo Wi-
Fi CERTIFIED, Wi-Fi Protected Setup, logo
Wi-Fi Protected Setup, WPA i WPA2 są
znakami towarowymi lub zastrzeżonymi
znakami towarowymi Wi-Fi Alliance.
0
QR Code jest zastrzeżonym znakiem
towarowym firmy Denso Wave Incorporated.
0
Inne umieszczone w niniejszej instrukcji
produkty i nazwy firm znakami towarowymi
i/lub zastrzeżonymi znakami towarowymi ich
odpowiednich posiadaczy.
0
W tej instrukcji pominięto oznaczenia takie,
jak ™ i ®.
.
Niniejsze urządzenie jest
wodoodporne, pyłoszczelne, odporne
na zamarznięcie i upadki.
Wodoodporny: Zgodność z
normą IEC 529 IPX8 i IPX6 (30
minut na głębokości maksymalnie
5 m)
Pyłoszczelny: Zgodność z normą
IEC 529 IP5X
Odporny na upadki: Ten aparat
przeszedł pomyślnie testy zgodne
z „metodą MIL-STD-810F; 516.5
Wstrząs: upadek na sklejkę
drewnianą o grubości 3 cm z
wysokości 1,5 m”
Odporny na zamarznięcie:
Dopuszczalna temperatura pracy:
-10 °C do +40 °C
Uwaga: Temperatura pomiędzy
-10 °C a 0 °C tymczasowo obniża
wydajność baterii, skracając czas
dostępny w celu nagrywania.
Środki ostrożności dotyczące funkcji
wodoodporności
0
Usterki spowodowane nieprawidłowym
użytkowaniem przez użytkownika nie są
objęte gwarancją.
0
Przed przystąpieniem do użytkowania w
wodzie, należy przeczytać ze
zrozumieniem „Szczegółowa instrukcja
obsługi”.
0
Należy dokładnie zamknąć osłonę styków
do momentu usłyszenia kliknięcia i
zgaśnięcia czerwonego znaku.
0
Należy upewnić się, że nie ma żadnych
uszkodzeń, ani żadne ciała obce nie są
przyklejone do wnętrza osłony.
0
Kamery można używać w wodzie morskiej
i słodkiej na głębokości nie większej niż 5
m nie dłużej niż przez 30 minut.
0
Wodoszczelność nie może być
gwarantowana w przypadku, gdy kamera
została narażona na przykład uderzeniem
spowodowanym upadkiem.
0
Nie należy wskakiwać lub nurkować do
wody, trzymając kamerę.
0
Nie należy używać kamery w wodzie o
silnym prądzie, takiej jak kaskady wodne
czy wodospady. Silne ciśnienie wody
może osłabić wodoszczelność.
0
Nie należy zanurzać kamery w gorących
źródłach lub w wodzie o temperaturze 40
°C lub wyższej.
4
PO
Zaparowanie wewnątrz obiektywu
Modele z funkcją wodoodporności są
hermetyczne. Gdy temperatura wzrośnie
podczas nagrywania, może dojść do
skroplenia pary wodnej wewnątrz obiektywu,
z powodu wewnętrznej wilgoci.
Podczas nagrywania
Aby zapobiec wzrastaniu temperatury tego
urządzenia, należy używać urządzenia w
następujący sposób.
A
Unikać częstego wystawiania na
bezpośrednie działanie promieniowania
słonecznego.
Nagrywać w cieniu lub korzystać z
parasola. Najlepiej przykryć urządzenie
mokrym ręcznikiem.
B
Zaleca się stosowanie statywu.
Nagrywanie przez wiele godzin, podczas
trzymania urządzenia w rękach,
spowoduje wzrost temperatury
urządzenia.
C
Podczas nagrywania lepiej pozostawić
otwartą osłonę styków.
Jednakże w takim przypadku nie działają
funkcje wodoodporności,
pyłoszczelności i odporności na wstrząsy.
Podczas używania kamery należy
pamiętać o otoczeniu. (Nie używać
mokrego ręcznika.)
D
Upewnić się, że zasilanie jest wyłączone,
gdy nie trwa nagrywanie.
Zasilanie wyłącza się w chwili zamknięcia
monitora LCD.
Podczas ładowania
Zaleca się, aby ładować urządzenie w
otoczeniu o niskiej wilgotności.
Wilgotne powietrze wewnątrz urządzenia
może spowodować skraplanie pary wodnej.
Zaleca się, aby ładować urządzenie w
pomieszczeniu bez pracującego
nawilżacza, a latem w pomieszczeniu
klimatyzowanym.
Gdy dochodzi do zaparowania wnętrza
obiektywu
Należy otworzyć osłonę styków, aby
zmniejszyć temperaturę, zamknąć monitor
LCD i na chwilę odłożyć kamerę.
.
Ochrona obiektywu
Z przodu obiektywu znajduje się szkło
ochronne, mające chronić obiektyw.
0
Jeśli szkło ochronne jest brudne, należy
wytrzeć je za pomocą dostępnej w
sprzedaży ściereczki do czyszczenia.
.
Szkło ochronne obiektywu
PO 5
Zawartość
Środki bezpieczeństwa .......................... 2
Sprawdzanie wyposażenia .................... 6
Nazwy części i ich funkcje ..................... 7
Ustawianie daty i godziny ...................... 8
Otwórz osłonę styków (pokrywa karty SD)
...... 9
Skrócony przewodnik
Ładowanie akumulatora ....................... 10
Wkładanie karty SD ............................. 11
Nagrywanie
Nagrywanie filmu ................................. 12
Jakość filmu ......................................... 13
Odtwarzanie
Odtwarzanie/usuwaniu plików w tym urządzeniu
.... 14
Więcej informacji
Rozwiązywanie problemów/Środki ostrożności
..... 15
Czas pozostały do nagrywania/Specyfikacje
..... 18
Sprawdzanie wyposażenia
Zasilacz sieciowy
UNI312-0520
Przewód zasilania
Kabel zasilacza
QAM1580-001
.
.
.
Kabel USB
(typu A - typu Mini-B)
Kabel AV
E3A-0085-00
Pokrywka obiektywu
.
.
.
Filtr przeciwzakłóceniowy (duży)
(do kabla AV)
Filtr przeciwzakłóceniowy (mały)
(do zasilacza sieciowego)
Skrócona instrukcja obsługi
(ta instrukcja)
.
.
.
0
Przed nabyciem kabla AV skonsultuj się ze swoim przedstawicielem JVC lub
najbliższym centrum serwisowym JVC.
0
Załóż pokrywę obiektywu podczas przenoszenia kamery i gdy kamera nie jest
używana.
6 PO
Nazwy części i ich funkcje
.
b
2
1
5
6
7
a
0
4
c
d
9
8
3
A
Szkło ochronne obiektywu
Jeśli szkło ochronne jest brudne,
należy wytrzeć je za pomocą
dostępnej w sprzedaży ściereczki.
B
Lampa (GZ-RX625)
C
Mikrofon stereo
D
Monitor LCD
E
Wskaźnik CHARGE (Ładowanie)
(str. 10)
F
Wskaźnik POWER/ACCESS
(zasilania/dostępu)
G
Dźwignia zbliżenia/głośności
(str. 12, 14)
H
Przycisk START/STOP (nagrywanie
materiału video) (str. 12)
I
Osłona styków (Pokrywa karty SD)
J
Gniazdo karty SD (str. 11)
K
Przycisk Reset
L
Minizłącze HDMI
M
Złącze AV
N
Złącze USB
o
Mocowania filtra przeciwzakłóceniowego
Zamocuj filtr przeciwzakłóceniowy na kablu AV i kablu zasilacza sieciowego, tak
jak pokazano na rysunku. Filtr przeciwzakłóceniowy zmniejsza interferencję, gdy
to urządzenie jest podłączone do innego sprzętu.
0
Użyj małego filtra przeciwzakłóceniowego z kablem zasilacza sieciowego, a
dużego filtra przeciwzakłóceniowego z kablem AV.
0
Nie należy mocować filtra przeciwzakłóceniowego na dołączonym kablu przejściówce.
.
PO
7
Ustawianie daty i godziny
1
Otwórz monitor LCD.
.
0
Włączy się urządzenie. Po zamknięciu
monitora LCD, urządzenie się wyłącza.
2
Puknij [OK], gdy
wyświetlany jest [USTAW
DATĘ/GODZ.!].
.
USTAW DATĘ/GODZ.!
OK
3
Ustaw datę i godzinę.
.
201912 10 00
24
GODZINA
DATA
ZAPISZ
DATA I CZAS
0
Po puknięciu elementu dnia,
miesiąca, roku, godziny lub minuty,
zostanie wyświetlony 3 i 2.
Puknij 3 lub 2, aby ustawić daną
wartość.
0
Powtarzaj te działania, aby
wstawiać dzień, miesiąc, rok,
godziny i minuty.
4
Po ustawieniu daty i
godziny, puknij [ZAPISZ].
5
Wybierz region, w którym
mieszkasz i puknij
[ZAPISZ].
0
Wyświetlana jest różnica czasu
pomiędzy wybraną miejscowością a
czasem GMT (czasem uniwersalnym).
0
Puknij 0 lub 1, aby wybrać nazwę
miejscowości.
.
GMT
ZAPISZ
DATA I CZAS/OBSZAR
8 PO
Otwórz osłonę styków (pokrywa karty SD)
A
Otwórz monitor LCD.
B
Przesuń w dół blokadę osłony
styków, a następnie przesuń
osłonę w bok.
C
Powoli podnieś osłonę.
o
Zamykanie
.
Zamknięto nieprawidłowo, jeśli widoczny jest czerwony znak!
Najpierw pozostaw otwarty monitor.
A
Powoli opuść pokrywę, upewniając się, że szare uszczelnienie wodoodporne
dopasowuje się do otworu przy złączach.
B
Należy przycisnąć całą pokrywę do kamery z jednakową siłą, a następnie
mocno i całkowicie przymocować pokrywę.
C
Przesuń pokrywę, aż usłyszysz kliknięcie.
(Pokrywa nie jest prawidłowo zamknięta, jeśli widoczny jest czerwony znak na
blokadzie osłony styków.)
OSTROŻNIE
0
Podczas otwierania lub zamykania osłony styków nie należy używać
nadmiernej siły.
0
Nie należy otwierać lub zamykać osłony styków mokrymi lub zabrudzonymi/
pokrytymi piaskiem rękami.
0
Należy uważać, aby pomiędzy uszczelnieniem wodoodpornym a obudową
nie gromadził się brud, pył, włosy, piasek ani inne obce substancje.
0
Nie należy uszkadzać ani zadrapywać wodoodpornego uszczelnienia ani
osłony styków. Może to spowodować przecieki. Jeśli uszczelnienie jest
uszkodzone, należy skontaktować się z najbliższym centrum serwisowym
firmy JVC w celu dokonania wymiany. (Wymiana jest odpłatna.)
0
Przed użytkowaniem kamery pod wodą lub w miejscu narażonym na działanie
kropli wody, należy dokładnie przeczytać „Szczegółowa instrukcja obsługi”.
(Tył)
PO 9
Ładowanie akumulatora
Akumulator jest wbudowany w kamerze.
.
Zasilacz sieciowy
(w zestawie)
Kabel zasilacza
(w zestawie)
Wskaźnik ładowania
Do gniazda sieciowego
(100 V do 240 V)
A
B
C
D
1
Otwórz osłonę styków (str. 9)
2
Podłącz kabel zasilacza do zasilacza sieciowego.
3
Podłącz zasilacz sieciowy do gniazda sieciowego (100 V do 240
V).
4
Drugi koniec podłącz do gniazda USB Urządzenia.
OSTROŻNIE
0
W przypadku, gdy akumulator nie jest używany przez długi okres czasu lub w chwili zakupu,
czas ładowania będzie dłuższy niż normalnie. Kamera może się nie włączyć, jeśli poziom
naładowania akumulatora jest niski. W takim przypadku, przed włączeniem zasilania,
należy ładować akumulator przez dłużej niż 40 minut.
0
Czas ładowania: Ok. 6 godz. 10 min. (przy temperaturze 25°C)
0
Akumulatory nie mogą być ładowane w temperaturach pokojowych przekraczających
zakres 10°C do 35°C. Lampka CHARGE nie świeci się, gdy akumulator nie jest ładowany.
Jeśli temperatura wzrasta lub maleje podczas ładowania, lampka CHARGE będzie powoli
migać, a ładowanie zostanie zatrzymane. W takim przypadku należy odłączyć zasilacz
sieciowy, nacisnąć przycisk Reset i zaczekać przed ponownym ładowaniem, aż
temperatura otoczenia osiągnie wysokość znajdującą się w podanym wyżej zakresie.
0
Podczas ładowania można nagrywać lub odtwarzać filmy. (Jednak czas ładowania będzie
dłuższy niż zwykle. Ponadto, pozostały poziom naładowania akumulatora może spadać w
zależności od warunków.) Jeśli wewnętrzna temperatura wzrośnie podczas korzystania z
urządzenia, należy tymczasowo przerwać ładowanie. (Lampka CHARGE gaśnie.)
0
W przypadku wystąpienia usterki (takiej jak przepięcie) ładowanie zostanie zatrzymane. W
takim przypadku miga lampka CHARGE, informując o nieprawidłowości.
0
Jeśli czas nagrywania stanie się bardzo krótki, nawet gdy akumulator jest w pełni naładowany,
należy wymienić akumulator. W celu uzyskania informacji na temat wymiany wbudowanego
akumulatora (odpłatnie), skonsultuj się z najbliższym centrum serwisowym JVC.
0
Informacje na temat innych metod ładowania można znaleźć w „Szczegółowa instrukcja
obsługi”.
10 PO
Wkładanie karty SD
Przy ustawieniach początkowych filmy i zdjęcia są zapisywane w pamięci wbudowanej.
Jeśli chcesz nagrywać na kartę SD, należy najpierw włożyć dostępną w sprzedaży kartę SD.
Informacje na temat przełączania nośników, można znaleźć w „Szczegółowa
instrukcja obsługi”.
.
*
Włóż kartę SD.
Przed włożeniem karty SD,
należy zamknąć monitor LCD,
aby wyłączyć urządzenie.
(Tył)
Etykieta
Otwórz osłonę styków.
o
Wyjmowanie karty SD
Wepchnij kartę SD do środka, a następnie wyciągnij ją.
UWAGA
Działania są potwierdzane na kartach SD następujących producentów.
Producent Panasonic, TOSHIBA, SanDisk
Film A
Karta SD zgodna z klasą 4 (
K
) lub wyższą (2 GB)/
Karta SDHC zgodna z klasą 4 (
K
) lub wyższą (4 - 32 GB)/
Karta SDXC zgodna z klasą 4 (
K
) lub wyższą (64 - 128 GB)
0
Do nagrywania z jakością video [UXP], używaj kart zgodnej
z klasą 6 (
L
) lub wyższą.
0
Do nagrywania w formacie progresywnym (50p), używaj
karty zgodnej z klasą 6 lub wyższą.
Zdjęcie B
Karta SD (256 MB do 2 GB) / karta SDHC (4 GB do 32
GB) / karta SDXC (64 GB do 128 GB)
0
Używanie innych kart SD (łącznie z kartami SDHC/SDXC) niż podano
powyżej może uniemożliwić nagrywanie lub utratę danych.
0
Nie gwarantujemy, że urządzenie to będzie działać ze wszystkimi kartami SD,
nawet przy korzystaniu z tych wyżej wymienionych. Niektóre z kart SD mogą
nie działać ze względu na zmiany w specyfikacji, itd.
0
Aby chronić dane, nie wolno dotykać końcówek karty SD.
0
Podczas używania karty SDXC, sprawdź jej zgodność z systemem
operacyjnym swojego komputera w Szczegółowa instrukcja obsługi.
0
Nie należy używać kart miniSD lub microSD (nawet jeśli są włożone do
adaptera). Może to spowodować usterkę kamery.
PO 11
Nagrywanie filmu
Korzystanie z trybu P (Intelligent Auto) pozwala na nagrywanie bez martwienia
się o szczegóły ustawień. Automatycznie zostanie ustawiony czas ekspozycji i
ostrość, zgodnie z warunkami filmowania.
Przed przystąpieniem do nagrywania ważnego ujęcia wskazane jest
wykonanie próbnego nagrania.
.
H
P
A
C
A
T
W
Sprawdź, czy tryb nagrywania
jest ustawiony na A.
Jeśli ustawiony jest tryb zdjęć
B, na ekranie dotykowym
puknij B, następnie puknij A,
aby przełączyć.
Rozpocznij nagrywanie.
Aby zakończyć nagrywanie,
naciśnij ponownie.
Praca z zoomem
(Szeroki kąt)
(Teleobiektyw)
Dźwignia zoom
Jeśli ustawiony jest tryb ręczny H,
na ekranie dotykowym puknij H,
następnie puknij P, aby
przełączyć.
Sprawdź, czy tryb nagry-
wania jest ustawiony na P.
0
Na ekranie dotykowym można również puknąć 6, aby nagrywać. Aby
zakończyć nagrywanie, puknij 7. Ponadto można też puknąć D, aby użyć
zoomu.
o
Wskazanie podczas nagrywania materiału video
.
MENU
PLAY
0:00:00 [0:54]
REC
Trwa nagrywanie
Tryb gotowości do nagrywania
Wskaźnik akumulatora
Nośnik nagrywania
Stabilizator obrazu
Jakość filmu
Pozostały czas
nagrywania
Licznik ujęć
Przycisk
rejestrowania zdjęć
12
PO
UWAGA
0
Szacowany czas nagrywania dołączonego akumulatora wynosi około 2
godzin i 40 minut rzeczywistego nagrywania i do 4 godzin 50 minut
nagrywania ciągłego.
0
Kiedy świeci się kontrolka POWER/ACCESS, nie należy wyjmować karty SD.
Nagrane dane mogą być nieczytelne.
0
Podczas działania z [WYŁĄCZANIE AUTO.], kamera wyłącza się
automatycznie, aby oszczędzać energię, jeśli przez 5 minut nie zostanie
wykonana żadna operacja. (Urządzenie przechodzi w tryb gotowości, gdy
używany jest zasilacz sieciowy.)
0
Po włączeniu lub wyłączeniu stabilizatora obrazu, kąt widzenia może się zmienić.
0
Podczas nagrywania pod wodą, wewnętrzny dźwięk mechaniczny (taki jak odgłos
zoomu) może zostać łatwo wychwycony i nagrany. Nie świadczy to o usterce.
0
Filmy nagrane w trybie 50p (wybierz [50p] w [WYBÓR SYSTEMU]) można
odtwarzać wyłącznie w urządzeniach zgodnych z systemem AVCHD
Progressive.
Jakość filmu
To urządzenie może nagrywać w wysokiej rozdzielczości (1920 x 1080).
[JAKOŚĆ WIDEO] jest domyślnie ustawione na XP.
o
Aby zmienić to ustawienie
A
Puknij [MENU].
B
Puknij [USTAWIANIE NAGRYWANIA].
C
Puknij [JAKOŚĆ WIDEO].
D
Puknij potrzebną jakość filmu.
AVCHD
(1920x1080)
UXP Lepsza jakość filmu
XP
(Ustawienie domyślne)
.
EP
Więcej czasu nagrywania
0
Więcej informacji na temat przybliżonego czasu nagrywania podano na str. 18.
0
Więcej informacji na ten temat można znaleźć w „Szczegółowa instrukcja obsługi”,
podczas nagrywania w formacie (50p).
PO
13
Odtwarzanie/usuwaniu plików w tym urządzeniu
Na ekranie indeksu (widok miniatur) można wybierać i odtwarzać nagrane filmy lub
zdjęcia.
.
T
W
VOL.
PLAY
Puknij pliki, aby je usunąć.
Puknij R.
Usuwanie zbędnych plików
Pogłaśniani
e
Przyciszani
e
Regulacja głośności
podczas
odtwarzania
Puknij u, aby powrócić do
ekranu indeksu filmów.
Puknij plik, aby go odtworzyć.
Puknij "USTAW".
Puknij E, aby powrócić do
trybu nagrywania.
Na ekranie dotykowym puknij
F, aby wybrać tryb odtwarzania.
Puknij e, aby zatrzymać
odtwarzanie.
Puknij "OK".
Gdy pojawi się komunikat
potwierdzenie puknij "WYKONAJ".
Puknij przycisk A lub B, aby
wybrać tryb filmu lub zdjęć.
Na wybranym pliku pojawi się znak I.
Ponownie puknij, aby usunąć znak I.
USUŃ
WYB. WSZ
ZW. WSZ. USTAW
WYJDŹ
Puknij I/J, aby wybrać nośnik
do odtwarzania.
0
Podczas odtwarzania filmów nagranych w trybie 50p (wybierz [50p] w [WYBÓR
SYSTEMU]), należy zapoznać się z „Szczegółowa instrukcja obsługi”.
o
Robienie zdjęcia z odtwarzanego filmu
A
Wstrzymaj odtwarzanie za pomocą e.
B
Naciśnij przycisk START/STOP lub puknij A na ekranie LCD.
UWAGA
0
Ponieważ urządzenie to można używać przy odwróconym i zamkniętym
monitorze LCD, łatwiej wzrasta temperatura. Podczas użytkowania tego
urządzenia, pozostaw otwarty monitor.
0
Urządzenie zatrzymuje się automatycznie, aby chronić obwód, gdy wzrasta
temperatura.
14 PO
Rozwiązywanie problemów/Środki ostrożności
Rozwiązywanie problemów
W przypadku wystąpienia problemów z
tym urządzeniem, zanim zwrócisz się do
serwisu sprawdź następujące
elementy.
1. Więcej informacji na ten temat
można znaleźć w części
„Rozwiązywanie problemów” w
„Szczegółowa instrukcja obsługi”.
Więcej informacji na temat
trudności z obsługą urządzenia
można w szczegółowym opisie w
„Szczegółowa instrukcja obsługi”.
http://manual3.jvckenwood.com/
index.html/
2. Urządzenie to jest sterowane
mikrokomputerem. Wyładowania
elektrostatyczne, szumy zewnętrzne
i interferencja (z TV, radia, itp.) może
uniemożliwić jego prawidłowe
działanie.
W takich przypadkach należy
zresetować to urządzenie.
A
Odłącz wszystkie kable od tego
urządzenia.
B
Naciśnij „Przycisk Reset”
znajdujący się wewnątrz osłony
styków. (Przed naciśnięciem
przycisku resetowania, należy
zamknąć monitor LCD, aby
wyłączyć urządzenie.)
C
Podłącz ponownie zasilacz
sieciowy, otwórz monitor LCD i
urządzenie włączy się
automatycznie.
3. Jeśli podane w niej rozwiązania nie
rozwiążą problemu, należy
zasięgnąć porady miejscowego
przedstawiciela lub centrum
serwisowego firmy JVC w celu
uzyskania instrukcji.
Wbudowany akumulator
To urządzenie jest wyposażone we
wbudowany akumulator litowo-jonowy.
Przed przystąpieniem do użytkowania
Urządzenia, należy koniecznie
zapoznać się z poniższymi uwagami:
0
Aby uniknąć zagrożeń,
nie wolno wrzucać do ognia.
nie wolno przerabiać ani
demontować.
nie wolno wystawiać akumulatora na
działanie temperatur powyżej 60 °C,
ponieważ może dojść do przegrzania
wbudowanej baterii, eksplozji lub
zapalenia się.
0
Aby zapobiec uszkodzeniu i
przedłużyć okres eksploatacji
akumulatora,
nie należy niepotrzebnie narażać go
na wstrząsy.
ładuj w temperaturze pomiędzy 10°C
i 35°C. W niższych temperaturach
ładowanie trwa dłużej, a czasami
zostaje przerwane.
Wyższe temperatury uniemożliwiają
pełne naładowanie, a czasami
przerywają proces ładowania.
należy przechowywać w chłodnym,
suchym miejscu. Oddziaływanie
wysokich temperatur przez dłuższy
czas może przyspieszyć proces
naturalnego rozładowywania się i
skrócić okres eksploatacji.
jeśli akumulator ma być nieużywany
przez dłuższy czas, jego poziom
naładowania powinien wynosić 30%
(i).
Ponadto co sześć miesięcy należy
całkowicie naładować i rozładować
akumulator, a następnie
przechowywać naładowany do 30%
pojemności (i).
należy odłączyć zasilacz sieciowy,
nawet wtedy kiedy urządzenie nie jest
używane, ponieważ niektóre
urządzenia pobierają prąd, nawet
wówczas, kiedy są wyłączone.
nie wolno poddawać tego urządzenia
silnym uderzeniom lub wstrząsom.
PO
15
Nośnik zapisu
0
Aby uniknąć uszkodzenia lub
zniszczenia nagranych danych,
należy postępować zgodnie z
poniższymi wskazówkami.
0
Nie wolno zginać nośnika,
upuszczać go, ani wywierać silnego
nacisku, narażać na wstrząsy i
drgania.
0
Należy unikać zwilżenia nośnika
wodą.
0
Nie wolno używać, wymieniać ani
przechowywać nośnika w
miejscach narażonych na działanie
silnych pól elektrostatycznych lub
zakłóceń elektrycznych.
0
Nie wyłączaj urządzenia Camcoder
podczas nagrywania, odtwarzania
lub innego typu dostępu do
nagrywanego materiału.
0
Nośnika nie wolno umieszczać w
pobliżu przedmiotów
wytwarzających intensywne pole
magnetyczne lub emitujących silne
fale elektromagnetyczne.
0
Nie należy przechowywać nośnika
w miejscach charakteryzujących się
wysoką temperaturą lub
wilgotnością.
0
Nie należy dotykać metalowych
części.
0
Podczas formatowania lub usuwania
danych przy użyciu kamery,
zmieniane są wyłącznie informacje o
pliku. Dane nie całkowicie usuwane
z nośnika nagrywania. Jeśli chcesz
całkowice usunąć wszystkie dane,
zalecamy użycie dostępnego w
sprzedaży specjalnego
oprogramowania do usuwania danych
lub fizyczne zniszczenie kamery.
Monitor LCD
0
Aby zapobiec uszkodzeniu
monitora LCD, NIE NALEŻY
naciskać go zbyt mocno ani nim
potrząsać.
kłaść kamery w taki sposób, aby
monitor LCD znajdował się na
spodzie.
0
Aby wydłużyć okres eksploatacji,
należy
unikać wycierania go szorstką
szmatką.
Gdy ekran monitora LCD ma ponad
99,99% efektywnych pikseli, 0,01% z
nich może być jasnymi plamkami
(czerwone, niebieskie, zielone) lub
ciemnymi. Nie świadczy to o usterce.
Plamki nie są nagrywane.
Część główna
0
Ze względów bezpieczeństwa NIE
NALEŻY
otwierać obudowy kamery.
demontować lub przerabiać urządzenia.
dopuścić, aby materiały łatwopalne,
woda lub przedmioty metalowe dostały
się do urządzenia.
odłączać źródła zasilania, kiedy
urządzenie jest włączone.
na urządzeniu nie należy stawiać źródeł
otwartego ognia, np. płonących świec.
pozostawiać kurzu lub metalowych
przedmiotów na wtyczce zasilającej lub
w gnieździe zasilającym.
wkładać żadnych przedmiotów do
kamery.
0
Należy unikać używania
urządzenia
w miejscach zadymionych lub
zaparowanych, np. w pobliżu kuchenki.
w miejscach narażonych na silne
wstrząsy lub drgania.
w pobliżu odbiornika telewizyjnego.
w pobliżu urządzeń generujących silne
pole magnetyczne lub elektryczne
(głośniki, anteny nadawcze itp.).
w miejscach o bardzo wysokiej (ponad
40 °C) lub bardzo niskiej temperaturze
(poniżej -10 °C).
16
PO
0
NIE NALEŻY pozostawiać
urządzenia
w miejscach o temperaturze powyżej
50°C.
w miejscach o bardzo małej (poniżej 35
%) lub dużej (powyżej 80 %) wilgotności
z otwartą osłoną styków.
w miejscu bezpośrednio
nasłonecznionym.
latem w zamkniętym samochodzie.
w pobliżu grzejnika.
wysoko, np. na telewizorze.
Pozostawienie urządzenia na wysokim
miejscu z podłączonym kablem grozi
zrzuceniem na podłogę i uszkodzeniem.
0
Aby chronić urządzenie, NIE
NALEŻY
upuszczać lub uderzać nim o twarde
przedmioty.
narażać go na wstrząsy i silne drgania
podczas transportu.
kierować obiektywu przez dłuższy okres
czasu na bardzo jasne obiekty.
wystawiać obiektywu na bezpośrednie
działanie promieniowania słonecznego.
kołysać nim zanadto, gdy wisi na pasku.
wymachiwać miękką torbą na kamerę,
kiedy kamera jest w środku.
Przykryj kamerę ręcznikiem, tkaniną itd.
0
Zapobieganie upadkowi
urządzenia
0
Przymocuj starannie pasek uchwytu.
0
W przypadku korzystania ze statywu
starannie zamocować kamerę na
statywie.
W wyniku upadku kamery można
doznać obrażeń, a samo urządzenie
może ulec uszkodzeniu.
Dzieci nie powinny używać urządzenia
bez nadzoru rodziców.
Szanowny Kliencie,
[Kraje Unii Europejskiej]
Niniejsze urządzenie spełnia wymogi
obowiązujących europejskich dyrektyw i
standardów w zakresie urządzeń
radiowych i RoHS.
Europejskim przedstawicielem
JVC KENWOOD Corporation jest:
JVCKENWOOD Deutschland GmbH
Konrad-Adenauer-Allee 1-11
61118 Bad Vilbel
NIEMCY
Egzemplarz deklaracji zgodności z
dyrektywą RE, numer 2014/53/UE,
można pobrać w następujących
witrynach.
http://www3.jvckenwood.com/ecdoc/
.
Niniejszym JVC oświadcza, że niniejszy
system [GZ-RX625BE, GZ-RX621BE]
jest zgodny z zasadniczymi wymogami
oraz pozostałymi stosownymi
postanowieniami Dyrektywy 2014/53/UE.
Wireless LAN
0
To urządzenie stanowi system transmisji
szerokopasmowej 2,4 GHz (nadajnik-
odbiornik) i jest przeznaczone do użytku we
wszystkich krajach członkowskich UE i
krajach EFTA, z wyjątkiem Francji i Włoch,
gdzie obowiązują ograniczenia użytku.
0
We Włoszech użytkownik końcowy
powinien uzyskać licencję od krajowego
urzędu zarządzającego pasmem w celu
uzyskania zgody na użycie urządzenia do
tworzenia zewnętrznych łączy radiowych i/
lub zapewniania publicznego dostępu do
sieci telekomunikacyjnych i/lub usług
sieciowych.
0
To urządzenie nie może być używane do
tworzenia zewnętrznych łączy radiowych
we Francji oraz w miejscach, w których moc
wyjściowa częstotliwości radiowej może
być ograniczona do 10 mW EIRP w
zakresie częstotliwości 2454-2483,5 MHz.
W celu uzyskania szczegółowych
informacji użytkownik końcowy powinien
skontaktować się z krajowym urzędem
zarządzającym pasmem we Francji.
PO
17
Czas pozostały do nagrywania/Specyfikacje
Przybliżony czas nagrywania filmu
Jakość
Pamięć
wbudowana
Karta SDHC/SDXC
8 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB 64 GB 128 GB
UXP 35 m 20 m 40 m 1 g 20 m 2 g 40 m 5 g 40 m 11 g 30 m
XP 50 m 30 m 1 g 1g 50 m 3g 50 m 8 g 10 m 16 g 20 m
EP 3 g 1 g 40 m 3 g 30 m 7 g 14 g 28 g 50 m 57 g 50 m
50P 30 m 15 m 35 m 1 g 10 m 2 g 30 m 5 g 10 g 10 m
0
Podany czas nagrywania jest wyłącznie orientacyjny. Prawdziwy czas nagrywania
może być dłuższy lub krótszy niż czas podany powyżej.
Kamera
Zasilanie Przy użyciu zasilacza: DC 5 V
Pobór mocy 2,3 W (po ustawieniu [ŚWIATŁO] na [WYŁĄCZ] (GZ-RX625),
[JASNOŚĆ MONITORA] na [3] (standard), a [WYBÓR
SYSTEMU] na [50i])
Znamionowy pobór mocy: 2A
Wymiary 60 mm x 59,5 mm x 127 mm
(szerokość x wysokość x głębokość: bez paska uchwytu)
Ciężar Ok. 295 g
Bezprzewodowa sieć LAN
Zakres
częstotliwości
1 - 13 kan. :2412 - 2472 MHz
Moc wyjściowa 11 b/g/n12,21 dBm (maks.)
W celu udoskonalenia tego produktu jego dane techniczne i wygląd mogą ulec
zmianie bez uprzedzenia.
Więcej informacji na ten temat można znaleźć w Szczegółowa instrukcja obsługi.
http://manual3.jvckenwood.com/index.html/
JVCKENWOOD Corporation
3-12, Moriyacho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, JAPAN
©2020 JVCKENWOOD Corporation
EU
0220TOH-SW-MT
18 PO
Alapszintű felhasználói kézikönyv
VIDEÓ KAMERA
GZ-RX625BE
GZ-RX621BE
Tisztelt Vevő!
Köszönjük, hogy ezt a JVC terméket választotta.
A használat előtt kérjük, olvassa el a Biztonsági óvintézkedések és az Óvintézkedések
c. részeket - 2. old. és 15. old. - a termék biztonságos használatához.
B5A-3562-00
HU
.
Részletes felhasználói
kézikönyv
A termék részletesebb üzemeltetését
lásd a következő weboldalon található
„Részletes felhasználói kézikönyv”
kiadványban.
o
http://manual3.jvckenwood.com/index.html/
.
MOBIL ÚTMUTATÓ
Ha már terepen van, használhatja a
következőt: „MOBIL ÚTMUTATÓ”.
A(z) MOBIL ÚTMUTATÓ az Android
tablet és iPhone készülékek
standard böngészőivel tekinthető
meg.
o
http://manual3.jvckenwood.com/mobile/eu/
Biztonsági óvintézkedések
MEGJEGYZÉSEK:
0
A névlegesadat-címke és a biztonsági
előírások a főegység alján és/vagy
hátulján találhatók.
0
A készülék sorozatszáma az
akkumulátortartón található.
0
A hálózati váltóáramú adapter adatai és
a biztonsági figyelmeztetések annak
felső és/vagy alsó oldalain vannak.
VIGYÁZAT:
0
Az áramütés elkerülése érdekében ne
nyissa fel a készülék burkolatát. A
készülék belseje nem tartalmaz
felhasználó által javítható részeket.
Meghibásodás esetén forduljon
szakemberhez.
0
Javasoljuk, hogy ha hosszú ideig nem
használja a váltóáramú adaptert, húzza
ki a hálózati csatlakozózsinórt a hálózati
konnektorból.
VIGYÁZAT:
Az áramütés és a
készülék
megrongálódásának
elkerülése
érdekében először
határozottan nyomja be az áramvezeték
kisebb végét a hálózati váltóáramú
adapterbe, hogy ne lötyögjön, majd a
vezeték nagyobb végét dugja a hálózati
konnektorba.
VIGYÁZAT:
A készülék belsejében beépített lítium ion
akkumulátor található. Az elhasznált
készülék kiselejtezésekor gondoljon a
környezetszennyezési problémákra és az
erre vonatkozó helyi szabályok, vagy
törvények szigorú betartásával
cselekedjen.
FIGYELMEZTETÉS:
Az akkumulátorral felszerelt kamerát nem
szabad túlzott hőnek kitenni, mint
közvetlen napfény, tűz, vagy ehhez
hasonló hőforrás.
VIGYÁZAT:
Az elektromos csatlakozó legyen
üzemképes.
0
Azonnal húzza ki a készülék tápkábelét,
ha az szokatlanul, furcsán működik.
VIGYÁZAT:
0
Csak a mellékelt váltakozó áramú
adaptert használja!
0
Ne használja a mellékelt váltakozó
áramú adaptert más eszközökhöz.
2 HU
A lencsét ne irányítsa közvetlenül a nap
felé. Ez szemsérülést és a belső
áramkörök hibás működését is okozhatja.
Fennáll a tűz és az áramütés veszélye is.
VIGYÁZAT!
A következő megjegyzések a kamera és
használója lehetséges fizikai sérüléseivel
foglalkoznak.
Ha a kamerát az LCD monitornál fogva
viszi, vagy tartja, könnyen leejtheti a
készüléket és hibás működés is
bekövetkezhet.
Labilis vagy nem vízszintes területen ne
használjon állványt, mivel felbillenhet és
a kamera súlyosan megsérülhet.
VIGYÁZAT!
Nem ajánlott a készüléket TV tetején
hagyni, miután a kábeleket bekötötte
(audio/video kábel stb.), mert ha
valamelyik kábelben megbotlanak, a
kamera leeshet és megsérülhet.
Jelen termék a(z) AVC Patent Portfolio
License alapján engedélyezetten
használható személyes és nem
kereskedelmi célból a következő
műveletekre: (i) videó kódolására a(z)
(„AVC Video”) AVC szabványnak
megfelelően és/vagy (ii) AVC videó
dekódolására, amelyet a fogyasztó
személyes céllal kódolt és/vagy amelyet
egy AVC videót forgalmazó
videoszolgáltatótól szerzett be. A licenc
semmilyen más kifejezett vagy beleértett
használatra nem terjed ki.
További információ a következő
weboldalon szerezhető be: MPEG LA,
L.L.C.
Lásd http://www.mpegla.com
Az egység M/D-je az előállítás
hónapját és évét jelöli.
.
Tájékoztató a használt elektromos és
elektronikus készülékek és elemek/
akkumulátorok elhelyezéséről
hulladékként (a szelektív
hulladékgyűjtést alkalmazó országok
számára)
Az ezzel a szimbólummal (kereszttel
áthúzott szemetes) megjelölt termékeket
nem szabad háztartási hulladékként
kezelni.
Régi elektromos és elektronikus
berendezéseit vigye az e célra kijelölt
újrahasznosító telepre, ahol az ilyen
termékeket és azok melléktermékeit is
képesek szakszerűen kezelni.
A legközelebbi ilyen jellegű
hulladékhasznosító telep helyéről az
illetékes hivatalban kaphat felvilágosítást.
E készülék szakszerű
megsemmisítésével segíthet abban,
hogy megelőzzük azt a környezetre és az
emberi egészségre gyakorolt negatív
hatást, ami a helytelen
hulladékkezelésből adódik.
Megjegyzes: Az elemekre vonatkozo
szimbolum melletti „Pb” jeloles az elem
olomtartalmara utal.
Készítsen biztonsági másolatot a
fontos rögzített adatokról.
A JVC nem vállal felelősséget semmilyen
adatvesztésért. Javasoljuk, hogy másolja
a fontos rögzített adatokat egy lemezre
vagy más rögzíthető médiára három
havonta.
HU 3
Ne feledje, hogy a kamerát kizárólag
magáncélú felhasználásra tervezték.
Megfelelő engedély hiányában a
kereskedelmi célú használat tiltott. (Még
abban az esetben is, ha saját használatra
készít felvételt egy bemutatóról, előadásról
vagy kiállításról, javasoljuk, hogy előzetesen
kérjen engedélyt.)
Védjegyek
0
A(z) AVCHD Progressive és AVCHD
Progressive logók a(z) Panasonic
Corporation és Sony Corporation védjegyei.
0
A HDMI (High-
Definition Multimedia
Interface) és a HDMI
logó a HDMI Licensing LLC Egyesült
Államokban és/vagy más országban
regisztrált védjegyei vagy védjegyei.
0
A Dolby Laboratories engedélyével készült.
A Dolby és a dupla D szimbólum a Dolby
Laboratories védjegyei.
0
A(z) SDXC logó a SD-3C és LLC vállalatok
védjegyei.
0
A Windows® a Microsoft Corporation
bejegyzett védjegye, illetve védjegye az
Egyesült Államokban és/vagy más
országokban.
0
Az Apple, Mac, Mac OS, OS X, iMovie,
iPhoto, iPhone és a Safari az Apple Inc.
vállalat Egyesült Államokban és/vagy más
országban regisztrált védjegyei.
0
Az Intel és az Intel Core az Intel Corporation
és/vagy leányvállalatainak Egyesült
Államokban és más országokban használt
védjegyei vagy bejegyzett védjegyei.
0
A Google™, Android™, YouTube™,
YouTube logó és Chrome™ a Google Inc.
vállalat védjegyei és/vagy regisztrált
védjegyei.
0
A Wi-Fi, a Wi-Fi logó, a Wi-Fi CERTIFIED, a
Wi-Fi CERTIFIED logó, a Wi-Fi védett
beállítás, a Wi-Fi védett beállítás logó, a WPA
és a WPA2 a Wi-Fi Alliance védjegyei és/
vagy regisztrált védjegyei.
0
A QR kód a Denso Wave Incorporated
bejegyzett védjegye.
0
A használati útmutatóban található egyéb
termék- és vállalatnév tulajdonosaik
védjegyei és/vagy regisztrált védjegyei.
0
A ™, ® és hasonló jelöléseket a
kézikönyvben mellőztük.
.
Ezen gépegység víz-, por-, ütés- és
fagyás-álló.
Vízálló: megfelel az IEC Szabvány
529 IPX8 és IPX6 kiadványának
(30 percig 5 méter mélységig)
Porálló: megfelel az IEC
Szabvány 529 IP5X kiadványának
Ütésálló: A kamera megfelelt a
gyártó tesztelésének, amit a „MIL-
STD-810F Módszer; 516.5 Ütés: 3
cm vastag furnérlemezre való
leesés 1,5 méter magasságból”
alapján végeztek
Fagyás álló: Megengedhető üzemi
hőmérséklet: -10 °C - +40 °C
Megjegyzés: A -10 °C és 0 °C
közötti hőmérséklet ideiglenesen
csökkenti az akkumulátor
teljesítményét, csökkentve a
rögzítéshez rendelkezésre álló időt.
A vízálló funkcióval
kapcsolatos óvintézkedések
0
A felhasználó általi helytelen használat
által okozott üzemzavarra a jótállás nem
terjed ki.
0
Vízben való használat előtt győződjön meg
róla, hogy elolvasta és megértette a
„Részletes felhasználói kézikönyv”.
0
Zárja le szorosan a csatlakozó fedelét
kattanásig, majd bizonyosodjon meg róla,
hogy a piros fény teljesen kialudt-e.
0
Győződjön meg arról, hogy nem sérült-e a
fedélen belül, valamint hogy semmilyen
idegen anyag tapadt belülről a
burkolathoz.
0
A kamerát édes- és tengervízben
legfeljebb 5 méter mélységig vagy
legfeljebb 30 percig használja.
0
A vízállóság nem garantálható,
amennyiben a kamera ütésnek van kitéve,
pl. ha leesik.
0
Ne ugorjon vagy merüljön le a vízbe
miközben a kamerát a kezében tartja.
0
Ne használja a kamerát erős áramlatú
vizekben, mint például zúgókban vagy
vízesések alatt. A nagy nyomású víz
károsan befolyásolhatja a vízállóságot.
0
Ne merítse a kamerát meleg vizű forrásba,
vagy 40 °C-nál magasabb hőmérsékletű
vízbe.
4
HU
Párásodás az objektív belsejében
A vízálló funkcióval rendelkező modellek
légmentesen zártak. Amennyiben a
hőmérséklet emelkedik felvétel közben,
páralecsapódás következhet be az objektív
belsején a belső páratartalom miatt.
Felvétel közben
Annak érdekében, hogy elkerülje a készülék
hőmérsékletének emelkedését, javasoljuk,
hogy a készüléket az alábbi módokon
használja.
A
Kerülje a gyakori közvetlen napfénynek
való kitettséget.
Árnyékból, vagy napernyő alatt készítse a
felvételt. A legjobb, ha nedves
törölközővel takarja le a készüléket.
B
Állvány használata ajánlott.
Hosszú órákon keresztül tartó felvétel,
miközben a készüléket a kezében tartja a
készülék felmelegedését okozza.
C
Jobb, ha a csatlakozófedelet nyitva
hagyja felvétel közben.
Azonban a vízálló, porálló és ütésálló
funkciók nem működnek ezen
körülmények között. Vegye figyelembe a
környezetet a kamera használatakor. (Ne
használjon nedves törölközőt.)
D
Győződjön meg róla, hogy kikapcsolta az
áramot amikor nem készít felvételt.
Az áramellátás kikapcsol, ha az LCD
monitor le van zárva.
Töltés közben
Javasoljuk, hogy a készüléket alacsony
páratartalmú környezetben töltse.
A nedves levegő páralecsapódást okozhat a
készülék belsejében.
Azt javasoljuk, hogy olyan helyiségben töltse
a készüléket, ahol nem működik párásító
készülék, valamint nyáron légkondicionált.
Ha az objektív bepárásodik
Nyissa fel a csatlakozó fedelét, hogy a
készülék belső hőmérsékletét csökkentse,
csukja be az LCD monitort, majd hagyja így
a kamerát egy ideig.
.
Az objektív védelme
Az objektív előtt található egy védőüveg
annak védelmének érdekében.
0
Ha a védőüveg piszkos, törölje tisztára
kereskedelmi forgalomban kapható
kendővel.
.
Objektív védőüveg
HU 5
Tartalom
Biztonsági óvintézkedések .................... 2
A tartozékok ellenőrzése ....................... 6
Az alkatrészek megnevezései és funkciójuk
........... 7
Dátum és idő beállítása ......................... 8
Nyissa ki a csatlakozópont fedelét (SD
kártya fedelét) ........................................ 9
Kezdő lépések
Az akkumulátor töltése ........................ 10
SD kártya behelyezése ........................ 11
Rögzítés
Videó rögzítése .................................... 12
Videofelvétel minősége ....................... 13
Lejátszás
Lejátszás/fájlok törlése a készüléken
.............. 14
További információk
Hibaelhárítás/óvintézkedések .............. 15
Rögzítési idő/műszaki adatok .............. 18
A tartozékok ellenőrzése
Váltakozó áramú adapter
UNI312-0520
Elektromos kábel
Adapterkábel
QAM1580-001
.
.
.
USB kábel
(A-típus - Mikro B-típus)
Audiovideo kábel
E3A-0085-00
Lencsekupak
.
.
.
Zajszűrő (Nagy)
(az AV kábelhez)
Zajszűrő (kicsi)
(a váltakozó áramú
adapterhez)
Alapszintű felhasználói
kézikönyv
(ez a kézikönyv)
.
.
.
0
Ha új AV kábelt szeretne vásárolni, forduljon JVC forgalmazójához vagy a
legközelebbi JVC szervizközponthoz.
0
Helyezze fel az objektívsapkát ha a kamerát hordozza, vagy ha a fényképezőgép
nincs használatban.
6 HU
Dátum és idő beállítása
1
Nyissa ki az LCD monitort.
.
0
A készülék erre bekapcsol. Az LCD monitor
becsukására a készülék kikapcsol.
2
Érintse meg a(z) [OK]
elemet, ha a(z) [ÁLLÍTSA
BE A DÁTUMOT/IDŐT!]
látható.
.
ÁLLÍTSA BE A DÁTUMOT/IDŐT!
OK
3
Állítsa be a dátumot és a
pontos időt.
.
201912 10 00
24
IDŐ
DÁTUM
MENTÉS
DÁTUM ÉS IDŐ
0
Ha a napot, a hónapot, az évet, az
órát vagy a percet megérinti, akkor
megjelennek a(z) 3 és 2 vezérlők.
Érintse meg a(z) 3 vagy 2 elemet
az érték változtatásához.
0
Ismételje meg a lépést a nap, a
hónap, az év, az óra és a perc
megadásához.
4
A dátum és a pontos idő
beállítása után érintse meg
a(z) [MENTÉS] gombot.
5
Válassza ki azt a régiót ahol
él, majd érintse meg a(z)
[MENTÉS] gombot.
0
A kiválasztott város és a GMT (greenwichi
középidő) közötti időt mutatja.
0
Érintse meg a(z) 0 vagy 1 elemet a
város nevének kiválasztásához.
.
GMT
MENTÉS
DÁTUM ÉS IDŐ/TERÜLET
8 HU
Nyissa ki a csatlakozópont fedelét (SD
kártya fedelét)
A
Nyissa ki az LCD monitort.
B
Csúsztassa le az érintkező
fedelet és tolja oldalra
C
Lassan emelje fel a fedelet.
o
Bezáráshoz
.
Nincs rendesen lezárva, ha a piros jel látható!
Először hagyja az LCD monitort nyitva.
A
Hajtsa le a tokot lassan, közben bizonyosodjon meg róla, hogy a szürke vízálló
tömítő-elem illeszkedik az érintkezőfedélen levő nyílásba.
B
Nyomja egyenletes erővel a kamerának a teljes tokot, és határozott
mozdulattal rögzítse teljesen.
C
Csúsztassa a tokot, amíg az a helyére nem kattan.
(A tok nem zár teljesen, ha az érintkezőfedélnél található piros jel látható.)
FIGYELEM
0
Ne fejtsen ki túl nagy erőt az érintkezőfedél nyitásakor vagy zárásakor.
0
Ne nyissa ki/zárja le az érintkezőfedelet vizes vagy koszos/homokkal borított
kézzel.
0
Ne hagyja, hogy bármilyen kosz, szösz, haj/szőrszál, homokszem vagy egyéb
idegen anyag felgyűljön a vízzáró tömítő-elem és a tok közé.
0
Ne rongálja/karcolja meg a vízzáró tömítést és az érintkezőfedelet. Különben
a készülék beázhat. Ha a vízzáró tömítő-elem megrongálódna, akkor kérjük,
forduljon a legközelebbi JVC szervizközponthoz, hogy kicseréljék. (Térítés
ellenében.)
0
Olvassa el a „Részletes felhasználói kézikönyv” figyelmesen, mielőtt a
kamerát víz alatt használná, valamint ahol vízcseppeknek van kitéve.
(Hátul)
HU 9
Az akkumulátor töltése
Az akkumulátor be van építve a kamerába.
.
Váltakozó áramú
adapter(mellékelve)
Adapterkábel
(mellékelve)
Töltés lámpa
A hálózati csatlakozóhoz
(100 V ... 240 V)
A
B
C
D
1
Nyissa ki az akkumulátor-fedelet (9. old.)
2
Csatlakoztassa a kábelt a hálózati adapterhez.
3
Csatlakoztassa a váltakozó áramú adaptert a fali csatlakozóba
(100 V-240 V).
4
Csatlakoztassa a másik oldalát a USB aljzatba a kamerán.
FIGYELEM
0
A vásárláskor, illetve ha az akkumulátort hosszabb ideig nem használja, a töltési idő
a szokásosnál hosszabb lesz. A fényképezőgép nem kapcsol be, ha az akkumulátor
töltöttségi szintje alacsony. Ebben az esetben töltse az akkumulátort legalább 40
percig a kamera bekapcsolása előtt.
0
Töltési idő: kb. 6 óra 10 perc (25°C-on történő töltésnél)
0
Az akkumulátor nem tölthető a 10°C-35°C-os szobahőmérsékleti tartományon kívül.
A CHARGE lámpa nem világít, ha az akkumulátor nem tölt. Ha a hőmérséklet csökken
vagy nő a töltés során, a CHARGE jelzőfénye lassan villog, majd a töltés leáll. Ebben
a esetben húzza ki a váltakozó feszültségű adaptert, nyomja meg a Visszaállítás gomb
és várjon a töltéssel, amíg a szobahőmérséklet a fentebb említett tartományon belül
lesz újra.
0
Visszanézheti a felvételeket és újakat is rögzíthet töltés közben. (Bár a töltési időt ez
meghosszabbítja. E mellett a megmaradó töltöttségi szint csökkenhet a fennálló
körülményektől függően.) Amennyiben a belső hőmérséklet megemelkedik, szakítsa
félbe a töltést ideiglenesen. (A CHARGE lámpa kialszik.)
0
Amennyiben üzemzavar (mint például túlfeszültség) lépne fel, a töltés folyamata
megszakad. Az ilyen esetekben a CHARGE jelzőlámpa gyorsan villog
figyelmeztetésképp.
0
Amennyiben a rögzítési idő nagyon lerövidül, az akkumulátor teljes töltöttsége ellenére
is, az akkumulátort ki kell cserélni. A beépített akkumulátor kicserélésére vonatkozó
részletekért (térítés ellenében) forduljon a legközelebbi JVC szervizközponthoz.
0
Az egyéb töltési módszerek leírását lásd „Részletes felhasználói kézikönyv”.
10 HU
SD kártya behelyezése
A kezdeti beállításoknak megfelelően a készülék a videót és az állóképeket a beépített
memóriába rögzíti.
Ha SD kártyára szeretne felvételt készíteni, helyezzen be egy, a kereskedelmi
forgalomba kapható SD kártyát.
Az adathordozó cseréjére vonatkozó részleteket lásd: „Részletes felhasználói kézikönyv”.
.
*
Helyezze be az
SD-kártyát.
Az SD-kártya behelyezése előtt,
csukja be az LCD monitort, hogy
kikapcsolja a készüléket.
(Hátul)
Címke
Nyissa ki a csatlakozó fedelét.
o
SD kártya eltávolítása
Nyomja meg az SD kártyát egyszer befele, majd húzza azt ki egyenesen.
MEGJEGYZÉS
A készülék működését a következő SD kártyákkal teszteltük.
Gyártó Panasonic, TOSHIBA, SanDisk
Videó A
Class 4 (
K
) vagy magasabb besorolású, kompatibilis SD-kártya (2 GB)/
Class 4 (
K
) vagy magasabb besorolású, kompatibilis SDHC-kártya (4 GB ... 32 GB)/
Class 4 (
K
) vagy magasabb besorolású, kompatibilis SDXC-kártya (64 GB ... 128 GB)
0
[UXP] videominőséggel történő rögzítéskor, Class 6 (
L
) vagy
magasabb besorolású ajánlott.
0
Progresszív formátumú rögzítés során (50p), Class 6 (
L
) vagy
magasabb besorolású szükséges.
Állókép B
SD kártya (256 MB ... 2 GB) / SDHC kártya (4 GB ... 32 GB) /
SDXC kártya (64 GB ... 128 GB)
0
Ha a fentieken kívül más SD kártyát használ (ideértve az SDHC/SDXC kártyákat
is), akkor az adatvesztéshez vagy a felvétel meghiúsulásához vezethet.
0
Nem garantáljuk, hogy az eszköz minden SD kártyával működni fog, még
akkor sem, ha a fent megnevezett kártyákat használja. Egyes SD kártyák a
specifikáció változásai stb. miatt lehet, hogy nem fognak működni.
0
Az adatok védelme érdekében ne érintse meg az SD kártya érintkezőit.
0
Ha SDXC kártyát használ, akkor ellenőrizze a számítógép operációs
rendszerének kompatibilitását, lásd: Részletes felhasználói kézikönyv.
0
Ne használjon miniSD vagy microSD kártyát (még akkor sem, ha a kártya
adapterbe van helyezve). A kamera üzemzavarát okozhatja.
HU 11
Videó rögzítése
Az P (Intelligens automatikus) módban egyszerűen rögzíthet anélkül, hogy
foglalkoznia kellene a beállításokkal. A beállítások, például az expozíció és a fókusz
automatikusan beállítódnak a felvételi körülményekhez.
Javasoljuk, hogy a fontos jelenetek felvétele előtt végezzen teszt-felvételt.
.
H
P
A
C
A
T
W
Ellenőrizze, hogy a kiválasztott
felvételi mód a(z) A videó.
Ha a mód B pillanatfelvétel,
akkor érintse meg a(z) B elemet
az érintőképernyőn, majd érintse
meg a(z) A elemet a váltáshoz.
Kezdje el a rögzítést.
Nyomja le újra a megállításhoz.
Nagyítás
(Széles látószög)
(Teleobjektív)
Zoom csúszka
Ha a mód H manuális, akkor
érintse meg a(z) H elemet az
érintőképernyőn, majd érintse
meg a(z) P elemet a váltáshoz.
Ellenőrizze, hogy a kiválasz-
tott felvételi mód az P.
0
Megérintheti az érintésérzékeny kijelző 6 elemét is a rögzítéshez. A rögzítés
leállításához érintse meg a(z) 7 elemet. Ez mellett a D elemet is megérintheti
a nagyításhoz.
o
Kijelzések, visszajelzések a videorögzítés közben
.
MENU
PLAY
0:00:00 [0:54]
REC
Rögzítés folyamatban
Rögzítés-készenlét
Akkumulátor kijelző
Rögzítéshez használt média
Képstabilizátor
Videofelvétel minősége
Fennmaradó rögzítési
idő
Jelenetszámláló
Állóképrögzítés gomb
12
HU
MEGJEGYZÉS
0
A szállított akkumulátor becsült rögzítési ideje körülbelül 2 óra 40 perc valós
rögzítési hossz, maximum 4 óra 50 perc folyamatos rögzítés.
0
Ne távolítsa el az SD kártyát, ha a POWER/ACCESS lámpa világít. A rögzített
adat megsérülhet.
0
A [AUTOMATIKUS KIKAPCS.] módban a kamera magától kikapcsol, ha 5
percig nem végez semmilyen műveletet, az energia megtakarításának
érdekében. (A gépegység készenléti módra vált, ha adapterről működteti.)
0
A képstabilizátor ki- és bekapcsolásával a látószög változhat.
0
Víz alatti rögzítés esetén a belső mechanikai zaj (mint a zoom zaja)
könnyebben érzékelhető és rögzítésre kerülhet. Ez nem hiba.
0
A(z) 50p módban rögzített videók (válassza ki a(z) [50p] opciót a(z)
[RENDSZERVÁLASZTÓ] elemnél) csak AVCHD Progressive kompatibilis
eszközökkel játszhatók le.
Videofelvétel minősége
A készülék képes HD minőségben rögzíteni (1920x1080).
A [VIDEÓ MINŐSÉG] alapértelmezett beállítása XP.
o
A beállítások módosításához
A
Érintse meg: [MENU].
B
Érintse meg: [FELVÉTEL BEÁLLÍTÁS].
C
Érintse meg: [VIDEÓ MINŐSÉG].
D
Érintse meg a megfelelő videominőséget.
AVCHD
(1920x1080)
UXP Jobb videominőség
XP
(Alapértelmezett)
.
EP
Hosszabb rögzítési idő
0
A becsült videorögzítési idővel kapcsolatban lásd 18. old.
0
Kérjük, használja referenciaként a következőt: „Részletes felhasználói kézikönyv”,
ha progresszív formátumban rögzít (50p).
HU
13
Lejátszás/fájlok törlése a készüléken
Az index képernyőn (mozaikképes kijelzőn) válassza ki és játssza le a rögzített videókat,
pillanatfelvételeket.
.
T
W
VOL.
PLAY
Érintse meg a fájlokat a törléshez.
Érintse meg: R.
A felesleges fájlok törléséhez
Növelje a
hangerőt
Csökkentse
a hangerőt
Hangerősség
állítása lejátszás
közben
Érintse meg a(z) u elemet, hogy
visszatérjen a videó-index képernyőhöz.
Érintse meg azt a fájlt, amit le szeretne játszani.
Érintse meg: "BEÁLL.".
Érintse meg a(z) E elemet, hogy
visszatérjen a rögzítés módhoz.
Érintse meg a(z) F elemet az
érintőkijelzőn a lejátszás mód kiválasztásához.
Érintse meg a(z) e elemet a
lejátszás szüneteltetéséhez.
Érintse meg: "OK".
Érintse meg a(z) "VÉGREHAJT" elemet
a megjelenő kérdés megerősítéséhez.
A(z) A vagy B megérintésével
válassza ki a videofelvétel vagy
a pillanatfelvétel üzemmódot.
A kiválasztott fájlon a I jelölés jelenik meg. A
I jelölés eltávolításához érintse meg azt újra.
TÖRLÉS
ÖSSZ.KIV. KIJ.TÖRL. ÁLLÍT
KILÉP
Érintse meg a(z) I/J elemet a lejátszáshoz
használandó média kiválasztásához.
0
50p módban rögzített videók visszajátszása esetén (válassza az [50p] lehetőséget
a [RENDSZERVÁLASZTÓ] menüben), lásd „Részletes felhasználói kézikönyv”.
o
Állókép rögzítéséhez lejátszás közben
A
A lejátszás szüneteltetéséhez nyomja meg a e-t.
B
Nyomja meg a START/STOP vagy érintse meg a A gombot az LCD-n.
MEGJEGYZÉS
0
A készülék használható az LCD monitor fordított és zárt állásában is, de a
hőmérséklet ilyenkor gyorsabban emelkedik. Hagyja az LCD monitort nyitva, ha
a készüléket olyan helyen használja.
0
Ha az egység túlmelegedett, akkor az kikapcsolhat, védve az áramkört.
14 HU
Hibaelhárítás/óvintézkedések
Hibaelhárítás
Ha a készülékkel problémákat
tapasztal, akkor ellenőrizze a
következőket, mielőtt a szervizhez
fordulna.
1. Lásd a(z) „Hibaelhárítás” fejezetet a
következőben: „Részletes
felhasználói kézikönyv”.
Ha a készüléket nem tudja
megfelelően üzemeltetni, akkor
lásd a részletes leírást a(z)
„Részletes felhasználói kézikönyv”
kiadványban.
http://manual3.jvckenwood.com/
index.html/
2. A készülék mikroszámítógép-
vezérlést használ. Az
elektrosztatikus feltöltődés, a zaj és
az interferencia (pl. TV, rádió stb.
készüléktől) megakadályozhatja a
megfelelő működését.
Ilyen esetben resetelje a
készüléket.
A
Távolítsa el az összes kábelt a
készülékből.
B
Nyomja meg a „Visszaállítás
gombot”, ami a csatlakozó
fedelén belül található. (a
Visszaállítás gomb megnyomása
előtt csukja be az LCD monitort,
hogy kikapcsolja a készüléket.)
C
Csatlakoztassa újra a hálózati
tápegységet, nyissa ki az LCD
monitort és a készülék
áramellátása automatikusan
bekapcsol.
3. Ha a fentiek nem hárítanák el a
problémát, akkor kérjük, forduljon a
legközelebbi JVC forgalmazóhoz
vagy JVC szervizközponthoz.
Beépített akkumulátor
Az egység beépített lítium-ion
akkumulátort tartalmaz. Az egység
használata előtt, mindenképpen
olvassa el figyelmesen az alábbi
figyelmeztetéseket:
0
A veszélyek elkerülése érdekében
ne égesse el.
ne alakítsa át vagy szedje szét.
Ne tegye ki a készüléket 60 ° C-ot
meghaladó hőmérsékletnek, mert
akkor a beépített akkumulátor
túlmelegedhet, felrobbanhat vagy
kigyulladhat.
0
A meghibásodás elkerülése, és az
élettartam megnövelése
érdekében
ne dobálja és kerülje az ütődést.
10°C-35°C hőmérsékleten töltse.
Alacsonyabb hőmérséklet esetén
hosszabb töltési idő szükséges, vagy
néhány esetben a töltés teljesen
leállhat.
Magasabb hőmérsékletnél nem lehet
teljesen feltölteni, vagy egyes
esetekben le is állhat a töltés.
hűvös, száraz helyen tárolja. A
hosszabb ideig tartó magas
hőmérséklet meggyorsítja a
természetes kisülést, és megrövidíti
az élettartamot.
az akkumulátort tartsa legalább 30%-
os töltöttségen (i), ha azt hosszabb
ideig nem használja.
Továbbá félévente teljesen töltse fel,
majd merítse le teljesen az
akkumulátort, és tárolja tovább 30%-
os töltöttségi szinten (i).
húzza ki a váltakozó feszültségű
adaptert a használaton kívüli
készülékből, mert néhány gép
kikapcsolt állapotban is vesz fel
áramot.
ne ejtse le szándékosan vagy ne tegye
ki erős ütésnek.
HU
15
Rögzítéshez használt média
0
Mindig kövesse az alábbi
irányelveket, hogy megóvja a
rögzített adatok épségét és
megelőzze az adatvesztést.
0
Ne hajlítsa, ne ejtse le és ne tegye ki
az adatrögzítő eszközt erős
nyomásnak, lökésnek vagy
rázkódásnak.
0
Ne fröcsköljön vizet a
tárolóeszközre.
0
Ne használja, helyezze el, vagy
tárolja a tárolóeszközt erős
elektrosztatikus térnek, illetve
elektromos zajnak kitett helyen.
0
Ne kapcsolja ki a kamerát felvétel
vagy lejátszás közben, illetve akkor,
ha az adatrögzítő eszközhöz egyéb
hozzáférés történik.
0
Ne vigye az adatrögzítő eszközt
erős mágneses térrel rendelkező,
vagy erős elektromágneses
hullámokat kibocsátó tárgyak
közelébe.
0
Ne tárolja az adatrögzítő eszközt
magas hőmérsékletű vagy
páratartalmú helyen.
0
Ne érintse meg a fém alkatrészeket.
0
A videokamerával történő adattörlés
és formatálás során csak a
bejegyzések adatai törlődnek. Az
adatot a rendszer nem törli magáról a
rögzítéshez használt médiáról. Ha az
összes adatot törölni szeretné, akkor
javasoljuk, hogy használjon erre való,
a kereskedelmi forgalomban kapható
szoftvert vagy fizikailag tegye tönkre a
videokamerát.
LCD monitor
0
Az LCD monitor
meghibásodásának elkerülése
érdekében, NE
nyomja meg erősen, vagy üsse meg.
helyezze a kamerát úgy, hogy az LCD
monitor lefelé nézzen.
0
Az élettartam meghosszabbítása
érdekében
ne dörzsölje durva ronggyal.
Az LCD monitor 99,99% működő
pixellel rendelkezik, a pixelek 0,01%-
a világos (piros, kék, zöld) vagy sötét
foltként jelenhetnek meg. Ez nem
hiba. A készülék ezeket a foltokat
nem rögzíti.
Fő egység
0
A biztonság érdekében, NE
nyissa fel a kamera burkolatát.
szerelje szét, illetve alakítsa át a
készüléket.
engedje, hogy gyúlékony anyag, víz vagy
fémtárgy kerüljön a készülékbe.
húzza ki az áramforrást bekapcsolt
állapotban.
nem szabad nyílt lángú forrást, mint pl.
égő gyertyát a készülékre helyezni.
hagyja, hogy a dugaszhoz vagy egy AC
fali csatlakozóhoz por vagy fémtárgy
tapadjon.
helyezzen semmilyen tárgyat a
kamerába.
0
Kerülje a készülék használatát
ahol korom vagy gőz érheti, pl. tűzhely
mellett.
ahol erős rázásnak vagy rezgésnek van
kitéve.
TV-készülék közelében.
erős mágneses vagy elektromos teret
generáló berendezések közelében (pl.
hangszórók, műsorszóró antennák stb.).
olyan helyen, ahol a hőmérséklet
különösen magas (40 °C fölötti), vagy
nagyon alacsony (10 °C alatti).
16
HU
0
A készülék megóvása érdekében,
NE
50°C-nál magasabb hőmérsékletű
helyen.
túl száraz (35 % alatti), vagy nagyon
magas (80 % feletti) páratartalmú helyen
ha az érintkezőfedél nyitva van.
közvetlen napsugárzásnak kitett helyen.
lezárt autóban nyáron.
fűtőtest közelében.
magas helyeken, mint pl. TV. Ha a
készüléket csatlakoztatott kábelekkel
magas helyen hagyja az hibás
működéshez vezethet, ha a kábel
beakad és a kamerát lerántja a földre.
0
A készülék megóvása érdekében,
NE
ejtse le vagy üsse oda kemény
tárgyakhoz.
tegye ki szállítás közben rázkódásnak
vagy erős rezgésnek.
tartsa a lencsét hosszú ideig nagyon
fényes tárgyra.
fordítsa a lencsét közvetlenül a nap felé.
lengesse erősen, amikor a csuklószíjat
használja.
nagyon lengesse a puha kameratokot, ha
a kamera benne van.
Takarja le a videokamerát egy
törülközővel, ruhával stb.
0
Az egység leesésének
megelőzésének érdekében
0
Biztonságosan rögzítse a
marokpántot.
0
Ha a kamerát állvánnyal használja,
csatlakoztassa biztonságosan a
kamerát az állványhoz.
Ha a kamera leesik, az személyi
sérüléshez vezethet, és a kamera
károsodását okozhatja.
Ha a készüléket gyermek használja,
szülői felügyeletre van szükség.
Tisztelt vásárló! [Európai Unió]
Ez a termék megfelel az európai Rádiós
és RoHs irányelveinek és szabványainak.
A JVC KENWOOD Corporation európai
képviselője:
JVCKENWOOD Deutschland GmbH
Konrad-Adenauer-Allee 1-11
61118 Bad Vilbel
NÉMETORSZÁG
Az RE 2014/53/EU irányelv szerinti
megfelelőségi nyilatkozat másolata a
következő weboldalakról tölthető le.
http://www3.jvckenwood.com/ecdoc/
.
A JVC ezennel nyilatkozik arról, hogy a
rendszer [GZ-RX625BE, GZ-RX621BE]
megfelel az alapvető követelményeknek
és a 2014/53/EU irányelv vonatkozó
előírásainak.
Wireless LAN
0
Ez a készülék egy 2,4 GHz-es
szélessávú átviteli rendszer (adó-vevő),
amely minden EU tagország és EFTA
országban használható, kivéve
Franciaországot és Olaszországot, ahol
korlátozások vonatkoznak a
használatára.
0
Olaszországban a végfelhasználónak
engedélyt kell kérnie az országos
frekvenciahatóságtól, hogy jóváhagyást
kapjon a készülékkel való kültéri
rádiókapcsolat létrehozásához és/vagy
telekommunikációs és/vagy hálózati
szolgáltatásokhoz történő nyilvános
hozzáférés biztosításához.
0
Lehetséges, hogy ez a készülék nem
használható kültéri rádiókapcsolat
létrehozására Franciaországban és
néhány más területen az RF kimeneti
teljesítmény 10 mW-ra (EIRP) lehet
korlátozva a 2454-2483,5 MHz-es
frekvenciatartományban. A részletes
tájékoztatásért a végfelhasználó vegye
fel a kapcsolatot a francia országos
frekvenciahatósággal.
HU
17
Rögzítési idő/műszaki adatok
Becsült videorögzítési idő
Minőség
Beépített
memória
SDHC/SDXC kártya
8 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB 64 GB 128 GB
UXP 35 p. 20 p. 40 p. 1 ó. 20 p. 2 ó. 40 p. 5 ó. 40 p. 11 ó. 30 p.
XP 50 p 30 p. 1 ó. 1 ó. 50 p. 3 ó. 50 p. 8 ó. 10 p. 16 ó. 20 p.
EP 3 ó. 1 ó. 40 p. 3 ó. 30 p. 7 ó. 14 ó. 28 ó. 50 p. 57 ó. 50 p.
50P 30 p. 15 p. 35 p. 1 ó. 10 p. 2 ó. 30 p. 5 ó. 10 ó. 10 p.
0
A rögzítési idő csak útmutatóként szolgál. Előfordulhat, hogy a tényleges rögzítési
idő hosszabb vagy rövidebb a fent jelöltnél.
Kamera
Tápforrás Váltakozó áramú adapterrel: egyenáramú 5 V
Fogyasztás 2,3 W (ha a [FÉNY] beállítása [KI] (GZ-RX625) és a [MONITOR
FÉNYESSÉG] beállítása [3] (normál) és a
[RENDSZERVÁLASZTÓ] beállítása [50i])
Névleges áramerősség: 2A
Méretek 60 mm x 59,5 mm x 127 mm
(SZÉ x MA x MÉ: a fogást segítő szíj nélkül)
Súly Kb. 295 gramm
Wireless LAN
Frekvenciatartomány
1 - 13 cs. :2412 - 2472 MHz
Kimeneti
teljesítmény
11 b/g/n:12,21 dBm (max)
A megadott műszaki adatok és a termékmegjelenés változtatásához való jogot
külön értesítés nélkül is fenntartjuk.
A további információkat lásd a Részletes felhasználói kézikönyv.
http://manual3.jvckenwood.com/index.html/
JVCKENWOOD Corporation
3-12, Moriyacho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, JAPAN
©2020 JVCKENWOOD Corporation
EU
0220TOH-SW-MT
18 HU
Краткое руководство пользователя
ВИДЕОКАМЕРА
GZ-RX625BE
GZ-RX621BE
Уважаемые клиенты!
Благодарим вас за покупку данного продукта
JVC.
Перед использованием прочитайте информацию по технике безопасности и
мерам предосторожности, которая изложена на стр. 2 и стр. 15, чтобы
гарантировать безопасное использование данного продукта.
B5A-3562-00
RU
.
Подробное руководство пользователя
Чтобы получить дополнительную
информацию о том, как обращаться с данным
изделием, см. „Подробное руководство
пользователя“ на указанном ниже веб-сайте.
o
http://manual3.jvckenwood.com/index.html/
.
Моб. Рук. Ползов-ля
Находясь вдали от компьютера,
используйте „Моб. Рук. Ползов-ля“. Моб.
Рук. Ползов-ля можно просматривать с
помощью стандартного браузера для
планшета Android и iPhone.
o
http://manual3.jvckenwood.com/mobile/eu/
Техника безопасности
ПРИМЕЧАНИЯ:
0
Табличка с техническими данными и
меры предосторожности
расположены на нижней и/или
задней стороне основного
устройства.
0
Пластинка с серийным номером
установлена на месте установки
батарейного блока.
0
Технические характеристики и
предупреждения по безопасности
адаптера переменного тока указаны
на его верхней и/или нижней
сторонах.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ:
0
Для пpeдoтвpaщeния элeктpичecкoгo
yдapa нe oткpывaйтe кopпyc. Bнyтpи
нeт дeтaлeй для oбcлyживaния
пoльзoвaтeлeм. Oбpaщaйтecь зa
oбcлyживaниeм тoлькo к
квaлифициpoвaннoмy пepcoнaлy.
0
Если Вы не будете пользоваться
сетевым адаптером в течение
длительного времени, рекомендуется
отсоединить шнур от розетки.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:
Чтобы избежать
электрического
шока и
повреждения
системы, сначала
плотно
установите маленький конец шнура в
сетевой адаптер, так, чтобы он был
неподвижен, после чего подключите
больший конец шнура к розетке.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:
Встроенный литий-ионный
аккумулятор находится внутри
устройства. При выбрасывании
использованного устройства должны
учитываться проблемы защиты
окружающей среды, а также
необходимо строго соблюдать
местные правила и законы,
регулирующие утилизацию этих
батарей.
BHИMAHИE:
Камера с установленной батареей не
должна подвергаться воздействию
повышенного тепла, например,
прямых солнечных лучей, огня и т. п.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:
Сетевой штепсель по-прежнему будет
в рабочем состоянии.
0
Если аппарат не функционирует
должным образом, немедленно
выньте сетевой штепсель.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ:
0
Обязательно используйте прилагающийся
адаптер переменного тока.
0
Не используйте этот адаптер с
другими устройствами.
.
В соответствии с Законом Российской
Федерации „О защите прав потребителей“
срок службы (годности) данного товара
„по истечении которого он может представлять
опасность для жизни, здоровья потребителя,
причинять вред его имуществу или
окружающей среде“ составляет 7 (семь) лет
со дня производства.
Этот срок является временем в течение
которого потребитель данного товара может
безопасно им пользоваться при условии
соблюдения руководства по эксплуатации
данного товара, проводя необходимое
обслуживание, включающее замену расходных
материалов и/или соответствующее ремонтное
обеспечение в специализированном сервисном
центре JVC.
Дополнительные косметические материалы к
данному товару, поставляемые вместе с ним,
могут храниться в течение 2 (двух) лет со дня
его производства. Срок службы (годности),
кроме срока хранения дополнительных
косметических материалов, упомянутых в
предыдущих двух пунктах, не затрагивает
никаких других прав потребителя, в частности
гарантийного свидетельства JVC, которое он
может получить в соответствии с законом о
правах потребителя или других законов,
связанных с ним.
2 RU
He нaпpaвляйтe oбьeктив пpямo нa
coлнцe. Этo мoжeт вызвaть кaк
пoвpeждeниe глaз, тaк и выxoд из
cтpoя внyтpeнниx cxeм. Cyщecтвyeт
тaкжe oпacнocть вocплaмeнeния или
элeктpичecкoгo yдapa.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ!
Cлeдyющиe пpимeчaния кacaютcя
вoзмoжнoгo физичecкoгo
пoвpeждeния кaмepы и пoльзoвaтeля.
Переноска или удерживание камеры
за LCD монитор может привести к
падению аппарата или неисправности.
He иcпoльзyйтe штатив нa
нeycтoйчивoй или нepoвнoй
пoвepxнocти. мoжeт oпpoкинyтьcя,
чтo вызoвeт cepьeзнoe пoвpeждeниe
кaмepы.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ!
Не рекомендуется оставлять камеру с
подсоединенными к ней кабелями
(Audio/Video, и т. п.) сверху на
телевизоре, так как при задевании за
кабель камера может упасть, что
приведет к ее повреждению.
Этот продукт предоставляется в
соответствии с условиями
лицензирования AVC для
индивидуального использования
потребителя или другого
использования, при котором он не
получает вознаграждение за (i)
кодирование видео в соответствии со
стандартом AVC („Видео AVC“) и/или
(ii) декодирование Видео AVC,
которое было закодировано
потребителем в личных целях и/или
было получено от провайдера видео,
имеющего лицензию на
предоставление Видео AVC. На любое
другое использование лицензия не
предоставляется, и ее
предоставление не подразумевается.
Дополнительную информацию Вы
можете получить из MPEG LA, LLC.
Смотрите http://www.mpegla.com
Дата изготовления (месяц/год)
находится на нижней части стороне
основного устройства. M/D - месяц
и год изготовления.
.
Информация об утилизации
устаревшего электрического и
электронного оборудования и
аккумуляторов (относится к
странам, в которых применяются
системы утилизации отходов)
Продукты и аккумуляторы, на которые
нанесен знак (зачеркнутый крестом
мусорный бак), запрещено
выбрасывать вместе с бытовыми
отходами.
Устаревшее электрическое и
электронное оборудование и
аккумуляторы необходимо
перерабатывать на
специализированных предприятиях,
предназначенных для утилизации их и
их отходов.
Обратитесь в местный надзорный
орган за информацией о ближайшем
предприятии по переработке отходов.
Правильная утилизация и рециклинг
отходов позволит сохранить ресурсы
и предотвратить нанесение вреда
здоровью и окружающей среде.
Примечание: Знак „Pb“ под символом
аккумуляторов указывает на то, что
аккумулятор содержит свинец.
Сделайте резервную копию
важных записанных данных
Компания JVC не несет
ответственности за утрату данных.
Рекомендуется копировать важные
записанные данные на диск или
другой носитель записи для хранения
каждые 3 месяца.
RU 3
Помните о том, что эта камера может
использоваться только в личных целях.
Любое коммерческое использование
видеокамеры без соответствующего
разрешения запрещено. (Даже если вы
записываете такие события, как
представление, спектакль или выставку
для личных целей, мы настоятельно
рекомендуем, чтобы вы заранее получили
согласие на проведение съемки).
Торговые марки
0
Логотип AVCHD Progressive и AVCHD
Progressive является торговыми
марками Panasonic Corporation и Sony
Corporation.
0
HDMI (High-Definition
Multimedia Interface
(мультимедийный
интерфейс высокой разрешающей
способности)) и логотип HDMI являются
либо зарегистрированными торговыми
марками, либо торговыми марками
компании „HDMI Licensing, LLC“ в
Соединенных Штатах Америки и/или в
других странах.
0
Изготавливается по лицензии Dolby
Laboratories. Dolby и символ двойное D
являются торговыми марками Dolby
Laboratories.
0
Логотип SDXC является торговой
маркой SD-3C LLC.
0
Windows® является либо
зарегистрированной торговой маркой
или торговой
маркой Microsoft Corporation в
Соединенных Штатах и/или в других
странах.
0
Apple, Mac, Mac OS, OS X, iMovie, iPhone,
iPhoto, Safari являются товарными
знаками Apple Inc., зарегистрированными
в США и других странах.
0
Intel и Intel Core являются торговыми
знаками или зарегистрированными
торговыми знаками компании Intel
Corporation или ее дочерних компаний в
США и других странах.
0
Google™, Android™, YouTube™ логотип
YouTube и Chrome™ являются торговыми
марками и/или зарегистрированными
торговыми марками компании Google Inc.
0
Wi-Fi, логотип Wi-Fi, Wi-Fi CERTIFIED,
логотип Wi-Fi CERTIFIED, Wi-Fi Protected
Setup, логотип Wi-Fi Protected Setup, WPA
и WPA2 – являются товарными знаками
или зарегистрированными торговыми
марками ассоциации Wi-Fi Alliance.
0
QR Code является зарегистрированным
товарным знаком компании Denso Wave
Incorporated.
0
Иные наименования продукта или
компании, включенные в данное
руководство по эксплуатации, являются
торговыми марками и/или
зарегистрированными торговыми марками
их соответствующих владельцев.
0
Символы ™ и ® в данном руководстве не
используются.
.
Это устройство является
водонепроницаемым, пыленепроницаемым,
противоударным и морозоустойчивым.
Водонепроницаемый:
Соответствует стандарту IEC
публикации 529 IPX8 и IPX6 (30
минут на глубине до 5 м)
Пыленепроницаемый:
Соответствует стандарту IEC
публикации 529 IP5X
Противоударный: Данная
камера прошла соответствие
тестированию компании с
помощью метода „ MIL-
STD-810F; 516.5 Shock: падение
на фанеру 3 см с высоты 1,5 м“
Морозоустойчивый: Допустимая
температура эксплуатации: от -10
°C до +40 °C
Примечание: Температуры в
диапазоне от -10 °C до 0 °C
временно понижают
характеристики батареи,
уменьшая время, доступное для
записи.
Меры предосторожности для
водонепроницаемой функции
0
Сбой из-за неправильной эксплуатации
покупателем не покрываются
гарантией.
0
Перед использованием в воде
обязательно прочитайте „Подробное
руководство пользователя“ и хорошо в
нем разберитесь.
0
Закройте крышку разъема до упора, пока
не услышите щелчок и убедитесь в том, что
красный знак полностью скрылся.
0
Убедитесь, нет ли повреждений и нет ли
посторонних веществ, приставших к
прокладке внутри крышки.
0
Используйте видеокамеру в морской
воде и чистой воде не глубже 5 м или не
более 30 минут.
4 RU
0
Водонепроницаемость не гарантируется,
если видеокамера будет подвергаться
воздействию, такому как падение.
0
Не прыгайте в воду и не ныряйте с
видеокамерой.
0
Не пользуйтесь видеокамерой в сильных
потоках воды, например, в бурном
стремительном течении или под водопадом.
Сильное давление воды может ослабить
водонепроницаемые характеристики.
0
Не оставляйте видеокамеру в горячих
источниках или в воде с температурой
40 °C или выше.
Запотевание внутри объектива
Модели с водонепроницаемой функцией
являются герметичными. Когда
температура повышается во время
записи, возможно образование
конденсата внутри объектива по причине
внутренней влажности.
Во время записи
Для предотвращения повышения
температуры данного устройства мы
рекомендуем использовать данное
устройство следующим образом.
A
Избегайте частого воздействия
прямого солнечного света.
Запись в тени или с использованием
зонта. Лучший вариант - это накрыть
устройство влажным полотенцем.
B
Рекомендуется использовать штатив.
Длительное время записи, удерживая
камеру в руках, станет причиной
повышения температуры устройства.
C
Лучше оставить крышку разъема
открытой во время записи.
Однако, водонепроницаемые,
пыленепроницаемые и
противоударные функции не работают
в таком состоянии. Принимайте к
сведению состояние окружающей
среды при использовании камеры. (Не
используйте влажное полотенце.)
D
Обязательно выключите питание,
если запись не производится.
Питание отключается, когда ЖК-
монитор закрывается.
Во время зарядки
Рекомендуется заряжать устройство в
среде с низкой влажностью.
Влажный воздух внутри устройства
может стать причиной появления
конденсата.
Мы рекомендуем не заряжать
устройство в комнате, где используется
увлажнитель воздуха, в комнате с
работающим кондиционером воздуха в
летний период.
При возникновении запотевания
внутри объектива
Откройте крышку разъема, чтобы
снизить температуру, закройте ЖК-
монитор и оставьте камеру как есть на
некоторое время.
.
Защита объектива
На передней части объектива имеется
защитное стекло для защиты объектива.
0
Если защитное стекло загрязнено,
вытрите его с помощью чистящей
ткани, которая приобретается
отдельно.
.
Защитное стекло объектива
RU 5
Содержание
Техника безопасности ........................ 2
Проверка комплектующих
.................. 6
Названия частей и функций ................ 7
Установка даты и времени ................. 8
Откройте крышку разъема (крышка
карты памяти SD) ................................ 9
Приступая к работе
Зарядка аккумулятора
...................... 10
Установка SD-карты .......................... 11
Запись
Видеосъемка ..................................... 12
Качество видео
.................................. 13
Воспроизведение
Воспроизведение/удаление файлов на аппарате
............................................................. 14
Дополнительная информация
Поиск и устранение неисправностей/
Меры предосторожности .................. 15
Время записи/Технические характеристики
..... 20
Проверка комплектующих
Адаптер переменного
тока
UNI312-0520
Шнур питания
Переходной кабель
QAM1580-001
.
.
.
USB-кабель
(Тип A - Микро тип B)
Аудио/видео кабель
E3A-0085-00
Крышка объектива
.
.
.
Ферритовый фильтр (Большой)
(для аудио/видео кабеля)
Ферритовый фильтр (малый)
(для адаптера переменного тока)
Краткое руководство пользователя
(данное руководство)
.
.
.
0
При покупке нового кабеля аудио/видео, пожалуйста, обратитесь к дилеру
JVC или в ближайший сервисный центр
JVC.
0
Прикрепите колпачок объектива, когда переносите камеру и когда камера не используется.
6 RU
Названия частей и функций
.
b
2
1
5
6
7
a
0
4
c
d
9
8
3
A
Защитное стекло объектива
Если защитное стекло
загрязнено, вытрите его с
помощью
салфетки, имеющейся в
продаже.
B
Индикатор (GZ-RX625)
C
Стереофонический микрофон
D
ЖК-монитор
E
CHARGE (Зарядка) Индикатор
(стр. 10)
F
POWER/ACCESS (Питание/
Доступ) Индикатор
G
Рычажок трансфокатора/
громкости (стр. 12, 14)
H
Кнопка START/STOP (
записи
видео) (стр. 12)
I
Крышка разъема (крышка SD-
карты)
J
Разъем для SD-карты (стр. 11)
K
Кнопка сброса
L
Соединитель Mini HDMI
M
Разъем аудио/видео
N
Разъем USB
o
Присоединение ферритового фильтра
Присоедините ферритовый фильтр к аудио-видео кабелю и кабелю
адаптера переменного тока, как показано на иллюстрации. Ферритовый
фильтр снижает помехи, когда аппарат подключен к другим устройствам.
0
Используйте маленький ферритовый фильтр для кабеля адаптера
переменного
тока и большой ферритовый фильтр для аудио-видео кабеля.
0
Не прикрепляйте ферритовый фильтр к кабелю адаптера, входящему в комплект поставки.
.
Обмотайте дважды (для кабеля адаптера переменного тока)
Снимите
заглушку.
3 см
Подсоединяется к аппарату
Обмотайте один раз (для аудио/видео кабеля)
RU 7
Установка даты и времени
1
Откройте ЖК-монитор.
.
0
Аппарат включится. При
закрытии ЖК-монитора аппарат
автоматически выключается.
2
Нажмите [OK], когда
отобразится [УСТАНОВ.
ДАТУ/ВРЕМЯ!].
.
УСТАНОВ. ДАТУ/ВРЕМЯ!
OK
3
Установите дату и время.
.
201912 10 00
24
ВРЕМЯ
ДАТА
СОХР.
ДАТА И ВРЕМЯ
0
При
нажатии числа, месяца, года,
часов или минут будут
отображены значки 3 и 2.
Нажмите 3 или 2, чтобы
отрегулировать значение.
0
Повторите этот шаг, чтобы
откорректировать число, месяц,
год, часы и минуты.
4
После установки даты и
времени нажмите
[СОХР.].
5
Выберите место, где вы
живете, и нажмите
[СОХР.].
0
Отображается разница между
временем выбранного города и
GMT (время по Гринвичу).
0
Нажмите 0 или 1, чтобы выбрать
название города.
.
GMT
СОХР.
ДАТА И ВРЕМЯ/МЕСТО
8 RU
Откройте крышку разъема (крышка
карты памяти SD)
A
Откройте ЖК-дисплей.
B
Сдвиньте вниз замок крышки
разъема, затем сдвиньте
крышку в сторону
C
Медленно поднимите крышку.
o
Чтобы закрыть
.
Если видна красная отметка, значит, крышка не закрыта должным образом!
Сначала оставьте ЖК-монитор открытым.
A
Медленно
опустите крышку вниз так, чтобы серая водонепроницаемая
прокладка точно попала в углубление с разъемами.
B
Равномерно придавите всю поверхность крышки к видеокамере и
плотно присоедините всю крышку.
C
Вставьте крышку до щелчка.
(Крышка не закрыта должным образом, если видна красная отметка на
замке крышки разъемов.)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
0
Запрещается прилагать избыточное усилие при открывании или
закрывании крышки разъемов.
0
Не открывайте и не закрывайте крышку разъемов влажными или
грязными (с песком и/или другими загрязнениями) руками.
0
Не допускайте, чтобы какие-либо загрязнения, пух, волосы, песок и
другие посторонние вещества собирались между водонепроницаемой
прокладкой и корпусом.
0
Берегите от повреждений и ни в коем случае не царапайте
водонепроницаемую прокладку и крышку разъемов. Это может
нарушить герметичность. Если прокладка повреждена, обратитесь в
ближайший
сервисный центр JVC, чтобы заменить ее. (Услуга платная.)
0
Прочтите внимательно „Подробное руководство пользователя“, прежде
чем использовать видеокамеру под водой или в местах, подверженных
воздействию капель воды.
(Задняя сторона)
RU 9
Зарядка аккумулятора
Батарея встроена в видеокамеру.
.
Адаптер переменного
тока(прилагается)
Переходной кабель
(прилагается)
Индикатор зарядки
К сетевой розетке
(от 100 В до 240 В)
A
B
C
D
1
Откройте крышку разъема (стр. 9)
2
Подключите кабель адаптера к адаптеру переменного тока.
3
Подключите адаптер переменного тока к розетке
переменного тока (от 100 В до 240 В).
4
Подключите другой конец к USB-разъему на устройстве.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
0
Сразу после приобретения или в случае, если батарея не использовалась в течение длительного
периода, время зарядки будет больше обычного. Камера не включается, если оставшийся заряд
батареи низкий. В таком случае заряжайте батарею более 40 минут, прежде чем включить
питание.
0
Время зарядки: прибл. 6 ч. 10 мин. (когда зарядка выполняется при 25 °C)
0
Батарея не заряжается при комнатной температуре меньше 10 °C и больше 35 °C. Индикатор
CHARGE не горит, когда батарея не заряжается. Если температура увеличивается или
уменьшается во время зарядки, то индикатор CHARGE начинает нечасто мигать, и зарядка
прекращается. В таком случае отсоедините адаптер переменного тока, нажмите кнопку Сброс
и подождите, пока температура в помещении не установится в пределах диапазона, указанного
выше, после этого продолжите зарядку.
0
Во время зарядки можно записывать и воспроизводить видео. (Но время зарядки будет больше
обычного. Кроме того, оставшийся заряд батареи может уменьшаться в соответствии с
условиями эксплуатации.) Если во время использования устройства внутренняя температура
повышается, временно остановите зарядку. (Индикатор CHARGE выключается.)
0
Если произойдет сбой (например, перенапряжение), то зарядка прекратится. В таком случае
индикатор CHARGE часто мигает в качестве предупреждения.
0
Когда время записи становится чрезвычайно коротким даже при полностью заряженной
батарее, то батарею необходимо заменить. За дополнительной информацией по замене
встроенной батареи (при условии оплаты) обратитесь в ближайший сервисный центр JVC.
0
Чтобы получить дополнительную информацию о других способах зарядки, см. „Подробное
руководство пользователя“.
10 RU
Установка SD-карты
Видео и фотографии записываются во встроенную память с исходными настройками.
Вставьте имеющуюся в продаже SD-карту, если хотите записать на SD-карту.
Чтобы получить дополнительную информацию о переключении носителя
записи, см. „Подробное руководство пользователя“.
.
*
Вставьте SD-
карту.
Перед установкой карты памяти
SD, закройте ЖК-дисплей для
выключения данного устройства.
(Задняя
сторона)
Наклейка
Откройте крышку разъема.
o
Извлечение SD
карты
Слегка нажмите на SD-карту один раз, а затем вытяните ее из разъема.
ПРИМЕЧАНИЕ
При работе следует использовать следующие SD-карты.
Производитель Panasonic, TOSHIBA, SanDisk
Видео A
Совместимые SD-карты класса 4 (
K
) или выше (2 ГБ)/
совместимые SDHC-карты класса 4 (
K
) или выше (от 4 ГБ до 32 ГБ)/
совместимые SDXC-карты класса 4 (
K
) или выше (от 64 ГБ до 128 ГБ)
0
В режиме записи с качеством видео [UXP] рекомендуется
использовать карты класса 6 (
L
) или выше.
0
При записи в прогрессивном формате (50p) требуются карты
класса 6 (
L
) или выше.
Фото B
SD-карта (256 МБ-2 ГБ) / SDHC-карта (4-32 ГБ) / SDXC-карта (64-128 ГБ)
0
Использование SD-карт (включая
SDHC/SDXC-карты), отличных от
указанных выше, может привести к сбоям записи или потере данных.
0
Не гарантируется, что аппарат будет работать со всеми SD-картами,
даже с вышеуказанными. Некоторые SD-карты могут не работать в
результате изменения технических характеристик и т.п..
0
Для предотвращения потери данных не прикасайтесь к контактам SD-карты.
0
При использовании SDXC-карты проверьте, совместима ли она с операционной
системой вашего компьютера – см. Подробное руководство пользователя.
0
Не используйте карты miniSD или microSD (даже если карта вставлена
в адаптер). Это может привести к повреждению видеокамеры.
RU 11
Видеосъемка
Вы можете производить съемку, не беспокоясь об установке настроек,
используя P (Интеллектуальный автоматический) режим. Такие
настройки, как экспозиция и фокус будут автоматически отрегулированы в
соответствии с условиями съемки.
Перед
записью важной сцены рекомендуется сделать пробную запись.
.
H
P
A
C
A
T
W
Убедитесь, что режим записи
установлен на видео A.
Если режим установлен на
фото B, нажмите B на
сенсорном экране, а затем
A, чтобы переключить.
Начните запись.
Нажмите еще раз, чтобы
остановить запись.
Трансфокация
(Широкоугольная съемка)
елефото)
Рычаг масштабирования
Если режим установлен на
ручной H, нажмите H на
сенсорном экране, а затем P,
чтобы переключить.
Убедитесь, что режим
записи установлен на P.
0
Также можно нажать 6 на сенсорном экране, чтобы начать запись.
Чтобы остановить запись, нажмите 7. Для осуществления
трансфокации также можно нажать D.
o
Обозначения во время видеозаписи
.
MENU
PLAY
0:00:00 [0:54]
REC
Идет съемка
Ожидание записи
Индикатор батареи
Носитель, на который идет запись
Стабилизатор изображения
Качество видео
Оставшееся время
записи
Счетчик сцен
Кнопка
фотосъемки
12 RU
ПРИМЕЧАНИЕ
0
Предполагаемое время записи при использовании штатной батареи
составляет
приблизительно 2 часа 40 минут фактической записи и до 4
часов 50 минут непрерывной записи.
0
Не извлекайте карту SD, когда горит лампа POWER/ACCESS.
Записанные данные могут стать непригодными.
0
При использовании параметра [АВТОВЫКЛЮЧЕНИЕ] камера
автоматически выключается для экономии питания, если в течение 5
минут не выполняются никакие действия. (Когда используется адаптер
переменного тока, устройство переходит в режим ожидания.)
0
При включении и выключении функции стабилизатора изображения
угол зрения может изменяться.
0
Во время подводной съемки вполне возможно, что будет улавливаться
и записываться механический шум внутренних деталей (например,
звук, производимый при приближении/удалении изображения). Это не
является неисправностью.
0
Видео, записанное в режиме 50p (выберите пункт [50p] в меню [ВЫБОР
СИСТЕМЫ]), можно воспроизвести только на совместимых
устройствах AVCHD Progressive.
Качество видео
Данное устройство может выполнять съемку с высоким разрешением (1920x1080).
Значение по умолчанию [КАЧЕСТВО ВИДЕО] является XP.
o
Изменение настройки
A
Нажмите [MENU].
B
Нажмите [НАСТРОЙКА ЗАПИСИ].
C
Нажмите [КАЧЕСТВО ВИДЕО].
D
Выберите качество видео.
AVCHD
(1920x1080)
UXP
Более высокое качество видео
XP
(по умолчанию)
.
EP
Более продолжительное время записи
0
Информацию о приблизительном времени записи см. в стр. 20.
0
Обратитесь к „Подробное руководство пользователя“ во время записи
видео прогрессивного формата (50p).
RU 13
Воспроизведение/удаление файлов на аппарате
Выберите и начните воспроизведение записанных видеофайлов или
фотографий с экрана указателя (отображаются эскизы).
.
T
W
VOL.
PLAY
Нажмите на файлы, которые необходимо удалить.
Нажмите R.
Удаление ненужных файлов
Увеличени
е
громкости
Уменьшени
е громкости
Регулировка
громкости во время
воспроизведения
Нажмите u, чтобы вернуться к
экрану указателя видео.
Нажмите на файл, который необходимо воспроизвести.
Нажмите "УСТАН.".
Нажмите E, чтобы
вернуться к режиму записи.
Нажмите F на сенсорном экране,
чтобы выбрать режим воспроизведения.
Нажмите e, чтобы
приостановить воспроизведение.
Нажмите "OK".
Когда появится подтверждающее
сообщение, нажмите "ВЫПОЛНИТЬ".
Нажмите A или B, чтобы
выбрать режим видео или
фото.
Появится значок I на выбранном файле.
Чтобы снять значок I, нажмите еще раз.
УДАЛИТЬ
ВЫБР. ВСЕ
СНЯТЬ ВСЕ
УСТАН.
ВЫЙТИ
Нажмите I/J, чтобы выбрать носитель, с
которого нужно осуществить воспроизведение.
0
При воспроизведении видеороликов, записанных в режиме
50p (выберите
[50p] в [ВЫБОР СИСТЕМЫ]), см. „Подробное руководство пользователя“.
o
Фотосъемка во время воспроизведения
A
Приостановите воспроизведение с помощью e.
B
Нажмите кнопку
START/STOP или кнопку A на ЖК-дисплее.
ПРИМЕЧАНИЕ
0
Хотя данный аппарат можно использовать с повернутым и закрытым ЖК-
монитором, аппарат при этом быстрее нагревается. Во время работы с этим
устройством оставляйте ЖК-монитор открытым.
0
Аппарат автоматически выключается, когда температура поднимается
выше критической.
14 RU
Поиск и устранение неисправностей/
Меры предосторожности
Поиск и устранение неисправностей
Если у вас возникнут проблемы с
этим аппаратом, проверьте
следующее, прежде чем обращаться
в сервис-центр.
1. См. раздел „Устранение
неисправностей“ в „Подробное
руководство пользователя“.
Если у вас возникли трудности
при работе с аппаратом, см.
подробные описания в
„Подробное руководство
пользователя“.
http://manual3.jvckenwood.com/
index.html/
2.
Данный аппарат управляется
микрокомпьютером.
Электростатические разряды,
внешние шумы и помехи (от
телевизора, радио и т.п.) могут
препятствовать нормальному
функционированию.
В таком случае необходимо
перезапустить аппарат.
A
Отсоедините все кабели от
данного устройства.
B
Нажмите „кнопку
Сброс“
расположенную внутри
крышки разъема. (До нажатия
кнопки сброса, закройте ЖК-
дисплей для выключения
данного устройства.)
C
Отсоедините адаптер
переменного тока от данного
прибора, подсоедините его
заново, откройте ЖК-монитор,
и устройство включится
автоматически.
3. Если с помощью данной
процедуры не удалось устранить
проблему, обратитесь к
ближайшему дилеру JVC или в
сервисный центр JVC.
Встроенный аккумулятор
Это устройство оснащено
встроенным литий-ионным
аккумулятором. Перед
использованием данного устройства
обязательно прочтите следующие
меры предосторожности:
0
Во избежание возникновения
опасности
не бросайте в огонь.
не
переделывайте и не разбирайте.
Не следует подвергать устройство
воздействию температуры выше 60
°C, так как это может привести к
перегреву, взрыву или возгоранию
батареи.
0
Во избежание повреждения и
для продления срока службы
не подвергайте ударам.
выполняйте зарядку в
температурном диапазоне от 10°C
до 35°C. При более низких
температурах батарея заряжается
дольше, а в некоторых случаях
зарядка прекращается совсем.
При более высоких температурах
батарея заряжается неполностью,
а в некоторых случаях зарядка
прекращается совсем.
храните в прохладном сухом месте.
Длительное воздействие высоких
температур приведет к
увеличению естественного
разряда батареи и сокращению ее
срока службы.
держите уровень заряда батареи
на 30% (i), если батарея не будет
использоваться в течение
длительного времени.
Кроме этого, полностью заряжайте
и полностью разряжайте
аккумулятор каждые 6 месяцев,
после чего продолжайте хранить
его на уровне заряда 30 % (i).
если сетевой адаптер не
используется, извлеките его из
устройства, так как некоторые
устройства потребляют ток даже в
выключенном состоянии.
не подвергайте воздействию
сильных ударов и не роняйте.
RU 15
Носитель записи
0
Во избежание повреждения
носителя записи следуйте
рекомендациям, указанным
ниже.
0
Не сгибайте и не роняйте
носитель
записи, не подвергайте
его сдавливанию, толчкам или
вибрации.
0
Не допускайте попадания воды
на носитель записи.
0
Не используйте, не заменяйте и
не храните носитель записи в
местах, подверженных
воздействию статического
электричества или
электрических помех.
0
Не выключайте питание камеры
во время съемки,
воспроизведения или во время
любого другого доступа к
носителю записи.
0
Не располагайте носитель
записи вблизи объектов,
имеющих сильное магнитное
поле или излучающих сильные
электромагнитные волны.
0
Не храните носитель записи в
местах с повышенной
температурой или влажностью.
0
Не допускайте соприкосновения
носителя с металлическими
предметами.
0
Во время форматирования или
удаления данных при помощи
камеры изменяется только
информация администрирования
файла. Удаление данных с
носителя осуществляется не
полностью. Если необходимо
удалить данные с носителя
полностью, рекомендуется
использовать
специализированное программное
обеспечение или вывести камеру
из строя.
ЖК-монитор
0
Во
избежание повреждения ЖК-
монитора НЕ
подвергайте его воздействию
сильных толчков и ударов.
устанавливайте камеру ЖК-
монитором вниз.
0
Для продления срока службы
избегайте протирать монитор
грубой тканью.
Хотя ЖК-монитор состоит из
более 99,99% эффективных
пикселей, 0,01% пикселей могут
отображаться как яркие (красные,
синие, зеленые) или темные точки.
Это не является неисправностью.
Эти точки не будут записаны.
Основной блок
0
Для обеспечения безопасности
НЕ
открывайте корпус камеры.
разбирайте и не модифицируйте
устройство.
допускайте попадания в устройство
воспламеняющихся веществ, воды
или инородных металлических
предметов.
отсоединяйте кабель питания в то
время, когда включено питание.
ставьте на устройство источники
открытого пламени, такие как
горящие свечи.
допускайте налипания пыли или
металлических предметов на
штепсельный разъем или розетку.
вставляйте какие-либо предметы в
камеру.
0
Избегайте использовать камеру
в
местах, подверженных воздействию
сажи или пара, например, около
кухонной плиты.
в местах, подверженных воздействию
вибрации или ударов.
рядом с телевизором.
рядом с устройствами,
генерирующими сильное
электромагнитное или электрическое
поле (динамики, передающие
антенны и т. п.).
16 RU
в местах со слишком высокой (более 40
°C) или слишком низкой (ниже -10 °C)
температурой.
0
HE ОСТАВЛЯЙТЕ устройство
в местах с температурой выше 50°C.
в местах с очень низкой (ниже 35 %)
или очень высокой (более 80 %)
влажностью с открытой крышкой
разъема.
в местах, подверженных воздействию
прямых солнечных лучей.
в закрытой машине летом.
рядом с нагревательными приборами.
в высоко расположенных местах,
например, на телевизоре. Установка
камеры в высоко расположенном
месте с подключенным кабелем
может привести к неисправности
камеры, в случае если кто-либо
запнется о кабель и камера упадет на
пол.
0
Для защиты устройства, НЕ
роняйте устройство и не ударяйте им
по твердым предметам.
подвергайте камеру ударам или
повышенной вибрации при
транспортировке.
направляйте объектив в течение
длительного времени на очень ярко
освещенные объекты.
допускайте попадания в объектив
прямого солнечного света.
размахивайте камерой при
использовании ремешка для руки.
размахивайте мягким чехлом камеры,
когда камера располагается в чехле.
Накройте видеокамеру полотенцем,
тканью или другим материалом.
0
Для предотвращения падения
устройства
0
Надежно закрепите наручный
ремень.
0
При использовании камеры со
штативом надежно зафиксируйте
камеру на штативе.
Если камера упадет, вы можете
получить травму и повредить камеру.
Использование камеры ребенком
должно осуществляться под
надзором родителей.
Уважаемый клиент, [Европейский Союз]
Данное устройство соответствует
действительным Европейским
директивам, стандартам
радиооборудования и директиве по
запрету применения опасных веществ
(RoHS).
Представительство компании
JVC KENWOOD Corporation в Европе:
JVCKENWOOD Deutschland GmbH
Konrad-Adenauer-Allee 1-11
61118 Bad Vilbel
ГЕРМАНИЯ
Копию Декларации о соответствии
Директиве RE 2014/53/EU можно
загрузить со следующих веб-сайтов.
http://www3.jvckenwood.com/ecdoc/
.
Настоящим компания JVC заявляет,
что данная система [GZ-RX625BE, GZ-
RX621BE] соответствует всем
основным требованиям и другим
важным положениям Директивы
2014/53/EU.
RU 17
Беспроводная сеть
0
Данное устройство является
широкополосной передающей
системой (приемопередатчиком)
частотой 2,4 ГГц, предназначенной
для применения во всех странах-
членах ЕС и странах-членах ЕАСТ,
кроме Франции и Италии, в которых
действуют правила ограничения
использования.
0
В Италии конечный пользователь
обязан подать заявление в
национальный орган радиовещания
на получение лицензии, чтобы иметь
право использовать данное
устройство для установки линий
радиосвязи на улице и/или
предоставления общего доступа к
телекоммуникационным и/или
сетевым услугам.
0
Во Франции данное устройство
запрещено использовать для
установки линий радиосвязи на
улице, а в некоторых районах
выходная мощность радиочастоты
может быть ограничена до 10 мВт
ЭИИМ с диапазоном частоты
2454-2483,5 МГц. Для получения
подробной информации конечный
пользователь должен обратиться в
национальный орган радиовещания
Франции.
18 RU
Заметки
RU 19
Время записи/Технические характеристики
Приблизительное время видеозаписи
Качество
Встроенная
память
SDHC/SDXC-карта
8 ГБ 4 ГБ 8 ГБ 16 ГБ 32 ГБ 64 ГБ 128 ГБ
UXP 35 мин 20 мин 40 мин 1 ч 20 мин 2 ч 40 мин 5 ч 40 мин
11 ч 30 мин
XP 50 мин 30 мин 1 ч 1 ч 50 мин 3 ч 50 мин 8 ч 10 мин
16 ч 20 мин
EP 3 ч 1 ч 40 мин 3 ч 30 мин 7 ч 14 ч
28 ч 50 мин 57 ч 50 мин
50P 30 мин 15 мин 35 мин 1 ч 10 мин 2 ч 30 мин 5 ч
10 ч 10 мин
0
Доступное время записи не является точным. Фактическое время записи
может оказаться больше или меньше времени, указанного выше.
Камера
Источник
питания
При использовании адаптера переменного тока: 5 В
постоянного тока
Потребляемая
мощность
2,3 Вт (когда [ПОДСВЕТКА] установлен на [ВЫКЛ], (GZ-
RX625) и [РЕГ. ЯРКОСТИ ДИСПЛЕЯ] установлен на [3]
(стандартная установка), а [ВЫБОР СИСТЕМЫ]
установлен на [
50i])
Номинальное потребление тока: 2A
Размеры 60 мм x 59,5 мм x 127 мм
(ширина х высота х глубина: не включая ручной ремень)
Вес Прибл. 295 г
Беспроводная локальная сеть
Диапазон частот
1 - 13 кан.: 2 412 - 2 472 МГц
Выходная мощность
11 b/g/n12,21 дБм (макс.)
Технические характеристики и внешний вид продукта могут быть изменены
без предварительного уведомления.
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное руководство пользователя.
http://manual3.jvckenwood.com/index.html/
ДжейВиСи КЕНВУД Корпорейшн
Япония, Йокогама, Канагава-ку, Мория-тё, 3-тёмэ, 12-банти
ООО «ДжейВиСи КЕНВУД РУС»
Российская Федерация, 127018, г. Москва, ул. Сущевский Вал, д. 31, стр. 1
©2020 JVCKENWOOD Corporation
EU
0220TOH-SW-MT
20 RU
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw JVC GZ-RX621BE bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van JVC GZ-RX621BE in de taal/talen: Nederlands, Pools als bijlage per email.

De handleiding is 9,21 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van JVC GZ-RX621BE

JVC GZ-RX621BE Gebruiksaanwijzing - Nederlands - 179 pagina's

JVC GZ-RX621BE Snelstart handleiding - Deutsch - 92 pagina's

JVC GZ-RX621BE Gebruiksaanwijzing - Deutsch - 179 pagina's

JVC GZ-RX621BE Snelstart handleiding - English - 92 pagina's

JVC GZ-RX621BE Snelstart handleiding - Français, Italiano, Português, Espanõl - 92 pagina's

JVC GZ-RX621BE Snelstart handleiding - Dansk, Svenska, Norsk, Suomi - 92 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info